MARCHI DI SICUREZZA: I prodotti elettronici
Yamaha possono riportare sia etichette simili a quelle
illustrate qui di seguito, sia facsimili stampati di tali
marchi sull’imballo. La spiegazione di questi elementi
grafici é riportata nella presente sezione. Osservate tutte le
precauzioni indicate in questa pagina e le norme riportate
nella sezione delle istruzioni di sicurezza.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero avverte l’utente della
presenza di importanti istruzioni
operative e di manutenzione nella
documentazione allegata al prodotto.
Il lampo con la freccia in un triangolo
equilatero avverte l’utente della
presenza di “voltaggio pericoloso”
all’interno del prodotto, voltaggio
sufficiente per rappresentare un rischio
di shock elettrico.
NOTA IMPORTANTE: Tutti i prodotti elettronici
Yamaha sono testati ed approvati da un laboratorio di
sicurezza esterno così da assicurare che, quando il
prodotto é installato correttamente ed utilizzato in modo
normale, tutti i rischi prevedibili siano eliminati. NON
modificate questa unità e non permettete alcun intervento
se non quello del personale autorizzato da Yamaha.
L’operatività del prodotto e/o gli standard di sicurezza
potrebbero essere diminuiti da un intervento non corretto.
La garanzia del prodotto potrebbe essere invalidata se
l’unità é stata modificata.
NOTE CIRCA L’AMBIENTE: Yamaha si preoccupa di
produrre unità che siano sicure per l’utente e in armonia
con l’ambiente. Crediamo sinceramente che i nostri
prodotti ed i sistemi di produzione utilizzati per
realizzarli, siano in linea con tale filosofia di salvaguardia.
In questo senso desideriamo sottolineare i seguenti punti:
Nota circa la batteria: E’ possibile che questo strumento
contenga una batteria non ricaricabile. La durata media di
questo tipo di batteria é di circa cinque anni. Quando se ne
rendesse necessaria la sostituzione, vi invitiamo a
contattare un tecnico specializzato.
Attenzione: Non cercate di smontare o bruciare le
batterie. Ricordate di non lasciarle a portata dei bambini.
Disfatevi delle batterie scariche secondo le leggi del
vostro Paese. Nota: in alcune nazioni i centri di assistenza
per legge devono restituire le parti difettose. E’ comunque
possibile richiedere che il centro di assistenza metta a
vostra disposizione tali parti.
Nota: Se questo strumento dovesse danneggiarsi
irreparabilmente, vi preghiamo di osservare tutte le leggi
relative alla distruzione di prodotti contenenti piombo,
batterie, plastica, etc.
IMPORTANTE: Le spese di riparazione dovute ad una
mancata conoscenza del funzionamento di una funzione o
di un effetto (quando l’unità opera come previsto) non
sono coperte da garanzia da parte di Yamaha. Vi
consigliamo di studiare attentamente questo manuale e di
consultare il vostro rivenditore di fiducia prima di
richiedere assistenza.
POSIZIONE DELLA PIASTRINA: La figura sotto
riportata illustra la posizione della piastrina di
identificazione. Il numero di modello, il numero di serie,
l’alimentazione necessaria, etc. sono riportati su questa
piastrina. Registrate il numero di modello, di serie e la
data di acquisto del vostro strumento nello spazio
sottostante e conservate sempre questo manuale.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE–NE PAS OUVRIR.
AVIS :
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION
DO NOT OPEN
LOOP SEND AUX IN/LOOP RETURN AUX OUT
R L/L+R R L/L+R
WARNING :
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
MIN MAX
TRIM
TO HOSTMIDIFOOT PEDAL
L/L+RR
AC INLET
IN OUT THRU SWITCH 1 SWITCH 2 VOLUMEPC-1PC-2
MIDIMac
SPECIFICHE SOGGETTE A MODIFICA: Le
informazioni contenute nel presente manuale sono da
considerarsi esatte al momento della stampa. Yamaha si
riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche in
qualsiasi momento, senza obbligo di aggiornare le unità
esistenti.
92-469- ➀
Modello ____________________________________
Nr. di serie _________________________________
Data di acquisto _____________________________
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IN QUESTO ELENCO SONO INCLUSE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA
POSSIBILITA’ DI DANNI ALLA PERSONA, SHOCK ELETTRICI ED INCENDIO
AVVERTENZA- Quando usate qualsiasi prodotto
elettronico, seguite sempre le precauzioni di base. Queste
precauzioni includono, tra gli altri, i seguenti punti:
1.Leggete tutte le avvertenze riportate nelle Istruzioni di
Sicurezza, nelle Istruzioni per l’Installazione, nella Sezione
Messaggi Speciali e nelle Istruzioni per l’Assemblaggio,
riportate nel presente manuale, PRIMA di effettuare qualsiasi
collegamento, incluso il collegamento alla presa di corrente.
2.Verifica dell’alimentazione: i prodotti Yamaha sono
realizzati specificamente per il voltaggio dell’area in cui
vengono distribuiti. Se doveste trasferirvi o se aveste qualsiasi
dubbio circa il voltaggio utilizzato nel vostro Paese, contattate
il vostro rivenditore e verificate tale informazione. Il voltaggio
richiesto é indicato sulla piastrina di identificazione. Per la
posizione di tale piastrina, fate riferimento alla figura riportata
nella Sezione Messaggi Speciali di questo manuale.
3.Questo prodotto potrebbe essere dotato di una presa
con polarità (tipica americana). Se non riuscite ad inserirla
nella presa di corrente, contattate un elettricista.
4.Alcuni prodotti elettronici utilizzano alimentazione o
adattatori esterni. NON collegate questo tipo di prodotti ad
alimentatori o adattatori diversi da quelli specificati sul
manuale di istruzioni o raccomandati da Yamaha.
5.ATTENZIONE: Non posizionate questo prodotto o
alcun altro oggetto sul cavo di alimentazione o in un luogo
dove qualcuno potrebbe calpestare o inciampare nel cavo di
alimentazione. L’uso di una prolunga non é consigliato! Se
dovete usare una prolunga, il diametro minimo per una
lunghezza di 7,5 metri (o meno) é di 18 AWG (un valore della
scala American Wire Gauge). NOTA: minore é il numero
AWG e maggiore é la capacità di conduzione. Per cavi più
lunghi, consultate un elettricista.
6.Areazione: I prodotti elettrici, se non specificamente
realizzati per installazioni in luoghi stagni, devono essere
posizionati in luoghi che non impediscano una corretta
areazione. Se non sono fornite istruzioni circa l’installazione in
un luogo stagno, é sottointeso che il prodotto deve avere una
corretta areazione.
7.Considerazioni circa la temperatura: I prodotti
elettronici dovrebbero essere installati in luoghi che non
influiscano eccessivamente sulla loro temperatura operativa
ovvero lontano da fonti di calore come radiatori o altre
apparecchiature che generano calore.
8.Questo prodotto NON é stato progettato per l’utilizzo in
luoghi umidi e quindi non deve essere utilizzato vicino all’acqua
(piscine, basi umide) né esposto alla pioggia.
9.Questo prodotto dovrebbe essere utilizzato solo con gli
accessori con esso forniti o con gli optional (card, rack, supporti)
raccomandati da Yamaha. Se usate rack o supporti opzionali,
osservate tutte le istruzioni in dotazione ai prodotti.
10. Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla
presa quando i prodotti elettronici restano inutilizzati per lunghi
periodi di tempo. I cavi dovrebbero anche essere scollegati in caso
di temporali o attività elettrica.
11. E’ importante fare attenzione affinché nessun liquido filtri
nelle fessure eventualmente presenti sugli strumenti elettronici.
12. La manutenzione di prodotti elettrici/ elettronici dovrebbe
essere curata da personale qualificato quando:
a. Il cavo di alimentazione é stato danneggiato;
b. Nelle fessure dello strumento sono caduti oggetti o
filtrati liquidi;
c. Il prodotto é stato esposto alla pioggia;
d. Il prodotto non funziona correttamente;
e. Il prodotto é caduto o l’imballo é stato danneggiato.
13. Non cercate di effettuare manutenzione sul prodotto, tranne
quanto espressamente indicato nelle istruzioni relative alla
manutenzione riservata all’utente. Tutte le altre operazioni di
manutenzione e/o riparazione, devono essere eseguite da personale
specializzato.
14. Questo prodotto, da solo o in abbinamento con
amplificatori e cuffie o altoparlanti, é in grado di produrre livelli di
suono talmente elevati da causare la perdita dell’udito. NON
usatelo a lungo ad un livello di volume elevato. Se avvertite
problemi all’udito, consultate subito uno specialista.
IMPORTANTE: più elevato é il livello del suono, prima potrebbe
verificarsi un danno all’udito.
15. Alcuni prodotti Yamaha forniscono, insieme al prodotto o
come optional, gli elementi per il fissaggio degli accessori. Alcuni
di questi elementi sono stati realizzati per essere montati o
installati dal negoziante. Assicuratevi che tutti gli elementi siano
ben stabili PRIMA di utilizzarli.
92-469-2
CONSERVATE QUESTO MANUALE D’USO
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO
* Conservate queste precauzioni per qualsiasi riferimento futuro.
AVVERTENZA
Seguite sempre le avvertenze riportate qui di seguito per evitare shock elettrici, corto circuiti, incendi o altri danni. Queste
avvertenze includono, ma non si limitano, quanto qui di seguito elencato:
• Non aprite lo strumento e non cercate di smontarne le parti interne o di
modificarle in alcun modo. Lo strumento non contiene parti gestibili
dall’utente. In caso di malfunzionamento, interrompete subito l’uso e fate
controllare l’unità da personale specializzato Yamaha.
• Non esponete lo strumento alla pioggia, non usatelo vicino all’acqua o in
condizioni di forte umidità. Non appoggiatevi nulla che contenga liquidi:
potrebbero filtrare nelle aperture dello strumento.
• Se il cavo di alimentazione dovesse danneggiarsi o si verificasse
un’improvvisa perdita del suono durante l’uso dello strumento o se un odore
ATTENZIONE
Seguite sempre le avvertenze riportate qui di seguito per evitare di causare danni a voi stessi, ad altri o allo strumento. Queste
avvertenze includono, ma non si limitano, quanto qui di seguito elencato:
• Non posizionate il cavo di alimentazione vicino a sorgenti di calore come
radiatori, etc. e non danneggiatelo appoggiandovi oggetti o posizionandolo
in un luogo di passaggio dove fosse possibile inciamparvi.
• Quando rimuovete il cavo dalla presa, afferratelo dalla spina, non tirate mai
il cavo; potreste danneggiarlo.
• Non collegate lo strumento ad una presa elettrica usando un connettore
multiplo. Ciò potrebbe causare una perdita della qualità sonora o il
surriscaldamento della presa.
• Rimuovete il cavo dalla presa di corrente quando lo strumento non deve
essere utilizzato per lunghi periodi di tempo o durante i temporali.
• Prima di collegare lo strumenti ad altre apparecchiature elettroniche,
disattivate tutte le unità. Prima di attivare o di disattivare tutte le unità,
impostate i livelli di volume al minimo.
• Non esponete lo strumento a polvere o vibrazioni eccessive o a temperature
estreme (la luce diretta del sole, un radiatore, un veicolo chiuso) per evitare
la possibilità di deformare il pannello o danneggiare i componenti interni.
• Non usate lo strumento vicino ad altri prodotti elettrici come televisione,
radio o altoparlanti perché potrebbe causare interferenze ed impedire il
corretto funzionamento di queste apparecchiature.
• Posizionate sempre lo strumento su una superficie solida e ben livellata da
cui non possa cadere.
• Prima di spostare lo strumento, scollegate tutti i cavi.
• Quando pulite lo strumento, usate un panno soffice ed asciutto. Non usate
solventi o prodotti chimici. Non appoggiate sullo strumento oggetti in vinile
o plastica perché potrebbero scolorire il pannello o la tastiera.
• Non appoggiatevi sullo strumento e non esercitate una forza eccessiva sui
suoi tasti, interruttori o connettori.
• Usate solo i supporti specifici per lo strumento. Quando assemblate un
supporto, usate solo le viti in dotazione. Diversamente potreste danneggiare
i componenti interni e non assicurare la stabilità del supporto stesso.
• Non posizionate oggetti davanti alle ventole di areazione dei pannelli superiore
e posteriore dello strumento, studiate per garantire la corretta ventilazione
delle componenti interne.
Diversamente potreste causare un surriscaldamento.
• Usare per lunghi periodi di tempo lo strumento ad un volume eccessivo, può
causare la perdita dell’udito. Se avvertiste problemi all’udito, consultate subito
un medico.
■SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DI BACKUP
La PSR-8000 necessita di quattro batterie da 1.5V (LR14) per l’alimentazione
della memoria di backup. Se non sono installate le batterie, i contenuti della
memoria andranno persi quando lo strumento viene scollegato dalla presa di
alimentazione AC. Si consiglia l’uso di pile alcaline.
particolare o del fumo si manifestassero, disattivate subito l’unità, scollegate
il cavo dalla presa di corrente e rivolgetevi al personale specializzato.
• Usate solo il voltaggio specificato per lo strumento (stampato sulla piastrina
di identificazione dello strumento stesso).
• Prima di pulire lo strumento, rimuovete il cavo di alimentazione dalla presa.
Non inserite né rimuovete mai un cavo elettrico se avete le mani umide.
• Controllate periodicamente la presa di corrente e rimuovete eventuali depositi
di sporco o polvere che si fossero accumulati.
1.Prima di sostituire la batteria, assicuratevi di avere salvato su disco i dati
più importanti usando la funzione SAVE TO DISK descritta a pag. 141.
2.Disattivate la PSR-8000 e scollegate il cavo di alimentazione sia dalla presa
AC che dal pannello posteriore dello strumento. Capovolgete lo strumento e
appoggiatelo su una superficie morbida .
3.Aprite il coperchio dello scomparto batterie
Aprite il coperchio dello scomparto batterie — posizionato sotto lo strumento
— premendo le due leve del coperchio e tirando verso l’esterno, come
illustrato in figura.
4.Rimuovete le batterie vecchie (se installate).
Rimuovete le vecchie batterie ed aspettate almeno un minuto per assicurarvi
che tutti i dati siano stati cancellati.
5.Inserite le batterie
Inserite le quattro batterie facendo attenzione alla polarità indicata sul
pannello.
6. Riposizionate il coperchio
Riposizionate il coperchio dello scomparto assicurandovi che si blocchi
correttamente.
• Assicuratevi sempre che le batterie siano inserite in conformità alle indicazioni
di polarità +/ -. In caso contrario potreste causare surriscaldamento o fuoriuscita
del liquido delle batterie.
• Sostituite sempre le batterie contemporaneamente, non mischiate batterie
nuove con batterie vecchie o batterie di marche o di tipo diverso. Potreste
causare surriscaldamento o fuoriuscita del liquido delle batterie.
• Non esponete le batterie al fuoco.
• Non cercate di ricaricare le batterie che non sono studiate per essere ricaricate.
• Se lo strumento non dovesse essere usato per molto tempo, rimuovete le
batterie (dopo aver salvato su disco i dati più importanti) onde evitare la
possibile fuoriscita del liquido delle batterie.
• Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini.
■SALVATAGGIO DEI DATI USER
• Salvate tutti i dati su floppy disk per evitare la perdita dei dati più importanti
a seguito di un malfunzionamento o di un errore operativo.
Yamaha non é responsabile per danni causati da uso improprio o da modifiche
sullo strumento né per la perdita dei dati in esso contenuti.
Disattivate sempre lo strumento quando non lo utilizzate.
Assicuratevi di gettare le batterie in base alle norme stabilite dal vostro Paese.
4
(1)
Maneggiare il Drive per Floppy Disk (FDD) ed i Floppy Disk
Precauzioni
• Assicuratevi di maneggiare i floppy disk e di trattare il drive con cura.
Seguite le precauzioni qui di seguito indicate.
Tipi di Disco compatibile
• E’ possibile usare floppy disk da 3.5” 2DD e 2HD.
■ Inserimento/Espulsione di Floppy Disk
DISK IN USE
Per inserire un floppy disk nel disk drive:
• Tenete il disco in modo che l’etichetta
sia rivolta verso l’alto e fatelo
scivolare in avanti verso lo slot.
Inserite il dischetto nello slot,
spingendolo con cautela finché non
sensite un click ed il pulsante “eject”
non viene spinto all’esterno.
Per espellere un floppy disk:
• Prima di espellere un floppy disk,
assicuratevi che il drive non sia
operativo (l’indicatore DISK IN USE
deve essere spento). Premete il
pulsante eject lentamente e fino in
fondo; il disco verrà espulso automaticamente. Quando il disco é uscito
completamente, rimuovetelo con la mano.
• Non cercate mai di rimuovere il disco o di disattivare lo strumento in fase
di registrazione, lettura o riproduzione. Potreste danneggiare il disco ed il
disk drive.
• Se il pulsante eject viene premuto troppo rapidamente e non fino in fondo,
il disco potrebbe non essere espulso correttamente. Il pulsante eject
potrebbe bloccarsi a metà corsa ed il disco verrebbe espulso solo di qualche
millimetro. In tal caso, non cercate di estrarre il disco parzialmente espulso
perché usando la forza in questa situazione, potreste danneggiare il
meccanismo del disk drive o il floppy disk stesso. Per rimuovere un disco
parzialmente espulso, cercate di premere ancora il pulsante eject o spingete
nuovamente il disco nello slot e ripetete l’operazione.
• Assicuratevi di rimuovere il floppy disk prima di disattivare lo strumento.
Un floppy disk che rimanesse a lungo nel drive potrebbe accumulare polvere
e sporco che potrebbero causare errori di scrittura o lettura dei dati.
La spia é illuminata
quando il drive é attivo
Pulizia della testina di lettura/ scrittura del disk drive
• Pulite la testina di lettura/ scrittura con regolarità. Questo strumento utilizza
una testina magnetica di lettura/ scrittura che, dopo un lungo periodo di
utilizzo, raccoglie le particelle magnetiche dei dischi usati che potrebbero
causare errori nella scrittura/ lettura dei dati.
• Per conservare il disk drive in perfetto ordine, Yamaha consiglia di usare
un disco di pulizia delle testine, regolarmente in commercio, per pulire la
testina almeno una volta al mese. Chiedete al vostro rivenditore Yamaha
dove acquistare questo tipo di disco.
Non inserite mai nel disk drive altri oggetti se non floppy disk: potreste
danneggiarlo.
■ Circa i Floppy Disk
Per maneggiare con cura i floppy disk:
• Non appoggiate oggetti pesanti su un disco né applicatevi mai una forte
pressione. Conservate sempre i floppy disk nella loro custodia.
• Non esponete il disco alla luce diretta del sole o a temperature estreme
(troppo caldo o troppo freddo), ad umidità eccessiva, a polvere o liquidi.
• Non aprite il dischetto e non toccatene i componenti interni.
• Non esponete il disco a campi magnetici come quelli prodotti da televisione,
altoparlanti, etc. poiché i campi magnetici possono cancellare parzialmente
o completamente i dati sul disco, rendendolo illeggibile.
• Non usate mai un floppy disk che si sia deformato.
• Attaccate sul floppy disk solo le etichette in dotazione ed assicuratevi che
queste siano ben posizionate.
Per progettere i vostri dati (linguetta Write-protect):
• Per prevenire la cancellazione accidentale di dati importanti, regolate
sempre la linguetta di protezione in posizione “protect” (aperta).
ProtettoNon protetto
Backup dei dati
• Per assicurare al massimo i dati, Yamaha consiglia di conservare due
copie dei dati più importanti su due floppy disk diversi. In questo modo in
caso un disco si danneggiasse o andasse perduto, potreste sempre disporre
di un altro disco di backup. Per eseguire il backup su un disco, usate la
funzione COPY FILE/FD illustrata a p ag. 143.
YAMAHA non é responsabile dei danni causati da un utilizzo non corretto.
Maneggiare ed installare gli optional
AVVERTENZE
• Prima di iniziare l’installazione, disattivate la PSR-8000 e le periferiche ad
essa collegate e scollegate tutte le unità dalla presa di corrente. Rimuovete
poi tutti i cavi che collegano la PSR-8000 alle altre unità. (Lasciare collegato
il cavo di corrente mentre si lavora può causare shock elettrici mentre
lasciare collegati gli altri cavi di connessione può interferire con le
operazioni in corso.)
• Non smontate, modificate o applicate forza eccessiva alle schede e ai
connettori dell’hard disk e delle SIMM. Potreste causare shock elettrici,
fuoco o danni.
ATTENZIONE
• Prima di maneggiare l’hard disk interno o le SIMM dovete toccare per un
* Se la memoria SIMM o l’hard disk non funzionano correttamente, consultate il produttore di tali apparecchiature.
* Yamaha non é responsabile per danni risultanti da un’installazione non corretta.
YAMAHA non offre alcuna garanzia per danni ai dischi.
istante la superficie metallica a cui l’hard disk o il coperchio delle SIMM é
attaccato (o altre aree metalliche simili – attenti agli angoli appuntiti) con
la mano nuda, in modo da eliminare qualsiasi carica statica dal vostro
corpo. Ricordate che anche una piccola quantità di scarica elettrostatica
può danneggiare questi componenti.
• E’ consigliabile indossare dei guanti per proteggere le mani dalle sporgenze
metalliche dell’hard disk della PSR-8000, delle SIMM e di altri componenti.
Toccare i connettori a mani nude può causare tagli e lievi danni elettrostatici.
• Evitate di fare cadere viti all’interno della PSR-8000. Se una vite dovesse
cadere all’interno dell’unità, assicuratevi di rimuoverla prima di
riposizionare il coperchio e di riattivare lo strumento. Avviare l’unità con
una vite all’interno può causare un funzionamento non corretto o danni
all’apparecchiatura (se non riuscite a recuperare la vite, rivolgetevi al vostro
rivenditore Yamaha.)
5
Congratulazioni!
Siete i fortunati possessori di una straordinaria tastiera elettronica. La Yamaha PSR-8000
PortaT one incorpora la più a vanzata tecnologia di gener azione sonor a e le più innovative funzioni
per garantirvi un’incredibile qualità sonora e versatilità musicale. Le avanzate funzioni di Auto
Accompaniment (accompagnamento automatico), V ocal Har mony (armonizzatore vocale) e Sampler
(campionatore) sono brillanti esempi di come la tecnologia Yamaha possa espandere in modo
significativo i vostri orizzonti sonori. Un ampio display grafico ed un’interfaccia di semplice
utilizzo, saranno di grande aiuto per utilizzare questo strumento innovativo.
Per ottenere i migliori risultati dalle potenzialità della vostra PortaTone, vi invitiamo a leggere
attentamente il manuale di istruzioni, provando di volta in volta le funzioni in esso descritte.
Conservate questo manuale, sarà una valida guida di riferimento anche in futuro.
Elenco del materiale in dotazione
La vostra PSR-8000 include:
• Nr.1 PSR-8000 PortaTone
• Nr.1 cavo di alimentazione AC
• Nr.1 adattatore AC (solo nei Paesi in cui viene utilizzato)
• Nr.1 leggìo
• Nr.1 CD audio (con sor genti sonore per il campionamento: pag. 88)
• Nr.1 Floppy Disk (con file di stili di accompagnamento: pag. 28)
• Il manuale di istruzioni
• Le illustrazioni e le videate LCD riportate in questo manuale hanno il solo scopo di chiarificare i concetti espressi
e potrebbero risultare diverse da quelle effettivamente visualizzate sullo strumento.
• La copia non autorizzata di software protetto da diritti di copyright per utilizzo diverso da quello personale, é
proibita.
• La funzione Vocal Harmony di cui é dotato questo prodotto, é stata realizzata con licenza da IVL Technologies
Ltd., U.S. (Nr. Patent 5231671, 5301259 e 5428708).
● Marchi di fabbrica:
• Apple e Macintosh sono marchi di proprietà di Apple Computer, Inc.
• IBM-PC/AT é un marchio di proprietà di International Business Machines Corporation.
• Windows é un marchio registrato di proprietà di Microsoft
• Tutti gli altri marchi sono esclusivi dei rispettivi proprietar i.
®
Corporation.
I Loghi del Pannello
I loghi impressi sul pannello della PSR-8000 indicano gli standard/ formati che essa supporta e le funzioni di cui é dotata.
GM System Level 1
“GM System Level 1” é un’aggiunta allo standard MIDI che
garantisce che qualsiasi dato conforme a tale standard,
suonerà correttamente su qualsiasi generatore di suoni o
sintetizzatore, compatibile GM, di qualsiasi marca e modello.
XG
XG é una nuova specifica MIDI esclusiva Yamaha che
espande ulteriormente lo standard “GM System Level 1”
offrendo maggiori possibilità di gestione delle voci, controllo
espressivo e disponibilità di effetti, pur conservando la piena
compatibilità con lo standard GM. Usando le voci XG della
PSR-8000 é possibile registrare file di song compatibili XG.
Il formato Yamaha XF migliora le possibilità del formato SMF
(Standard MIDI File) offrendo maggiore funzionalità ed
espandibilità senza limiti. La PSR-8000 é in grado di
visualizzare testi quando viene riprodotto un file XF
contenente dati lyric (di testo).
• SMF (Standard MIDI File) é il formato più comunemente usato
per file di sequenze MIDI. La PSR-8000 é compatibile con i
Formati SMF 0 e 1 e registra dati di song usando il Formato
SMF 0.
XF
6
,,,,,,,,,,,,,,,,,
,
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Caratteristiche Principali
La PSR-8000 é una sofisticata tastiera elettronica che offre numerose funzioni in grado di
garantire un’estrema versatilità musicale ed un attento controllo espressivo: una tastiera a 61
tasti sensibili al tocco, una grande varietà di voci (incluse voci XG), accompagnamenti
automatici di qualità con numerosi stili, possibilità di registrazione e riproduzione di song,
registration memory (memoria di registrazione) ed un drive per floppy disk incorporato per la
memorizzazione di dati, sono solo alcune delle caratteristiche di questa innovativa tastiera.
Le funzioni qui riportate, offrono alla PSR-8000 una straordinaria capacità musicale.
● La possibilità di campionamento ad alta qualità, con
memoria (RAM) espandibile, vi consente di
campionare ed editare i suoni via microfono o da
sorgenti di linea e di usare, nelle voci originali, le
forme d’onda campionate.
● L’esclusiva funzione Vocal Har mony incorpora
un’avanzata tecnologia di processamento della
voce che produce automaticamente armonie vocali
basate su una voce guida e che consente di
ottenere con la voce di un solo cantante l’effetto di
un intero gruppo vocale.
● Un avanzato sistema di effetti incorpora 8 DSP
separati (Digital Signal Processors) ed un
equalizzatore master a 5 bande che aggiunge
profondità e movimento al suono.
● I display Mixing Console permettono il controlllo
professionale del suono.
● L’ampio display LCD multifunzione, dotato di
pulsanti e dial a display, visualizza prontamente
richieste e messaggi e rende l’operatività semplice
ed intuitiva.
● Create le vostre voci originali usando la funzione
Voice Creator: otterrete suoni molto personali.
● La funzione Style Creator vi consente di creare
variazioni di “groove” su stili esistenti o di creare
stili completamente nuovi che si adattino
perfettamente alle vostre esecuzioni.
● La funzione One Touch Setting seleziona
automaticamente la voce, l’effetto e le altre
impostazioni adatte allo stile di accompagnamento
selezionato. Per attivarla é sufficiente selezionare
uno stile, premere il pulsante ONE TOUCH
SETTING e suonare.
● I Multi Pad registrano e suonano brevi sequenze
ritmiche e melodiche utilizzabili per aggiungere
impatto e varietà alle vostre esecuzioni.
● La funzione Voice/Style List Customize vi consente
di riarrangiare i contenuti dell’elenco per accedervi
in modo veloce ed efficace durante le esecuzioni
dal vivo.
● L’esclusiva funzione “Talk” effettua all’istante le
impostazioni necessarie per annunci ed intermezzi
di presentazione durante l’esecuzione.
● Le prese Loop Send e Return consentono una
maggiore flessibilità del sistema: collegate il Loop
Send ad un mixer dal quale poi, con uno o due aux
(o monitor out) potrete tornare al Loop Return con il
suono della PSR-8000 più altri presenti sul mixer: la
PSR-8000 si trasformerà in un monitor da palco.
● L’hard disk interno opzionale consente di
memorizzare dati ad alta velocità.
● Una selezione di Template MIDI elimina le noiose
procedure di setup offrendo setup MIDI
selezionabili all’istante per le più svariate situazioni.
● L’interfaccia To Host ed un gran numero di funzioni
MIDI garantiscono un’ulteriore espansione del
sistema (compatibile General MIDI System Level 1
e Yamaha XG/XF).
DOC
Il formato di allocazione voce DOC offre la compatibilità nella
riproduzione di dati con svariati strumenti Yamaha e unità
MIDI, inclusa la serie Clavinova.
Style File Format
Il formato Style File (SFF) é il formato di file di stili originale
Yamaha che utilizza un sistema di conversione unico per
offrire accompagnamenti automatici di alta qualità, basati su
una grande varietà di accordi. La PSR-8000 utilizza
internamente l’SFF, legge style disk SFF opzionali e crea stili
SFF usando la funzione STYLE CREATOR.
Vocal Harmony
Vocal Harmony utilizza la più avanzata tecnologia digitale di
processamento del segnale per aggiungere automaticamente
ad una linea vocale cantata dall’utente, le armonie vocali più
appropriate. Vocal Harmony può anche modificare il carattere
della voce solista nonché delle voci aggiuntive, in modo da
produrre i più svariati effetti armonici.
7
,,,,,,,,,,,,,,,,,
,
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Sommario
Sommario
Controlli di Pannello10
Collegamenti & Leggìo12
Dimostrazione17
Il display della PSR-8000 &
REVERB(1), CHORUS(2), DSP(7), VOCAL
HARMONY(8), HARMONY VARIATION, TALK
OVER Indicator, SIGNAL Indicator, MIC/LINE
Switch, INPUT VOLUME Control
t Disk Drive................................................ pag. 139
y Rotella PITCH BEND ................................ pag. 27
u Rotella MODULATION .............................. pag. 27
11
,,,,,,,,,,,,,,,,,
,
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Collegamenti & Leggìo
Collegamenti & Leggìo
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE–NE PAS OUVRIR.
AVIS :
LOOP SEND AUX IN/LOOP RETURN AUX OUT
WARNING :
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
MIN MAX
TRIM
R L/L+R R L/L+R
3 21
L/L+RR
TO HOSTMIDIFOOT PEDAL
MIDIMac
AC INLET
74 5
■ La presa PHONES ................................................
E’ possibile collegare un paio di cuffie stereo a questa presa e
suonare assolutamente in “privato”: infatti, il sistema di altoparlanti
stereo incorporato viene automaticamente escluso quando si collega
un paio di cuffie alla presa PHONES.
■ La presa MIC/LINE IN...........................................
La PSR-8000 é dotata di un ingresso per microfono/ linea a cui é
possibile collegare un microfono o una sorgente di linea con presa
cuffia da 1/4” (é consigliabile un microfono dinamico con un’impedenza
di 250 ohm). L ’ingresso microfonico o di linea può esser e usato con le
funzioni vocal harmony e sampling della PSR-8000 (pag.83 e pag.88).
L ’interruttore MIC/ LINE del pannello deve essere imposta to in base
al tipo di sorgente usata ed il controllo INPUT V OLUME può essere
utilizzato per regolare il livello del segnale microfonico o di linea in
ingresso. Gli indicatori SIGNAL e OVER del pannello sono un valido
aiuto per impostare il livello di ingresso più adeguato: l’indicatore
SIGNAL verde si illumina quando é presente un segnale in ingresso; se
l’indicatore OVER rosso si illumina alla presenza di un segnale in
ingresso, significa che il segnale é troppo elevato e deve essere ridotto
usando il controllo INPUT VOLUME. Se ciò non dovesse essere
sufficiente, riducede il livello stesso della sorgente del segnale.
IN OUT THRU SWITCH 1 SWITCH 2 VOLUMEPC-1PC-2
6
PHONES MIC/LINE IN
PHONES MIC/LINE IN
OVER
SIGNAL
MIC/LINE
INPUT VOLUME
12
• Per l’utilizzo con la PSR-8000 consigliamo il microfono Yamaha MZ106S.
• Il livello del suono del microfono può variare notevolmente a seconda del tipo
di microfono utilizzato.
• Regolate al minimo il controllo INPUT VOLUME quando collegate o scollegate
un microfono.
• Se il microfono collegato alla PSR-8000 é troppo vicino agli altoparlanti della
tastiera (o a quelli di un sistema di amplificazione esterno collegato), potrebbe
verificarsi un feedback (ritorno del segnale). Se necessario regolate la
posizione del microfono e il livello di volume MIXING CONSOLE MIC o il livello
del controllo MASTER VOLUME in modo che non si verifichi alcun feedback.
1 Le prese AUX OUT L/L+R e R
Le prese AUX OUT L/L+R e R del pannello posteriore, trasmettono
in uscita il suono della PSR-8000 consentendo il collegamento ad un
amplificatore per tastiere, un sistema stereo o un registratore esterni.
Se collegate la PSR-8000 ad un sistema monofonico, usate solo le
prese L/L+R. Quando é collegata solo la presa L/L+R i segnali dei
canali sinistro e destro sono miscelati e trasmessi in uscita dalla presa
L/L+R e vi permettono di godere di tutti i suoni della PSR-8000.
MIN
MAX
AUX OUT
L/L+RR
Impianto stereo
2 Le prese AUX IN L/L+R e R (LOOP
RETURN) con il Controllo TRIM...................
Le prese AUX IN L/L+R e R del pannello posteriore
accettano l’ingresso di uno strumento o di una sorgente audio
esterni o il segnale processato in arrivo da un’unità effetti
esterna alimentata dalle prese LOOP SEND della PSR-8000
(vedi sotto). Il segnale ricevuto alle prese AUX IN/LOOPRETURN viene mixato con il suono della PSR-8000 e trasmesso
dal sistema di amplificazione. Usate la presa L/L+R solo per
ingressi monofonici. Il controllo TRIM consente di regolare la
sensibilità di ingresso delle prese AUX IN L/L+R e R (LOOP
RETURN) per ottenere il livello più adatto alle unità collegate.
Collegamenti e Leggìo
Diagramma del flusso di
segnale Loop
LOOP SEND
MASTER EQ
L / RL / R
LOOP SEND/LOOP RETURN
Esempi di collegamento
TRIM
MASTER VOLUME
AUX IN / LOOP RETURN
AUX OUT
POWER AMP
SP
AUX IN/LOOP RETURN
RL/L+R
MIN MAX
TRIM
• Non rinviate mai l’uscita delle prese AUX OUT alle prese AUX IN.
Non rinviate mai l’uscita da un’unità esterna alimentata dalle
prese AUX OUT alle prese AUX IN. In questo modo potreste
causare un loop di feedback che danneggerebbe la PSR-8000 e le
apparecchiature collegate.
3 Prese LOOP SEND L/L+R e R ......................
Queste prese trasmettono il segnale in uscita dalla PSR8000 per il collegamento ad unità di processamento del segnale
esterne, come riverberi o equalizzatori. L’uscita del processore
di segnale può essere rinviata alle prese AUX IN/LOOP RETURN
sopra descritte. Quando alimentate un’unità monofonica, collegate
solo la presa L/L+R. Quando é utilizzata solo la presa L/L+R
i segnali dei canali sinistro e destro vengono miscelati e trasmessi
dalla presa L/L+R.
Quando é utilizzata la presa LOOP SEND L/L+ R, il flusso
del segnale interno viene interrotto e dagli altoparlanti, dalle
cuffie e dalle prese A UX OUT della PSR-8000 sarà trasmesso
solo il segnale rinviato alle prese AUX IN (LOOP RETURN).
Non verrà prodotto alcun suono se il segnale rinviato non viene
alimentato dalle prese AUX IN (LOOP RETURN).
1. Processore effetti stereo
Effector
LOOP SENDLOOP RETURN
L/L+R RL/L+R R
2. Mixer e sorgenti addizionali
Sound Source
Sound Source
IN PUTSTEREO OUT
IN PUT
Mixer
LOOP SEND
L/L+R RL/L+R R
LOOP RETURN
PA
MONITOR
OUT
LOOP SEND
RL/L+R
In questo setup, il suono della PSR-8000 e
quello delle sorgenti esterne, verrà riprodotto
dall’amplificatore e dagli altoparlanti della
PSR-8000, permettendo così alla tastiera di
funzionare come sistema di monitoraggio.
13
FOOT PEDAL
SWITCH 1 SWITCH 2 VOLUME
Collegamenti & Leggìo
4 Prese FOOT PEDAL SWITCH 1 e 2 ...........................................................................
Per controllare il sustain e altre importanti funzioni, é
possibile collegare a queste prese uno o due interruttori a pedale
Yamaha FC5 opzionali. Fate riferimento alle funzioni “FOOT
SWITCH 1” e “FOOT SWITCH 2” a pag. 124.
E’ possibile collegare a questa presa un Foot Controller
Yamaha FC7 opzionale per controllare il volume del pedale
FOOT PEDAL
SWITCH 1 SWITCH 2 VOLUME
(expression). Il controller a pedale può essere assegnato per
controllare il volume generale o il volume di singoli
accompagnamenti e/o voci attraverso la funzione “FOOT
VOLUME” — pag. 124.
6 Prese MIDI IN, THRU e OUT.......................................................................................
La presa MIDI IN riceve i dati MIDI in arrivo da un’unità
MIDI esterna (es. un sequencer MIDI). Questi dati possono
essere utilizzati per controllare la PSR-8000. La presa MIDITHRU ritrasmette i dati ricevuti al MIDI IN consentendo di
creare una “catena” di più strumenti ed unità MIDI. La presa
MIDI OUT trasmette i dati MIDI generati dalla PSR-8000 (dati
di nota e dinamica generati suonando la tastiera). Troverete
maggiori informazioni circa il MIDI alle pagg. 132, 177. La
PSR-8000 può inoltre essere collegata direttamente ad un
personal computer attraverso la porta TO HOST sotto descritta,
senza necessità di un’interfaccia MIDI.
MIDI
INOUTTHRU
Generatore di suoni
Computer
• Assicuratevi di impostare l’interruttore HOST SELECT su MIDI quando
usate le prese MIDI. Le prese MIDI non funzionano quando l’interruttore
HOST SELECT é regolato in posizione diversa da MIDI.
• Nel modo SAMPLING non avviene alcuna trasmissione o ricezione
MIDI.
14
Collegamenti & Leggìo
7 Porta TO HOST & Interruttore HOST SELECT .........................................................
Benché la PSR-8000 possa essere collegata ad un personal computer attraverso le prese MIDI IN/OUT ed
un’interfaccia MIDI, la porta TO HOST e l’interruttore HOST SELECT consentono il collegamento diretto ai
computer Apple Macintosh, IBM PC/AT o NEC PC-9801/9821 per l’utilizzo di software sequencer ed altre
applicazioni musicali, senza la necessità di un’interfaccia MIDI.
• Quando usate la porta [TO HOST] della PSR-8000, disattivate sia la PSR-8000 che il computer prima di collegare il cavo. Dopo aver
collegato il cavo, attivate prima il computer e poi la PSR-8000.
• Quando non usate la porta [TO HOST] della PSR-8000, assicuratevi che il cavo sia scollegato dalla porta [TO HOST]. Se lasciate
collegato il cavo, la PSR-8000 potrebbe non funzionare correttamente.
• Quando HOST SELECT é impostato su “Mac”, “PC-1” o “PC-2, non si verifica alcun trasferimento di dati dalle prese MIDI. Per usare
le prese MIDI per il collegamento attraverso una normale interfaccia MIDI, regolate l’interruttore HOST SELECT su “MIDI”.
• Nel modo SAMPLING non si verifica alcuna trasmissione o ricezione MIDI o TO HOST.
• Se il vostro sistema non funziona correttamente con i collegamenti e le impostazioni sopra descritti, é possibile che il software che
state utilizzando necessiti di impostazioni differenti. Controllate il manuale operativo del vostro software e impostate l’interruttore
HOST SELECT nella posizione adatta alla frequenza di trasferimento dati indicata.
• Quando usate la porta TO HOST per collegare un personal computer che utilizza Windows, é necessario installare nel computer
un driver MIDI Yamaha. Potrete ottenere il driver MIDI Yamaha sulla home page Yamaha del World Wide Web, <http://
www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
● Collegamento ad un computer serie Apple Macintosh.......................................
Collegate la porta TO HOST della PSR-8000 alla porta modem o stampante del Macintosh (a seconda della porta
che il vostro software MIDI utilizza per la comunicazione di dati MIDI). Per fare ciò usate un cavo Macintosh
standard da 8 pin. Regolate l’interruttore HOST SELECT su “Mac”. Potrebbe risultare necessario effettuare altre
impostazioni di interfaccia MIDI sul computer a seconda del software utilizzato (consultate il manuale d’uso del
software). In ogni caso, la velocità di clock dovrebbe essere impostata su 1 MHz.
● Collegamento ad un computer serie IBM-PC/AT.................................................
Collegate la porta TO HOST della PSR-8000 alla porta RS-232C del vostro computer IBM usando un cavo
incrociato da 8 pin MINI DIN → 9 pin D-SUB. Regolate l’interruttore HOST SELECT su “PC-2” . Fate riferimento
al manuale d’uso del vostro software per maggiori informazioni circa altre eventuali impostazioni sul computer.
TO HOST
PC-1 PC-2
Impostato su
“PC2”.
Computer serie
IBM-PC/AT
Collegamenti cavo “PC-2”
MIDIMac
MINI DIN
8-PIN
45 (GND)
8
8 (CTS)1
D-SUB
7 (RST)2
9-PIN
2 (RxD)3
3 (TxD) 5
• Cavo 8-pin mini DIN → 9-pin D-SUB. Usate un tipo di cavo
“PC-1” se il vostro computer usa una porta seriale 25-pin.
• Frequenza trasferimento dati: 38,400 bps.
15
Collegamenti & Leggìo
Numeri di connettore pin
Collegamenti cavo “PC-1”
MINI DIN
8-PIN
47 (GND)
8
• Cavo 8-pin mini DIN → 25-pin D-SUB.
5 (CTS)1
D-SUB
4 (RTS)2
25-PIN
3 (RxD)3
2 (TxD) 5
MINI DIN 8-PIN
678
34
5
1
2
D-SUB 25-PIN
123456789
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
10 11 12
13
D-SUB 9-PIN
594837261
■ Il leggìo .......................................................................................................................
La PSR-8000 é dotata di un leggìo che può essere attaccato
sullo strumento inserendolo negli appositi fori sul retro del
pannello dell’altoparlante.
16
,,,,,,,,,,,,,,,,,
,
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Dimostrazione
Dimostrazione
Per darvi un’idea delle sofisticate possibilità della PSR-8000, questa
tastiera incorpora una serie di sequenze dimostrative che potrete
riprodurre in vari modi.
Z Attivate la PSR-8000 ..................................................................................................
Inserite il cavo di alimentazione nella presa AC del pannello
posteriore della PSR-8000 e poi in una presa di corrente.
Premete poi il pulsante [ST ANDBY] per atti vare la PSR-8000.
STAND BY
ON
• Premendo di nuovo [STANDBY] disattiverete la PSR-8000.
• Anche quando é disattivata, la PSR-8000 consuma un minimo di
corrente per conservare alcuni contenuti della memoria interna.
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa AC
quando non usate la PSR-8000 per lunghi periodi di tempo.
X Impostate un Livello di Volume Iniziale...................................................................
Regolate il controllo [MASTER VOLUME] su una posizione
di circa un quarto verso l’impostazione massima. Potrete regolare
successivamente il controllo [MASTER V OLUME] al livello
di volume ideale per la riproduzione quando questa avrà inizio.
MASTER VOLUME
MINMAX
C Premete il pulsante [DEMO/HELP] ...........................................................................
Premete il pulsante [DEMO/HELP]: apparirà il display
dimostrativo della PSR-8000.
DEMO/HELP
V Selezionate un Modo Play.........................................................................................
Usate i dial LCD posizionati sotto MODE sul display per
selezionare uno dei modi play disponibili.
ALLTutte le demo song sono riprodotte in sequenza.
RANDOMLe demo song sono riprodotte in ordine casuale.
SINGLEViene riprodotta solo la song selezionata.
17
Dimostrazione
B Selezionate una Song................................................................................................
Premete il pulsante LCD corrispondente alla
categoria contenente la demo song che desiderate
riprodurre. Usate poi lo stesso pulsante LCD per
selezionare una demo song di quel gruppo. Potete
anche usare i dial LCD posti sotto SONG SELECT
sul display per selezionare una delle demo song.
B
A
B
C
D
F
G
H
I
E
N Attivate/Disattivate il Modo Repeat
Usate il dial LCD REPEAT per attivare (ON)
o disattivare (OFF) la ripetizione della riproduzione.
(Quando questo modo é attivo, la song o le sequenze
di song selezionate, verranno ripetute finché non
NB
si premerà il pulsante LCD STOP).
M Start & Stop della riproduzione
come richiesto..............................
Premete il pulsante LCD START per avviare
la riproduzione della/e demo song selezionata/e.
Premete il pulsante LCD STOP quando desiderate
fermare la riproduzione.
< Uscite quando avete terminato.................................................................................
Quando avete finito di ascoltare le demo song,
premete il pulsante [DEMO/HELP] o il pulsante
[EXIT] per uscire dal modo demo e tornare al
normale display play.
DEMO/HELP
M
J
18
,,,,,,,,,,,,,,,,,
,
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Il Display della PSR-8000 & I Controlli a Display
Il Display della PSR-8000 & I Controlli a Display
L’operatività e la programmazione della PSR-8000 sono estremamente semplici
grazie all’ampio display LCD retroilluminato ed ai controlli multifunzione. I 10
pulsanti LCD (A – J), cinque su ogni lato del display, e gli otto dial LCD sotto il
display eseguono la funzine indicata dalla sezione adiacente del display.
Nel display qui di seguito illustrato, ad esempio, il dial LCD sotto LEAD sul
display può essere usato per regolare il volume della voce LEAD. Ruotate il dial
verso l’alto per aumentare il volume o verso il basso per diminuirlo.
Allo stesso modo, il pulsante LCD alla destra della finestra della voce LEAD
sul display, viene utilizzato per impostare l’ottava normale per la voce solista
(“0”): provate a spostarlo di un’ottava verso l’alto (“+1”) o di un’ottava verso il
basso (“–1”).
La sezione inferiore del display del normale modo Play,
visualizzato qui a destra, offre controlli di volume individuali
per song, accompagnamenti, multi pad, left, right 1, right 2, lead
e microfono. Premendo il pulsante [FADER] si alterna tra
questo display ed i controlli di volume per le singole parti di
accompagnamento automatico: rhythm 1, rhythm 2, bass, chord
1, chord 2, pad, phrase 1 e phrase 2. In sostanza si tratta di un
“mixer” che vi consente di ottenere il bilanciamento ottimale
per le vostre esigenze musicali.
F
G
H
I
J
PART
PART
E’ possibile selezionare una consolle di mixaggio a pieno
schermo per l’accesso a svariati controlli per ogni parte, premendo
il pulsante [FULL]. Per maggiori informazioni, consultate la
sezione “La Mixing Console” a pag.39.
19
DIRECT ACCESS
Il Display della PSR-8000 & I Controlli a Display
I controlli mixing console scompaiono quando vengono
selezionate funzioni che hanno display diversi ma possono
essere richiamati istantaneamente senza uscire dall’attuale modo
• Nel modo DEMO i parametri mixer SONG diventano
parametri DEMO.
a display, premendo il pulsante [F ADER] o [FULL]. Premendo
il pulsante [EXIT] i controlli mixer spariranno.
Premendo un pulsante funzione mentre tenete premuto
[DIRECT ACCESS] accederete direttamente ad un display
di parametro relativo a quella funzione. Consultate pag.170
per un elenco dei pulsanti di pannello e dei display di
parametro accessibili.
■ Controllo [LCD CONTRAST] .....................................................................................
Il display della PSR-8000 é a cristalli liquidi ed é
dotato di un controllo [LCD CONTRAST]. Usatelo per
LCD CONTRAST
regolare il display in modo che sia sempre perfettamente
leggibile.
■ Funzione Help in 5 lingue..........................................................................................
La PSR-8000 é dotata di un “aiuto istantaneo” per le
sue funzioni principali.
Premete il pulsante [DEMO/HELP] e poi il pulsante
LCD HELP per accedere al menu help (aiuto) principale.
Selezionate un elemento dal MENU HELP usando uno
dei dial LCD corrispondenti e premendo poi il pulsante
LCD “ENTER” oppure premete semplicemente un pulsante
a pannello per visualizzare la finestra di aiuto
corrispondente. Se per l’argomento selezionato é
disponibile più di una pagina di aiuto, usate i pulsanti
LCD alla destra del display per accedere alle pagine
successive. Premete il pulsante LCD RETURN TO HELP
MENU per un aiuto ulteriore o i pulsanti [EXIT] o
[DEMO/HELP] per uscire dal modo help.
DEMO/HELP
F
G
H
I
J
20
Il Display della PSR-8000 & I Controlli a Display
Le videate di aiuto e i messaggi a video sono disponibili
in cinque lingue: Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo
ed Italiano. Usate i dial LCD LANGUAGE del display
help per selezionare la lingua desiderata.
■ Messaggi a Display....................................................................................................
L’ampiezza del display della PSR-8000 rende possibile la
visualizzazione di messaggi completi e di informazioni che vi
guideranno in alcune operazioni. Quando appaiono questi
messaggi, seguite semplicemente le istruzioni visualizzate.
F
G
H
I
J
■ Name Entry.................................................................................................................
Molte funzioni della PSR-8000 vi consentono di inserire un
nome corrispondente, ad esempio il nome di un file da salvare
su disco, una voce da voi creata o uno stile, etc. La procedura di
inserimento del nome (Name Entry) é praticamente identica in
tutti i casi (varia solo il numero massimo di caratteri disponibili).
Qui di seguito é riportato un display di esempio che include i
parametri per NAME (é possibile accedere a tale display
premendo uno dei pulsanti REGISTRA TION MEMORY —[1] … [8] — tenendo premuto il pulsante [DIRECT ACCESS]):
Usate il dial LCD < > per spostare il cursore del nome sulle
varie posizioni dei caratteri e usate poi il dial LCD A~Z, a~z
o 0~9… per selezionare il carattere desiderato per quella
posizione. Il dial LCD A~Z seleziona lettere maiuscole mentre
il dial LCD a~z seleziona lettere minuscole ed il dial LCD
0~9… seleziona numeri e caratteri particolari.
21
,,,,,,,,,,,,,,,,,
,
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Suonare la PSR-8000
Suonare la PSR-8000
Prima di iniziare
Prima di suonare per la prima volta la vostra PSR-8000, é
consigliabile reinizializzarla alle impostazioni originali in caso
queste siano state modificate prima dell’acquisto. Per fare ciò,
regolate l’interruttore [STANDBY] su ON tenendo premuto il
tasto all’estrema destra della tastiera (DO6).
• Quando viene eseguita l’inizializzazione, anche tutti i dati interni
(REGISTRATION, CUSTOM OTS (One Touch Setting), CUSTOM
STYLE, GROOVE STYLE, CUSTOM VOICE, MULTI PAD) verranno
inizializzati ed andranno quindi perduti!
Parti & Voci della PSR-8000
La PSR-8000 vi consente di selezionare individualmente e suonare fino a quattro “parti” contemporaneamente. Ad
ogni parte é possibile assegnare svariate voci.
RIGHT 1,Le voci RIGHT 1, RIGHT 2 e LEAD possono essere suonate su tutta la tastiera o alla destra di un punto
RIGHT 2,
& LEAD
LEFTLa voce LEFT può essere suonata alla sinistra di uno specifico punto di split mentre le voci RIGHT 1,
• Il punto di split é impostabile dal display SPLIT POINT/FINGERING FUNCTION descritto a pag. 123.
• E’ possibile accedere direttamente al display SPLIT POINT/FINGERING FUNCTION premendo il pulsante [AUTO ACCOMPANIMENT]
tenendo premuto il pulsante [DIRECT ACCESS].
■ Modi Part Poly/Mono & Mono Note Priority.............................................................
Ogni “parte” della voce della PSR-8000 può essere impostata in
polifonia o monofonia a seconda di quanto richiesto attraverso
il display PART SWITCH a cui si accede premendo il pulsante
LCD PART nel normale modo play, mentre é selezionato il
display MAIN PART del mixer FADER (pag. 19).
di split specificato (vedi “NOTE”). Queste voci possono suonare singolarmente o in diverse combinazioni.
Le voci RIGHT 1, RIGHT 2 e LEAD sono selezionabili tra una serie di voci organizzate in 15 gruppi.
RIGHT 2 e/o LEAD sono suonate alla destra del punto di split. La voce LEFT può essere selezionata tra
le stesse voci disponibili per le parti RIGHT e LEAD.
22
Usate i dial LCD LEFT, RIGHT 1, RIGHT 2 e LEAD per
impostare le parti corrispondenti su POL Y (polifonico) o su uno
dei tre modi di priorità di nota MONO (monofonico):
AUTOQuando tutte le parti sono regolate su MONO, si
VOICE EFFECT
REVERB(1) CHORUS(2)
HARMONY/
ECHO
DSP(4-6)
DSP
VARIATION
POLY/
seleziona automaticamente la priorità dell’ultima nota.
Quando almeno una delle parti é su POL Y, si seleziona automaticamente la priorità della nota più alta.
HIGHPriorità della nota più alta (suona la nota più alta
eseguita sulla tastiera).
LASTPriorità dell’ultima nota (suona l’ultima nota eseguita).
La selezione Poly/mono per ogni singola parte può
essere effettuata dal pulsante di pannello VOICE EFFECT[POLY/MONO]. Usate i pulsanti PAR T SELECT per selezionare
la parte desiderata e usate poi il pulsante [POLY/MONO] per
regolarla su POL Y (indicatore del pulsante spento) o su MONO
(indicatore del pulsante illuminato). Quando il modo MONO
viene selezionato con il pulsante [POLY/MONO], si imposta
il modo di priorità di nota MONO selezionato per ultimo.
Suonare la PSR-8000
PART SELECT
LEFTRIGHT 1RIGHT 2LEAD
■ Le V oci XG...................................................................................................................
Il formato XG Yamaha é un nuova implementazione al for mato
GM (General MIDI) System Level 1. Esso offre un maggior
numero di voci nonché un maggiore controllo espressivo ed una
grande varietà di eff etti. L’XG, inoltre, assicura la compatibilità
con software e strumenti realizzati in futuro.
VOICE
PIANOGUITAR
E.PIANOSTRINGS
TRUMPETORGAN
ACCORDION
BRASS
SAXOPHONEPERCUSSION
FLUTE
CHOIR&PAD
SYNTHESIZER
XG
ORGAN
FLUTE
CUSTOM
VOICE
■ La V oce Organ ............................................................................................................
La PSR-8000 incorpora una voce ORGAN FLUTE assegnabile
alle voci RIGHT , LEAD e LEFT esattamente come le altre voci.
La principale differenza tra la voce ORGAN FLUTE e le altre
é che questa può essere editata direttamente dal display a cui si
accede premendo il pulsante [ORGAN FLUTE]VOICE. A
pag.48, troverete maggiori informazioni circa la voce ORGAN
FLUTE .
PIANOGUITAR
E.PIANOSTRINGS
TRUMPETORGAN
ACCORDION
BRASS
VOICE
SAXOPHONEPERCUSSION
FLUTE
CHOIR&PAD
SYNTHESIZER
XG
ORGAN
FLUTE
CUSTOM
VOICE
23
Suonare la PSR-8000
■ Percussioni su tastiera ed Effetti Speciali...............................................................
Quando viene selezionato uno dei Drum Kit o una delle voci
SFX Kit nel gruppo [PERCUSSION], potete suonare sulla
tastiera 61 timbri percussivi e di batteria diversi oppure suoni
SFX (effetti speciali). Gli strumenti percussivi suonati dai v ari
tasti sono contrassegnati da simboli posizionati sopra ai tasti.
Alcuni degli strumenti delle varie voci dei diversi drum kit
suonano in modo diverso anche se hanno lo stesso nome mentre
altri sono essenzialmente identici.
VOICE
PIANOGUITAR
SAXOPHONEPERCUSSION
E.PIANOSTRINGS
TRUMPETORGAN
ACCORDION
• I simboli degli strumenti riportati sulla tastiera corrispondono al suono
dello strumento attuale solo quando sono applicate le impostazioni
MIXER e OCTAVE di default del normale modo play. Se le impostazioni
OCTAVE sono state alterate, gli strumenti si spostano di conseguenza.
• Vedi pag.166 per un elenco completo delle assegnazioni dei Drum Kit
e degli SFX Kit.
• Le funzioniTranspose, Tune, Sustain, Harmony, Left Hold e Modulation
non influenzano le voci dei Drum Kit o SFX Kit.
• La rotella di pitch bend può essere usata per modificare l’intonazione
delle percussioni su tastiera e delle voci SFX per creare effetti musicali
molto particolari ma ha poco effetto su alcuni suoni percussivi.
BRASS
FLUTE
CHOIR&PAD
SYNTHESIZER
XG
ORGAN
FLUTE
CUSTOM
VOICE
Procedura: Selezione della Parte e Assegnazione della Voce
Z Impostate i Livelli di Volume iniziali .........................................................................
24
Impostate il controllo [MASTER VOLUME] su un livello
appropriato ed assicuratevi che i livelli di v olume LEFT, R1, R2
e LEAD nel display MIXING CONSOLE MAIN VOLUME
siano impostati sui rispettivi livelli massimi di “127” (usate i
dial LCD corrispondenti per impostare questi livelli di volume
al valore richiesto). Potete impostare il controllo [MASTERVOLUME] per regolare il livello di volume generale più
idoneo dopo l’inizio dell’esecuzione.
• Non verrà prodotto alcun suono se tutti i livelli di volume diversi dal
controllo [MASTER VOLUME] sono regolati ai valori minimi.
MASTER VOLUME
MINMAX
Suonare la PSR-8000
X Selezionate le Parti che desiderate suonare ...........................................................
Premete i pulsanti [RIGHT 1], [RIGHT 2], [LEAD] e/o
[LEFT] P ART ON/OFF attivando gli indica tori corrispondenti
LEFTRIGHT 1RIGHT 2LEAD
PART ON/OFF
alle parti che desiderate suonare. Quando viene attivata una
parte, la voce corrispondente nel display principale del modo
play si illumina (in modo inverso: caratteri bianchi su fondo
nero).
• Più parti suonate simultanemante, inferiore sarà il numero totale di note
eseguibili contemporaneamente sulla tastiera.
• Quando é attiva la parte LEFT, la voce sinistra viene automaticamente
trasposta di un’ottava sopra.
C Selezionate la Parte a cui desiderate assegnare una Voce....................................
I pulsanti P ART SELECT posti sopra i pulsanti P ART ON/
OFF determinano la parte selezionata per le assegnazioni di
voce. Se desiderate cambiare la voce assegnata alla parte
RIGHT 1, ad esempio, l’indicatore [RIGHT 1] P ART SELECT
deve essere illuminato. Ogni volta che attivate una parte usando
i pulsanti PART ON/OFF l’indicatore del pulsante PA RTSELECT corrispondente, si illumina automaticamente. Potete
anche premere direttamente uno dei pulsanti P ART SELECT .
E’ attivabile solo un pulsante PART SELECT per volta.
V Selezionate una Voce....................................
Usate i pulsanti del gruppo VOICE per selezionare il gruppo
da cui desiderate scegliere la vostra voce. Apparirà il display
della voce corrispondente.
LEFTRIGHT 1RIGHT 2LEAD
PIANOGUITAR
E.PIANOSTRINGS
ACCORDION
TRUMPETORGAN
BRASS
PART SELECT
VOICE
SAXOPHONEPERCUSSION
FLUTE
CHOIR&PAD
SYNTHESIZER
XG
ORGAN
FLUTE
CUSTOM
VOICE
• Le voci custom (personalizzate) selezionabili dal pulsante [CUSTOM
VOICE] possono essere create attraverso il modo CUSTOM VOICE
CREATOR descritto a pag.51 o caricate da disco.
Se é disponibile più di una pagina, usate i dial LCD con i
numeri di pagina per selezionare la pagina contenente la voce
desiderata e premete poi il pulsante LCD corrispondente alla
voce prescelta. Potete anche usare uno dei dial LCD SELECT
per scegliere le voci all’interno del gruppo selezionato.
B Suonate & Regolate il Volume...................................................................................
Ora potete suonare sulla tastiera la voce/i selezionate. Usate
il controllo [MASTER VOLUME] per regolare il livello
generale del volume e usate i dial LCD MIXING CONSOLEMAIN VOLUME per impostare il bilanciamento desiderato tra
le parti.
25
MASTER
TRANSPOSE
RESET
Suonare la PSR-8000
VOICE EFFECT
REVERB(1) CHORUS(2)
HARMONY/
ECHO
DSP(4-6)
DSP
VARIATION
POLY/
Effetti Voice
La PSR-8000 incorpora un sofisticato multiprocessore di effetti che aggiunge profondità ed espressività al suono. P er
gli effetti sono disponibili 7 blocchi indipendenti di processamento del segnale digitale (DSP) nonché un processore
Vocal Harmony ed un Master EQ a 5 bande. Ogni blocco DSP influenza una specifica parte o porzione del suono della
PSR-8000. Alcuni numeri di blocco DSP appaiono accanto ai pulsanti del pannello VOICE EFFECT:
REVERB(1)Riverbero generale.
CHORUS(2)Chorus generale.
DSP(4-6)Effetti indipendenti per le parti RIGHT 1, RIGHT 2,
e LEAD.
E’ anche disponibile un effetto DSP VARIATION applicabile a DSP (4–6) quando questo effetto é attivo. I
pulsanti VOICE EFFECT atti v ano (indicatore illuminato) o disattivano (indicatore spento) i corrispondenti ef fetti
per la parte attualmente selezionata dai pulsanti PART SELECT. E’ possibile effettuare impostazioni di VOICE
EFFECT indipendenti per ogni parte. E’ possibile usare gli effetti di default o riprogrammarli secondo le esigenze
usando i display FULL MIXING CONSOLE, EFFECT DEPTH e EFFECT TYPE (pagg. 41, 42).
L ’ef fetto HARMONY/ECHO é descritto a pag. 37 e l’operatività del pulsante POLY/MONO é descritta a pag.
22.
Altre Funzioni del Modo Play
Le funzioni Master Transpose e Octa ve Change qui descritte, vi consentono di modif icare tutta l’intonazione della
PSR-8000 o l’ottava di singole parti a seconda delle esigenze. La funzione Left Hold può anche essere usata per
aumentare il sustain della parte LEFT.
■ Master T ranspose.......................................................................................................
Questa funzione consente di trasporre tutta l’intonazione della
PSR-8000 di +/-2 ottave verso l’alto o verso il basso in unità di
semitono.
Usate i pulsanti MASTER TRANSPOSE [<] e [>] per
impostare il valore di trasposizione desiderato. L ’attuale quantità
di trasposizione viene visualizzata nella sezione transpose del
display del normale modo play: da“–24” a “0” a “+24”.
L’intonazione normale (valore di trasposizione “0”) può
essere sempre richiamata premendo entrambi i pulsanti MASTERTRANSPOSE [<] e [>] simultaneamente.
Questa funzione consente di trasporre individualmente di un’ottava
sopra o sotto le parti LEFT, RIGHT 1, RIGHT2 e LEAD.
I pulsanti LCD LEFT, RIGHT1, RIGHT2, LEAD (con le
piccole icone di tastiera) impostano direttamente in sequenza
l’ottava della parte corrispondente su “+1”, “–1”e poi “0”.
• Questi parametri sono separati dai parametri OCTAVE accessibili dal
display FULL mixing console (pag.44). I valori di questi parametri
Octave sono
• Alcune voci potrebbero improvvisamente trasporsi di ottava quando
vengono suonate agli estremi della tastiera se sono impostate su
un’ottava superiore o inferiore e/o su un valore di trasposizione diverso
dal normale. Ciò può accadere anche quando la rotella PITCH BEND
viene usata su note estremamente basse o alte.
• Se modificate le impostazioni di trasposizione o di ottava mentre
suonate una o più note sulla tastiera, le nuove impostazioni avranno
effetto dalle successive note suonate.
aggiunti a quelli dei parametri OCTAVE del mixer.
■ Left Hold .....................................................................................................................
Questa funzione fa sì che la voce della parte LEFT venga sostenuta
anche quando si rilasciano i tasti. Le voci senza decadimento come
gli archi, sono sostenute continuamente mentre le voci con
decadimento come il pianoforte, si attenuano più lentamente
(come se fosse stato premuto il pedale sustain). Premete il pulsante
[LEFT HOLD] per illuminarne l’indicatore ed attivare la funzione
LEFT HOLD. Per disattivare LEFT HOLD, premete ancora il
pulsante [LEFT HOLD] in modo che l’indicatore si spenga.
■ Rotelle Pitch Bend & Modulation .............................................................................
Le rotelle PITCH BEND e MODULATION a sinistra della
tastiera della PSR-8000 possono essere usate per aggiungere
variazioni espressive al suono.
L ’estensione della rotella PITCH BEND può essere impostata
indipendentemente per le parti LEFT, RIGHT 1, RIGHT 2 e
LEAD attraverso il display FULL MIXING CONSOLE TUNING
(pag.44). Il tipo di modulazione applicata dalla rotella
MODULATION é presettato per ognuna delle voci preset della
PSR-8000. Potete assegnare effetti di modulazione personalizzati
quando usate le voci da voi create (CUSTOM VOICE pag.51).
La rotella MODULATION può essere attivata/ disattivata
indipendentemente per le parti LEFT, RIGHT 1, RIGHT 2 e
LEAD attraverso F3:display CONTROLLER, PANEL CON-TROLLER (pag. 126).
PITCH BEND
UP
DOWN
MODULATION
MAX
MIN
27
,,,,,,,,,,,,,,,,,
,
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Usare la Sezione Accompaniment
Usare la Sezione Accompaniment
La PSR-8000 incorpora 214 diversi “stili” di accompagnamento preset utilizzabili
per accompagnamenti orchestrali completi o accompagnamenti solo ritmici. E’
possibile creare i propri stili “custom” e “groove” come descritto a pag.62 e
pag.76 e registrarli nella memoria della PSR-8000 (fino a 16 stili custom e 20 stili
groove). Altri stili possono essere salvati su disco e caricati successivamente.
Il sofisticato sistema di accompagnamento automatico della PSR-8000 può
eseguire un accompagnamento automatico di basso ed accordi, perfettamente
adatto allo stile di accompagnamento selezionato.
• Il floppy disk in dotazione include file di stili addizionali che potrete utilizzare dopo averli caricati sulla PSR-
8000 (vedi pag.140 per le istruzioni circa il caricamento).
Procedura: Auto Accompaniment
Z Attivate AUTO ACCOMPANIMENT............................................................................
Premete il pulsante [AUTO ACCOMPANIMENT] in modo
AUTO
che l’indicatore si illumini attivando così il modo AUTO
ACCOMPANIMENT
ACCOMPANIMENT.
• Se non attivate il pulsante [AUTO ACCOMPANIMENT] verrà prodotto
solo un accompagnamento ritmico.
• Il numero massimo di note eseguibili simultaneamente dalla tastiera
della PSR-8000 viene ridotto quando é utilizzata la funzione AUTO
ACCOMPANIMENT .
X Selezionate il Modo Fingering desiderato .....
Selezionate il modo fingeringdi accompagnamento automatico
attraverso il display SPLIT POINT/FINGERING FUNCTION
descritto a pag.123. L’operatività di ogni modo é descritta a
pag.30: “Modi Auto Accompaniment Fingering”.
• Premete il pulsante [AUTO ACCOMPANIMENT] tenendo
premuto [DIRECT ACCESS] per accedere direttamente al
display SPLIT POINT/FINGERING (pag. 123).
C Selezionate uno Stile .................................................................................................
La PSR-8000 incorpora 200 stili preset organizzati in 13
gruppi (vedi “Elenco Stili” a pag.168).
Usate i pulsanti del gruppo STYLE per selezionare il gruppo
da cui desiderate scegliere uno stile. Apparirà il display dello
stile corrispondente.
Se é disponibile più di una pagina, usate i dial LCD di numero
di pagina per selezionare la pagina contenente lo stile desiderato
e premete poi il pulsante LCD corrispondente allo stile. Per
scegliere uno stile all’interno di un gruppo selezionato, potete
anche usare uno dei dial LCD SELECT.
8BEAT 1
8BEAT 2
16BEAT
BALLAD
ROCK
STYLE
DANCEFLOOR
DISCO
SWING &
JAZZ
R & B
COUNTRY
LATIN
BALLROOM
MARCH &
WALTZ
GROOVE
STYLE
CUSTOM
STYLE
28
Uso della Sezione Accompaniment
La PSR-8000 determina automaticamente le voci da usare
per l’accompagnamento di basso e gli accordi, in base allo stile
di accompagnamento da voi selezionato.
• Gli stili custom e groove selezionabili dai pulsanti [CUSTOM STYLE] e
[GROOVE STYLE] possono essere creati come descritto a pag.62 e
pag.76 o caricati da disco.
• Gli stili caricati dal floppy disk in dotazione alla PSR-8000 o da dischi
SFF (Style File Format) opzionali possono anche essere usati come
CUSTOM STYLES.
V Impostate il Tempo.....................................................................................................
Se necessario, impostate il tempo di riproduzione come
richiesto (vedi “Tempo Control, pag. 35).
B Avviate l’Accompagnamento....................................................................................
Usate uno dei modi start descritti in “Modi Auto Accompaniment Start”, qui sotto, per avviare l’accompagnamento.
N Suonate la Sezione AUTO ACCOMPANIMENT della Tastiera .................................
Appena suonate un qualsiasi accordo che la PSR-8000 può
“riconoscere” nella sezione AUTO A CCOMPANIMENT della
tastiera (alla sinistra del punto di split dell’accompagnamento
automatico – F A#2 di default), la PSR-8000 inizia automaticamente
a suonare l’accordo insieme al ritmo e alla linea di basso più
adatti. L’accompagnamento continuerà a suonare anche se
rilascerete i tasti della mano sinistra. Vedi “Modi Auto
Accompaniment Fingering”, qui sotto, per informazioni circa i
singoli modi fingering.
Se é selezionato il modo MANUAL BASS suonerà
automaticamente solo l’accompagnamento ritmico e la voce di
basso impostata per lo stile potrà essere suonata sulla sezione
AUTO ACCOMPANIMENT della tastiera.
• Il punto di split della sezione AUTO ACCOMPANIMENT può essere
modificato attraverso il display SPLIT POINT/FINGERING FUNCTION,
descritto a pag.123.
• Se suonate nella sezione AUTO ACCOMPANIMENT della tastiera
mentre é attiva la funzione AUTO ACCOMPANIMENT ma
l’accompagnamento é fermo, suoneranno l’accordo e la nota di basso
più adatti (non nei modi FULL KEYBOARD e MANUAL BASS).
• I quattro puntini LED del display TEMPO forniscono un’indicazione
visiva del tempo selezionato.
Sezione Auto
Accompaniment
Punto di Split
▼
3
C
Sezione Melody
• E’ possibile accedere in modo diretto al display SPLIT
POINT/FINGERING premendo il pulsante [AUTO
ACCOMPANIMENT] e tenendo premuto [DIRECT ACCESS].
29
Uso della Sezione Accompaniment
M Selezionate le Sezioni MAIN A e B come necessario .............................................
Selezionate le sezioni MAIN A e MAIN B a seconda delle esigenze. Verranno generati automaticamente i fill-ins
più adatti (vedi “Sezioni MAIN A e MAIN B e Fill-ins”, pag. 34).
L ’accompagnamento può essere fermato in qualsiasi momento premendo il pulsante [START/STOP]. Premete
il pulsante [ENDING A/B /rit.] se desiderate passare alla sezione finale e poi fermarvi. Suonerà un finale diverso
a seconda che andiate al finale dalla sezione MAIN A o MAIN B. Premete il pulsante [ENDING A/B /rit.] mentre
suona la sezione finale così da produrre un finale “ritardando” — il tempo rallenta gradualmente durante il finale.
SYNC
SYNC
STOP
START
START/
STOP
INTRO A/B MAIN/AUTO FILL
ACCOMPANIMENT CONTROL
AB
ENDING A/B
/rit.
FADE
IN/OUT
■ Modi Auto Accompaniment Fingering .....................................................................
La funzione AUTO ACCOMPANIMENT della PSR-8000 é
dotata di sei diversi modi fingering selezionabili dal display
SPLIT POINT/FINGERING FUNCTION descritto a pag.123.
L’operatività di ogni modo é descritta qui di seguito.
● SINGLE FINGER
Questo tipo di accompagnamento consente di ottenere in modo
molto semplice splendidi accompagnamenti orchestrali che
usano accordi maggiori, di settima, minori e di settima minore,
premendo soltanto pochi tasti sulla sezione AUTO
ACCOMP ANIMENT della tastiera. V engono usate le diteggiature
semplificate degli accordi qui di seguito illustrate:
●
Accordo maggiore: premete
solo il tasto della fondamentale.
●
Accordo minore: premete
insieme il tasto della
fondamentale e un tasto nero
alla sua sinistra.
C
Cm
●
Accordo di settima: premete simultaneamente il tasto della fondamentale
e un tasto bianco alla sua sinistra.
●
Accordo di settima minore: premete il
tasto della fondamentale insieme ad
un tasto nero e ad uno bianco alla
sua sinistra.
C
Cm
7
7
30
● MULTI FINGER
Il modo MUL TI-FINGER coglie automaticamente la diteggiatura
dell’accordo SINGLE FINGER o FINGERED e vi permette
quindi di usare qualsiasi tipo di diteggiatura,senza dover
selezionare altri modi fingering.
• Per usare la diteggiatura minore, settima minore o
settima di SINGLE FINGER nel modo MULTI FINGER,
assicuratevi di suonare il tasto/i bianco/nero più vicino
alla fondamentale dell’accordo.
Loading...
+ 129 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.