Zanussi ZSG20100XA User Manual [de]

0 (0)

CS

EN

ET

DE

LV LT PL

ES

Návod k použití

2

User manual

14

Kasutusjuhend

26

Benutzerinformation

38

Lietošanas instrukcija

51

Naudojimo instrukcija

64

Instrukcja obsługi

77

Manual de instrucciones

91

Mikrovlnná trouba

Microwave Oven

Mikrolaineahi

Mikrowellenofen

Mikroviļņu krāsns

Mikrobangų krosnelė

Kuchenka mikrofalowa

Horno de microondas

ZSG20100

Obsah

Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2

Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10

Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

5

Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

11

Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6

Odstraňování závad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

11

Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6

Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

12

Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

7

Poznámky k ochraně životního prostředí _

13

Použití příslušenství _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

9

 

 

Zmĕny vyhrazeny.

Bezpečnostní informace

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

Bezpečnost dětí a postižených osob

Upozornění Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.

Nenechte děti hrát si se spotřebičem.

Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.

Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.

Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.

Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.

Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi

let.

2

www.zanussi.com

Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:

kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;

farmářské domy;

pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;

penziony a ubytovny.

Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.

K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.

Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.

Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.

Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání.

Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.

Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat.

Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách.

Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.

Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.

www.zanussi.com

3

 

Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.

Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.

Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.

Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.

Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbytky potravin.

Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.

Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplotu.

Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve skříni testována.

Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi.

Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se pokyny v části instalace.

Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými dvířky (podle situace).

Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.

Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.

4

www.zanussi.com

Bezpečnostní pokyny

Instalace

Upozornění Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.

Odstraňte veškerý obalový materiál.

Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.

Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.

Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.

Netahejte spotřebič za držadlo.

Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.

Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.

Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.

Připojení k elektrické síti

Upozornění Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.

Spotřebič musí být uzemněn.

Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.

Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.

Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.

Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

www.zanussi.com

Použití spotřebiče

Upozornění Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či

výbuchu.

Tento spotřebič používejte v domácnosti.

Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.

Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.

Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.

Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.

Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.

Čištění a údržba

Upozornění Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.

Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.

Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.

Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.

Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.

Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

Likvidace

Upozornění Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.

• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.

5

• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.

Popis spotřebiče

1 2 3 4

9

8

7

6

5

Příslušenství

1Žárovka

2Bezpečnostní blokovací zámek

3Ovládací panel

4Ovladač nastavení výkonu

5Ovladač časového spínače

6Otvírání dvířek

7Kryt vlnovodu

8Gril

9Hřídel otočného talíře

Souprava otočného talíře

Skleněná varná podložka a vodicí kruhový držák válečků.

Při přípravě jídla ve spotřebiči vždy používejte soupravu otočného talíře.

Grilovací rošt

Ke grilování a kombinované přípravě jídel.

Před prvním použitím

Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.

První čištění

Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství.

• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.

Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“.

6

www.zanussi.com

Denní používání

Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.

Zapnutí a vypnutí spotřebiče

1.Otočením ovladače nastavení výkonu nastavte výkon.

2.Otočením ovladače časového spínače nastavte čas a spotřebič začne automaticky pracovat.

3.Spotřebič můžete vypnout následujícím způsobem:

vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne automaticky, když ovladač časového spínače dosáhne polohy 0.

otočením ovladače časového spínače do polohy 0.

stisknutím otevírání dvířek. Spotřebič se automaticky zastaví. Zavřením dvířek pokračujete v přípravě jídla. Tu-

to funkci používejte ke kontrole jídel. Když ovladač časového spínače dosáhne polohy 0, zazní zvukový signál.

Pozor Nezapínejte spotřebič, nejsou-li v něm vloženy potraviny.

Všeobecné informace o používání spotřebiče

Obecné informace:

Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.

Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd.

Vaření:

Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze, chcete-li uchovat kůrčičku.

Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.

Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.

www.zanussi.com

Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.

Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.

Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.

Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.

V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.

Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy.

Použijte ploché, široké mísy.

Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.

Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.

Rozmrazování masa, ryb, drůbeže:

Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina.

Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.

Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu:

Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.

Rozmrazování ovoce a zeleniny:

Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpra-

7

covávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.

Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení.

Hotová jídla:

Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.

Vhodné nádobí a materiály

Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).

Nádobí/Materiál

 

Mikrovlnná příprava

 

 

Gril

 

 

Rozmrazová-

 

 

Ohřev

 

Vaření

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových dí-

 

X

 

X

 

X

 

 

X

lů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nežáruvzdorné sklo a porcelán 1)

 

X

 

--

 

--

 

 

--

Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mra-

 

X

 

X

 

X

 

 

X

zuvzdorného materiálu (například Arcoflam),

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grilovací rošt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Keramika 2), kamenina 2)

 

X

 

X

 

X

 

 

--

Plast, žáruvzdorný do 200 °C 3)

 

X

 

X

 

X

 

 

--

Kartón, papír

 

X

 

--

 

--

 

 

--

Fólie

 

X

 

--

 

--

 

 

--

Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mi-

 

X

 

X

 

X

 

 

--

krovlnnou troubu 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pečící misky zhotovené z kovu, například

 

--

 

--

 

--

 

 

X

smaltované, litinové

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Formy na pečení, černě lakované nebo se sili-

 

--

 

--

 

--

 

 

X

konovou vrstvou 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plech na pečení

 

--

 

--

 

--

 

 

X

Opékací nádoby, například pražicí pánvičky

 

--

 

X

 

X

 

 

--

nebo zapékací formy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hotová jídla v obalech 3)

 

X

 

X

 

X

 

 

X

1)Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace

2)Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu

3)Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.

X - vhodné

-- nevhodné

8

www.zanussi.com

Tabulka nastavení výkonu

Symbol

 

Nastavení výkonu

 

Výkon

 

 

Nízký výkon

 

119 W

 

 

 

 

 

 

 

Středně nízký výkon / Rozmrazo-

 

252 W

 

 

vání

 

 

 

 

 

 

 

Střední výkon

 

385 W

 

 

 

 

 

 

 

Středně vysoký výkon

 

539 W

 

 

 

 

 

 

 

Vysoký výkon

 

700 W

 

 

 

 

 

 

 

Gril

 

800 W

 

 

 

 

 

 

 

Kombinovaná příprava

 

 

Kombinovaná příprava 1

 

20 % Mikrovlny, 80 % Gril

 

 

 

 

 

 

 

Kombinovaná příprava 2

 

30 % Mikrovlny, 70 % Gril

 

 

 

 

 

 

 

Kombinovaná příprava 3

 

40 % Mikrovlny, 60 % Gril

 

 

 

 

 

Použití příslušenství

Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.

Vložení soupravy otočného talíře

1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře.

2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků.

www.zanussi.com

9

 

Vložení grilovacího roštu

Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře.

Pozor Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte

pouze soupravu otočného talíře dodávanou se spotřebičem.

Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.

Užitečné rady a tipy

Tipy pro mikrovlnou troubu

Problém

Pro připravované množství jídla nenajdete žádné údaje.

Pokrm je příliš suchý.

Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvařený ani po uplynutí nastaveného času.

Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není hotový.

Řešení

Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásobné množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas

Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mikrovln.

Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.

Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.

V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.

Rozmrazování

Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů.

Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování. Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.

Vaření

Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou. Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.

Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla.

10

Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.

Opakovaný ohřev

Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.

Grilování

Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu.

V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování.

Kombinovaná příprava

Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin.

www.zanussi.com

V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě.

K dispozici jsou 3 režimy kombinované přípravy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou a gri-

lovací funkci při různých časových intervalech a výkonech.

Čištění a údržba

Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.

Poznámky k čištění:

Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.

K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.

Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.

Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku.

Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.

Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut.

Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citrónové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.

Odstraňování závad

Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.

Problém

 

Možná příčina

Řešení

Spotřebič vůbec nefungu-

 

Spotřebič je vypnutý.

Zapněte spotřebič.

je.

 

 

 

Spotřebič vůbec nefungu-

 

Spotřebič není zapojený do zásuvky.

Zapojte spotřebič do zásuvky.

je.

 

 

 

Spotřebič vůbec nefungu-

 

Spálená pojistka v pojistkové skříň-

Zkontrolujte pojistku. Jestliže se po-

je.

 

ce.

jistka spálí vícekrát, obraťte se na

 

 

 

kvalifikovaného elektrikáře.

Spotřebič vůbec nefungu-

 

Dvířka nejsou správně zavřená.

Ujistěte se, že dvířka nic neblokuje.

je.

 

 

 

Osvětlení nefunguje.

 

Vadná žárovka.

Je nutné vyměnit žárovku.

Uvnitř spotřebiče dochází

 

Je vloženo kovové nádobí nebo nád-

Vyjměte nádobí ze spotřebiče.

k jiskření.

 

obí s kovovým zdobením.

 

Uvnitř spotřebiče dochází

 

Kovové vidlice nebo hliníková fólie

Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie

k jiskření.

 

se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče.

nedotýkají vnitřních stěn.

Souprava otočného talíře

 

Pod skleněnou varnou podložkou je

Vyčistěte oblast pod skleněnou var-

vydává škrábavé zvuky.

 

cizí předmět nebo nečistoty.

nou podložkou.

Spotřebič přestal pracovat

 

Došlo k poruše.

Pokud se situace zopakuje, obraťte

bez jasného důvodu.

 

 

se na autorizované servisní středi-

 

 

 

sko.

 

 

 

 

www.zanussi.com

11

 

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na středisko zákaznického servisu.

Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.)

Výrobní číslo (PNC)

Sériové číslo (SN)

Potřebné údaje pro středisko zákaznického servisu najdete na typovém štítku spotřebiče.

.........................................

.........................................

.........................................

Instalace

Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.

Pozor Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může

přehřívat.

Pozor Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít

k přetížení a riziku požáru.

Tento spotřebič je určen pouze k vestavbě.

V osazené skříňce nesmí být za spotřebičem zadní stěna.

Spotřebič umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda.

Když spotřebič přepravujete za chladného počasí, nespouštějte jej okamžitě po instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.

Elektrická instalace

Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.

Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpeč-

nostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.

Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.

Pozor Minimální výška instalace je 85 cm.

1.Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají instalačním rozměrům.

D C

A

B

Instalační rozměry

Rozměry

 

mm

A

 

380 + 2

B

 

560 + 8

C

 

340

D

 

18

 

 

 

2.Položte šablonu na dno skříňky a označte místa pro šrouby. Odstraňte konzolu a upevněte držák pomocí šroubů.

12

www.zanussi.com

4. Otevřete dvířka a připevněte spotřebič ke skříňce pomocí šroubu.

=

=

3.Nainstalujte spotřebič. Ujistěte se, že konzola fixuje zadní stranu spotřebiče.

Poznámky k ochraně životního prostředí

Recyklujte materiály označené symbolem. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci.

Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič

www.zanussi.com

odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.

Obalový materiál

Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny mezinárodními zkratkami jako PE, PS apod. Veškerý obalový materiál zlikvidujte ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.

13

Contents

Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Using the accessories _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21

Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25

Subject to change without notice.

Safety information

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

Children and vulnerable people safety

Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.

Do not let children play with the appliance.

Keep all packaging away from children.

Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.

If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

General Safety

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

14

www.zanussi.com

staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

farm houses;

by clients in hotels, motels and other residential environments;

bed and breakfast type environments.

Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.

Do not use a steam cleaner to clean the appliance.

Before maintenance cut the power supply.

If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person.

The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

Only a competent person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.

Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode.

Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.

When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition.

The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.

If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.

Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.

The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.

www.zanussi.com

15

 

Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.

The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.

Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.

The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.

The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a Cabinet.

The rear surface of appliances shall be placed against a wall.

Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.

The appliance must be operated with the decorative door open (if applicable).

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Safety instructions

Installation

Warning! Only a qualified person must install this appliance.

Remove all the packaging.

Do not install or use a damaged appliance.

Obey the installation instruction supplied with the appliance.

Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.

Do not pull the appliance by the handle.

Keep the minimum distance from the other appliances and units.

Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.

16

www.zanussi.com

The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.

Electrical connection

Warning! Risk of fire and electrical shock.

All electrical connections should be made by a qualified electrician.

The appliance must be earthed.

Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.

If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.

Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.

Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

Use

Warning! Risk of injury, burns or electric shock or explosion.

Use this appliance in a household environment.

Do not change the specification of this appliance.

Make sure that the ventilation openings are not blocked.

Do not let the appliance stay unattended during operation.

Do not apply pressure on the open door.

Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.

Care and Cleaning

Warning! Risk of injury, fire or damage to the appliance.

Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.

Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.

Remaining fat or food in the appliance can cause fire.

Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

Disposal

Warning! Risk of injury or suffocation.

Disconnect the appliance from the mains supply.

Cut off the mains cable and discard it.

Product description

 

 

1

2

3

4

1

Lamp

 

 

2

Safety interlock system

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Control panel

 

 

 

 

 

 

4

Power setting knob

 

 

 

 

 

 

5

Timer knob

 

 

 

 

 

 

6

Door opener

 

 

 

 

 

 

7

Waveguide cover

9

8

7

 

6

5

8

Grill

 

9

Turntable shaft

 

 

 

 

 

 

www.zanussi.com

17

 

Accessories

Turntable set

Glass cooking tray and roller guide.

Always use the turntable set to prepare food in the appliance.

Grill Rack

For grilling food and combi cooking.

Before first use

Warning! Refer to the Safety chapters.

Initial Cleaning

• Remove all parts from the appliance.

• Clean the appliance before first use.

Important! Refer to chapter "Care and Cleaning".

Daily use

Warning! Refer to the Safety chapters.

Activating and deactivating the appliance

1.Turn the power setting knob to select a power setting.

2.Turn the timer knob to set a time, this automatically activates the appliance.

3.To deactivate the appliance you can:

wait until the appliance deactivates automatically when the timer knob reaches the 0 position.

turn the timer knob to the 0 position.

push the door opener. The appliance stops automatically. Close the door to continue cooking. Use this option to inspect the food.

18

When the timer knob reaches the 0 position an acoustic signal sounds.

Caution! Do not let the appliance operate when there is no food in it.

General information about using the appliance

General:

After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.

Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.

Cooking:

If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook

www.zanussi.com

food without a cover if you want to keep it crusty

Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.

Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.

Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.

For chilled or frozen food, set a longer cooking time.

Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.

Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.

Turn larger pieces after half of the cooking time.

If possible, cut vegetables into similar-sized pieces.

Use flat, wide dishes.

Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.

The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.

Suitable cookware and materials

Defrosting meat, poultry, fish:

Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.

Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.

Defrosting butter, portions of gateau, quark:

Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.

Defrosting fruit, vegetables:

Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.

You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.

Ready meals:

You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.

You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).

Cookware / Material

 

 

Microwave

 

 

 

Grilling

 

 

Defrosting

 

 

Heating

 

Cooking

 

 

Ovenproof glass and porcelain (with no metal

 

X

 

 

X

 

X

 

X

components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non-ovenproof glass and porcelain 1)

 

X

 

 

--

 

--

 

--

Glass and glass ceramic made of ovenproof /

 

X

 

 

X

 

X

 

X

frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ceramic 2), earthenware 2)

 

X

 

 

X

 

X

 

--

Heat-resistant plastic up to 200 °C 3)

 

X

 

 

X

 

X

 

--

www.zanussi.com

19

 

Cookware / Material

 

 

Microwave

 

 

Grilling

 

 

Defrosting

 

 

Heating

Cooking

 

 

Cardboard, paper

 

X

 

 

--

--

 

--

Clingfilm

 

X

 

 

--

--

 

--

Roasting film with microwave safe closure 3)

 

X

 

 

X

X

 

--

Roasting dishes made of metal, e. g. enamel,

 

--

 

 

--

--

 

X

cast iron

 

 

 

 

 

 

 

 

Baking tins, black lacquer or silicon-coated 3)

 

--

 

 

--

--

 

X

Baking tray

 

--

 

 

--

--

 

X

Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch

 

--

 

 

X

X

 

--

plate

 

 

 

 

 

 

 

 

Ready meals in packaging 3)

 

X

 

 

X

X

 

X

1)With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations

2)Without quartz or metal components, or glazes which contain metals

3)You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.

X suitable

 

 

 

 

-- not suitable

Power setting table

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symbol

 

Power setting

 

 

Power

 

 

Low Stage

 

 

119 W

 

 

 

 

 

 

 

 

Medium Low / Defrost

 

 

252 W

 

 

 

 

 

 

 

 

Medium

 

 

385 W

 

 

 

 

 

 

 

 

Medium High

 

 

539 W

 

 

 

 

 

 

 

 

High

 

 

700 W

 

 

 

 

 

 

 

 

Grill

 

 

800 W

 

 

 

 

 

 

 

 

Combi Cooking

 

 

Combi Cooking 1

 

 

20 % Microwave, 80 % Grill

 

 

 

 

 

 

 

 

Combi Cooking 2

 

 

30 % Microwave, 70 % Grill

 

 

 

 

 

 

 

 

Combi Cooking 3

 

 

40 % Microwave, 60 % Grill

 

 

 

 

 

 

20

www.zanussi.com

Using the accessories

Warning! Refer to the Safety chapters.

Inserting the turntable set

1. Place the roller guide around the turntable shaft.

2. Place the glass cooking tray on the roller guide

Inserting the grill rack

Place the grill rack on the turntable set.

Caution! Do not cook food without the

Never cook food directly on the glass

turntable set. Use only the turntable set

cooking tray.

provided with the appliance.

 

Helpful hints and tips

Tips for the microwave

Problem

You cannot find details for the amount of food prepared.

The food got too dry.

The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.

After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the middle.

Remedy

Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost double the time, Half the amount = half the time

Set shorter cooking time or select lower microwave power.

Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.

Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.

www.zanussi.com

21

 

To get better results for rice use a flat, wide dish.

Defrosting

Always defrost roast with the fat side down. Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.

Always defrost whole poultry breast side down.

Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.

Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.

Brush a little oil or melted butter over the fish. Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables. Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.

Grilling

Grill flat food items in the middle of the grill rack. Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.

Combi Cooking

Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.

At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.

There are 3 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels.

Care and cleaning

Warning! Refer to the Safety chapters.

Notes on cleaning:

Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.

To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.

Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.

Clean stubborn dirt with a special cleaner.

Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.

To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.

To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.

Troubleshooting

Warning! Refer to the Safety chapters.

Problem

 

Possible cause

 

Remedy

The appliance does not op-

 

The appliance is deactivated.

 

Activate the appliance.

erate.

 

 

 

 

The appliance does not op-

 

The appliance is not plugged in.

 

Plug in the appliance.

erate.

 

 

 

 

The appliance does not op-

 

The fuse in the fuse box is blown.

 

Check the fuse. If the fuse blows

erate.

 

 

 

more than one time, contact a quali-

 

 

 

 

fied electrician.

The appliance does not op-

 

The door is not closed properly.

 

Make sure that nothing blocks the

erate.

 

 

 

door.

 

 

 

 

 

22

www.zanussi.com

Problem

 

Possible cause

Remedy

The lamp does not operate.

 

The lamp is defective.

The lamp has to be replace.

There is sparking in the

 

There are metal dishes or dishes with

Remove the dish from the appliance.

cavity.

 

metal trim.

 

There is sparking in the

 

There are metal skewers or aluminium

Make sure that the skewers and foil

cavity.

 

foil that touches the interior walls.

does not touch the interior walls.

The turntable set makes

 

There is an object or dirt below the

Clean the area below the glass cook-

scratching or grinding

 

glass cooking tray.

ing tray.

noise.

 

 

 

The appliance stop to oper-

 

There is a malfunction.

If this situation repeats call the cus-

ate without a clear reason.

 

 

tomer service center.

 

 

 

 

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the customer service centre.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.)

Product number (PNC)

Serial number (S.N.)

The necessary data for the customer service center is on the rating plate on the appliance.

.........................................

.........................................

.........................................

Installation

Warning! Refer to the Safety chapters.

Caution! Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.

Caution! Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can

cause overloading and risk of fire.

The appliance is for built-in use only.

The fitted cabinet must not have a back wall behind the appliance.

Put the appliance far away from steam, hot air and water splashes.

If you transport the appliance in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.

Electrical installation

Warning! Only a qualified person must do the electrical installation.

The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from

the chapter "Safety Information".

This appliance is supplied with a main cable and main plug.

Caution! Minimum installation height is 85 cm.

1.Check if the dimensions of the furniture meet the installation distances.

www.zanussi.com

23

 

Zanussi ZSG20100XA User Manual

D C

A

B

Installation distances

Dimension

 

mm

A

 

380 + 2

B

 

560 + 8

C

 

340

D

 

18

 

 

 

2.Put the template on the bottom of cabinet and mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws.

=

=

3.Install the appliance. Make sure the bracket locks the back of the appliance.

4.Open the door and fix the appliance to the cabinet with a screw.

24

www.zanussi.com

Environment concerns

Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it.

Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste.

Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

Packaging material

The packaging material is environmentallyfriendly and recyclable. Plastic parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.

www.zanussi.com

25

 

Sisukord

Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

26

Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

33

Ohutusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

28

Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

34

Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29

Veaotsing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34

Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30

Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35

Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _

30

Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37

Tarvikute kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

33

 

 

Jäetakse õigus teha muutusi.

Ohutusinfo

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Hoiatus Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!

Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.

Ärge lubage lastel seadmega mängida.

Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.

Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.

Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.

Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.

Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult.

Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:

26

www.zanussi.com

personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal;

talumajapidamistes;

hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;

hommikusöögiga ööbimiskohtades.

Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.

Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.

Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.

Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.

Seade ei ole mõeldud kasutamiseks koos autonoomse taimeri või eraldi kaugjuhtimisseadmega.

Vaid pädev isik võib teha hooldusja remonditöid, mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.

Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.

Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid.

Soojendades toitu plastvõi pabernõudes, hoidke seadmel silma peal, et vältida süttimist.

Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.

Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni.

Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.

Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida.

www.zanussi.com

27

 

Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.

Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada.

Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.

Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade temperatuur olla kõrge.

Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole vastavalt testitud.

Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.

Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid (kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".

Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui see on olemas).

Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.

Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.

Ohutusjuhised

Paigaldamine

Hoiatus Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!

Eemaldage kõik pakkematerjalid.

Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.

Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.

Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.

28

Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.

Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.

Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.

Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sama kõrgusega seadmete külgi.

Elektriühendus

Hoiatus Tulekahjuja elektrilöögioht!

www.zanussi.com

Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.

Seade peab olema maandatud.

Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.

Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.

Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrikuga.

Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.

Kasutamine

Hoiatus Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!

Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes.

Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.

Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.

Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.

Äge suruge avatud uksele.

Ärge kasutage seadet tööpinnana ja ärge hoidke sisemuses asju.

Hooldus ja puhastus

Hoiatus Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!

Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.

Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.

Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda.

Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju.

Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.

Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.

Jäätmekäitlus

Hoiatus Lämbumisvõi vigastusoht!

Eemaldage seade vooluvõrgust.

Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.

Seadme kirjeldus

 

 

1

2

3

4

1

Valgusti

 

 

2

Turvaluku-süsteem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Juhtpaneel

 

 

 

 

 

 

4

Võimsusnupp

 

 

 

 

 

 

5

Taimerinupp

 

 

 

 

 

 

6

Ukse avaja

 

 

 

 

 

 

7

Lainejuhiku kate

9

8

7

 

6

5

8

Grill

 

9

Pöördaluse võll

 

 

 

 

 

 

www.zanussi.com

29

 

Tarvikud

Pöördaluse komplekt

Klaasalus ja pöörlemisjuhik.

Seadmes toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti.

Grillrest

Grillimiseks ja kombineeritud küpsetamiseks.

Enne esimest kasutamist

Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

Esmane puhastamine

• Eemaldage seadmest kõik osad.

Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada.

Tähtis Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".

Igapäevane kasutamine

Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

Seadme sisseja väljalülitamine

1.Keerake võimsusnupp soovitud võimsustasemele.

2.Keerake taimerinuppu aja valimiseks – seade lülitub automaatselt sisse.

3.Seadme väljalülitamiseks võite:

oodata, kuni seade valitud aja lõppemisel ise automaatselt välja lülitub ja taimerinupp jõuab 0-asendisse.

keerata taimerinupu asendisse 0.

vajutada ukse avamisnuppu. Seade peatub automaatselt. Sulgege uks ja jätkake toiduvalmistamist. Kasutage seda valikut toidu kontrollimiseks.

30

Kui taimerinupp jõuab 0-asendisse, kostab helisignaal.

Ettevaatust Ärge laske seadmel tühjalt töötada.

Üldine teave seadme kasutamisest Üldine

Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma.

Eemaldage enne toidu valmistamist alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.

Toiduvalmistamine

Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi.

www.zanussi.com

Loading...
+ 74 hidden pages