Yamaha PSR-8000 Owner's Manual

SPECIAL MESSAGE SECTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE–NE PAS OUVRIR.
WARNING :
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
TO HOST MIDI FOOT PEDAL
AC INLET
IN OUT THRU SWITCH 1 SWITCH 2 VOLUMEPC-1PC-2
MIDIMac
LOOP SEND AUX IN/LOOP RETURN AUX OUT
R L/L+R R L/L+R
MIN MAX
TRIM
L/L+RR
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _____________________________________
92-469-
Serial No. __________________________________ Purchase Date ______________________________
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These pre­cautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, in­cluding connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
3. This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists, contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power sup-
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where any­one could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electri­cian.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in loca­tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc­tions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly con­tribute to their operating temperature. Placement of this prod­uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam­ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for ex­tended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightening and/or electrical storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
15. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are de­signed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
92-469-2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modi­fier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionne­ment, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Au moment de débrancher la prise du cordon d’alimentation secteur de l’instrument, il faut toujours saisir la prise et non pas tirer sur le cordon. Le fait de tirer directement sur le cordon d’alimentation finit par l’abîmer.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur quand on envisage de ne pas utiliser l’instrument long­temps ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endom­mager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique ou de vinyle sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utiliser seulement le pied indiqué pour l’instrument. Pour fixer le pied, utiliser seulement les vis fournies, faute de quoi les éléments internes pourraient être endommagés ou l’ins­trument se renverser.
• Ne pas placer d’objets sur les bouches d’aération des panneaux supérieur et inférieur de l’instrument, ce qui gênerait la bonne ventilation des éléments internes et entraînerait la surchauffe de l’instrument.
De plus, faire attention à bien placer l’instrument sur une surface à niveau, plate, pour éviter de bloquer les bouches d’aération du panneau arrière.
Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'en­dommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des siffle­ments d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et don­ner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instru­ment. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
1.Avant de remplacer les piles de l’instrument, ne pas oublier de sauvegarder les données
importantes sur disquette en utilisant la fonction SAVE TO DISK telle qu’elle est décrite à la page 141.
2.Mettez le PSR-8000 hors tension (OFF) et débranchez le cordon d’alimentation à la prise
murale comme au dos de l’instrument. Retournez l’instrument et posez-le sur une couver­ture ou toute autre surface souple.
3.Ouvrez le couvercle du logement des piles
Ouvrez le couvercle du logement des piles (situé sur le panneau inférieur de l’instrument) en appuyant sur les deux languettes du couvercle et en tirant vers l’extérieur comme mon­tré sur l’illustration.
4.Retirer les piles usées (s’il en est)
Retirer les piles usées et attendre au moins une minute pour avoir l’assurance que toutes les données ont été annulées.
5.Placez les piles
Placez quatre piles en faisant attention de respecter les indications de polarité indiquées sur le panneau inférieur.
6.Reposez le couvercle
Reposez le couvercle et assurez-vous qu’il est bien bloqué en place.
• S’assurer que toutes les piles ont bien été introduites conformément aux repères de polarité +/–. En effet, en ne procédant pas de cette façon, une surchauffe de l’instrument peut se produire ainsi qu’un amorçage électrique ou des fuites de liquide des piles.
Toujours remplacer le jeu entier de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l’échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne jamais jeter des piles usées au feu.
• Ne jamais essayer de recharger des piles qui ne sont pas conçues pour l’être.
• Si vous envisagez de ne pas utiliser l’instrument pendant une longue période,retirez les piles (après avoir sauvegardé vos données importantes sur disquette), afin d’éviter une fuite possible du liquide des piles.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Prenez l'habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une disquette pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
REMPLACEMENT DE LA PILE AUXILIAIRE
Le PSR-8000 demande quatre piles de format C (LR14) de 1,5 V pour assurer l’alimentation de secours de la mémoire. Si aucune pile n’est installée, le contenu de la mémoire sera perdu lorsque l’instrument est débranché de la prise secteur. Utilisez des piles alcalines.
4
(1)
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Emploi du lecteur de disquette et des disquettes
Précautions
• Veillez à manier précautionneusement les disquettes ainsi que le lecteur de disquette. Veuillez tenir compte des consignes importantes énoncées ci-dessous.
Type de disquette compatible
• Vous pouvez employer des disquettes de 3,5 pouces de type 2DD et 2HD.
Pour charger/éjecter des disquettes
DISK IN USE
Pour charger une disquette dans le lecteur de disquette:
• Placez la disquette en face de l’orifice du lecteur en veillant à ce que son étiquette soit orientée vers le haut et que son volet coulissant se trouve du côté avant gau­che. Introduisez précautionneusement la disquette dans le lecteur de disquette en la poussant lentement jusqu’à ce qu’un déclic vous signale qu’elle est correctement installée et que la touche d’éjection du lec­teur de disquette ressorte.
Ce témoin est toujours allumé tant que l’appareil est sous tension.
Pour éjecter une disquette:
• Avant d’éjecter une disquette, vérifiez que le lecteur n’est pas en cours de fonction­nement (le témoin DISK IN USE est éteint, sauf pendant que vous accédez au disque dur). Appuyez doucement sur la touche d’éjection jusqu’en fin de course; la disquette est alors automatiquement éjectée. Une fois la disquette éjectée, saisissez-la et retirez­la doucement.
• N’essayez jamais d’éjecter une disquette ou de mettre l’appareil hors tension lors­que le lecteur de disquette est en cours d’enregistrement (écriture) et de repro­duction (lecture). Vous risqueriez alors d’endommager la disquette, voire même le lecteur de disquette.
• Si vous appuyez trop rapidement sur la touche d’éjection, ou si vous n’appuyez pas sur cette touche jusqu’en fin de course, la disquette risque d’être mal éjectée. La tou­che d’éjection pourrait rester bloquée à mi-chemin de sa course et la disquette ressor­tir de quelques millimètres de l’orifice du lecteur. Si vous rencontrez ce problème, n’essayez pas de retirer la disquette bloquée. En effet, recourir à la force pourrait endommager le mécanisme du lecteur de disquette ou la disquette. Pour retirer une disquette bloquée, essayez à nouveau d’appuyer sur la touche d’éjection ou de pous­ser la disquette dans l’orifice et d’appuyer ensuite sur la touche d’éjection.
• Assurez-vous de retirer la disquette du lecteur de disquette avant de mettre l’appa­reil hors tension. Une disquette qui séjourne trop longtemps dans le lecteur risque facilement de s’encrasser. Un encrassement de la disquette pourrait causer la perte de ses données ou des erreurs de lecture et de sauvegarde.
Pour nettoyer la tête de lecture/d’enregistrement du lecteur de disquette
• Nettoyez régulièrement la tête de lecture/d’enregistrement. La tête magnétique de lecture et d’enregistrement de cet appareil est un élément de précision qui pour-
rait après une utilisation intensive accumuler une couche de particules magnéti­ques provenant des disquettes employées. Cette accumulation de particules provo­que à la longue des erreurs de lecture et de sauvegarde.
• Pour conserver le lecteur de disquette dans le meilleur état de fonctionnement pos­sible, Yamaha vous recommande d’employer une disquette de nettoyage de tête du type sec disponible dans le commerce et de nettoyer la tête environ une fois par mois. Informez-vous auprès de votre revendeur Yamaha au sujet des disquettes de nettoyage de tête adaptées à l’appareil.
N’insérez jamais que des disquettes dans le lecteur de disquette. Introduire tout autre objet risquerait d’endommager le lecteur et/ou la disquette.
Un mot au sujet des disquettes
Précautions de manipulation des disquettes:
• Ne placez pas d’objet lourd sur les disquettes, ne les pliez pas et ne leur appli­quez aucune pression. Rangez toujours les disquettes dans leur étui lorsque vous ne les employez pas.
• N’exposez pas les disquettes à la lumière directe du soleil, à des températures excessivement basses ou élevées, à un degré extrême d’humidité, à la poussière ou à tout liquide.
• N’ouvrez pas le volet coulissant des disquettes et ne touchez en aucun cas la sur­face du support magnétique exposée derrière ce volet.
• N’exposez pas les disquettes à des champs magnétiques, tels que ceux produits par les téléviseurs, les enceintes, les moteurs électriques, etc. Ces champs magné­tiques risqueraient d’effacer partiellement ou complètement les données conte­nues sur la disquette exposée et de rendre cette dernière illisible.
• N’employez jamais de disquette dont l’onglet de protection ou le boîtier est dé­formé.
• Ne collez ou n’attachez sur les disquettes rien d’autre que les étiquettes prévues à cet effet. Veillez également à coller les étiquettes à l’emplacement correct.
Protection de vos données (onglet de protection):
• Afin d’éviter tout effacement accidentel de données importantes, veuillez glisser l’onglet de protection (de sorte à ce que la petite fenêtre soit ouverte) sur les disquettes à protéger.
Position écriture interdite
Position écriture
Sauvegarde de vos données
• Pour garantir la sécurité maximale de vos données, Yamaha vous recommande de conserver une copie de vos données importantes sur disquettes séparées. Vous disposez alors d’une copie de secours si vous perdez l’une des disquettes ou qu’elle est endommagée. Pour faire une copie de sauvegarde, utilisez la fonction COPY FILE/FD, page 143.
En aucun cas, YAMAHA se saurait être tenu responsable des dommages provoqués par des manipulations ou un emploi incorrects de l’instrument.
YAMAHA n’assure aucune garantie contre les dommages subis par les disquettes.
Manipulation et installation des options
ATTENTION
• Avant de commencer l’installation, coupez l’alimentation du PSR-8000 et des pé­riphériques raccordés et débranchez-les à la prise secteur. Puis, retirez tous les câbles raccordant le PSR-8000 aux autres appareils. (Si le cordon d’alimentation reste branché dans la prise secteur, vous pouvez vous électrocuter. Le fait que les autres câbles restent connectés peut interférer avec le travail.)
• Ne démontez pas, ne modifiez pas les cartes, les connecteurs, le disque dur et les SIMMs et ne leur appliquez pas de force excessive. Courber ou modifier les cartes et connecteurs pourrait provoquer une électrocution ou des pannes de l’instrument.
PRECAUTION
• Avant de manipuler le disque dur ou les SIMMs, touchez brièvement la surface
*
Si la mémoire SIMM ou le disque dur ne fonctionnent pas correctement, consultez le revendeur de ces produits ou prenez conseil auprès du fabricant.
* En aucun cas Yamaha ne pourra être tenu pour responsable pour les dommages ou blessures issus d’une installation inappropriée.
métallique sur laquelle le cache du disque dur ou des SIMMs est monté (ou autre surface métallique similaire - attention aux bords aigüs) avec vos mains nues pour décharger l’électricité statique de votre corps. Notez qu’une décharge légère d’électricité statique peut endommager ces composants.
• Pour protéger vos mains des protubérances métalliques du disque dur, des SIMMs et autres composants du PSR-8000, portez des gants. Si vous touchez les fils et les connecteurs avec vos mains nues, vous pouvez vous couper, provoquer un mau­vais contact électrique ou des dommages électrostatiques.
• Prenez soin à ne pas faire tomber les vis dans le PSR-8000. Si une vis tombait dans l’instrument, n’oubliez pas de la récupérer avant de replacer le couvercle et de réalimenter l’instrument. Démarrer ils avec une vis perdue à l’intérieur peut con­duire à un fonctionnement incorrect ou à une panne de l’équipement. (Si vous ne pouvez pas récupérer la vis perdue, demandez conseil à votre revendeur Yamaha.)
5
Félicitations!
V ous êtes maintenant l’heureux pr opriétaire d’un clavier électronique e xtraordinaire. Le P ortaT one PSR-8000 de Y amaha qui combine la technolo gie de génération de son la plus perfectionnée qui soit avec les dernières innovations de la tec hnologie numérique et une g rande variété de fonctions afin de vous apporter une qualité sonore étonnante et un maximum de plaisir musical. Les fonctions d’accompagnement auto, d’harmonie vocale et d’échantillonneur, en particulier, illustrent par excellence la manière dont la tec hnologie Y amaha peut vous ouvrir de nouveaux horizons musicaux. Un afficha ge graphique de grande dimension et une interface conviviale amélior ent encore la facilité d’utilisation de cet appareil de pointe. Afin d’obtenir le maximum de caractéristiques et de potentiel de performances de votr e P ortaT one , nous vous conseillons de lire très attentivement ce mode d’emploi, tout en essayant les fonctions qui y sont décrites. Conservez-le en lieu sûr pour vous y référer plus tard.
Liste du contenu du carton d’emballage
Votre PSR-8000 comprend les articles suivants :
• PortaTone PSR-8000 x 1
• Cordon d’alimentation secteur x 1
• Adaptateur de prise secteur x 1 (dans les régions concernées seulement)
• Pupitre x 1
• CD audio x 1 (comprend les sources sonores pour l’échantillonnage : page 88)
• Disquette x 1 (comprend les fichiers de style d’accompagnement : page 28)
• Mode d’emploi
• Les illustrations et les pages-écran qui sont représentées dans ce mode d’emploi sont uniquement à des fins d’information et peuvent être différentes de l’aspect réel de votre instrument.
• La copie non autorisée du logiciel aux droits protégés, à des intentions autres qu’une utilisation personnelle par l’acheteur, est interdite.
• La fonction Harmonie vocale, comprise dans ce produit est fabriquée sous licence fournie par la firme IVL Technologies Ltd., brevets U.S.A. numéros 5231671, 5301259 et 5428708.
Marques déposées
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer, Inc.
• IBM-PC/AT est la marque déposée de International Business Machines Corporation.
• Windows est la marque déposée de Microsoft
• Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
®
Corporation.
Les logos de panneau
Les logos apposés sur le panneau du PSR-8000 indiquent les normes/formats qu’il accepte et les caractéristiques spéciales qu’il comprend.
Niveau 1 du système GM
Le “GM System Level 1” (ou Niveau 1 du système GM) est une addition à la norme MIDI qui garantit que toutes les données musicales conformes à la norme peuvent être jouées avec précision sur un générateur de son ou un synthétiseur compatible GM de n’importe quel fabricant.
XG
XG est une nouvelle spécification MIDI de Y amaha qui améliore et développe de manière significative la norme “Niveau 1 du système GM” en apportant une plus grande capacité de manipulation des voix, un contrôle expressif et des capacités d’effets tout en étant entièrement compatible
avec GM. En utilisant les voix XG du PSR-8000, vous pouvez enregistrer des fichiers de morceaux compatibles XG.
XF
Le format XF de Y amaha met en valeur la norme SMF (Standard MIDI File) avec une plus grande fonctionnalité et une extensibilité ouverte pour l’avenir. Le PSR-8000 est peut afficher des lyriques quand vous reproduisez un fichier XF contenant des données lyriques.
SMF (Standard MIDI File) est le format le plus courant utilisé pour les fichiers en séquence MIDI. Le PSR-8000 est compa-
6
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Fonctions principales
Fonctions principales
Le PSR-8000 est un clavier électronique sophistiqué qui offre une plage complète de caractéristi­ques et fonctions pour une versatilité musicale extensive et une commande expressive : un clavier à 61 touches sensibles à la pression, une gamme hors pair de voix (dont les voix XG), un accompagnement de qualité supérieure avec une gamme extensive de styles, des capacités d’enregistrement et de reproduction de morceaux, une fonction mémoire de registration et une disquette intégrée pour l’enregistrement et l’extraction pratiques des données et plus encore.
Les caractéristiques et fonctions suivantes donnent en particulier au PSR-8000 une production
musicale et une puissance d’exécution extraordinaires.
La capacité d’échantillonnage de haute qualité, avec mémoire d’ondes extensible, vous permet d’échantillonner et d’éditer des sons via le microphone ou à partir des sources de lignes, puis d’utiliser les formes d’ondes échantillonnées dans des voix origina­les.
Une caractéristique unique d’harmonie vocale intègre une technologie de pointe de traitement de voix pour produire automatiquement une harmonie vocale basée sur une vocale principale qui rend la voix d’un seul chanteur identique à un groupe vocal.
Un système d’effets avancé comprenant 8 DSP (Digital Signal Processors) séparés et une égalisation principale à 5 bandes qui ajoute de la profondeur de l’ambiance et de l’animation à vos sons.
Un affichage de console de mixage complet apporte un contrôle et une capacité de production professionnels du son.
Un grand panneau d’affichage LCD multifonction avec des touches et molettes d’écran, plus des messages et invites d’écran complets rendent le fonctionnement fa­cile et intuitif.
Créez des voix originales en utilisant la caractéristique de Créateur de voix pour obtenir un son totalement original.
La caractéristique Créateur de style vous permet de créer des variations de “Groove Style” sur des styles existants ou de créer des styles entièrement nouveaux qui concordent parfaitement avec les besoins de vos exécutions.
La caractéristique de présélections immédiates sélec­tionne automatiquement la voix, l’effet et autres réglages appropriés pour le style d’accompagnement que vous choisissez et tout ce que vous devez faire consiste à sélectionner un style, à appuyer sur la touche ONE TOUCH SETTING et à jouer.
Les Multi pads enregistrent et reproduisent des séquen­ces mélodiques et rythmiques brèves que vous pouvez utiliser pour ajouter de l’impact et de la variété à vos performances.
La caractéristique Voice/Style List Customize vous per­met de réarranger le contenu de la liste pour un accès efficace, rapide dans les situations d’interprétation.
La fonction unique “T alk” fait instantanément les réglages dont vous avez besoin pour les interludes et présenta­tions au cours de vos interprétations.
Les prises Loop Send et Return offrent une flexibilité supplémentaire du système : raccordez un équipement de traitement de signaux externe pour renforcer la capa­cité de l’effet ou utilisez une console de mixage pour une qualité de contrôle sur scène et un son améliorés.
Un disque dur interne en option permet l’enregistrement très rapide d’un grand volume de données et leur extrac­tion.
Une sélection de modèles MIDI élimine les procédures de réglages rebutantes en apportant instantanément des réglages MIDI sélectionnables pour toute une gamme de situations.
Interface To Host plus une plage de fonctions MIDI pour une performance musicale élargie (Compatibilité du Niveau 1 du Système Général MIDI et Y amaha XG/XF).
tible avec les formats SMF 0 et 1, et enregistre les données demorceaux en utilisant le format SMF 0.
DOC
le format d’allocation de voix DOC offre une compatibilité de reproduction de données avec une grande plage d’instruments Yamaha et d’appareils MIDI, dont la série Clavinova.
Style File Format (Format de fichiers de styles)
Le Style File Format, SFF, est le format de fichiers de styles original de Y amaha qui utilise un système de conversion unique pour offrir un accompagnement automatique de haute
qualité basé sur une grande plage de types d’accords. Le PSR-8000 utilise le SFF intérieurement, lit les disquettes de styles SFF en option et crée des styles SFF en utilisant la fonction STYLE CREATOR.
V ocal Harmony (Harmonie vocale)
L’harmonie vocale emploie une technologie de traitement de signaux numériques de pointe pour ajouter automatiquement l’harmonie vocale appropriée à une ligne vocale principale chantée par l’utilisateur. L’harmonie vocale peut même changer le caractère et le genre de la voix principale, de même que ceux des voix ajoutées pour produire une grande plage d’effets d’harmonie vocale.
7
;;;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Table des matières
Table des matières
Commandes de panneau 10
Connexions et pupitre 12
Démonstration 17
L’affichage et les commandes ba­sées sur l’affichage du PSR-800019
Les touches CONSOLE DE MIXAGE
La touche [EXIT] .................................. 20
La touche [DIRECT ACCESS].............20
La commande [LCD CONTRAST] ....... 20
La fonction d’aide en 5 langues...........20
Messages d’affichage .......................... 21
Entrée de nom .....................................21
Exécution sur le PSR-8000 22
Avant de commencer ..........................22
Les voix et les parts du PSR-8000 .... 22
Modes poly/mono de parts et
priorité à la note mono.........................22
Les voix XG .........................................23
La voix Organ Flute .............................23
Percussions au clavier et
effets spéciaux ................................... 24
Procédure :
Sélection de part et
affectation de voix
............................. 24
Effets de voix ............................................26
Autres fonctions du mode Play ..........26
Transposition principale.......................26
Changement d’octave .........................27
Tenue gauche .....................................27
Molettes de variation de ton et
de modulation ......................................27
Utilisation de la partie accompagnement 28
Procédure :
Accompagnement automatique
Les modes de doigté de
l’accompagnement automatique..........30
Modes de début d’accompagnement
automatique.........................................33
Parties MAIN A et MAIN B et
variations rythmiques ..........................34
Commande de tempo ..........................35
Augmentation et atténuation automati-
ques de volume (Fade in/Fade out) ....35
Arrêt synchronisé ................................35
Volume de l’accompagnement ........... 36
Commutation de la partie
accompagnement ................................36
Arrangeur virtuel ..................................36
Harmonie/Echo ................................... 37
Présélection immédiate .......................38
Mixing Console
(la console de mixage) 39
Paramètres de la console de mixage 39
VOLUME/PAN/EQ ..................................40
VOLUME ............................................ 40
PANPOT (potentiomètres panoramiques).
EQ LOW (égaliseur bas) .................... 40
EQ HIGH (égaliseur haut) ...................40
HPF1 (Filtre passe-haut 1) ................. 40
HPF2 (Filtre passe-haut 2) ................. 40
FILTER (Filtre) ........................................41
HARMONIC CONTENT
(Contenu harmonique).........................41
BRIGHTNESS (Intensité ) ...................41
EFFECT DEPTH (Profondeur d’effet) .. 41
REVERB (DSP1) ................................ 41
8
....19
.. 28
40
CHORUS (DSP2) ................................41
DSP3 ...................................................42
DSP4-7 ............................................... 42
EFFECT TYPE (Type d’effet).................42
Page TYPE ......................................... 42
EFFECT BLOCK & TYPE
(Bloc d’effet et type d’effet)..............42
TYPE LIST (Liste de types) .............42
Page PARAMETER.............................42
BLOCK ............................................42
TYPE ...............................................42
PARAMETER (Paramètres) ........... 43
VALUE (Valeur) ...............................43
LEVEL (Niveau)...............................43
USER SET (Réglages utilisateur) .. 43
TUNING (Accordage) .............................44
TRANSPOSE (Transposition) .............44
TUNING (Accordage) ..........................44
OCTAVE............................................. 44
PITCH BEND RANGE
(Plage de variation de ton) ................. 44
PORTAMENTO TIME
(Durée de portamento) ....................... 44
MASTER EQ (Egaliseur principal)....... 45
EQ1 … EQ5 ........................................45
Q et FREQ.......................................... 45
TOTAL GAIN ADJ.
(Ajustement de gain total) ...................45
STORE (Sauvegarde) .........................45
Mémoire de registration 46
Mise en mémoire de registration
des réglages de panneau
.................46
Rappel des réglages de panneau
en mémoire de registration
..............47
La fonction Freeze ..................................47
Edition des voix ORGAN FLUTE 48
ORGAN TYPE (Type d’orgue).............48
ROTARY SP SPEED
(Vitesse de haut-parleur tournant).......48
VIBRATO ON/OFF
(Vibrato active/désactive) ....................48
VIBRATO DEPTH
(Profondeur de vibrato) .......................48
FOOTAGE (Longueur en pieds)..........48
VOLUME & ATTACK (Volume et attaque)
EFFECTS & EQ SETTINGS
(Réglages d’effets et d’égaliseur) ....... 49
Créateur de voix personnalisée
Procédure :
Engagement des modes
d’éditions facile/complète
Les paramètres d’édition facile ..........52
EDIT (Edition) .........................................52
FILTER ............................................... 52
EG ...................................................... 52
VIBRATO ............................................ 53
VOLUME ............................................ 53
STORE/CLEAR (Sauvegarde/Effacement)
NAME ..................................................53
STORE ............................................... 53
CLEAR CUSTOM VOICE....................54
Les paramètres du mode
d’édition complet (FULL EDIT)
ELEMENT SELECTION
(à l’exception des kits de batterie) .......54
VOICE (Voix) ......................................... 55
MASTER VOLUME .............................55
INITIAL TOUCH CURVE .................... 55
SCALE CURVE ...................................55
MODULATION ................................... 55
AFTER TOUCH ...................................55
................51
49
51
.53
.......54
E1:WAVEFORM......................................56
WAVEFORM (INSTRUMENT pour
les kits de batterie) ............................. 56
COARSE TUNE/FINE TUNE ..............56
VOLUME ............................................ 56
KEY ON DELAY ..................................56
PAN .....................................................56
NOTE LIMIT
(à l’exception des kits de batterie) .......56
VELOCITY LIMIT
(à l’exception des kits de batterie) .......56
E2:EG ......................................................57
AMP RATE
(Vitesse d’enveloppe en amplitude) ....57
AMP LEVEL
(Niveau d’enveloppe en amplitude) .... 57
PITCH RATE
(Vitesse d’enveloppe en hauteur)....... 58
PITCH LEVEL .....................................58
FILTER RATE......................................58
FILTER LEVEL ................................... 58
E3:FILTER ............................................. 59
FILTER 1 et FILTER 2 .........................59
RESONANCE ......................................59
TOUCH TO FILTER ............................59
E4:LFO ................................................... 59
LFO (Générateur de signaux
basses fréquences) .............................59
DELAY (Delay Vibrato) ....................... 60
VOICE SET ............................................ 60
REVERB, CHORUS et DSP DEPTH . 60
DSP TYPE et VARIATION ................. 60
EQ LOW et HIGH ................................60
STORE/CLEAR (Sauvegarde/Effacement)
NAME ..................................................61
STORE ............................................... 61
CLEAR CUSTOM VOICE....................61
.61
Custom Style Creator
(créateur de style personnalisé) 62
Procédure :
Enregistrement de
style personnalisé
Paramètres CUSTOM STYLE
CREATOR (Créateur de
style personnalisé)
Exiting (Sortie) .....................................66
BASIC (Base) .........................................66
SECTION/PATTERN LENGTH/
BEAT/TEMPO (Partie/longueur de
motif/temps/tempo)............................. 66
PART COPY (Copie des parts) ...........67
SETUP (Réglages) ................................ 67
VOICE ................................................ 67
SETUP COPY (Copie des réglages) .. 68
EDIT (Edition) .........................................68
QUANTIZE (Quantification) .................68
VELOCITY CHANGE
(Changement de vélocité) ...................69
MEASURE COPY (Copie de mesure).69
MEASURE CLEAR
(Effacement de mesure) ......................69
REMOVE CONTROL EVENT
(Suppression d’événement de commande)
REMOVE DUPLICATE NOTES
(Suppression des notes en double).... 70
STORE/CLEAR (Sauvegarde/effacement)
NAME (Nom) ...................................... 70
STORE (Sauvegarde) .........................70
CLEAR CUSTOM STYLE
(Effacement de style personnalisé) .... 70
PARAMETER EDIT
(Edition de paramètres) .................... 71
PART/SOURCE ROOT/SOURCE
CHORD (Part/fondamentale de
source/accord de source) ....................71
NTR/NTT ............................................ 71
............................. 62
.........................66
.. 69
.70
Table des matières
HIGH KEY/NOTE LIMIT
(Note la plus haute/limite de note).......72
RTR (Règle de redéclenchement).......72
Enregistrement des styles personnalisés via un enregistreur de séquences externe
Connexions .........................................73
Création des données .........................73
Sauvegarde et chargement des
données de séquence .........................75
Raffinement du style ............................75
.......................... 73
Groove Style Creator
(Créateur de style Groove) 76
Procédure :
Création d’un style Groove .76
Paramètres de GROOVE STYLE
CREATOR (Créateur de style groove)
Sortie ...................................................77
SETUP (Réglages) ................................ 78
PART ON/OFF/TEMPO
(Partie activée/désactivée/tempo) .......78
VOICE ................................................ 78
SETUP COPY (Copie des réglages) .. 78
GROOVE (Glissement) ..........................79
GROOVE (Glissement) .......................79
SETUP COPY (Copie des réglages) .. 79
DYNAMICS (Dynamique).......................80
DYNAMICS (Dynamique) ....................80
SETUP COPY (Copie des réglages) .. 80
STORE/CLEAR (Sauvegarde/Effacement)
NAME (Nom) ...................................... 80
STORE (Sauvegarde) .........................81
GROOVE STYLE CLEAR
(Effacement de style groove) ..............81
STORE AS CUSTOM STYLE
(Enregistrer sous Style personnalisé)
CUSTOM STYLE CLEAR
(Effacement de style groove) ..............81
DRUM EXCHANGE (Echange de batterie)
DRUM EXCHANGE (Echange de batterie)
SETUP COPY (Copie des réglages) .. 82
.77
.80
....81
.82
82
Harmonie vocale 83
Utilisation de l’harmonie vocale...........83
Réglage ...............................................83
Les touches VOCAL/SAMPLING ....... 83
Sélection d’un type VOCAL HARMONY
Production de l’effet VOCAL HARMONY
....84
.. 84
Edition des paramètres
d’harmonie vocale .............................84
Les modes d’harmonie vocale.............85
L’échantillonnage 88
Les ondes et les formes
d’ondes du PSR-8000 ....................... 88
Préparation pour l’échantillonnage .... 89
Raccordement de la source ................89
Réglages des niveaux .........................89
Echantillonnage et importation de fichier
Echantillonnage de nouveau matériel .90
NAME/CLEAR (Nom/effacement) .......92
.90
Edition d’ondes......................................93
EDIT ................................................... 93
NAME/CLEAR/DISK
(Nom/effacement/disquette) ................96
Edition de forme d’ondes .................... 97
EDIT ................................................... 97
NAME/CLEAR/DISK ............................98
STORE AS CUSTOM VOICE
(Sauvegarder sous voix personnalisée)
99
Reproduction de morceaux 100
Procédure :
Reproduction de morceaux.
Entrez le son suivant...........................101
... 100
Pause, avance rapide et retour en arrière
102
Affichage des lyriques ........................102
Les paramètres CHORD DETECT
(Détection d’accords) et
VOCAL HARM (Harmonie vocale)
CHORD DETECT (Détection d’accords)
VOCAL HARM. (Harmonie vocale) .. 102
102 102
Réglages de l’ordre
de reproduction des morceaux ..... 103
Fonctionnement de la CONSOLE DE
MIXAGE pendant l’opération
de reproduction de morceau .......103
FADER ............................................. 103
FULL (Tout) .......................................104
Enregistrement d’un morceau
Procédure :
Enregistrement d’un morceau
Procédure :
Enregistrement rapide .........106
LES INDICATEURS DE PISTES ..... 108
TRACK DELETE (Effacement des pistes)
PLAYBACK (Reproduction) ............... 108
SORTIE .............................................108
Procédure :
Enregistrement
d’accords pas à pas
Effacement d’événements .................110
Insertion ou effacement des mesures 110
Sauvegarde des données
d’accords pas à pas ..........................110
Quick Record Mode Edit Functions
(Fonctions d’édition du mode
.........................109
105 105
108
d’enregistrement rapide) .............111
Pour renommer un morceau..............111
Pour effacer un morceau ...................111
Procédure :
Enregistrement multi-piste 111
THE TRACK INDICATORS
(Indicateurs de pistes) .......................113
TRACK DELETE (Effacement de piste) .
PLAYBACK (Reproduction) ............... 114
SORTIE .............................................114
Procédure :
Enregistrement de
remplacement et de correction
114
.....114
Fonctions d’édition en mode
d’enregistrement multi-piste...........116
RENAME SONG
(Renommer un morceau) ..................116
QUANTIZE (Quantification) ...............116
TRACK MIX (Mixage de pistes).........117
NOTE SHIFT (Décalage de note) .....117
SONG DELETE
(Effacement de morceau) ..................117
Réglage de l’enregistrement multi-piste
VOICE (VOIX) ...................................118
Autres paramètres de réglages .........118
.118
Les Multi Pad 119
Reproduction MULTI PAD...................119
Procédure :
Enregistrement MULTI PAD
MULTI PAD NAME (nom de MULTI PAD)
MULTI PAD CLEAR
.119
121
(Effacement de MULTI PAD).............121
Modes de répétition et
de concordance d’accords .............121
REPEAT (Répétition) ........................121
CHORD MATCH (Concordance d’accord)
121
Les “Fonctions” du PSR-8000 122
Les paramètres de FONCTIONS .......122
La touche [EXIT] ................................122
F1: MASTER TUNE/SCALE
(Accord principal/Scale) ..................123
MASTER TUNE (Accord principal) .... 123
SCALE (ARABIC) (Echelle arabique) 123
F2: SPLIT POINT/FINGERING
(Point de partage/Doigté) ................123
SPLIT POINT (Point de partage) .......123
FINGERING (doigté) .........................124
F3: CONTROLLER (Contrôleur) .........124
FOOT CONTROLLER
(Commande au pied).........................124
PANEL CONTROLLER
(Commande de panneau) .................126
F4: REGISTRATION/ONE TOUCH
SETTING/VOICE SET (Registration/
Préselections immédiates/
Réglages de Voix) .....................127
REGISTRATION ...............................127
ONE TOUCH SETTING
(présélections immédiates) ...............127
VOICE SET (Réglage de voix) ..........128
F5: HARMONY/ECHO (Harmonie/Echo)
.129
F6: CUSTOMIZE LIST
(Liste Personnalisée) .......................129
F7: TALK SETTING
(Réglages pour intervention parlée)
130
F8: UTILITY (Utilitaires) .......................131
F9: MIDI (Midi) ......................................132
TEMPLATE (Modèle) ........................132
SYSTEM ............................................134
TRANSMIT (Transmission) ...............135
RECEIVE (Réception) .......................136
PANEL CONTROL ............................138
Les opérations de disquette 139
Les paramètres DISK ...........................139
Sortie .................................................140
LOAD FROM DISK (Chargement
en provenance de la disquette) ..... 140
SAVE TO DISK
(Enregistrement sur disquette).......141
COPY FILE/FD
(Copie de fichier/disquette).............143
Copie de fichiers ................................143
Copie de disquettes ...........................144
CHANGE SONG ORDER
(Modification de l’ordre des morceaux)
RENAME FILE/SONG (Modification
du nom d’un fichier/morceau) ........145
DELETE FILE/SONG (Effacement
d’un fichier/morceau) ......................145
FORMAT FLOPPY DISK
(Formatage de la disquette) ............146
EDIT DIRECTORY (Edition du répertoire)
NEW DIR (nouveau répertoire) .........146
RENAME (modification du nom)........146
DELETE (effacement) .......................146
FORMAT HARD DISK
(Formatage du disque dur) .............147
CHECK HARD DISK (Vérification du
disque dur) .......................................... 147
144
146
Dépistage des pannes 148
Index 150
Options d’installation ..........................152
Installation SIMM en option ................153
Installation du disque dur en option..157
Liste des voix .........................................159
Assignements de batterie au clavier
Liste des styles ......................................168
Tableau d’accès direct ........................170
Tableau des paramètres .....................171
Diagramme des signaux d’effets .....176
Format des données MIDI ..................177
Feuille d’implémentation ....................196
Sonothèque d’échantillonnage audio
Spécifications ........................................203
.166
....200
9
;;;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Commandes de panneau
Commandes de panneau
y u
PITCH BEND
UP
DOWN
1
MODULATION
MAX
MIN
MIC/LINE INPHONES
STAND BY ON
DEMO/HELP
MASTER VOLUME
MIN MAX
SYNC STOP
5
4
SONG
2
3
SYNC
START/
START
STOP
0 !
REW FF
PAUSE
SONG SELECT
SONG
A B
ENDING A/B
/rit.
INTRO A/B MAIN/AUTO FILL
ACCOMPANIMENT CONTROL MULTI PAD
8BEAT 1
8BEAT 2
16BEAT
BALLAD
ROCK
FADE
IN/OUT
DANCEFLOOR
COUNTRY
AUTO
ACCOMPANIMENT
STYLE
DISCO
SWING &
JAZZ
R & B
LATIN
BALLROOM
MARCH &
WALTZ
GROOVE
STYLE
CUSTOM
STYLE
M.PAD BANK 1~60 STOP
6
OVERALL/UTILITY
VOICE
CREATOR
CREATOR
SONG/M.PAD
SAMPLING DISK
RECORDING
7
8
9
12
STYLE
FUNCTION
DIRECT ACCESS
RESET
RESET
34
MASTER TRANSPOSE
BEAT
TEMPO
#
A
B
C
D
E
@
$
PART
PART
%
1 Touche en attente/mise sous tension
(ST AND BY/ON)....................................... page 17
2 Touche de démonstration/aide
(DEMO/HELP) ..................................pages 17, 20
3 Commande de volume principal
(MASTER VOLUME)................................ page 17
4 Touches de morceaux (SONG).............. page 100
Rebobinage (REW), avance rapide (FF), pause (PAUSE), Sélection de morceau (SONG SELECT), Morceau (SONG)
5 Touches de STYLE ...........................pages 28, 36
8BEAT1, 8BEAT2, 16BEAT, BALLAD, ROCK, DANCEFLOOR, DISCO, SWING & JAZZ, R & B,
COUNTRY, LATIN, BALLROOM, MARCH & WALTZ, GROOVE STYLE, CUSTOM STYLE, AUTO ACCOMPANIMENT, VIRTUAL ARRAN­GER
6 Touches d’ensemble/utilitaires (OVERALL/UTILITY)
....................pages 51, 62, 88, 105, 119, 122, 139
VOICE CREATOR, STYLE CREATOR, FUCTION, SONG/M.PAD RECORDING, SAMPLING, DISK
10
7 Touche d’accès direct (DIRECT ACCESS)
........................................................pages 20, 170
8 Touches <, > de transposition principale
(MASTER TRANSPOSE)......................... page 26
9 Touches <, > de TEMPO........................ page 35
0 Touches de commandes d’accompagnement
(ACCOMP ANIMENT CONTROL)............. page 33
Arrêt synchro (SYNCHRO STOP), Début synchro (SYNCHRO START), Début/arrêt (START/STOP),
INTRO A/B, Variation principale/auto A/B (MAIN/ AUTO FILL A/B), Final A/B/rit. (ENDING A/B/rit.), Augmentation/diminution automatique du volume (FADE IN/OUT)
! T ouches multipad (MULTI PAD) ............. page 119
Banque M.PAD (M.PAD BANK) 1 ~ 60, STOP, 1 - 4
@ Affichage à cristaux liquides (LCD).......... page 19
# Touches d’écran (A - J) ............................ page 19
$ Touches de console de mixage
(MIXING CONSOLE) ............................... page 19
FADER, FULL
Commandes de panneau
^
F
G
H
I
J
VOICE EFFECT
REVERB(1) CHORUS(2)
DSP(4-6)
VARIATION
LCD CONTRAST
ONE TOUCH SETTING
FREEZE
REGIST BANK 1~16
&
DSP
HARMONY/
POLY/
*
21
43
ECHO
(
PIANO GUITAR
E.PIANO STRINGS
ACCORDION
LEFT HOLD
12
REGISTRATION MEMORY
e
)
VOICE
SAXOPHONE PERCUSSION
FLUTE XG
CHOIR&PAD
SYNTHESIZER
PART SELECT
PART ON/OFF
ORGAN
FLUTE
CUSTOM
VOICE
TRUMPETORGAN
BRASS
q
LEFT RIGHT 1 RIGHT 2 LEAD
LEFT RIGHT 1 RIGHT 2 LEAD
w
345678
VOCAL/SAMPLING
REVERB(1) CHORUS (2)
VOCAL
HARMONY
HARMONY(8)
VARIATION
MEMORY
r
DSP (7)
TALK
OVER
SIGNAL
MIC/LINE
INPUT VOLUME
MIN
DISK IN USE
MAX
t
% Molettes d’écran....................................... page 19
^ Touche de sortie (EXIT) ........................... page 20
& T ouches d’effets de voix
(VOICE EFFECT)..................................... page 26
REVERB (1), CHORUS (2), HARMONY/ECHO,
DSP (4 - 6), DSP VARIATION, POLY/MONO
* Commande de contraste d’écran
(LCD CONTRAST)................................... page 20
( T ouches de présélection immédiate
(ONE TOUCH SETTING 1 - 4)................. page 38
) T ouches de voix (VOICE)......................... page 25
PIANO, E.PIANO, ORGAN, ACCORDION,
GUITAR, STRINGS, TRUMPET, BRASS, SAXO­PHONE, FLUTE, CHOIR&PAD, SYNTHESIZER, PERCUSSION, XG, ORGAN FLUTE, CUSTOM VOICE
q Touches de sélection de parts
(P ART SELECT)....................................... page 22
Gauche (LEFT), Droite 1 (RIGHT 1), Droite 2
(RIGHT 2), LEAD
w T ouches d’activation/désactivation des parts
(P ART ON/OFF)....................................... page 25
Maintien gauche (LEFT HOLD), Gauche (LEFT), Droite 1 (RIGHT 1), Droite 2 (RIGHT 2), LEAD
e T ouches de mémoire de registration
(REGISTRA TION MEMORY) ................... page 46
FREEZE, Banque de registration (REGIST BANK) 1 ~ 16, 1 - 8, MEMORY
r T ouches et commandes vocales/échantillonnage
(VOCAL/SAMPLING) ........................pages 83, 88
REVERB (1), CHORUS (2), DSP (7), Harmonie Vocale (8) (VOCAL HARMONY (8)), Variation d’harmonie (HARMONY VARIATION), Témoin TALK OVER, Témoin de SIGNAL, Sélecteur MIC/ LINE, Commande de volume d’entrée (INPUT VOLUME)
t Lecteur de disque .................................. page 139
y Molette de variation de ton (PITCH BEND)
................................................................. page 27
u Molette de MODULATION........................ page 27
11
;;;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Connexions et pupitre
Connexions et pupitre
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE–NE PAS OUVRIR.
AVIS :
LOOP SEND AUX IN/LOOP RETURN AUX OUT
R L/L+R R L/L+R
3 2 1
WARNING :
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
MIN MAX
TRIM
L/L+RR
TO HOST MIDI FOOT PEDAL
AC INLET
7 4 5
IN OUT THRU SWITCH 1 SWITCH 2 VOLUMEPC-1PC-2
MIDIMac
6
Prise de casque d’écoute (PHONES) ..........................
Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo standard dans cette prise lorsque vous souhaitez pratiquer en silence ou jouer à une heure tardive. Les haut-parleurs internes sont automatiquement
PHONES MIC/LINE IN
coupés lorsque vous branchez le casque dans la prise PHONES.
Prise d’entrée de microphone/ligne (MIC/LINE IN).................................................................................
Le PSR-8000 comprend une prise d’entrée de microphone/ligne dans laquelle vous pouvez raccorder pratiquement tous les micro­phones standard ou les sources de niveau d’entrée standard, munis d’une prise 6,35 mm (nous vous recommandons un microphone dynamique avec une impédance de 250 ohms). Le microphone ou l’entrée de ligne peuvent être utilisés avec les fonctions d’harmonie vocale et d’échantillonnage du PSR-8000 (pages 83 et 88, respecti­vement). Le sélecteur de panneau MIC/LINE doit être réglé selon la sorte de source et la commande de volume d’entrée INPUT VOLUME sert à ajuster le niveau du microphone ou du signal d’entrée de ligne. Les témoins SIGNAL et O VER du panneau aident à obtenir le réglage du niveau d’entrée idéal : Le témoin SIGNAL vert s’allume quand un signal d’entrée est présent, mais quand le témoin OVER rouge s’allume, il f aut réduire le niveau en utilisant la commande INPUT VOLUME et si ce n’est pas suffisant, il faut réduire le niveau du signal de source lui-même.
PHONES MIC/LINE IN
OVER
SIGNAL
MIC/LINE
INPUT VOLUME
Nous vous recommandons dutiliser le microphone MZ106s de Yamaha avec le
PSR-8000.
Le niveau du son du microphone peut varier considérablement en fonction du
type de microphone que vous utilisez.
Régler la commande INPUT VOLUME au minimum au moment de brancher ou
de débrancher un microphone.
Le fait de placer un microphone qui est raccordé trop près des haut-parleurs du
PSR-8000 (ou ceux dun système sonore raccordé au PSR-8000) peut provoquer un feedback. Réglez la position du microphone et le niveau de volume de MIXING CONSOLE MIX ou le niveau de commande de MASTER VOLUME si nécessaire, afin que le feedback ne se produise pas.
1 Prises de sortie auxiliaire AUX OUT L/L+R et R
Les prises AUX OUT L/L+R et R du panneau arrière délivrent la sortie du PSR-8000 lors d’une connexion avec un amplif icateur de clavier, un système stéréo, une console de mixage ou un magnéto­phone à bandes. Si vous raccordez le PSR-8000 à un système monophonique, utilisez seulement la prise L/L+R. Quand vous insérez une fiche dans la prise L/L+R, les signaux des canaux gauche et droit sont combinés et délivrés via la prise L/L+R afin que vous ne perdiez aucun son du PSR-8000.
12
MIN
AUX OUT
L/L+RR
Système stéréo
MAX
2 Prises d’entrée auxiliaire AUX IN L/L+R et
R(LOOP RETURN) avec commande TRIM (atténuateur de volume d’entrée)
..........................
Connexions et pupitre
Diagramme de circulation du signal de boucle
Les prises AUX IN L/L+R et R du panneau arrière acceptent l’entrée d’un instrument externe ou d’une source audio, ou le signal traité renv oyé de l’unité d’effets externe, alimenté par les prises d’envoi de boucle LOOP SEND du PSR-8000, ci­dessous. Le signal reçu aux prises AUX IN/LOOP RETURN est mixé avec le son du PSR-8000 et délivré via le système de haut-parleurs. Utilisez seulement la prise L/L+R pour l’entrée monophonique.
La commande TRIM permet d’ajuster la sensibilité d’en­trée des prises AUX IN L/L+R et R (RETOUR DE BOUCLE) pour fournir un niveau optimal avec l’équipement connecté.
AUX IN/LOOP RETURN
R L/L+R
Ne renvoyez jamais la sortie des prises AUX OUT aux prises AUX IN.
De même, ne renvoyez jamais la sortie dun appareil externe alimenté par les prises AUX OUT aux prises AUX IN. Dans ce cas, vous obtiendriez une boucle réinjectée qui endommagerait le PSR-8000 et l’équipement connecté.
MIN MAX
TRIM
LOOP SEND
MASTER EQ
L / R L / R
TRIM
MASTER VOLUME
AUX IN / LOOP RETURN
AUX OUT
POWER AMP
Envoi de boucle/Retour de boucle (LOOP SEND/LOOP RETURN) Exemples de connexion
1. Processeur d’effet stéréo
Effecteur
LOOP SEND LOOP RETURN
L/L+R R L/L+R R
SP
3 Prises LOOP SEND L/L+R et R ................................
Ces prises délivrent la sortie du PSR-8000 pour connexion aux appareils de traitement de signaux externes tels que les unités de réverb ou d’égaliseur. La sortie du processeur de signal peut être retournée aux prises AUX IN/LOOP RETURN décrites ci-dessus. Pour alimenter un appareil monophonique, raccordez seulement la prise L/L+R. Lorsqu’une fiche est insérée dans la prise L/L+R seulement, les signaux des canaux gauche et droit sont combinés et délivrés via la prise L/L+R.
Lorsqu’une fiche est insérée dans la prise LOOP SEND L/L+R, la circulation du signal interne est interrompue et seul le signal retourné aux prises AUX IN (LOOP RETURN), voir ci-dessus), apparaîtra aux haut-parleurs, au casque d’écoute et aux prises AUX OUT du PSR-8000. Aucun son ne sera produit si le signal de retour n’est pas alimenté aux prises AUX IN (LOOP RETURN).
LOOP SEND
R L/L+R
2. Console de mixage et sources supplémentaires
Source sonore
PA
Source sonore
IN PUT STEREO OUT
IN PUT
Console de mixage
LOOP SEND
L/L+R R L/L+R R
MONITOR OUT
LOOP RETURN
Dans cette installation, le son du PSR-8000 lui-même ainsi que les sources externes sont reproduits via l’amplificateur et les haut­parleurs du PSR-8000, permettant au PSR­8000 de fonctionner comme système moniteur de scène pratique.
13
FOOT PEDAL
SWITCH 1 SWITCH 2 VOLUME
Connexions et pupitre
4 Prises 1 et 2 dinterrupteurs de pédale FOOT PEDAL........................................................................
V ous pouvez connecter un ou deux interrupteurs au pied FC5 Yamaha en option sur ces prises pour commander au pied le maintien et toute une plage d’autres fonctions importantes. Reportez-vous aux fonctions “FOOT SWITCH 1” et “FOOT SWITCH 2” décrites page 124.
5 Prise de volume de pédale FOOT PEDAL.........................................................................................................
Vous pouvez connecter une pédale FC7 Yamaha en option sur cette prise pour commander le volume (expression) au pied.
FOOT PEDAL
SWITCH 1 SWITCH 2 VOLUME
La pédale de commande peut être assignée à la commande du volume général ou du volume de l’accompagnement indi viduel et/ou des voix via la fonction “FOOT VOLUME”, page 124.
6 Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT ........................................................................................................................
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI externe (par exemple, un séquenceur MIDI) qui peut être utilisé pour contrôler le PSR-8000. Le connecteur MIDI THRU permet de transmettre toutes les données reçues au connecteur MIDI IN, pour raccorder en “guirlande” plusieurs instruments MIDI ou autres appareils. Le connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le PSR-8000 (c.-à-d., les données de note et de vélocité produites en jouant sur le clavier). De plus amples détails sont fournis pages 132, 177. Le PSR-8000 peut être connecté direc­tement à un ordinateur personnel via le connecteur TO HOST, décrit ci-dessous, sans interface MIDI.
Ordinateur
MIDI
IN OUT THRU
Générateur de sons
musical
Le sélecteur HOST SELECT doit être placé en position MIDI lorsque les
connecteurs MIDI sont utilisés. En effet, les connecteurs MIDI sont inopé- rants lorsque le sélecteur HOST SELECT est placé sur une autre position.
Aucune transmission ni réception MIDI na lieu en mode d’échantillonnage
SAMPLING.
14
Connexions et pupitre
7 Connecteur TO HOST et sélecteur HOST SELECT.................................................................................
Bien que le PSR-8000 soit raccordé à un ordinateur personnel via les connecteurs MIDI IN/OUT et une interface MIDI, le connecteur TO HOST et le sélecteur HOST SELECT permettent de raccorder directement à un ordinateur personnel des séries Macintosh Apple ou IBM PC/AT pour la mise en séquence et autres applications musicales sans la nécessité d’une interface MIDI séparée.
Lorsque vous utilisez la borne [TO HOST] du PSR-8000, tout dabord mettez hors tension le PSR-8000 et lordinateur avant de raccorder
le câble. Après avoir raccordé le câble, mettez dabord lordinateur sous tension, puis le PSR-8000.
Vérifiez que le câble est déconnecté à la borne [TO HOST], lorsque vous nutilisez pas la borne [TO HOST] du PSR-8000. Le PSR-8000
pourrait mal fonctionner si le câble restait connecté.
Lorsque le sélecteur HOST SELECT est positionné sur Mac, PC-1 ou PC-2, il ne se produit aucun transfert de données via les
connecteurs MIDI. Pour utiliser les connecteurs MIDI dans le cadre dun branchement via une interface standard MIDI, positionnez le sélecteur HOST SELECT sur MIDI.
Dans le mode SAMPLING, aucune transmission ou réception MIDI ou TO HOST ne se produit.
Pour raccorder un ordinateur de la série Apple Macintosh ...................................................
Raccordez le connecteur TO HOST du PSR-8000 à la prise de modem ou d’imprimante de votre Macintosh, selon la prise que votre logiciel MIDI utilise pour la communication des données, avec un câble standard de périphérique de système à 8 broches Macintosh. Positionnez le sélecteur HOST SELECT sur “Mac”.
D’autres réglages d’interface MIDI sont peut être nécessaires du côté ordinateur, en fonction du type de logiciel que vous utilisez (reportez-vous au mode d’emploi de votre logiciel). Dans tous les cas, la fréquence d’horloge doit être spécifiée sur 1 MHz.
TO HOST
PC-1 PC-2
MIDIMac
Positionnez sur “Mac”.
Ordinateur de la série Apple Macintosh
Connexions avec un câble “Mac”
MINI DIN 8-PIN
• Câble de périphérique de système à 8 broches.
• Vitesse de transfert des données : 31 250 bps
2 (HSK i)1 1 (HSK 0)2 5 (RxD-)3 4 GND4 3 (TxD-)5 8 (RxD+)6 7 (GP i)7 6 (TxD+)8
MINI DIN 8-PIN
Pour raccorder un ordinateur de la série IBM-PC/AT....................................................................
Raccordez le connecteur TO HOST du PSR-8000 à la prise RS-232C de votre ordinateur IBM avec un câble croisé à 8 broches MINI DIN 9 broches D-SUB. Placez le sélecteur HOST SELECT sur la position “PC-2”.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre logiciel pour tous les réglages que v ous pouvez a v oir besoin de f aire côté ordinateur.
TO HOST
PC-1 PC-2
MIDIMac
Positionnez sur “PC-2”
Ordinateur de la série IBM-PC/AT
Connexions avec un câble “PC-2”
MINI DIN 8-PIN
4 5 (GND) 8
• Câble 8 broches MINI DIN 9 broches D-SUB.
• Vitesse de transfert des données : 38 400 bps
8 (CTS)1
D-SUB
7 (RST)2
9-PIN
2 (RxD)3
3 (TxD) 5
15
Connexions et pupitre
Si votre système ne fonctionne pas correctement du fait des réglages mentionnés sur cette page, cela signifie que votre logiciel nécessite
des réglages différents. Vérifiez le mode demploi de votre logiciel et sil exige une vitesse de transfert des données de 31 250 bps, réglez le sélecteur HOST SELECT sur la position “PC-1”.
Lorsque vous utilisez la borne TO HOST pour raccorder un ordinateur personnel avec Windows, vous devez installer un pilote MIDI Yamaha
dans lordinateur. Vous obtiendrez le pilote MIDI Yamaha dans la page locale de Yamaha du Web, <http://www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
Nombre de broches de connecteur
8 BROCHES MINI DIN
678
34
5
1
2
9 BROCHES D-SUB
594837261
Le pupitre.............................................................................................................................................................................................
Le PSR-8000 est fourni avec un pupitre qui se fixe sur l’instrument en l’insérant dans les trous situés à l’arrière du panneau des haut-parleurs.
16
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
Y
QQQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Démonstration
Démonstration
Afin de vous donner un aperçu des capacités sophistiquées du PSR­8000, il est programmé avec un certain nombre de séquences de démons­tration qui peuvent être reproduites de différentes manières.
Z Mettez sous tension.................................................................................................................................................................
Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise d’arrivée secteur AC INLET implantée sur le panneau arrière du PSR-8000 et à une prise murale d’alimentation secteur adé­quate, puis appuyez sur la touche [STANDBY] pour mettre le PSR-8000 sous tension.
Appuyez sur la touche [STANDBY] une seconde fois pour mettre hors
tension.
Même quand linstrument est hors tension, le PSR-8000 consomme une
faible quantité de courant pour maintenir certains contenus de mémoire interne. Si vous envisagez de ne pas utiliser le PSR-8000 pendant un long moment, débranchez bien le cordon d’alimentation à la prise secteur.
STAND B ON
X Réglez le volume initial.........................................................................................................................................................
Positionnez la commande [MASTER VOLUME] d’un quart de tour vers le réglage maximal. Vous pourrez réajuster la commande [MASTER VOLUME] à un niveau d’écoute con­fortable quand la reproduction aura commencé.
MASTER VOLUME
MIN MAX
C Appuyez sur la touche [DEMO/HELP] ..................................................................................................................
Appuyez sur la touche [DEMO/HELP] pour faire apparaî- tre l’affichage de démo du PSR-8000.
DEMO/HELP
V Sélectionnez un mode Play..............................................................................................................................................
Utilisez l’une des molettes d’écran de l’indication MODE sur l’affichage pour sélectionner l’un des modes Play disponi­bles.
ALL Tous les morceaux de démo sont reproduits en
séquence.
RANDOM Tous les morceaux de démo sont reproduits dans
un ordre aléatoire.
SINGLE Seul le morceau sélectionné est reproduit.
17
Démonstration
B Sélectionnez un morceau ..................................................................................................................................................
Appuyez sur la touche d’écran correspondant à la catégorie qui contient le morceau de démo
A
que vous voulez reproduire, puis utilisez la même
B
touche d’écran pour sélectionner un morceau de démo dans ce groupe. Vous pouvez aussi utiliser l’une des molettes d’écran de l’indication SONG SELECT sur l’affichage pour sélectionner le
B
C
D
morceau de démo de votre choix.
E
N Activez et désactivez le mode de
répétition
Utilisez la molette d’écran REPEAT pour ac­tiver (ON) ou désactiver (OFF) la répétition de reproduction (quand elle est activée, le morceau ou la séquence de morceaux sélectionné sera répété jusqu’à ce que vous pressiez la touche d’écran STOP).
................................................................
NB
M
F
G
H
I
J
M Débutez et arrêtez la reproduc-
tion comme souhaité
Appuyez sur la touche d’écran START pour débuter la reproduction du (des) morceau(x) de démo sélectionné(s). Appuyez sur la touche d’écran STOP lorsque vous désirez arrêter la reproduc­tion.
................................
< Sortez du mode lorsque vous avez terminé..................................................................................................
Appuyez sur la touche [DEMO/HELP] ou sur la touche [EXIT] pour sortir du mode de démo et revenir à l’affichage du mode de repro­duction normal une fois que vous av ez terminé de reproduire les morceaux de démo.
DEMO/HELP
18
;
Q
¢
L’affichage et les commandes basées sur
L’affichage et les commandes basées sur
;;;;;;;;;;;;;;;;;
QQQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
l’affichage du PSR-8000
l’affichage du PSR-8000
Les opérations de commande et de programmation sont plus faciles que jamais avec l’affichage à cristaux liquides rétro-éclairé et les commandes multi-fonctionnelles. Les 10 touches de sélection d’affichage à cristaux liquides (A - J), 5 de chaque côté du panneau d’affichage, et les 8 molettes situées sous l’affichage à cristaux liquides exécutent les opérations indiquées dans la section adjacente de l’affichage.
Dans le cas de l’affichage illustré ci-contre, la molette située immédiatement sous l’indication LEAD sert à régler le volume de la voix principale (LEAD). Tournez la molette vers le haut pour augmenter le volume ou vers le bas pour le diminuer.
De la même manière, la touche située immédiatement à droite de la fenêtre de la voix LEAD sur l’affichage sert à régler la voix principale à son octave normale (“0”), ou à la monter (“+1”) ou la baisser (“–1”) d’une octave.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Les touches CONSOLE DE MIXAGE ......................................................................................................................
La partie inférieure de l’affichage du mode play normal, illustré ci-contre à droite, comprend les commandes de volume individuel de son de morceau, d’accompagnement, de multipad, de gauche, de droite 1, de droite 2, de voix principale et de microphone du PSR-8000. Appuyez sur la touche [FADER] pour faire apparaître alternativement cet affichage et les com­mandes de volume individuel des parties d’accompagnement automatique : rythme 1, rythme 2, basse, accord 1, accord 2, pad, phrase 1 et phrase 2. Il s’agit essentiellement d’un “mixeur” que vous utiliserez pour obtenir le meilleur équilibre d’ensem­ble de vos besoins musicaux.
PART
PART
V ous pouvez sélectionner une console de mixage plein écran qui offre un accès à une grande gamme de commandes pour chaque partie en appuyant sur la touche [FULL]. Tous les détails sont indiqués dans la partie “Console de mixage”, page
39.
19
L’affichage et les commandes basées sur l’affichage du PSR-8000
Les commandes de la console de mixage disparais­sent quand vous sélectionnez des fonctions avec un affichage différent, mais peuvent être rappelées immé-
Dans le mode DEMO, les paramètres SONG de mixeur devien­nent des paramètres DEMO.
diatement sans sortir du mode d’affichage actuel, en appuyant sur la touche [FADER] ou [FULL]. Pour faire disparaître les commandes de mixeur, appuyez sur [EXIT].
La touche [EXIT]...........................................................................................................................................................................
Peu importe où vous vous trouv ez dans la hiérarchie
des affichages du PSR-8000, la touche [EXIT] vous renverra au ni veau sui v ant le plus éle vé, ou à l’aff ichage du mode Play normal.
La touche [DIRECT ACCESS] ........................................................................................................................................
Quand vous appuyez sur une touche de fonction
pendant que vous maintenez la touche [DIRECT ACCESS] enfoncée, vous passez directement à un affichage de
DIRECT ACCESS
paramètres se rapportant à cette fonction. Voir page 170 pour connaître la liste des touches de panneau applicables et des affichages de paramètres accessibles.
La commande [LCD CONTRAST]..............................................................................................................................
Le panneau d’affichage du PSR-8000 est du type à
cristaux liquides qui comprend une commande de con-
LCD CONTRAST
traste d’affichage à cristaux liquide [LCD CONTRAST]. Utilisez la commande [LCD CONTRAST] pour obtenir la meilleure lisibilité à l’affichage.
La fonction daide en 5 langues..................................................................................................................................
Le PSR-8000 propose une “aide directe à l’écran”
pour ses principales caractéristiques et fonctions.
Appuyez sur la touche [DEMO/HELP], puis sur la
touche d’écran d’aide (HELP) pour appeler l’affichage d’aide principal. Sélectionnez au choix un item dans le HELP MENU, en utilisant l’une des molettes d’écran correspondantes et appuyez sur la touche d’écran “ENTER”, ou en appuyant simplement sur une touche du panneau, pour voir le texte d’aide correspondant. S’il y a plus d’une page de texte d’aide pour le sujet sélectionné, utilisez les touches d’écran à droite de l’affichage pour passer entre les pages comme nécessaire. Appuyez sur la touche d’écran de retour au menu d’aide RETURN TO
HELP MENU ou sur la touche [EXIT] ou [DEMO/ HELP] lorsque vous souhaitez sortir du mode d’aide.
DEMO/HELP
F
G
H
I
J
20
L’affichage et les commandes basées sur l’affichage du PSR-8000
Le texte d’aide et les messages à l’écran sont proposés en 5 langues : anglais, allemand, français, espagnol et italien. Utilisez les molettes d’écran LANGUAGE dans l’affichage d’aide pour sélectionner la langue désirée.
Messages daffichage ............................................................................................................................................................
Le grand panneau d’affichage du PSR-8000 facilite les opérations en permettant d’afficher un message com­plet et des invites qui vous guideront au cours de certai­nes opérations. Lorsque de tels messages apparaissent, suivez simplement les instructions mentionnées à l’écran.
F
G
H
I
J
Entrée de nom ................................................................................................................................................................................
Un certain nombre de fonctions du PSR-8000 vous permettent d’entrer un nom, par exemple, pour un fichier que vous souhaitez sauvegarder sur disquette, pour une voix personnalisée ou pour un style, etc. La procédure d’entrée du nom est essentiellement la même dans tous les cas (seul le nombre maximum de caractères qu’il est possible d’entrer varie). Un affichage d’exemple, qui comprend les paramètres d’entrée NAME est indiqué ci­dessous (l’affichage montré ci-dessous est accessible en appuyant sur l’une des touches [1] à [8] des mémoires de registration REGISTRA TION MEMORY, tout en main- tenant la touche [DIRECT ACCESS] enfoncée) :
Utilisez la molette d’écran < ou > pour déplacer le curseur de nom sur les diverses positions des caractères, puis utilisez la molette A~Z, a~z, ou 0~9… pour sélectionner le caractère requis pour chaque position. La molette d’écran A~Z sélectionne les lettres en majuscu­les, la molette a~z sélectionne les lettres en minuscules et la molette 0~9…, les chiffres et les caractères spé­ciaux.
21
;;;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Exécution sur le PSR-8000
Exécution sur le PSR-8000
Avant de commencer
Avant de commencer à jouer sur le PSR-8000 pour la première fois, nous vous conseillons de rétablir les réglages de sortie d’usine juste au cas où ceux-ci auraient été modifiés pour une raison quelconque avant que v ous ne receviez l’instrument. Pour remettre l’instrument à ses réglages initiaux, activez le sélecteur [STAND BY] tout en maintenant la touche d’e xtrême droite du clavier (C6) enfoncée.
Lorsque vous effectuez la remise à l’état initial décrite ci-dessus,
toutes les données internes (c.-à-d., REGISTRATION, CUSTOM OTS (présélections immédiates), CUSTOM STYLE, GROOVE STYLE, CUSTOM VOICE, MULTI PAD) seront également remises à l’état initial et donc perdues!
Les voix et les parts du PSR-8000
Le PSR-8000 vous permet de sélectionner individuellement et de reproduire jusqu’à quatre “parts” en même temps et de diverses manières. Une plage de voix peut être assignée à chaque part.
RIGHT 1, Vous pouvez jouer les voix RIGHT 1, RIGHT 2 et LEAD sur la totalité du clavier ou sur la droite d’un point RIGHT 2, & LEAD
LEFT La voix LEFT se joue à gauche du point de partage spécifié tandis que RIGHT 1, RIGHT 2 et/ou LEAD se
Le point de partage peut être fixé via laffichage SPLIT POINT/FINGERING FUNCTION décrit page 123.
Laffichage SPLIT POINT/FINGERING FUNCTION est directement accessible par la pression de la touche [AUTO ACCOMPANIMENT]
pendant que vous maintenez la touche [DIRECT ACCESS] enfoncée.
■ Modes poly/mono de parts et priorit é à la note mono.......................................................................
Chacune des “parts” de voix peut être commutée au mode polyphonique ou monophonique comme requis via l’affichage PART SWITCH auquel vous accéderez en appuyant sur la touche d’écran PART dans le mode play normal tandis que l’affichage MAIN PART du mixeur FADER est sélectionné (page 19).
de partage spécifié (Voir “NOTE”, ci-dessous). Ces voix peuvent être reproduites individuellement ou en combinaison. Les voix RIGHT 1, RIGHT 2 et LEAD peuvent être sélectionnées parmi une plage de voix répartie en 15 groupes.
jouent à droite du point de partage. La voix LEFT se sélectionne dans la même plage de voix que les parties RIGHT et LEAD.
22
Utilisez les molettes d’écran LEFT, RIGHT 1, RIGHT 2 et LEAD pour fixer les parties correspondant à POL Y (polyphonique)
ou à l’un des trois modes de priorité à la note MONO (monophonique) :
AUT O Quand toutes les autres parts sont spécifiées sur
PART SELECT
LEFT RIGHT 1 RIGHT 2 LEAD
MONO, la priorité à la dernière note est automati­quement sélectionnée. Quand une autre part au moins est spécifiée sur POLY, la priorité à la note la plus élevée est automatiquement sélectionnée.
HIGH Priorité à la note la plus élevée. C.-à-d. que la note
la plus haute jouée sur le clavier est audible.
LAST Priorité à la dernière note. C.-à-d. que la dernière
note jouée sur le clavier est audible.
La commutation poly/mono de chaque part individuelle peut également s’effectuer à partir de la touche de panneau
VOICE EFFECT [POL Y/MONO]. Utilisez les touches PART SELECT pour sélectionner une part que vous voulez commuter ,
puis utilisez la touche [POLY/MONO] pour commuter la part sélectionnée dans le mode POLY (témoin de touche éteint) ou le mode MONO (témoin de touche allumé). Quand le mode MONO est sélectionné via la touche [POLY/MONO], le der- nier mode de priorité de note MONO choisi sera sélectionné.
Exécution sur le PSR-8000
VOICE EFFECT
REVERB(1) CHORUS(2)
DSP(4-6)
DSP
VARIATION
HARMONY/
ECHO
POLY/
Les voix XG........................................................................................................................................................................................
Le format XG de Yamaha est une amélioration majeure du format du niveau 1 du système GM (Général Midi). Il of fre un nombre de voix plus vaste, de même qu’une commande expres­sive plus grande et une gamme d’effets plus étendue. XG garantit aussi la compatibilité suivie des instruments et logiciels du futur.
VOICE
PIANO GUITAR
E.PIANO STRINGS
TRUMPETORGAN
ACCORDION
BRASS
SAXOPHONE PERCUSSION
FLUTE
CHOIR&PAD
SYNTHESIZER
XG
ORGAN
FLUTE
CUSTOM
VOICE
La voix Organ Flute ..................................................................................................................................................................
Le PSR-8000 est doté d’une voix ORGAN FLUTE qui peut être assignée aux voix RIGHT , LEAD et LEFT de la même manière que les autres voix. La principale différence entre la voix ORGAN FLUTE et les autres voix est que la voix ORGAN FLUTE peut être éditée directement via l’affichage auquel vous accéderez en appuyant sur la touche VOICE [ORGAN FLUTE]. Les détails sur l’édition de la voix ORGAN FLUTE figurent page 48.
VOICE
PIANO GUITAR
SAXOPHONE PER CU SSION
E.PIANO STRINGS
ACCORDION
TRUMPETORGAN
BRASS
FLUTE
CHOIR&PAD
SYNTHESIZER
XG
ORGAN
FLUTE
CUSTOM
VOICE
23
Exécution sur le PSR-8000
Percussions au clavier et effets spéciaux.......................................................................................................
Quand l’une des voix du kit de batterie ou du kit d’effets spéciaux SFX du groupe [PERCUSSION] est sélectionnée, vous pouvez jouer 61 sons d’instruments de batterie et de percussions ou de sons SFX (effets spéciaux) différents sur le clavier . Les instruments de batterie et de percussion reproduits par les diverses touches sont identifiés par des symboles au­dessus des touches. Certains instruments dans des voix de kit de batterie différentes produisent un son différent bien qu’ils aient le même nom, tandis que d’autres sont essentiellement identi­ques.
PIANO GUITAR
VOICE
SAXOPHONE PERCUSSION
E.PIANO STRINGS
TRUMPETORGAN
ACCORDION
Les symboles des instruments situés au-dessus des touches correspon-
dent aux sons des instruments réels seulement quand les réglages OC­TAVE du mode Play normal et du mode MIXER par défaut sappliquent. Si les réglages OCTAVE sont modifiés, les instruments changeront de posi­tion en conséquence.
Voir page 166 pour la liste complète des assignations du kit de batterie et
kit deffets spéciaux SFX du clavier.
Les fonctions de transposition, daccord fin, de soutien, dharmonie, de
maintien gauche et de modulation naffectent pas les voix de kit de batterie ou de kit SFX.
La molette de variation de ton sert à varier le ton des voix SFX et de
percussion du clavier pour créer des effets musicaux uniques, mais elle a peu deffet sur certains sons de percussion.
BRASS
FLUTE
CHOIR&PAD
SYNTHESIZER
XG
ORGAN
FLUTE
CUSTOM
VOICE
Procédure : Sélection de part et affectation de voix
Z Spécifiez les niveaux de volume initiaux..........................................................................................................
24
Spécifiez la commande [MASTER V OLUME] à un niveau approprié et vérifiez que les niveaux de volume de LEFT, R1, R2 et LEAD sur l’affichage MIXING CONSOLE MAIN VOLUME sont fixés à leur niveau maximum “127” (si néces­saire, utilisez les molettes d’écran correspondantes pour fixer ces volumes). Vous pouvez régler la commande [MASTER VOLUME] à un niveau d’écoute confortable après le début de l’exécution.
Aucun son ne sera produit si tous les niveaux de volume autres que
[MASTER VOLUME] sont spécifiés à leur valeur minimale.
MASTER VOLUME
MIN MAX
Exécution sur le PSR-8000
X Sélectionnez les parts que vous voulez exécuter...................................................................................
Appuyez sur les touches PART ON/OFF [RIGHT 1], [RIGHT 2], [LEAD] et/ou [LEFT], activant les témoins cor-
respondants aux parties que vous voulez exécuter. Quand une
LEFT RIGHT 1 RIGHT 2 LEAD
PART ON/OFF
part est activée, la voix correspondant dans l’af fichage de mode play principal apparaît en surbrillance (c.-à-d. inversée, en caractères blancs sur un fond sombre).
Plus le nombre de parts jouées simultanément est élevé, plus le nombre
total de notes pouvant être jouées en même temps sur le clavier est réduit.
Lorsque la partie LEFT est activée, la voix gauche est automatiquement
montée dune octave.
C Sélectionnez la part à laquelle vous voulez assigner une voix................................................
Les touches P AR T SELECT au-dessus des touches PART ON/OFF déterminent la part qui est sélectionnée pour les
assignations de voix. Si vous voulez changer la v oix assignée à la part RIGHT 1, par exemple, le témoin [RIGHT 1] PART SELECT doit être allumé. Chaque fois que vous activez une part en utilisant les touches activation/désactivation de part,
P ART ON/OFF, le témoin de touche de sélection de part PART SELECT correspondant s’allume automatiquement. Vous pou- vez aussi appuyer directement sur l’une des touches PART SELECT. Une seule touche P AR T SELECT peut être activée
à la fois.
LEFT RIGHT 1 RIGHT 2 LEAD
PIANO GUITAR
PART SELECT
VOICE
SAXOPHONE PERCUSSION
V Sélectionnez une voix........................................................
Utilisez les touches du groupe VOICE pour sélectionner un groupe à partir duquel vous voulez sélectionner une voix. L’affichage de voix correspondant apparaîtra.
Les voix personnalisées qui peuvent être sélectionnées via la touche
[CUSTOM VOICE] peuvent être créées via le mode CUSTOM VOICE CREATOR décrit à la page 51 ou chargés depuis la disquette.
E.PIANO STRINGS
TRUMPETORGAN
ACCORDION
BRASS
FLUTE
CHOIR&PAD
SYNTHESIZER
XG
ORGAN
FLUTE
CUSTOM
VOICE
Utilisez les molettes d’écran de numéro de page pour sélec­tionner la page contenant la voix que vous voulez, s’il y a plus d’une page de disponible, puis appuyez sur la touche d’écran correspondant à la voix désirée. V ous pouvez aussi utiliser l’une des molettes d’écran SELECT pour choisir l’une des voix dans le groupe sélectionné.
B Jouez et réglez le volume ..................................................................................................................................................
Maintenant, vous pouvez jouer la ou les voix sélectionnées sur le clavier. Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le niveau de volume d’ensemble et les molettes d’écran MIXING CONSOLE MAIN VOLUME pour fixer l’équilibre désiré entre les parties.
25
Exécution sur le PSR-8000
VOICE EFFECT
REVERB(1) CHORUS(2)
HARMONY/
ECHO
DSP(4-6)
DSP
VARIATION
POLY/
Effets de voix
Le PSR-8000 comprend un système d’effets multiprocesseur sophistiqué qui peut ajouter une profondeur et une expression extraordinaires à vos sons. Sept blocs indépendants de processeurs de signaux numériques (DSP) sont fournis pour les effets, plus un processeur d’harmonie vocale et un égaliseur 5 bandes Master EQ. Chaque b loc de DSP s’applique à une part ou une portion spécifiques des sons du PSR-8000. Certains numéros de blocs DSP apparaissent à côté des touches du panneau VOICE EFFECT :
REVERB(1) Réverb d’ensemble. CHORUS(2) Chorus d’ensemble. DSP(4-6) Effets indépendants pour les parts RIGHT 1,
RIGHT 2 et LEAD.
Il y a aussi l’effet DSP VARIATION qui peut être appliqué au DSP (4-6) quand l’effet DSP (4-6) est activé. Les touches VOICE EFFECT activ ent les effets correspondants (témoin allumé) ou les désactivent (témoin éteint) pour la part actuellement sélectionnée via les touches P AR T SELECT. Vous pouvez faire des réglages V OICE EFFECT indépendants pour chaque part. Vous pouvez utiliser les effets par défaut ou les reprogrammer comme requis via les affichages FULL MIXING CONSOLE, EFFECT DEPTH ou EFFECT TYPE (pages 41, 42).
L’effet HARMONY/ECHO est décrit page 37 et le fonctionnement de la touche POLY/MONO est décrit page
22.
Autres fonctions du mode Play
Les fonctions de transposition principale et de changement d’octave décrites ici vous permettent de changer la hauteur de ton d’ensemble du PSR-8000 ou l’octave des parts individuelles comme r equis. La fonction de maintien gauche sert à apporter un soutien supplémentaire de la part LEFT.
Transposition principale .....................................................................................................................................................
Cette fonction permet de transposer vers le haut ou le bas la hauteur de ton générale sur une plage de ± 2 octaves par pas d’1 demi ton.
Utilisez les touches MASTER TRANSPOSE [<] et [>] pour régler la valeur de transposition comme requis. La valeur actuelle de la transposition apparaît dans la partie de transposi­tion de l’affichage de mode play normal : de “–24” via “0” à “+24”.
La hauteur de ton normale (valeur de transposition “0”) peut être rappelée à n’importe quel moment en appuyant simultané­ment sur les touches MASTER TRANSPOSE [<] et [>].
RESET
MASTER TRANSPOSE
26
Exécution sur le PSR-8000
Changement doctave............................................................................................................................................................
Cette fonction permet aux parts LEFT, RIGHT 1, RIGHT 2 et LEAD d’être transposées indépendamment d’une octave vers le haut ou le bas.
Les touches d’écran LEFT, RIGHT1, RIGHT2, LEAD (avec les petites icônes de clavier) réglent directement l’octave de la part correspondante sur “+1”, “–1” et sur “0”, dans cet ordre.
Ces paramètres sont séparés des paramètres doctave auxquels vous
accéderez via laffichage de console de mixage FULL (page 44). Les valeurs de ces paramètres doctave sont ajoutées à celles des paramètres OCTAVE du mixeur.
Certaines voix peuvent changer subitement les octaves quand elles sont
jouées aux extrémités du clavier si elles sont spécifiées à une octave et/ou une valeur transposée plus basses ou plus hautes que la normale. Ceci se produit aussi quand la molette PITCH BEND est utilisée pour les notes extrêmement basses ou hautes.
Si vous modifiez les réglages de changement doctave ou de transposition
pendant que vous jouez une ou plusieurs notes sur le clavier, les nouveaux réglages prendront effet à partir des notes jouées qui suivent.
Tenue gauche..................................................................................................................................................................................
Cette fonction permet de maintenir la voix de la part LEFT même si les touches sont relâchées. Les voix sans décroissance, telles que les cordes, sont maintenues continuellement, tandis
LEFT HOLD
que les voix du type décroissant, telles que le piano, diminuent plus lentement (comme si la pédale de sustain était encore enfoncée). Appuyez sur la touche [LEFT HOLD] af in que son témoin s’allume pour engager la fonction LEFT HOLD. Ap­puyez sur la touche [LEFT HOLD] une seconde fois afin que le témoin s’éteigne et que la fonction LEFT HOLD soit désactivée.
Molettes de variation de ton et de modulation ...........................................................................................
Les molettes PITCH BEND et MODULATION situées sur la gauche du clavier du PSR-8000 servent à ajouter une v ariation expressive à votre son.
La plage de la molette PITCH BEND peut être réglée indépendamment pour les parts LEFT , RIGHT 1, RIGHT 2, et LEAD via l’affichage FULL MIXING CONSOLE TUNING (page 44).
Le type de modulation appliqué par la molette MODULA- TION est programmé pour chaque voix programmée (preset) du PSR-8000. Vous pouvez assigner vos propres effets de modulation lorsque vous créez une CUSTOM VOICE (page
51). La molette MODULATION est activée ou désactivée indépendamment pour les parts LEFT , RIGHT 1, RIGHT 2, et LEAD via l’affichage F3 : CONTROLLER, PANEL CONTROLLER (page 126).
PITCH BEND
UP
DOWN
MODULATION
MAX
MIN
27
;;;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Utilisation de la partie accompagnement
Utilisation de la partie accompagnement
Le PSR-8000 offre 214 “styles” différents d’accompagnements programmés pouvant être utilisés pour produire un accompagnement orchestré intégral ou un accompagne­ment seulement rythmé. V ous pouvez aussi créer vos propres styles “custom” (person­nalisés) ou “groove” (glissement), comme décrit aux pages 62 et 76, respectivement. Vous pouvez mémoriser 16 styles custom et 20 styles groove dans le PSR-8000 et en sauvegarder plus sur disquettes, pour les charger et les utiliser ultérieurement.
Le système d’accompagnement automatique sophistiqué du PSR-8000 produit toujours un accompagnement en accords et basses qui s’harmonise parfaitement au style d’accompagnement sélectionné.
Les disquettes dordinateur qui sont fournies ont des styles daccompagnement supplémentaires qui peuvent être
utilisés après avoir été chargés dans le PSR-8000 (pour ce faire, se reporter à la page 140 et obtenir les instructions de chargement).
Procédure : Accompagnement automatique
Z Activez AUTO ACCOMP ANIMENT.............................................................................................................................
Appuyez sur la touche [AUT O ACCOMP ANIMENT] af in que
son témoin s’allume, que son témoin s’allume, activant ainsi le mode AUT O A CCOMPANIMENT.
Si la touche [AUTO ACCOMPANIMENT] est désactivée, laccompagnement de rythme seulement sera produit.
Lorsque vous utilisez la caractéristique AUTO ACCOMPANIMENT, le nombre maximum de notes pouvant être jouées simultanément sur le PSR-8000 est réduit.
AUTO
ACCOMPANIMENT
X Sélectionnez le mode de doigté désiré.....................
Sélectionnez le mode de doigté d’accompagnement automatique désiré via l’affichage SPLIT POINT/FINGERING FUNCTION décrit page 123. L ’opération de chaque mode est décrit dans “Modes de doigté d’accompagnement automatique”, page 30.
Appuyez sur la touche [AUTO ACCOMPANIMENT] tout en mainte­nant la touche [DIRECT ACCESS] enfoncée pour sauter directement à laffichage SPLIT POINT/FINGERING (page 123).
C Sélectionnez un style .............................................................................................................................................................
Le PSR-8000 comprend 214 styles programmés répartis en 13
STYLE
DANCEFLOOR
DISCO
SWING &
JAZZ
R & B
COUNTRY
LATIN
BALLROOM
MARCH &
WALTZ
GROOVE
STYLE
CUSTOM
STYLE
28
groupes (voir la “Liste de styles” page 168).
Utilisez les touches des groupes STYLE pour sélectionner le
groupe à partir duquel vous voulez sélectionner un style. L ’af fichage du style correspondant apparaîtra.
Utilisez les molettes d’écran de numéro de page pour sélectionner la page contenant le style que vous voulez s’il y a plus d’une page de disponible, puis appuyez sur la touche d’écran correspondant au style désiré. Vous pouvez aussi utiliser l’une des molettes d’écran SELECT pour sélectionner l’un des styles dans le groupe sélectionné.
8BEAT 1
8BEAT 2
16BEAT
BALLAD
ROCK
Utilisation de la partie accompagnement
Le PSR-8000 détermine automatiquement les voix à utiliser pour l’accompagnement en accords et basses selon le style d’accompagnement que vous sélectionnez.
Les styles Custom (personnalisé) et Groove (glissement), qui sont sélec-
tionnés via les touches [CUSTOM STYLE] et [GROOVE STYLE], peuvent être créés comme décrits respectivement pages 62 et 76 ou chargés à partir de la disquette.
Les styles chargés à partir de la disquette fournie avec le PSR-8000 ou les
disquettes SFF (Style File Format) en option peuvent être utilisés comme CUSTOM STYLES.
V Réglez le tempo ............................................................................................................................................................................
Si nécessaire, réglez le tempo de reproduction comme requis (voir “Commande de tempo”, page 35).
B Débutez laccompagnement............................................................................................................................................
Utilisez l’un des modes de début décrits dans “Modes de début d’accompagnement auto”, ci-dessous, pour débuter l’ac­compagnement.
N Jouez dans la partie AUT O ACCOMPANIMENT du clavier.............................................................
Dès que vous jouez un accord, que le PSR-8000 peut “reconnaître”, dans la partie AUTO ACCOMPANIMENT du clavier (à gauche du point de partage de l’accompagnement automatique, F#2 par défaut), le PSR-8000 commence automa­tiquement à jouer l’accord avec le rythme et une ligne de basse appropriée. L ’accompagnement continuera à se reproduire même si vous relâchez les touches de la main gauche. Voir “Modes de doigté de l’accompagnement automatique” ci-dessous pour toute information sur les modes de doigté individuels.
Si le mode MANUAL B ASS est sélectionné, seul l’accom­pagnement de rythme sera automatiquement reproduit et la voix de basse fixée pour le style pourra être reproduite dans la partie AUTO ACCOMPANIMENT du clavier.
Section Auto
Accompaniment
Point de partage
3
C
Section Melody
Le point de partage de la partie AUTO ACCOMPANIMENT peut être
modifié via laffichage SPLIT POINT/FINGERING FUNCTION, décrit page
123.
Laccord et la note de basse appropriés seront audibles si vous jouez dans
la partie AUTO ACCOMPANIMENT du clavier pendant que la fonction AUTO ACCOMPANIMENT est activée mais que laccompagnement est arrêté (mais pas dans les modes FULL KEYBOARD et MANUAL BASS).
Les quatre diodes de laffichage TEMPO apportent une indication visuelle
du tempo sélectionné.
Vous pouvez accéder directement à laffichage SPLIT POINT/ FINGERING en appuyant sur la touche [AUTO ACCOMPANI­MENT] tout en maintenant la touche [DIRECT ACCESS] en­foncée.
29
Loading...
+ 67 hidden pages