YAMAHA RX10ST2 2012 User Manual [ru]

5 (1)

RX10PXT (RX10ST2) RX10P RX10PS

8HG-28199-R1

XSU14031

Перед эксплуатацией этого транспортного средства внимательно ознакомьтесь с этим руководством. При продаже этого транспортного средства это руководство должно оставаться с ним.

Введение

XSU10131

Поздравляем Вас с приобретением снегохода фирмы Yamaha. Данная модель является результатом огромного опыта, накопленного фирмой Yamaha в области производства высококачественных спортивных и туристических снегоходов. Она представляет собой сочетание высокого профессионализма при изготовлении и высокой надежности, сделавших фирмуYamaha однимизлидеровв данной области.

В данном руководстве в доступной форме изложены основные сведения по эксплуатации, проверке и техническому обслуживаниюснегохода. Привозникновении каких-либо вопросов, касающихся эксплуатацииилитехническогообслуживания Вашего снегохода, обращайтесь к дилеру фирмы Yamaha.

Фирма Yamaha постоянно работает над техническим совершенствованием своей продукции и повышением ее качества.

Поэтому, хотя данное руководство содержит наиболее свежую информацию об изделии на моментиздания, междуконструкциейВашего снегоходаисодержаниемданногоруководства могут быть незначительные отличия. При возникновении каких-либо вопросов в связи с настоящим руководством обращайтесь к дилеру фирмыYamaha.

XWS00670

ОСТОРОЖНО

Перед эксплуатацией этого снегохода внимательно ознакомьтесь с этим руководством. Не пытайтесь эксплуатировать снегоход, пока вы в достаточной мере не ознакомитесь с его органами управления и функциями. Регулярные осмотры, тщательное техническое обслуживание, правильные приемы эксплуатации помогут вам

обеспечить надежность снегохода и безопасное использование его возможностей.

RX10PXT (RX10ST2)

RX10P

RX10PS

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

©2011 Yamaha Motor Co., Ltd.

1-е издание, март 2011 Все права защищены.

Любая перепечатка или неправомочное использование

без письменного разрешения

Yamaha Motor Co., Ltd.

полностью запрещено. Отпечатано в Японии.

Важная информация о данном руководстве

XSU10151

Наиболее важная информация выделена в данном руководстве следующими обозначениями.

Это символ, обозначающий опасность. Используется для предупреждения о потенциальной опасности травмы. Следуйте всем сообщениям с информацией о безопасности, чтобы избежать возможной травмы или гибели.

XWS00021

ОСТОРОЖНО

Надпись ОСТОРОЖНО указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может стать причиной гибели или серьезной травмы.

XCS00011

ВНИМАНИЕ

НадписьВНИМАНИЕуказываетнаособые меры предосторожности, которые необходимо предпринимать во избежание повреждения снегохода или другого имущества.

ПРИМЕЧАНИЕ

Надпись ПРИМЕЧАНИЕ сопровождает ключевую информацию, поясняющую или облегчающую выполнение той или иной операции.

Содержание

Расположение наклеек с важными

 

указаниями ............................................

1

Правила безопасности .......................

15

Описание ..............................................

18

Контрольные функции.......................

20

Главный переключатель ..................

20

Рычаг дроссельной заслонки ...........

20

Система блокировки дроссельной

 

заслонки (T.O.R.S.) .....................

20

Многофункциональная приборная

 

панель .............................................

21

Индикаторная лампа дальнего

 

света фар ........................................

24

Индикаторная лампа низкой

 

температуры охлаждающей

 

жидкости ........................................

25

Указатель уровня топлива и

 

индикатор уровня

 

обогрева рукояток/

 

механизма обогрева рычага

 

управления дроссельной

 

заслонкой .......................................

25

Предупреждающий индикатор

 

низкого уровня топлива ...............

27

Предупреждающий индикатор

 

уровня и давления масла ..............

27

Предупреждающий индикатор

 

перегрева охлаждающей

 

жидкости ........................................

28

Предупреждающий индикатор

 

электрического усилителя руля

 

“EPS” ..............................................

29

Устройство самодиагностики .........

29

Выключатель двигателя ..................

30

Переключатель дальнего и

 

ближнего света фар “LIGHTS” ....

30

Регулятор обогрева рукояток/

 

механизма обогрева рычага

 

управления дроссельной

 

заслонкой .......................................

30

Гнездо для подключения к

 

источнику постоянного тока ........

31

Гнездо подключения обогревателя

 

защитной маски (КАНАДЫ) .......

32

Рычаг тормоза ...................................

32

Рычаг стояночного тормоза .............

33

Рычаг переключения передач .........

33

Кожух привода .................................

34

Держатель клинового ремня ...........

35

Багажный отсек ................................

35

Топливо .............................................

36

Подвеска ............................................

37

Система EXUP ..................................

47

Предэксплуатационные проверки ...

49

Перечень предэксплуатационных

 

проверок .........................................

49

Эксплуатация.......................................

51

Пуск двигателя .................................

51

Обкатка ..............................................

52

Вождение снегохода ........................

52

Увеличение срока службы

 

приводной гусеницы .....................

57

Управление снегоходом ...................

57

Остановка двигателя ........................

59

Транспортировка ..............................

59

Периодическое техническое

 

обслуживание и регулировка............

60

Карта периодического технического

 

обслуживания для системы

 

контроля выхлопа .........................

61

Карта общего технического

 

обслуживания и смазки ................

62

Комплект инструментов ..................

65

Рекомендуемое оборудование .........

65

Снятие и установка капота

 

и крышек ........................................

65

Проверка свечей зажигания ............

68

Регулировка свободного хода

 

рычага дроссельной заслонки ......

69

Проверка системы блокировки

 

дроссельной заслонки

 

(T.O.R.S.) ......................................

71

Проверка воздушного фильтра .......

72

Содержание

Высокогорные наладочные

 

параметры ......................................

72

Клапанный зазор ..............................

73

Моторное масло и патрон

 

масляного фильтра ........................

73

Система охлаждения ........................

77

Клиновой ремень ..............................

79

Картер приводной цепи ...................

82

Тормоз и стояночный тормоз ..........

84

Обратная ведущая звездочка ...........

87

Лыжи и полозья ................................

87

Система рулевого управления ........

88

Приводная гусеница

 

и направляющие гусеницы ..........

88

Смазка ...............................................

93

Замена лампы фары ..........................

94

Регулировка наклона луча фары .....

96

Соединения и крепежные детали ... 96

Аккумуляторная батарея .................

96

Замена предохранителя ...................

97

Поиск и устранение

 

неисправностей .................................

101

Хранение .............................................

106

Технические характеристики ........

108

Информация для клиентов..............

111

Запись идентификационных

 

номеров ........................................

111

Информационная наклейка

 

о контроле выхлопных газов

 

(КАНАДЫ) ..................................

111

ГАРАНТИЯ......................................

112

Расположение наклеек с важными указаниями

XSU12678

Прочтите все наклейки на вашем транспортном средстве и уясните их содержание. На них указана важная информация для обеспечения безопасной и правильной эксплуатации вашего транспортного средства. Никогда не снимайте любые наклейки с вашего транспортного средства. Если наклейка стала трудночитаемой или отклеилась, у вашего дилера компании Yamaha имеются наклейки для замены.

Для КАНАДЫ

7

6

5

4

3

8 2

1

RX10P/RX10PS

9

10 11

12

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

RX10PXT

 

 

 

9

10 11

12

13

14

1

Расположение наклеек с важными указаниями

1

2

PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)

ESSENCE SUPER SANS PLOMB.

INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)

8GC-2415E-E0

3

4

ATTENTION

NOTICE

8ET-2815K-10

8ET-2815K-00

5

 

6

TUNE-UP SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8HG

ENGINE

 

 

MOTEUR

 

 

 

1.SPARK PLUG

CR9EB(NGK)

 

1.TYPE DE BOUGIE

 

CR9EB(NGK)

 

2.SPARK PLUG GAP

0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)

2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES

 

0,7 ~ 0,8 mm

3.IDLE SPEED

 

 

3.RÉGIME DE RALENTI

 

 

 

1600 ± 50 r/min

 

1600 ± 50 r/min

 

 

 

 

 

8HG-1417E-00

2

Расположение наклеек с важными указаниями

7

TUNE-UP SPECIFICATIONS

DRIVE

1. CHAIN CASE OIL Q’TY

250 cm³ (8.5 oz)

2. CHAIN CASE OIL TYPE

GL-3 75W or 80W

 

 

3. TRACK TENSION

30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)

*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.

*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT

ENTRAÎNEMENT

1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

250 cm³

2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

GL-3 75W or 80W

3. FLÈCHE DE LA CHENILLE

30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)

 

*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.

*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION

PRÉALABLE.

8ES-47578-00

8

8FR-77763-E0

9

3

Расположение наклеек с важными указаниями

10

 

 

 

 

NA

 

 

 

 

 

 

A D

 

 

 

 

C

 

A

 

 

S

 

 

 

 

S

 

 

 

N

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

V

V

 

 

 

506

 

A

C

 

 

 

C

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

R

T

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

ANSP

 

 

This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.

Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

3JK-82377-10

11

88C-77769-00

12

8FA-E0

JUMPER CABLE CONNECTION LEADS

For connecting procedures, refer to Owner’s Manual.

FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES

DE DÉMARRAGE

Effectuer le branchement des câbles de démarrage conformément aux instructions du Manuel du propriétaire.

8FA-2389C-E0

4

Расположение наклеек с важными указаниями

RX10P/RX10PXT

13,14

RX10PS

13

WARNING

This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.

Read owner’s manual for instructions.

Do not incinerate, puncture or open.

AVERTISSEMENT

Cette unité contient de I’azote à haute pression.

Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.

• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.

• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.

8HR-F2259-00

14

WARNING

This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.

Read owner’s manual for instructions.

Do not incinerate, puncture or open.

•Nepasbrûlerniperforerni.ouvrir •Voirlemanueld’utilisateurpourles.instructions Unemauvaisemanipulationpeutentraînerd’.explosion CetteunitécontientdeI’azoteàhaute.pression

AVERTISSEMENT

8JC-22259-00

5

Расположение наклеек с важными указаниями

Для ЕВРОПЫ

5

4

3

2

1

RX10PS

7 8 9

12

RX10PXT

7 8 9

6

10 11

10 11

12

6

Расположение наклеек с важными указаниями

1

2

3

PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)

ESSENCE SUPER SANS PLOMB.

INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)

8GC-2415E-E0

4

TUNE-UP SPECIFICATIONS

ENGINE

1.SPARK PLUG

CR9EB(NGK)

2.SPARK PLUG GAP

0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)

3.IDLE SPEED

1600 ± 50 r/min

5

TUNE-UP SPECIFICATIONS

DRIVE

1. CHAIN CASE OIL Q’TY

250 cm³ (8.5 oz)

2. CHAIN CASE OIL TYPE

GL-3 75W or 80W

 

 

3. TRACK TENSION

30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)

*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.

*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8HG MOTEUR

1.TYPE DE BOUGIE

 

CR9EB(NGK)

2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES

 

0,7 ~ 0,8 mm

3.RÉGIME DE RALENTI

1600 ± 50 r/min

 

 

8HG-1417E-00

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT

ENTRAÎNEMENT

1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

250 cm³

2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

GL-3 75W or 80W

3. FLÈCHE DE LA CHENILLE

30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)

 

*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.

*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION

PRÉALABLE.

8ES-47578-00

7

Расположение наклеек с важными указаниями

6

8FR-77763-S0

7

8HA-77762-S0

8 RX10PS

RX10GT2

111.7 kW 309 kg

8JC-2156A-00

8 RX10PXT

RX10ST2

111.7 kW 317 kg

8HN-2156A-00

8

Расположение наклеек с важными указаниями

9

10

2011

YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN

8AC-2817L-00

RX10PS

11

WARNING

This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.

Read owner’s manual for instructions.

Do not incinerate, puncture or open.

AVERTISSEMENT

Cette unité contient de I’azote à haute pression.

Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.

• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.

• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.

S0

8FA-2389C-S0

8HR-22259-00

12

WARNING

This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.

Read owner’s manual for instructions.

Do not incinerate, puncture or open.

•Nepasbrûlerniperforerni.ouvrir •Voirlemanueld’utilisateurpourles.instructions Unemauvaisemanipulationpeutentraînerd’.explosion CetteunitécontientdeI’azoteàhaute.pression

AVERTISSEMENT

8JC-22259-00

RX10PXT

11,12

4AA-22259-40

9

YAMAHA RX10ST2 2012 User Manual

Расположение наклеек с важными указаниями

Ознакомьтесь с приведенными ниже пиктограммами и прочитайте пояснительный текст.

 

1

 

 

 

 

 

1

 

******

2

*** kW *** kg

 

2

3

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

1

 

****

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

 

2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN

 

 

 

 

 

10

Расположение наклеек с важными указаниями

Для РОССИИЯ

5

4

3

6 2

1

7

8 9 10

11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

11

Расположение наклеек с важными указаниями

1

8HP-77761-R0

2

PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)

ESSENCE SUPER SANS PLOMB.

INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)

8GC-2415E-E0

3

4

TUNE-UP SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8HG

ENGINE

 

 

MOTEUR

 

 

 

1.SPARK PLUG

CR9EB(NGK)

 

1.TYPE DE BOUGIE

 

CR9EB(NGK)

 

2.SPARK PLUG GAP

0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)

2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES

 

0,7 ~ 0,8 mm

3.IDLE SPEED

 

 

3.RÉGIME DE RALENTI

 

 

 

1600 ± 50 r/min

 

1600 ± 50 r/min

 

 

 

 

 

8HG-1417E-00

 

12

Расположение наклеек с важными указаниями

5

TUNE-UP SPECIFICATIONS

DRIVE

1. CHAIN CASE OIL Q’TY

250 cm³ (8.5 oz)

2. CHAIN CASE OIL TYPE

GL-3 75W or 80W

 

 

3. TRACK TENSION

30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)

*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.

*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT

ENTRAÎNEMENT

1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

250 cm³

2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

GL-3 75W or 80W

3. FLÈCHE DE LA CHENILLE

30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)

 

*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.

*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION

PRÉALABLE.

8ES-47578-00

6

8FR-77763-S0

7

8HA-77762-R0

8

RX10ST2

111.7 kW 317 kg

8HN-2156A-00

13

Расположение наклеек с важными указаниями

9

10

2011

YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN

8AC-2817L-00

11

12,13

 

S0

8FA-2389C-S0

4AA-22259-40

 

14

Правила безопасности

XSU10183

Как владелец транспортного средства, Вы несете ответственность за безопасную и правильную эксплуатацию вашего снегохода. Управляя снегоходом, Вы обязаны знать и соблюдать приведенные ниже правила техники безопасности. Невыполнение любого из этих правил может привести к тяжелой травме или гибели.

Перед началом эксплуатации вашего снегохода

Прочтите руководство пользователя и все предупреждающие надписи. Ознакомьтесь со всеми органами управления и их функционированием. Если у Вас при этом возникнут какие-либо неясности, проконсультируйтесь с дилером фирмы

Yamaha.

Пользуйтесь защитной одеждой. Надевайте защитный шлем установленного образца и защищайтелицощиткомилиочками. Кроме того, надевайте костюм для езды на снегоходе хорошего качества, ботинки и перчатки или рукавицы, не ограничивающие движение пальцев при работе с органами управления.

Не водите снегоход после или во время приема алкоголя или препаратов наркотического действия. Они снижают способность управлять снегоходом.

Подготовьте ваш снегоход

Перед каждым использованием транспортного средства проводите проверки, чтобы убедиться в безопасности условий эксплуатации. При отсутствии должной проверки или обслуживания транспортного средства повышается вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. На стр. 49 приведен перечень проверок перед эксплуатацией.

Перед пуском двигателя включайте стояночный тормоз. Ни в коем случае не начинайте движение с включенным стояночнымтормозом. Этоможет привести к перегреву тормозного диска и снижению способности к торможению.

Использование вашего снегохода

Данный снегоход не предназначен для езды по улицам, дорогам или шоссе. Такая эксплуатация снегохода противозаконна и может привести к столкновению с другим транспортным средством.

Данный снегоход предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ОДИНОЧНОГО КАТАНИЯ. Перевозка пассажиров запрещена. Наличие пассажира может привести к потере управления.

Во время движения будьте осторожны. Под снегом могут находиться скрытые препятствия. Чтобы свести опасность к минимуму, держитесь накатанной колеи.

15

Правила безопасности

При сходе с нее двигайтесь медленно и внимательно. Наезд на камень, пень или провода может стать причиной аварии и травмы.

Данный снегоход предназначен для движения только по снегу или льду. Вождение снегоходапо грязи, песку, траве, камнямилиголоймостовойможетпривести к потере управления и повреждению машины.

Отправляясь в поездку, старайтесь всегда выезжать с кем-нибудь в паре. Вам может потребоваться помощь, если кончится топливо, произойдетнесчастныйслучайили сломается снегоход.

Многие поверхности, такие, как лед и плотно утрамбованный снег, увеличивают тормозной путь. Имейте это в виду, планируйте остановку заранее и начинайте торможение заблаговременно. Наилучший способ торможения на большинстве поверхностей — отпустить рычаг управления дроссельной заслонкой и плавно, а не резко, нажать на тормоз.

Остерегайтесь отравления угарным газом

В выхлопах всех двигателей содержится ядовитый угарный газ. Вдыхание угарного газа может стать причиной головной боли, головокружения, сонливости, тошноты, дезориентации и, в конце концов, гибели. Угарныйгаз представляетсобойгазбезцвета, без запаха и без вкуса, который может присутствовать, дажеесливыневидитеилине ощущаете выхлопов двигателя. Смертельные уровни угарного газа могут быстро накапливаться и Вы можете быстро подвергнуться его воздействию и утратить возможность спасти себя. Также в закрытых или плохо проветриваемых помещениях смертельные уровни угарного газа могут сохранятьсявтечениечасовидажедней. Если

Вы испытываете какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте эту область, выйдите на свежий воздухиОБРАТИТЕСЬЗАМЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩЬЮ.

Невключайтедвигательвпомещении. Даже если вы попробуете выветрить выхлопы двигателя с помощью вентиляторов или открывокна, угарныйгазможетнакопиться до опасного уровня.

Не включайте двигатель в плохо проветриваемых или частично закрытых помещениях, например, в подсобных помещениях, гаражах или крытых автостоянках.

Не включайте двигатель вне помещений, если выхлоп двигателя может попасть в помещение через окна и двери.

Подлинные аксессуары от фирмы

Yamaha

Выбор аксессуаров для вашего снегохода является важным решением. Подлинные аксессуары от фирмы Yamaha, имеющиеся только у дилера этой фирмы, были разработаны, проверены и одобрены фирмой Yamaha для использования на вашем снегоходе. Многие компании, не связанные с фирмой Yamaha, занимаются изготовлением деталей и аксессуаров или предлагают другие модификации для транспортных средств производства фирмыYamaha. У фирмы Yamaha нет возможности проверять всю продукцию, изготавливаемую этими компаниями вторичного рынка. Поэтому фирмаYamaha не может ни подтвердить, ни рекомендовать к использованию аксессуары, которые не были проданы фирмой, или модификации, не рекомендованные специально фирмойYamaha, даже если они былипроданы иустановлены дилером фирмы

Yamaha.

16

Правила безопасности

Техническое обслуживание и хранение

При укладывании снегохода набок для технического обслуживания используйте подходящую опору, чтобы удержать его в устойчивом горизонтальном положении.

Неоставляйтеснегоходнадлительноевремя на левом боку. Может произойти утечка топлива из шланга сапуна.

Непозволяйтеникомустоятьзаснегоходом во время начала движения, проверки или регулировкиснегохода. Вылетевшиеиз-под гусеницы сломанный трак, крепежные детали трака или обломки представляют потенциальнуюопасностьдляводителяили стоящих рядом людей.

Изменения конструкции снегохода, не согласованные с фирмойYamaha, или демонтаж оригинального оборудования могут сделать снегоход небезопасным в эксплуатации ипривести к тяжелой травме. Кроме того, внесение изменений в конструкцию может сделать эксплуатацию снегохода незаконной.

Ни в коем случае не храните снегоход с заправленным топливным баком в помещении, где имеются потенциальные источники возгорания, такие как водонагреватели, обогревателипомещений, открытое пламя, источники искрения, сушилки для одежды и т.п. Прежде чем поставить снегоход на хранение в закрытое помещение, дайте двигателю остыть.

17

Описание

XSU10261

RX10P/RX10PS

 

 

 

 

1,2,3,4,5

6

7,8,9

10,11

12

 

 

 

 

16

15

14

13

 

 

RX10PXT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,2,3,4,5

6

7,8,9

 

10,11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

15

 

13

1.

Аккумуляторная батарея

 

14.

Диск дистанционной регулировки

2.

Главный предохранитель

 

 

демпфирующей силы заднего амортизатора

3.

Предохранитель EPS

 

 

(RX10P)

 

15.

Приводная гусеница

4.

Предохранитель системы впрыска топлива

 

 

16.

Держатель клинового ремня

5.

Воздушный фильтр

 

 

 

 

6.Крышка маслоналивного патрубка

7.Коробка предохранителей

8.Бачок охлаждающей жидкости

9.Бак регенерации охлаждающей жидкости 10. Комплект инструментов 11. Багажный отсек

12. Задний фонарь/сигнал торможения

13. Подвеска направляющей

18

Описание

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

11

10

 

9

8

1.

Рычаг тормоза

 

 

8.

Рычаг переключения передач

2.

Рычаг стояночного тормоза

 

 

9.

Главный переключатель

3.

Регулятор обогрева рукояток

 

 

10.

Гнездо для подключения к источнику

4.

Многофункциональная приборная панель

 

постоянного тока

5.

Выключатель двигателя

 

 

11.

Гнездо подключения обогревателя защитной

6.

Регулятор обогрева рычага управления

 

 

маски (КАНАДЫ)

 

12.

Переключатель дальнего и ближнего света

 

дроссельной заслонкой

 

 

7.

Рычаг дроссельной заслонки

 

 

 

фар

 

 

 

 

 

 

ПРИМЕЧАНИЕ

Приобретенный вами снегоход имеет незначительные отличия от изображенных на рисунках данного руководства.

Конструкция и технические характеристики могут изменяться без уведомления.

19

Контрольные функции

XSU10292

Главный переключатель

Главный переключатель контролирует системы зажигания и освещения. Ниже описаны его различные положения.

2

13

1.Выкл.

2.Вкл.

3.Запуск

Выкл.

Цепь зажигания разомкнута.

Ключ можно извлечь из замка только в этом положении.

Вкл.

Цепь зажигания замкнута.

Запуск

Цепь стартера замкнута.

Стартер запускает двигатель. ВНИМАНИЕ:

Сразу после пуска двигателя отпустите переключатель.[XCS00021]

ПРИМЕЧАНИЕ

Фары и задние фонари включаются после пуска двигателя.

XSU10312

Рычаг дроссельной заслонки

После окончательного запуска двигателя нажатие рычага дроссельной заслонки приведет к повышению оборотов двигателя и включению цепи привода. Регулируйте скорость движения снегохода изменением положения рычага управления дроссельной

заслонкой. Рычаг подпружинен, поэтому при его отпусканиискорость снегохода снижается и двигатель переходит на холостые обороты.

1. Рычаг дроссельной заслонки

XSU13242

Система блокировки дроссельной заслонки

(T.O.R.S.)

XWS00041

ОСТОРОЖНО

Если сработала система T.O.R.S., то перед повторным запуском двигателя обязательно устраните причину неисправности и убедитесь, что двигатель работает нормально. Продолжение эксплуатации при наличии неисправности может привести к потере управления или повреждению.

Если при эксплуатации замечены неисправностивработедроссельныхклапанов или троса дроссельной заслонки, то при отпускании рычага управления дроссельной заслонкой срабатывает система T.O.R.S. Система T.O.R.S. предназначена для прерывания впрыска топлива и поддержания частоты вращения двигателя в пределах скорости включения сцепления в случае, если дроссельные клапаны не возвращают двигатель в режим холостого хода при отпускании рычага. (Скорость включения сцепления см. на стр. 108.)

20

Контрольные функции

 

Холостой

Движение

Неисправность

 

ход

 

 

Рычаг

 

 

 

дроссельной

Отпущен

Нажат

Отпущен

заслонки

 

 

 

Дроссельный

Закрыто

Открыто

Открыто

клапан

 

 

 

T.O.R.S.

Двигатель

Двигатель

T.O.R.S. будет

работает

работает

 

нормально.

нормально.

активизирована.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если сработала система T.O.R.S., начинают мигать предупреждающий индикатор о неисправности двигателя, лампа аварийной сигнализации и двузначный код “84” на приборной панели. Если такое произойдет, в максимально короткий срок предоставьте систему дилеру фирмы Yamaha для технического осмотра.

1.Лампа аварийной сигнализации “

2.Предупреждающий индикатор о неисправности двигателя “

3.Двузначный код “84”

XSU10368

Многофункциональная приборная панель

В составе многофункциональной приборной панели имеются следующие приборы:

цифровой спидометр

тахометр

счетчик пробега

два счетчика пройденного пути (показывают расстояние, пройденное с

момента последнего обнуления показаний)

счетчик пройденного пути с запасом топлива (показывает расстояние, пройденное с момента включения предупреждающего индикатора низкого уровня топлива и лампы аварийной сигнализации)

счетчикпройденногопутисмоментазамены масла(показываетрасстояние, пройденноес момента достижения интервала периодической замены масла)

барометр (показывает атмосферное давление)

часы

предупреждающие индикаторы (отображаютпредупреждающиесообщения

о неисправности двигателя, температуре охлаждающей жидкости, низком уровне топлива и низком давлении масла);

индикаторные лампы (отображают включение дальнего света и низкую температуру охлаждающей жидкости)

предупреждающие лампы (совместно с предупреждающими индикаторами отображают предупреждающие сигналы)

указатель уровня топлива (показывает количество оставшегося в баке топлива)

индикаторуровняобогреварукояток/рычага управления дроссельной заслонкой (показывает уровеньобогреварукояток или

рычага управления дроссельной заслонкой)

регулятор яркости дисплея

предупреждающий индикатор электрического усилителя руля

При повороте ключа во включенное положение один раз качается стрелка тахометра, загораются и гаснут индикаторная лампа низкой температуры охлаждающей жидкости, лампа аварийной сигнализации и все сегменты приборной панели.

21

Контрольные функции

1 2 3

4

5

6

7

Режимы работы счетчика пробега,

счетчика пройденного пути и

 

 

 

 

 

 

 

 

8

барометра

 

 

 

EPS

9

 

 

 

 

 

 

10

11

1.Кнопка “MODE” (режим)

2.Кнопка “RESET” (сброс)

3.Кнопка “SELECT” (выбор)

4.Тахометр

5.Предупреждающие индикаторы

6.Часы

7.Индикаторная лампа низкой температуры охлаждающей жидкости “

8.Индикаторная лампа дальнего света фар “

9.Лампа аварийной сигнализации “

10.Предупреждающий индикатор электрического усилителя руля “EPS”

11.Приборная панель

Сначала в течение 5 секунд отображается уровень обогрева рукояток, после чего дисплей переключается на отображение уровня топлива.

ПРИМЕЧАНИЕ

Для переключения показаний спидометра, счетчика пробега и счетчика пройденного пути из километров в мили и наоборот выберитепослеостановкиснегоходарежим счетчика пробега “ODO”, а затем нажмите кнопку “SELECT” и удерживайте ее не менее 10 секунд.

Для переключения показаний барометра из гектопаскалей “hPa” в дюймы ртутного столба “inHg” выберите после остановки снегохода режим барометра “BARO”, а затем нажмите кнопку “SELECT” и удерживайте ее не менее 3 секунд.

1

1.Счетчик пробега/счетчик пройденного пути/барометр

Нажатие кнопки “SELECT” переключает режимыдисплеямеждупоказаниямисчетчика пробега “ODO”, счетчика пройденного пути

“TRIP A” и “TRIP B”, барометра “BARO” в

следующем порядке:

ODO TRIP A TRIP B BARO ODO

При включении предупреждающего индикатора низкого уровня топлива и лампы аварийной сигнализации (см. стр. 25), дисплей счетчика пробега автоматически перейдет в режим счетчика пройденного пути с запасом топлива “TRIP F” и начнет отсчитывать пройденное расстояние с этой точки. В этом случае нажатием кнопки “SELECT” дисплей переключается между различными режимами счетчика пройденного путиисчетчикапробегавследующемпорядке: TRIP F ODO TRIP A TRIP B BARO TRIP F

Для сброса счетчика пройденного пути выберитеего, нажавкнопку“SELECT”, после чегонажмитекнопку“RESET” иудерживайте ее не менее 1 секунды. Если Вы не сбросили счетчик пройденного пути с запасом топлива вручную, он сбросится автоматически и

22

Контрольные функции

дисплей вернется в первоначальный режим после дозаправки снегохода и 5 км (3 миль) пройденного пути.

Счетчик пройденного пути с момента замены масла

При достижении интервала периодической замены масла первоначально 800 км (500 миль), затем каждые 4000 км (2500 миль)

счетчик пройденного пути с момента замены маслаииндикатор“OIL” попеременномигают на дисплее счетчика пробега, и счетчик пройденногопутиначинаетотсчетрасстояния, пройденного с этого момента. В подобном случаенеобходимосрочнозаменитьмоторное масло. (Процедура замены масла описана на стр. 73.)

E LO

ПРИМЕЧАНИЕ

Счетчик пройденного пути с момента замены масла мигает только после остановки снегохода.

Для возврата в предыдущий режим дисплея нажмитекнопку“SELECT”. Дляповторного отображения счетчика пройденного пути с момента замены масла поверните ключ в положение выключения, затем обратно в положение включения.

После замены моторного масла сбросьте счетчик пройденного пути с момента замены масла следующим образом.

Сброс счетчика пройденного пути после замены масла (в случае замены масла после отображения счетчика)

1.Чтобы отобразить счетчик пройденного путипослезаменымасла, повернитеключ в положение включения.

2.Нажмитекнопку“RESET” иудерживайте ее 1 секунду, пока счетчик пройденного путисмоментазаменымаслаииндикатор “OIL” попеременно мигают на дисплее счетчика пробега. На дисплее счетчика пробега попеременно замигают расстояние, пройденное с момента последней замены масла, и индикатор

“OIL”.

3.Нажмитекнопку“RESET” иудерживайте ее примерно 3 секунды. На дисплее счетчика пробега 3 раза попеременно

замигают индикаторы “00000” и “OIL”, после чего дисплей вернется в предыдущий режим.

Если моторное масло заменено до появления на дисплее счетчика пройденного пути с момента замены масла (т.е. до достижения интервала периодической замены масла), то чтобыследующаяпериодическаязаменамасла указывалась в нужное время, счетчик пройденного пути после замены масла необходимо сбросить.

В этом случае сброс счетчика пройденного пути с момента замены масла происходит следующим образом.

Сброс счетчика пройденного пути с момента замены масла (в случае замены масла перед отображением счетчика)

1.Нажмите кнопку “SELECT” и удерживайте ее, пока не появится индикация “ODO”, после чего нажмите кнопку “RESET” и удерживайте ее не менее 1 секунды. На дисплее счетчика пробега попеременно замигают

23

Контрольные функции

расстояние, пройденное с момента последней замены масла, и индикатор

“OIL”.

2.Нажмитекнопку“RESET” иудерживайте ее примерно 3 секунды. На дисплее счетчика пробега 3 раза попеременно замигают индикаторы “00000” и “OIL”, после чего дисплей вернется в предыдущий режим.

Часы

Чтобы установить часы

1.Одновременно нажмите и удерживайте кнопки “SELECT” и “RESET”, пока не начнут мигать цифры, обозначающие часы.

3

1

2

1.Кнопка “SELECT” (выбор)

2.Кнопка “RESET” (сброс)

3.Часы

2.Для изменения установки часов нажимайте кнопку “RESET”, затем нажмите кнопку “SELECT”. Замигают цифры, показывающие минуты.

3.Для изменения установки минут нажимайте кнопку “RESET”; затем нажмите кнопку “SELECT”. При отпускании кнопки “SELECT” часы начнут ходить.

ПРИМЕЧАНИЕ

При отключении батареи часы необходимо установить заново.

Регулятор яркости дисплея

Регулятор позволяет настроить яркость дисплея спидометра в соответствии с условиями внешнего освещения.

Чтобы настроить яркость дисплея

1.Поверните ключ в положение выключения.

2.Нажмите и удерживайте кнопку

“SELECT”.

1

2

3

1.Кнопка “SELECT” (выбор)

2.Кнопка “RESET” (сброс)

3.Уровень яркости дисплея

3.Повернитеключвположениевключения, а затем через 5 секунд отпустите кнопку

“SELECT”.

4.Для выбора требуемого уровня яркости дисплея нажмите кнопку “RESET”, а затемкнопку“SELECT”. Приотпускании кнопки “SELECT” дисплей вернется в

нормальное состояние.

XSU10411

Индикаторная лампа дальнего света фар “

При включении дальнего света загорается индикаторная лампа дальнего света фар.

(Описание работы переключателя дальнего и ближнего света фар приведено на стр. 30.)

24

Loading...
+ 92 hidden pages