PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on
this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals.
In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required
by law to return the defective parts. However, you do have
the option of having the servicer dispose of these parts for
you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner,
all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify
this unit or commission others to do so unless specifically
authorized by Yamaha. Product performance and/or safety
standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
92-469 1
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates
the location of the name plate. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this
manual as a permanent record of your purchase.
FOOT
SUSTAIN
FOOT
MIDI
SWITCH
CONTROLLER
AUX OUT AUX IN
L/L+RL/L+RRR
OUT THRUIN
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
Félicitations !
Vous voilà à présent le fier propriétaire d’un clavier électronique extraordinaire, le
PortaTone PSR-6000 qui combine le système de génération de son AWM le plus perfectionné
qui soit aux dernières innovations de la technologie numérique et à une grande variété de
fonctions afin de vous apporter une qualité sonor e étonnante et un maximum de plaisir musical.
Les fonctions “Accompagnement interactif” et “One Touch Setting”, en particulier, illustr ent
par excellence comment la technologie de pointe peut vous ouvrir de nouveaux horizons
musicaux. Un nouvel affichage pictural de grandes dimensions et une interface conviviale
améliore encore la facilité d’utilisation de cet instrument de pointe.
Afin d’obtenir le maximum des caractéristiques et performances de votre PortaTone, nous
vous conseillons de lire très attentivement ce manuel tout en essayant les f onctions qui y sont
décrites. Conservez le manuel en lieu sûr pour future référence.
Votre PortaTone vous procurera de nombreuses années d’un plaisir
inégalé si vous observez les quelques mesures de précaution suivantes.
■ Emplacement
Ne placez jamais l’instrument dans des endroits où il
serait exposé aux conditions suiv antes, car cela pourrait
le déformer, altérer son fini ou pro voquer des dommages
plus graves.
● Plein soleil (par ex. à proximité d’une fenêtre).
● Chaleur excessive (par ex. à proximité d’une source
de chaleur, à l’extérieur ou dans un véhicule fermé
pendant la journée).
● Humidité excessive.
● Poussière excessive.
● Vibrations importantes
■ Alimentation électrique
● Mettez toujours l’instrument hors tension lorsque
vous avez fini de l’utiliser.
● Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser l’instrument pendant une période prolongée.
● Débranchez l’instrument en cas d’orage.
● Ne branchez jamais l’instrument à une prise déjà
utilisée pour un appareil à consommation d’électricité élevée, comme par exemple un appareil de chauffage ou un four. Evitez également d’utiliser des
prises multiples car ceci pourrait provoquer une détérioration de la qualité du son, des erreurs de fonctionnement ou un endommagement de l’instrument.
■ Coupez l’alimentation avant de connecter
● Pour éviter d’endommager l’instrument et les appa-
reils auxquels il est connecté (par exemple un système de sonorisation), coupez l’alimentation de tous
les appareils connectés avant de brancher ou de
débrancher les câbles audio et les câbles MIDI.
■ Manipulation et transport
● Ne manipulez jamais les commandes, les connecteurs
et autres pièces de l’instrument avec une force excessive.
● Débranchez les cordons en tenant fermement la prise,
jamais en tirant sur le câble.
● Débranchez tous les câbles et cordons avant de dépla-
cer l’instrument.
● Evitez de laisser tomber l’instrument, de le soumettre
à des chocs et d’y placer des objets lourds car cela
pourrait le rayer ou même l’endommager plus gravement.
■ Nettoyage
● Nettoyez le meuble et la face avant avec un chiffon
doux et sec.
● Vous pouvez utiliser un chiffon très légèrement hu-
mide pour enlever la saleté ou les taches plus résistantes.
● N’utilisez jamais de produits de nettoyage tels que de
l’alcool ou un diluant.
● Evitez de placer des objets en vinyle sur l’instrument
(le vinyle peut adhérer à la surface et altérer le fini).
■ Interférences électriques
● Du fait que l’instrument contient des circuits numé-
riques, il risque de provoquer des interférences s’il
est placé trop près d’un récepteur de radio ou de
télévision. Si cela se produit éloignez l’instrument de
l’appareil affecté.
■ Sauvegarde des données
● Les données internes (par ex. données de séquenceur)
sont conservées en mémoire même si l’alimentation
est coupée. Si l’instrument n’est pas remis sous
tension au moins une fois par semaine, par contre,
toutes les données en mémoire seront perdues. Sauvegardez les données importantes sur disquette lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’instrument
pendant une période prolongée.
● Les données en mémoire interne peuvent être endom-
magées par des manipulations incorrectes et nous
vous conseillons donc de procéder fréquemment à la
sauvegarde sur disquette de toutes les données importantes afin d’en avoir une copie dans le cas où les
données en mémoire interne seraient accidentellement
détruites. Veuillez noter également que les données
enregistrées sur disquette peuvent elles aussi être
endommagées par des champs magnétiques et nous
vous conseillons donc de faire une deuxième copie
des disquettes contenant des données importantes.
Placez ces copies en lieu sûr, loin de tout champ
magnétique (par ex. enceintes, appareils contenant
des moteurs, etc.).
■ Entretien et modification
● Le PSR-6000 ne contient aucune pièce pouvant être
réparée par l’utilisateur. Essayer de l’ouvrir et de
toucher à ses circuits risquerait de l’endommager ou
même de provoquer des chocs électriques. Adressezvous toujours à un réparateur YAMAHA qualifié.
2
Entretien du PortaTone
Les disquettes et le lecteur de disquette
■ Type de disquette
N’utilisez que des disquettes 2DD de 3,5".
■ Mise en place et retrait de la disquette
● Pour introduire une disquette dans le lecteur, tenez-la
avec l’étiquette dirigée vers le haut et le v olet métallique dirigé vers la fente d’introduction du lecteur et
introduisez-la avec précaution jusqu’à ce qu’elle fasse
un déclic de mise en place.
● A vant de retirer une disquette du lecteur , vérifiez que
le témoin de fonctionnement du lecteur n’est pas
allumé. Pour retirer la disquette, appuyez doucement
et complètement sur le bouton d’éjection, lorsque la
disquette est éjectée, tirez-la vers vous pour la sortir .
Si vous appuyez trop rapidement ou insuff isamment
sur le bouton, il peut arriver que le mécanisme d’éjection
ne fonctionne pas correctement et que la disquette ne
soit pas complètement éjectée de la fente. Dans ce
cas, ne tentez pas de forcer la disquette hors du lecteur
car vous pourriez sérieusement endommager la mécanique du lecteur et/ou la disquette. Si la disquette
n’est que partiellement éjectée, essayez d’appuyer
une nouvelle fois sur le bouton, ou introduisez de
nouveau la disquette dans le lecteur et procédez une
nouvelle fois à son éjection.
préconisons d’utilisation d’une disquette de nettoyage
de type sec vendue dans le commerce pour nettoyer la
tête environ une fois par mois. Demandez à un distributeur Yamaha quelle disquette utiliser.
■ Manipulation et rangement des disquettes
La surface d’enregistrement d’une disquette est recouverte d’une fine pellicule de particules magnétiques dans
laquelle les données sont sauvegardées. Pour protéger
cette pellicule, aussi bien que la tête de lecture/écriture
du lecteur, veuillez observer les quelques mesures de
précaution suivantes:
●
Replacez toujours les disquettes dans leur étui lorsque
vous ne les utilisez pas. Ne placez jamais un objet lourd
sur les disquettes et n’essayez jamais de les recourber ou
de les manipuler avec force. Rangez les disquettes à
l’abri de la poussière et loin de tout liquide.
● N’essayez jamais d’ouvrir le volet métallique et de
toucher la disquette à l’intérieur.
●
N’exposez pas les disquettes à des champs magnétiques
puissants, comme ceux produits par un appareil de
télévision, des enceintes acoustiques, des moteurs, etc.
● Ne laissez pas les disquettes en plein soleil et ne les
exposez pas à des températures excessivement élevées ou basses ou à une humidité excessive.
● N’essayez jamais d’utiliser une disquette dont le
volet ou le boîtier est déformé.
● N’essayez jamais de coller autre chose que les éti-
quettes fournies sur une disquette et posez correctement les étiquettes à l’endroit prévu.
● N’essayez jamais de retirer une disquette pendant
une opération d’enregistrement ou de reproduction !!
Ceci risquerait d’altérer les données et même d’endommager le lecteur !
● N’oubliez pas de retirer la disquette avant de couper
l’alimentation de l’instrument. De la poussière peut
facilement se déposer sur une disquette laissée dans
le lecteur pendant une période prolongée, ce qui peut
provoquer des erreurs de lecture/écriture.
■ Nettoyez régulièrement la tête de lecture/
écriture
Cet instrument est équipé d’une tête de lecture/écriture
magnétique de grande précision. Après une période
d’utilisation prolongée, une couche de particules magnétiques se dépose sur la tête, ce qui finira par provoquer
des erreurs de lecture/écriture. Pour maintenir le lecteur
de disquette en parfait état de fonctionnement, nous
En aucun cas, YAMAHA se saurait être tenu responsable des dommages
provoqués par des manipulations ou un emploi incorrects de l’instrument.
■ Protection des données
● Pour prévenir tout effacement accidentel des données
importantes sauvegardées sur disquette, mettez le
taquet de protection à la position contre l’écriture
(fenêtre ouverte). Lorsque le taquet est dans cette
position, il est impossible de sauvegarder des données sur une disquette.
Protégée contre
l’écriture
● Effectuez régulièrement une deuxième copie de tou-
tes vos données importantes et rangez ces disquettes
dans un endroit sûr.
● Pour protéger vos données (et le lecteur lui-même),
utilisez toujours des disquettes de marques connues.
Les disquettes “sans marque” peuvent provoquer des
problèmes.
T Lecteur de disquette .................. [Pages 3, 28, 43]
Y Bouton d’éjection de la disquette ..... [Pages 3, 45]
5
Connecteurs et pupitre
AUX IN
L/L+RR
PHONES
▼
1
1 Prise de casque d’écoute PHONES........................................................................................................................
Un casque d’écoute stéréo standard peut être branché à cette prise
pour une utilisation de l’instrument en silence ou à une heure tardive.
Les haut-parleurs stéréo internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché à la prise PHONES.
2 Prises de sortie aux. AUX OUT L/L+R et R......................................................................................................
Les prises AUX OUTL/L+R et R du panneau arrière peuvent être
utilisées pour connecter le PSR-6000 à un amplificateur de clavier, un
système de sonorisation stéréo, une table de mixage ou un enregistreur
de bande. Lorsque vous dev ez connecter le PSR-6000 à un système de
sonorisation mono n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/
Système stéréo
L+R est utilisée seule, le son du canal gauche et le son du canal droit sont
mélangés et transmis via cette prise, de sorte que vous ne perdez rien de
la sonorité du PSR-6000.
AUX OUT
ATTENTION
• Pour éviter tout endommagement des circuits internes, le signal de sortie des
prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises d’entrée AUX IN, que
ce soit directement ou via un appareil externe.
L/L+RR
3 Prises d’entrée auxiliaire AUX IN L/L+R et R ................................................................................................
Ces prises ont été prévues pour être utilisées principalement avec des
sources audio externes, comme par exemple un générateur de sons, une
boîte à rythmes, un lecteur de disque compact, ou autres appareils
similaires. Le signal reçu aux prises AUX IN L et R est reproduit via
l’amplificateur stéréo et les haut-parleurs internes du PSR-6000. Si vous
devez connecter une source mono au PSR-6000 n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule, le son d’entrée mono
est appliqué au canal gauche et au canal droit du système stéréo du PSR-
6000. Veuillez noter que la commande MASTER VOLUME du PSR6000 n’affecte pas le niv eau des signaux transmis aux appareils externes.
Générateur de sons
4 Prise de pédale FOOT SWITCH
6
AUX OUTAUX IN
Connecteurs et pupitre
FOOT
SUSTAIN
MIDI
OUTTHRUIN
SWITCH
FOOT
CONTROLLER
237
L/L+RL/L+RRR
Une pédale FC5 en option peut être connectée à cette prise pour
permettre la commande au pied d’un certain nombre de fonctions
4 5 6
FOOT
SWITCH
importantes. Reportez-vous à la fonction “FOOT SWITCH” décrite à la
page 86.
5 Prise de maintien SUSTAIN..............................................................................................................................................
Une pédale FC5 en option peut être connectée à cette prise pour
permettre la commande au pied de l’effet de maintien. La pédale
fonctionne comme la grande pédale d’un piano : appuyez pour produire
un son prolongé et relâchez pour produire un son normal.
SUSTAIN
6 Prise de pédale de commande FOOT CONTROLLER.........................................................................
Une pédale de commande Y amaha FC7 en option peut être connectée
à cette prise pour permettre la commande au pied de l’expression
(ampleur) ou des effets. Veuillez noter que lorsque la pédale est utilisée
FOOT
CONTROLLER
pour commander l’expression, aucun son ne sera produit si la pédale est
réglée au minimum.
7 Connecteurs MIDI IN, OUT et THRU .......................................................................................................................
musical
Illustration
MIDI
OUTTHRUIN
Générateur de sons
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un
appareil externe MIDI (comme par exemple un séquenceur MIDI)
pouvant alors être utilisé pour commander le PSR-6000. Le connecteur
MIDI THRU retransmet toutes les données reçues par le connecteur
MIDI IN, ce qui permet de raccorder “en chaîne” plusieurs instruments
ou autres appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet les
données MIDI générées par le PSR-6000 (par ex. données de note et de
dynamique générées en jouant au clavier). Plus de détails sur MIDI sont
donnés à la page 102.
Le pupitre
Le PSR-6000 est accompagné d’un pupitre pouvant être
fixé à l’instrument en l’introduisant dans la fente située à
l’arrière du panneau de commande.
Ordinateur
7
Démonstration
POWER
Afin de vous donner une idée des possibilités sophistiquées offertes par l’instrument, le PSR-6000 a été programmé avec 21 séquences de démonstration pouvant être reproduites de diverses manières.
REMARQUE
• Les séquences de démonstration ont été spécialement programmées pour la
démonstration; il n’est pas possible de reproduire les séquences de démonstration à 100% en utilisant les fonctions de séquenceur du PSR-6000.
Z Mettez sous tension.................................................................................................................................................................
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
secteur commode et appuyez ensuite sur l’interrupteur [POWER] pour mettre le PSR-6000 sous tension.
X Réglez le volume à un niveau initial.......................................................................................................................
MAX
MIN
MASTER
VOLUME
Faites coulisser la commande [MASTER VO-
LUME] à la moitié environ de sa course. V ous pourrez
régler la commande [MASTER VOLUME] à un
niveau d’écoute confortable après le début de la
reproduction.
C Appuyez sur la touche [DEMO] ...................................................................................................................................
Appuyez sur la touche [DEMO] pour faire apparaî-
DEMO
tre l’affichage de démonstration du PSR-6000.
DISK ORCHESTRA/
GENERAL MIDI
V Lancez et arrêtez la démonstration
lorsque vous le souhaitez ........................
Appuyez sur la touche START de l’affichage pour
lancer la reproduction de toutes les séquences de
démonstration. Appuyez sur la touche STOP de l’affichage lorsque vous souhaitez arrêter la démonstration.
REMARQUES
• Le mode de reproduction de démonstration par défaut est
le mode aléatoire (RANDOM).
• La reproduction de démonstration peut être lancée et
arrêtée en utilisant les touches [START/RE-START] et
[STOP] de la face avant du PSR-6000.
B Sortez du mode lorsque vous avez terminé............................................................
Appuyez soit sur la touche [DEMO] soit sur la
touche [EXIT] pour sortir du mode de démonstration
et revenir à l’affichage d’exécution normal lorsque
vous avez terminé.
EXIT
DEMO
DISK ORCHESTRA/
GENERAL MIDI
8
Démonstration
Mode de reproduction de démonstration
Si vous reproduisez les séquences de démonstration de la manière décrite précédemment, vous pourrez écouter
successivement les 21 morceaux. Veuillez noter que les morceaux de démonstration sont divisés en 7 groupes de trois
morceaux chacun. En sélectionnant le mode de reproduction approprié, vous pouvez reproduire tous les morceaux dans
l’ordre, dans un ordre aléatoire ou spécifier le morceau à reproduire.
Z Sélectionnez le mode de reproduction ...............................................................................................................
La reproduction de démonstration étant arrêtée,
utilisez une des molettes situées sous l’indication PLAYMODE de l’affichage pour sélectionner le mode de
reproduction.
ALL SONGSLes 21 morceaux de démonstration
sont reproduits dans l’ordre.
RANDOMLes 21 morceaux de démonstration
sont reproduits dans un ordre aléatoire. C’est le mode par défaut.
SINGLE SONG Seul le morceau sélectionné sera re-
produit.
X Sélectionnez un morceau (mode SINGLE SONG)...................................................................................
Si vous avez sélectionné le mode de reproduction
SINGLE SONG , appuyez sur la touche de l’affichage
correspondant au groupe que vous souhaitez reproduire
(DANCE , ROCK , etc.) et utilisez la même touche pour
sélectionner le morceau (un nouveau morceau du groupe
est sélectionné à chaque pression de la touche). Si vous
avez sélectionné le mode ALL SONGS ou RANDOM
vous pouvez également utiliser une des molettes situées
sous l’indication SONG de l’affichage pour sélectionner
les morceaux de démonstration que vous souhaitez.
Utilisez la molette située sous l’indication REP. de
l’affichage pour activer (ON ) ou désactiver (OFF) la
reproduction répétée (lorsque vous sélectionnez ON ,
le ou les morceaux sélectionnés seront reproduits de
manière répétitive jusqu’à ce que v ous appuyiez sur la
touche STOP de l’affichage).
XC
V Lancez et arrêtez la reproduction lorsque vous le souhaitez ....................................................
Appuyez sur la touche START de l’affichage pour
lancer la reproduction du ou des morceaux sélectionnés. Appuyez sur la touche STOP de l’affichage
lorsque vous souhaitez arrêter la reproduction.
B Sortez du mode lorsque vous avez terminé..................................................................................................
Appuyez soit sur la touche [DEMO] soit sur la
touche [EXIT] pour sortir du mode de démonstration
et revenir à l’affichage d’exécution normal lorsque
vous avez terminé.
EXIT
DEMO
DISK ORCHESTRA/
GENERAL MIDI
9
L’affichage et la fonction d’aide du PSR6000
L’affichage et les commandes multi-fonctionnelles
Les opérations de commande et de programmation sont
simplifiées au maximum grâce à l’afficha ge à cristaux liquides retro-éclairé de grandes dimensions et aux commandes
multi-fonctionnelles du PSR-6000. Les 8 touches de l’affichage (4 de chaque côté) et les 8 molettes situées sous
l’affichage permettent d’exécuter les opérations corr espondantes indiquées sur l’affichage. Dans le cas de l’af f ichage
illustré ci-contre, par exemple, les deux molettes situées
immédiatement sous l’indication TEMPO de l’affichage
peuvent être utilisées pour régler le tempo (dans cet exemple
les deux molettes ont la même fonction). De la même
manière, la touche située immédiatement à droite de l’indication KEY VELOCITY de l’affichage permet d’activer
(ON) ou de désactiver (OFF) la dynamique du clavier.
■ La touche mélangeur [MIXER]......................................................................................................................................
La partie inférieure de l’affichage de mode d’exécution normal illustré ci-dessus permet le réglage
indépendant du volume des parties rythme (RHY),
basse (BASS), accord 1 (CHD1), accord 2 (CHD2),
orchestra 1 (ORC1) et orchestra 2 (ORC2) du PSR-
6000. Il s’agit essentiellement d’un “mélangeur” que
vous pourrez utiliser dans tous les cas pour produire le
meilleur équilibre d’ensemble. Ces commandes de
mélangeur disparaissent lorsque vous sélectionnez une
fonction dont l’affichage est dif férent, mais elles peuvent alors être rappelées instantanément sans sortir du
mode d’affichage, en appuyant sur la touche [MIXER].
Appuyez une deuxième fois sur la touche [MIXER]
(ou sur la touche [EXIT]) pour faire disparaître les
commandes de mélangeur.
MIXER
LIST HOLD
10
L’affichage et la fonction d’aide du PSR-6000
■ La touche de maintien de liste [LIST HOLD].................................................................................................
Lorsque vous sélectionnez une voix (page 13) ou
un style d’accompagnement (page 21), la liste des voix
ou des styles apparaît sur l’affichage. Cette liste
disparaît automatiquement au bout de quelques secondes si vous ne faites aucune sélection. La liste des voix/
styles restera sur l’affichage aussi longtemps que v ous
le désirez si vous appuyez sur la touche [LIST HOLD]
afin d’allumer son témoin. Appuyez une deuxième
fois sur la touche [LIST HOLD] (son témoin s’éteint)
pour désactiver la fonction de maintien de liste.
REMARQUE
• Si la touche [LIST HOLD] est activée alors que ni la liste
des voix ni la liste des styles ne sont affichées, la liste
n’apparaîtra pas même si une touche de groupe de voix
ou de groupe de style est sollicitée.
MIXER
LIST HOLD
■ La touche de contraste [CONTRAST]...................................................................................................................
L’affichage du PSR-6000 est du type à cristaux
liquide et il peut être plus ou moins facile à lire selon
l’angle. Vous pouvez utiliser la touche [CONTRAST]
pour régler l’affichage af in de le r endre le plus lisible
possible.
CONTRASTHELP/
LANGUAGE
EXITFUNCTION
La fonction d’aide
Si vous vous posez des questions au sujet d’une touche
ou d’un affichage particulier, vous disposez de la fonction
HELP du PSR-6000. Appuyez simplement sur la touche
[HELP/LANGUAGE] pour obtenir des informations sur
l’affichage ou appuyez sur la touche [HELP/LANGUAGE]
et ensuite sur n’importe quelle touche de la face avant pour
obtenir des informations sur les fonctions de cette touche.
Lorsque l’affichage d’aide comprend plus d’une page, utilisez les touches [] et [] de l’affichage pour changer de
page. L ’aide est donnée en cinq langues (anglais, allemand,
français, espagnol et italien) que vous pouvez sélectionner à
l’aide de n’importe quelle molette de l’affichage.
Pour sortir de la fonction HELP, appuyez sur la touche
[HELP/LANGUAGE] ou sur la touche [EXIT].
HELP/
LANGUAGE
EXITFUNCTIONCONTRAST
REMARQUE
• La fonction HELP sera automatiquement désactivée si vous
introduisez ou si vous éjectez une disquette.
11
Exécution sur le PSR-6000
■ Avant de jouer
A vant d’utiliser le PSR-6000 pour la première fois,
nous vous conseillons de réinitialiser l’instrument pour
rétablir tous les réglages de sortie d’usine, dans le cas
où ceux-ci auraient été modifiés pour une raison quelconque avant que vous receviez l’instrument. Pour
réinitialiser l’instrument, appuyez sur l’interrupteur
[POWER] tout en maintenant enfoncée les touches
[EXIT] et [DEMO].
Lorsque l’affichage illustré ci-contre apparaît, utilisez les molettes de l’affichage pour sélectionner la
langue dans laquelle les messages et le texte de la
fonction HELP seront affichés et appuyez ensuite sur la
touche OK de l’affichage.
ATTENTION
• Lorsque vous effectuez la remise à l’état initial décrite ci-
dessus, les données du séquenceur et les données d’ac-
compagnement personnel seront également remises à
l’état initial et donc perdues !
EXIT
DEMO
POWER
Sélection et reproduction des voix
Z Mettez sous tension et procédez aux réglages initiaux du volume ....................................
Appuyez sur l’interrupteur [POWER] pour mettre
l’instrument sous tension et réglez la commande
[MASTER VOLUME] à la moitié en viron de sa course
vers la position “MAX”. Assurez-vous que les niveaux
de volume RHY , BASS, CHD2 , CHD1 , ORC2 et
ORC1 de l’affichage sont réglées au niveau maximal
“100” (si nécessaire, utilisez les molettes de l’affichage pour régler ces niveaux). Vous pourrez régler la
commande [MASTER VOLUME] à un ni veau d’écoute
confortable après le début de l’exécution.
REMARQUE
• Aucun son ne saura produit si tous les niveaux de volume
autres que [MASTER VOLUME] sont réglés à leur valeur
minimale.
X Sélectionnez le mode d’orchestration.................................................................................................................
MAX
MIN
MASTER
VOLUME
12
Le PSR-6000 offre trois modes d’orchestration
pouvant être sélectionnés à l’aide de la touche ORCHESTRATION correspondante. Le témoin [OR-CHESTRATION] correspondant s’allume.
ORCHESTRATION
ORCH.
1
ORCH.
2+1
ORCH.
2 1
LEFT
HOLD
SUSTAINHARMONYREVERBEFFECT
ORCHESTRA VOICE
WOODWIND
PIANO/E. PIANOGUITAR
ORGAN/
ACCORDION
BASS
STRINGS/CHOIRSYNTH
WORLD/
PERCUSSIVE
BRASS
DUAL VOICE/
SOUND
EFFECT
ORCH. 1
ORCH. 2
VOICE PART
PRESET
USER SET
CUSTOM VOICE
MALLETDRUMS
17
28
39
410
511
612
Exécution sur le PSR-6000
ORCH. 1Dans ce mode une seule voix — voix ORCH. 1 — peut être jouée sur la totalité du clavier.
ORCH. 2+1Il s’agit d’un mode “double” permettant de jouer simultanément deux voix — ORCH. 1 et ORCH. 2
— sur la totalité du clavier.
ORCH. 2v1Il s’agit d’un mode de “partage” du clavier permettant de jouer la voix ORCH. 2 sur la partie gauche
du clavier (à la gauche du point de partage — Voir les “REMARQUES” ci-dessous) et la voix ORCH.
1 sur la partie droite.
REMARQUES
• Le point de partage du PSR-6000 est réglé initialement sur
#
la touche F
“ORCH. 2
jouée par toutes les touches à gauche de et y compris F
2 du clavier. Ceci signifie que lorsque le mode
v
1” est sélectionné, la voix ORCH. 2 sera
#
2,
Partie gauche
Point de partage (F#2)
▼
alors que la voix ORCH. 1 sera jouée par toutes les touche
3
#
à la droite de F
2. Il vous est possible de changer le point
de partage de la manière décrite à la page 16.
• Du fait que deux voix sont jouées simultanément en mode
double et en mode de partage, le nombre total de notes
• La note la plus basse du clavier est C1.
C
Partie droite
pouvant être jouées simultanément sur le clavier sera
réduit.
• Lorsque le mode “ORCH. 2+1” a été sélectionné et que la
même voix est sélectionnée pour ORCH. 1 et pour ORCH.
2, la sonorité peut être légèrement différente de la sonorité
normale de la voix.
v
• Lorsque le mode “ORCH. 2
1” a été sélectionné, la voix
ORCH. 2 est montée automatiquement de une octave.
C Sélectionnez une ou plusieurs voix .......................................................................................................................
Avant de sélectionner une voix d’origine, vérifiez
que le témoin [PRESET] de la section de commande
ORCHESTRA VOICE est allumé (s’il est éteint, appuyez sur la touche [PRESET] pour l’allumer).
Le PSR-6000 comprend 128 voix d’origine organisées en 12 groupes (la liste complète des voix est
donnée à la page 116).
Appuyez sur la touche VOICE PART [ORCH. 1]
ou [ORCH. 2] selon la v oix que vous souhaitez sélec-
tionner. Le témoin VOICE PART correspondant s’allume alors.
Utilisez les touches de groupe de voix pour sélectionner le groupe de voix contenant la voix que vous
souhaitez sélectionner. L’affichage de sélection de
voix correspondant apparaît alors.
REMARQUE
• L’affichage reviendra automatiquement à l’affichage prin-
cipal au bout de quelques secondes si vous n’avez pas
sollicité la touche [LIST HOLD] (page 11).
VOICE PART
CUSTOM VOICE
ORCH. 1
ORCH. 2
PRESET
USER SET
ORCHESTRA VOICE
PIANO/E. PIANOGUITAR
ORGAN/
ACCORDION
STRINGS/CHOIRSYNTH
WOODWIND
BRASS
MALLETDRUMS
17
28
39
410
511
612
BASS
WORLD/
PERCUSSIVE
DUAL VOICE/
SOUND
EFFECT
13
Exécution sur le PSR-6000
Le cas échéant, utilisez les molettes PAGE de
l’affichage pour sélectionner la page contenant la v oix
que vous souhaitez et appuyez ensuite sur la touche de
l’affichage correspondant à cette voix. Vous pouvez
également utiliser une des molettes SELECT de l’affi-
chage pour sélectionner n’importe quelle voix du groupe
sélectionné.
V Jouez et réglez le volume ..................................................................................................................................................
Il vous est possible maintenant de jouer la ou les
voix sélectionnées avec l’orchestration sélectionnée.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour
régler le niveau du volume d’ensemble et les molettes
ORC1 et ORC2 de l’affichage pour régler l’équilibre
entre les voix ORCH. 1 et ORCH. 2 lorsque le mode
d’orchestration double ou clavier partagé a été sélectionné.
REMARQUE
• Les voix du groupe DUAL VOICE/SOUND EFFECT sont
en réalité deux voix combinées et le nombre total de notes
pouvant être jouées simultanément lorsque ces voix sont
sélectionnées est donc inférieur à celui pouvant être joué
lorsque n’importe quelle autre voix est sélectionnée.
Percussion au clavier
Lorsqu’une des voix DRUMS est sélectionnée (DRUM
KIT ou POP DRUM KIT), il vous est possible de jouer de 59
instruments de percussion et de batterie différents sur le
clavier. Les instruments de percussion et de batterie joués
par les diverses touches sont indiqués par des pictogrammes
situés au-dessus des touches du clavier . Certains des instruments des voix DRUM KIT et POP DRUM KIT ont des
sonorités différentes bien que leur nom soit le même, alors
que d’autres sont pour l’essentiel identiques.
REMARQUES
• Les fonctions Transposeur, Accord fin, Maintien, Harmonie,
Maintien gauche, Modulation et Changement d’octave n’affec-
tent pas le son de percussion au clavier.
• La molette PITCH BEND peut être utilisée pour varier le ton des
voix de percussion au clavier afin de produire des effets musicaux uniques, mais il est à noter qu’elle ne produit pas beaucoup
d’effet sur certaines sonorités de percussion.
• La liste complète des instruments de percussion et de batterie
du clavier est donnée à la page 118.
14
Exécution sur le PSR-6000
ORCHESTRA VOICE
WOODWIND
PIANO/E. PIANOGUITAR
ORGAN/
ACCORDION
BASS
STRINGS/CHOIRSYNTH
WORLD/
PERCUSSIVE
BRASS
DUAL VOICE/
SOUND
EFFECT
ORCH. 1
ORCH. 2
VOICE PART
PRESET
USER SET
CUSTOM VOICE
MALLETDRUMS
17
28
39
410
511
612
ORCHESTRA VOICE
WOODWIND
PIANO/E. PIANOGUITAR
ORGAN/
ACCORDION
BASS
STRINGS/CHOIRSYNTH
WORLD/
PERCUSSIVE
BRASS
DUAL VOICE/
SOUND
EFFECT
ORCH. 1
ORCH. 2
VOICE PART
PRESET
USER SET
CUSTOM VOICE
MALLETDRUMS
17
28
39
410
511
612
Assignation des voix à un groupe personnel (USER SET)
Le mode de sélection des voix USER SET du PSR-6000 permet d’assigner 12 voix (d’origine ou personnelles, pages
13, 77) aux 12 touches de sélection de voix, ce qui permet de sélectionner directement ces voix, sans av oir à sélectionner
un groupe, une page et ensuite une voix. Cette fonction est particulièrement pratique en cours d’exécution lorsque vous
voulez avoir accès directement aux voix dont vous avez besoin.
Z Sélectionnez le mode USER SET ..............................................................................................................................
Appuyez sur la touche [USER SET] pour allumer
son témoin. L’affichage de voix USER SET apparaît.
REMARQUE
• L’affichage reviendra automatiquement à l’affichage principal au bout de quelques secondes si vous n’avez pas
sollicité la touche [LIST HOLD] (page 11).
X Sélectionnez une touche de voix ..............................................................................................................................
Appuyez sur la touche de groupe de voix à laquelle
vous souhaitez assigner une voix.
C Sélectionnez une voix............................................................................................................................................................
Utilisez les molettes PAGE , les molettes SELECT
et les touches de l’affichage pour sélectionner la voix
que vous souhaitez assigner à la touche de voix que
vous venez de sélectionner. Pour assigner une voix
personnelle, appuyez sur la touche [CUSTOM VOICE]
afin d’allumer son témoin (lorsque le témoin CUSTOM
VOICE est éteint les voix d’origine sont assignées).
Vous n’avez rien d’autre à faire, la voix assignée
sera désormais rappelée instantanément chaque fois
que vous appuyez sur la touche de voix lorsque le mode
USER SET a été activé. L’assignation des voix peut
être modifiée à tout moment en procédant de la même
manière.
15
Exécution sur le PSR-6000
Changement du point de partage
Le point de partage (SPLIT POINT) du PSR-6000 s’applique au mode d’exécution partagé ORCH. 2v1 décrit dans
ce chapitre et à l’accompagnement automatique (ABC) décrit à la page 19. Le point de partage est indiqué sur l’affichage
par un repère triangulaire (t) et par le “partage” de la représentation graphique du clavier sur l’affichage lorsque le mode
d’orchestration ORCH. 2v1 est sélectionné. Procédez de la manière suivante pour changer le point de partage pour
satisfaire vos besoins personnels.
Z Appuyez sur la touche ABC MODE/SPLIT POINT de l’affichage.............................................
Appuyez sur la touche ABC MODE/SPLIT POINT
de l’affichage. L’affichage des fonctions ABC MODE
et SPLIT POINT apparaît alors.
X Spécifiez le point de partage..........................................................................................................................................
Le point de partage peut être spécifié de deux
manières différentes : vous pouvez soit utiliser les
molettes SPLIT POINT de l’affichage, soit appuyer
sur la touche du clavier voulue tout en maintenant
enfoncée la touche DIRECT SETTING de l’affichage
(ou vice versa). Le nouveau point de partage sera
indiqué sur l’affichage par la représentation graphique
du clavier.
Appuyez sur une touche du clavier tout en
maintenant enfoncée la touche [DIRECT
SETTING] de l’affichage.
C Revenez à l’affichage principal lorsque vous avez terminé.........................................................
Appuyez sur la touche VOLUME de l’affichage
pour revenir à l’affichage principal lorsque vous avez
terminé.
16
Transposition, accord fin, changement
d’octave et dynamique du clavier
Un des réglages les plus importants et les plus fondamentaux d’un
instrument de musique est l’accord fin. Les fonctions de TRANSPOSITION, ACCORD FIN et CHANGEMENT D’OCTAVE décrites ciaprès vous permettent de contrôler la hauteur du PSR-6000 de plusieurs manières différentes.
La fonction de dynamique du clavier a également était incluse dans
ce chapitre parce qu’elle affecte la manière dont le PSR-6000 répond
aux notes que vous jouez sur le clavier.
TRANSPOSEUR ET ACCORD FIN
Cette fonction permet de monter ou de baisser la hauteur de tout le clavier du PSR-6000 par bonds d’un demi-ton et
de procéder à un accord fin par bonds de 0,5 Hertz.
Z Appuyez sur la touche TRANSPOSE/TUNE de l’affichage............................................................
Sélectionnez les fonctions de transposition et d’accord fin à partir de l’affichage de mode d’exécution
normal en appuyant sur la touche TRANSPOSE/TUNE de l’affichage.
X Procédez au réglage voulu de la transposition et de l’accord fin.........................................
Utilisez les molettes TRANSPOSE de l’affichage
pour régler l’ampleur de la transposition et les molettes
TUNE pour régler celle de l’accord.
La plage de transposition va de -6 à +6 , ce qui
permet une montée ou une baisse maximale de l’instrument de 1/2 octave. Le réglage “0” produit la hauteur
normale.
La plage d’accord fin va de 427.5 Hertz à 452.5
Hertz, réglable par bonds de 0.5 Hertz. A3 = 440.0
Hertz est la hauteur “normale” de l’instrument.
C Revenez à l’affichage principal lorsque vous avez terminé.........................................................
Appuyez sur la touche VOLUME de l’affichage
pour désactiver les fonctions de transposition et d’accord fin et revenir à l’affichage principal.
17
Transposition, accord fin, changement d’octave et dynamique du clavier
CHANGEMENT D’OCTAVE
Cette fonction permet de monter ou de baisser indépendamment de une octave la hauteur des v oix ORCH. 1 et ORCH.
2.
La touche OCTAVE de l’affichage située à droite du nom
de la voix ORCH. 1 permet de changer l’octave de la voix
ORCH. 1, alors que la touche OCTAVE de l’affichage située
à droite du nom de la voix ORCH. 2 permet de changer celui
de la voix ORCH. 2. Une pression sur une de ces touches
change le réglage de l’octave correspondante successiv ement
de “+1”, “-1” et “0”. “+1” monte la voix de une octave, “1” la baisse de une octave, alors que “0” règle la voix à son
octave normale.
REMARQUES
• Certaines voix peuvent changer soudainement d’octave aux
deux extrémités du clavier lorsqu’elles sont réglées sur une
octave plus haute ou plus basse que la normale. Ceci peut
également se produire lorsque la molette PITCH BEND est
utilisée sur des notes extrêmement hautes ou basses.
• Si vous modifiez les réglages des fonctions de transposition,
changement d’octave ou accord fin tout en exécutant une ou
plusieurs notes sur le clavier, les nouveaux réglages de transposition et de changement d’octave prendront effet à partir des
notes exécutées suivantes alors que le nouveau réglage d’ac-
cord fin prend effet immédiatement.
DYNAMIQUE DU CLAVIER
La fonction de dynamique du clavier permet d’activer ou
de désactiver la dynamique du clavier du PSR-6000. Normalement la dynamique du clavier doit être activée pour
permettre un contrôle normal de la dynamique via le clavier
(à savoir: plus vous jouez une note avec force, plus son
volume sera élevé). Dans certains cas, il peut être souhaitable de désactiver la dynamique du clavier. La plupart des
claviers d’orgue, par exemple , n’ont pas de réponse dynamique et, pour plus de réalisme, vous pouvez désactiver la
dynamique du clavier lorsque vous jouez avec une voix
d’orgue. La dynamique du clavier peut également être
désactivée pour créer un son à volume constant avec n’importe quelle voix.
Utilisez la touche KEY VELOCITY du clavier pour
activer (ON) ou désactiver (OFF) la dynamique du clavier.
18
Utilisation de la section d’accompagnement
Le PSR-6000 offre 50+1 “styles” d’accompagnement différents
(dont un style IA d’origine “New Age”, touche n° 12) pouvant être utilisés pour produire un accompagnement orchestré intégral ou un accompagnement rythmique. La fonction sophistiquée d’accompagnement automatique du PSR-6000 peut produire un accompagnement
en accords et basses automatique qui s’harmonise toujours parfaitement au style d’accompagnement sélectionné.
Z Activez le mode d’accompagnement automatique ABC..................................................................
Appuyez sur la touche [AUTO BASS CHORD]
afin que son témoin s’allume, ce qui active le mode
d’accompagnement automatique ABC.
REMARQUE
• Le nombre maximal de notes pouvant être jouées simultanément sur le clavier du PSR-6000 est réduit lorsque le
mode d’accompagnement automatique est utilisé.
INTERACTIVE
ACCOMPANIMENT
AUTO BASS
CHORD
VERSE
A
X Sélectionnez le mode d’accompagnement automatique ABC voulu.................................
Appuyez sur la touche ABC MODE/SPLIT POINT
de l’affichage pour sélectionner l’affichage de ABC
MODE et SPLIT POINT et utilisez ensuite les molettes ABC MODE de l’affichage pour sélectionner le
mode d’exécution des accords à plusieurs doigts
(FINGERED CHORD ) ou à un doigt (SINGLE
FINGER) ou le mode de basse manuelle (MANUAL
BASS). Lorsque vous sélectionnez le mode MANUALBASS, vous pouv ez utiliser les molettes GRP. VOICE
# de l’affichage pour spécifier la voix de basse que
vous voulez utiliser. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur la touche VOLUME de l’affichage pour
revenir à l’affichage principal.
Les modes à plusieurs doigts (FINGERED CHORD),
à un seul doigt (SINGLE FINGER) et basse manuelle
(MANUAL BASS) fonctionnent de la manière suivante:
● Mode à plusieurs doigts (FINGERED
CHORD):
Il s’agit du mode d’accompagnement automatique
par défaut. Le mode à plusieurs doigts vous permet
d’exécuter vos propres accords sur la partie gauche du
clavier (c’est-à-dire toutes les touches à gauche de la
touche de partage du clavier, normalement F#2, et y
compris cette touche), alors que le PSR-6000 produit
un accompagnement automatique orchestré approprié
au style que vous avez sélectionné.
Le mode à plusieurs doigts permet d’accepter les
types d’accord énumérés ci-dessous (les notes entre
parenthèses peuvent être omises).
* Les accords marqués d’un astérisque (*) peuvent être joués dans
n’importe qu’elle inversion (il n’est pas nécessaire que la note
fondamentale de l’accord soit la note la plus basse).
* Si vous jouez trois touches adjacentes (y compris les touches
noires), le son de la partie accords sera annulé et seuls les
instruments rythmiques continueront à jouer (fonction annulation
d’accord).
Example for “C” chords
C
C
6
Cm
7
C
7
C sus
7
Cm
7
CmM
Caug
(9)
( )
( )
4
( )
(9)
7
( )
Cm
Csus
Cm
C
7
C
7
CM
C
7
Cdim
7
b
5
(9)
(9)
(b9)
4
b5
( )
( )
( )
CM
Cm
CmM
C
7
Cm
CM
CM
7
6
aug
(9)
7
7
( )
7
( )
(9)
( )
b5
20
● Mode à un seul doigt (SINGLE FINGER)
Le mode d’accompagnement à un seul doigt vous permet
de produire facilement de très beaux accompagnements orchestrés en jouant des accords de type majeur, septième,
mineur et mineure septième avec un nombre minimal de
touches sur la partie gauche du clavier . Le doigté simplifié de
ces accords est décrit ci-dessous:
■ Pour un accord majeur, n’appuyez que sur la touche de la
note fondamentale.
■ Pour un accord mineur, appuyez simultanément sur la
touche de la note fondamentale et sur la touche noire
immédiatement à gauche.
■ Pour un accord septième, appuyez simultanément sur la
touche de la note fondamentale et sur la touche blanche
immédiatement à gauche.
■ Pour un accord mineure septième, appuyez simultané-
ment sur la touche de la note fondamentale et sur la touche
blanche et la touche noire immédiatement à gauche.
CGF
Cm
C
7
Cm
7
● Basse manuelle (MANUAL BASS)
Le mode de basse manuelle est une variante du
mode de partage normal du clavier. La voix de basse
assignée à la partie gauche est monophonique, alors
qu’une voix polyphonique ORCH. 1 est jouée sur la
partie haute du clavier . Vous pouvez choisir n’importe
laquelle des voix normales du PSR-6000 pour jouer sur
la partie basse, mais il est normal de sélectionner une
voix basse pour la main gauche. Aucun accompa gnement en accords et basses n’est produit bien que la
fonction d’accompagnement interactif (page 27) affecte le son rythmique.
REMARQUES
• Les voix créées en utilisant la fonction voix personnelle du
PSR-6000 (page 77) peuvent également être sélection-
nées et utilisées en mode de basse manuelle.
• Le mode d’accompagnement automatique ne peut pas
être changé lorsque la piste ACCOMP. du séquenceurcontient des données.
Utilisation de la section d’accompagnement
C Sélectionnez un style .............................................................................................................................................................
Avant de sélectionner un style d’origine, assurezvous que le témoin [PRESET] de la section de commande STYLE est allumé (si le témoin est éteint,
appuyez sur la touche [PRESET] pour l’allumer).
Le PSR-6000 comprend 50+1 styles d’origine (dont
un style IA “New Age”, touche n° 12) organisés en 12
groupes (voir la liste des styles donnée à la page 119).
Utilisez les touches de groupe de style pour sélectionner le style que vous souhaitez sélectionner . L’affichage de style correspondant apparaît.
REMARQUE
• L’affichage reviendra automatiquement à l’affichage prin-
cipal au bout de quelques secondes si vous n’avez pas
sollicité la touche [LIST HOLD] (page 11).
Appuyez sur la touche de l’affichage correspondant au style que vous souhaitez sélectionner. Vous
pouvez également utiliser une des molettes SELECT
de l’affichage pour sélectionner n’importe quel style
du groupe sélectionné.
Bien qu’il vous soit possible de sélectionner la voix
ORCH. 1 jouée sur la partie droite du clavier , et la voix
ORCH. 2 lorsque vous utilisez le mode de partage du
clavier, le PSR-6000 déterminera automatiquement
les voix qui seront utilisées pour l’accompagnement
automatique en fonction du style d’accompagnement
sélectionné.
REMARQUE
• Reportez-vous également aux titres “Assignation des
styles à un groupe personnel (USER SET)”à la page 26
et “Style personnel”à la page 62.
DANCELATIN
17
ROCK’N’
28
ROLL
ROCKWALTZ
39
POP
410
BALLAD
511
JAZZFOR DISK IA
612
STYLE
LATIN POP
COUNTRY
TRADITIONAL
PRESET
USER SET
CUSTOM A
CUSTOM B
21
Utilisation de la section d’accompagnement
V Réglez le tempo ............................................................................................................................................................................
Chaque fois qu’un style différent est sélectionné
alors que l’accompagnement ne joue pas, le tempo par
“défaut” de ce nouveau style est également sélectionné. Ce tempo est indiqué sur l’affichage en temps
par minute. Lorsque l’accompagnement joue, le même
tempo sera conservé même si vous sélectionnez un
nouveau style.
Il vous est possible, cependant, de changer le tempo
et de le régler à n’importe quelle valeur comprise entre
40 et 280 temps par minute en utilisant les touches
TEMPO [–] et [+] ou les molettes
TEMPOTEMPO
TEMPO de l’affi-
TEMPOTEMPO
chage. Ceci peut être réalisé soit avant que l’accompagnement ne soit lancé, soit pendant que l’accompagnement joue. Pour utiliser les touches [–] et [+], appuyez
brièvement sur l’une d’elles pour augmenter ou diminuer la valeur du tempo de un, ou maintenez la touche
enfoncée pour augmenter ou diminuer la valeur du
tempo de manière continue.
REMARQUE
• Le tempo par défaut du style sélectionné peut être rappelé
à tout moment en appuyant simultanément sur les tou-
ches TEMPO [-] et [+].
TEMPO
+–
B Lancez l’accompagnement ..............................................................................................................................................
Plusieurs manières de lancer l’accompagnement
sont possibles:
● Début direct: appuyez sur la touche [START/
RE-START]. Si vous appuyez sur la touche [START/
RE-START], la reproduction du rythme commence
immédiatement sans accompagnement en accords
et basses.
REMARQUES
• Si vous appuyez sur la touche [START/RE-START] pen-
dant que l’accompagnement joue, la reproduction revient
immédiatement au premier temps du motif d’accompagnement en cours, ce qui rend possible la création de
mesures impaires.
• Il est également possible de sélectionner une des diver-
ses variations disponibles avant de lancer l’accompagne-
ment en mode direct; voir “7. Sélection des variations
souhaitées” ci-après.
● Début avec une introduction suivie de la
variation VERSE 1: appuyez sur la touche
[INTRO 1].
FILL INFILL IN
ENDING/
rit.
INTRO 3INTRO 2INTRO 1
SYNCHRO
START
VERSE
1
START/
RE-START
VERSE
STOPSOLO
CHORUS2SOLOCHORUS
1
2
22
● Début avec une introduction suivie de la
variation VERSE 2: appuyez sur la touche
[INTRO 2].
VERSE
ENDING/
FILL INFILL IN
INTRO 3INTRO 2INTRO 1
VERSE
2
rit.
1
CHORUS2SOLOCHORUS
1
Utilisation de la section d’accompagnement
● Début avec une introduction suivie de la varia-
tion CHORUS 1: appuyez sur la touche [INTRO 3].
● Début synchronisé: Les modes de début décrits ci-
dessus peuvent tous être synchronisés avec la première
note ou le premier accord joué sur la partie gauche du
clavier (c’est-à-dire toutes les touches à gauche de et y
compris la touche du point de partage, normalement F#2)
en appuyant d’abord sur la touche [SYNCHRO ST AR T].
Le fait d’appuyer sur la touche [SYNCHRO START]
seule produit un début direct synchronisé avec la première
note ou le premier accord joué. Appuyez sur la touche
[SYNCHRO START] et ensuite sur la touche INTRO
voulue pour produire un début synchronisé av ec introduc-
tion. Lorsqu’un mode de début synchronisé a été sélec-
tionné, le premier point de l’affichage TEMPO clignote en
suivant le tempo.
REMARQUES
• Si vous appuyez sur la touche [SYNCHRO START] pendant que
l’accompagnement joue, l’accompagnement s’arrête et le mode
de début synchronisé est activé.
• Les quatre LED de l’affichage TEMPO donnent une indication
visuelle du tempo sélectionné de la manière illustrée ci-contre.
Plusieurs LED clignoteront simultanément sur le premier temps
des mesures impaires pour tous les types de mesure.
• Une pédale Yamaha FC5, connectée à la prise FOOT SWITCH.
du panneau arrière, peut également être utilisée pour lancer
l’accompagnement si la fonction appropriée a été affectée à la
pédale en utilisant la fonction “FOOT SWITCH” décrite à la page
88.
FILL INFILL IN
1er temps
2ème temps
3ème temps
4ème temps
ENDING/
INTRO 3INTRO 2INTRO 1
VERSE
SYNCHRO
START
1
rit.
Mesure 4/4
TEMPO
VERSE
START/
RE-START
1
2
STOPSOLO
Mesure 3/4
TEMPO
CHORUS2SOLOCHORUS
N Jouez sur la partie gauche du clavier ..................................................................................................................
Dès que vous jouez en mode à plusieurs doigts un accord
sur la partie basse du clavier que le PSR-6000 peut “reconnaître” (voir la tablature à la page 122), ou un accord simplifié en
mode à un seul doigt, le PSR-6000 commence automatiquement à jouer l’accord, en même temps que le rythme sélectionné et une ligne de basses appropriée. L ’accompagnement
continue à être joué, même lorsque vous relâchez les touches
de la partie gauche.
Si le mode basse manuelle a été sélectionné, seul l’accompagnement rythmique sera reproduit automatiquement et la
voix de basse sélectionnée pourra être jouée sur la partie
gauche du clavier.
REMARQUE
• Si vous jouez sur la partie gauche du clavier alors que le mode
d’accompagnement ABC est activé, mais que l’accompagnement
est arrêté, les notes d’accord et de basse appropriées pourront
être entendues. Veuillez noter que la fonction de maintien gauche
(LEFT HOLD, page 11) ne peut pas être appliquée à ces accords
et notes de basse.
d’accompagnement ABC
Partie
Point de partage
▼
3
C
Partie mélodie
23
Utilisation de la section d’accompagnement
CHORUS2SOLOCHORUS
1
VERSE
2
VERSE
1
M Sélectionnez les variations souhaitées..............................................................................................................
Chaque style d’accompagnement offre plusieurs variations, à savoir: VERSE 1, VERSE 2, CHORUS 1 et CHOR US
2. Les variations VERSE et CHORUS offrent elles mêmes des
variations SOLO plus complexes. Il existe également une
variation de fin automatique décrite ci-après à l’étape >. La
variation d’introduction automatique peut être utilisée pour
lancer l’accompagnement de la manière décrite à l’étape
précédente. Les variations restantes (VERSE 1, VERSE 2,
CHORUS 1, CHOR US 2 et les variations SOLO de celles-ci)
peuvent être sélectionnées manuellement en appuyant sur la
touche de variation correspondante. Il est également possible
de sélectionner les variations qui suivront l’introduction en
appuyant sur la touche de variation appropriée pendant la
reproduction de l’introduction ou lorsque le mode d’introduction synchronisé a été sélectionné.
REMARQUE
• Certaines variations d’introduction, de fin automatique et solo ont
leur propre progression d’accords jouée dans la clef de l’accom-
pagnement sélectionné; la clef est indiquée sur l’affichage sous
le nom du style.
● Variations Solo
Bien que les variations SOLO puissent être sélectionnées
manuellement, elles peuvent également être activées automatiquement lorsque l’accompagnement interactif
(INTERACTIVE ACCOMPANIMENT) a été activé (voir
page 27). Dans ce cas, si un accompagnement est en train de
jouer et que rien n’est joué sur le clavier pendant plusieurs
mesures, le mode SOLO est automatiquement activé pour
“accompagner” l’accompagnement. Lorsque le mode SOLO
est activé, les variations sont non seulement plus comple x es,
elles sont aussi automatiquement reproduites de manière
cyclique (VERSE 1 m VERSE 2 m CHORUS 1 m CHORUS
2 m VERSE 1, etc.). Lorsque le mode SOLO a été activé, il
sera automatiquement désactivé dès que l’exécution sur le
clavier recommence.
Cette activation automatique du mode SOLO peut être
désactivée via la fonction “Solo automatique” décrite à la
page 27.
REMARQUE
• La variation SOLO sera automatiquement désactivée si elle a été
activée avant le début de l’accompagnement avec introduction.
VERSE
1
VERSE
CHORUS2SOLOCHORUS
1
2
< Utilisez les variations rythmiques (FILL-IN)...................................................................................................
Le PSR-6000 offre deux types de variation rythmique
automatique ou “fill-in”.
24
Utilisation de la section d’accompagnement
● FILL IN j: Appuyez sur la touche [FILL IN j] pour
produire un court fill-in et revenir ensuite à la même
variation.
● FILL IN n: Appuyez sur la touche [FILL IN n] pour
produire un fill-in et passer à la variation CHORUS ou
VERSE correspondante.
VERSE 1 n CHORUS 1
VERSE 2 n CHORUS 2
Il vous est possible de changer la variation qui sera
reproduite après le fill-in en appuyant sur la touche de variation appropriée pendant la reproduction du fill-in. Si vous
maintenez enfoncée une des touches FILL IN, le fill-in sera
répété jusqu’à ce que vous relâchiez la touche.
REMARQUES
• Une pédale Yamaha FC5 connectée à la prise (FOOT SWITCH)
du panneau arrière peut également être utilisée pour activer les
fill-ins si la fonction appropriée a été affectée à la pédale en
utilisant la fonction “FOOT SWITCH” décrite à la page 88.
• La transition entre les variations verse et chorus sont différentes
L’accompagnement peut être arrêté à tout moment en
appuyant sur la touche [STOP]. Appuyez sur la touche[ENDING/rit.] pour arrêter l’accompagnement avec une
variation d’ending. Appuyez de nouveau sur la touche
ENDING/
FILL INFILL IN
rit.
INTRO 3INTRO 2INTRO 1
SYNCHRO
START
START/
RE-START
STOP
[ENDING/rit.] pendant la reproduction de la variation d’ending
pour produire un effet de “ritardando”: le tempo se ralentit
graduellement pendant l’ending.
■ Volume de l’accompagnement .....................................................................................................................................
Utilisez les molettes RHY , BASS, CHD1 et CHD2 de
l’affichage pour régler le meilleur équilibre possible entre les
parties d’accompagnement correspondantes et le volume optimal des parties de l’accompagnement par rapport aux voix
ORCH. 1 et ORCH. 2.
Le mode d’accompagnement automatique ABC peut être
désactivé à tout moment, ce qui ne laisse que l’accompagnement rythmique, en appuyant sur la touche [AUTO BASSCHORD] afin d’éteindre son témoin.
INTERACTIVE
ACCOMPANIMENT
AUTO BASS
CHORD
VERSE
A
25
Utilisation de la section d’accompagnement
STYLE
DANCELATIN
ROCK’N’
ROLL
LATIN POP
ROCKWALTZ
POP
COUNTRY
PRESET
USER SET
CUSTOM A
CUSTOM B
BALLAD
TRADITIONAL
JAZZFOR DISK IA
17
28
39
410
511
612
Assignation des styles à un groupe personnel (USER SET)
Le mode de sélection des styles USER SET du PSR-6000 permet d’assigner 12 styles aux 12 touches de groupe de
styles, ce qui permet de sélectionner directement ces styles, sans avoir à sélectionner un groupe, une page et ensuite un
style. Cette fonction est particulièrement pratique en cours d’exécution lorsque vous voulez a voir accès directement aux
styles dont vous avez besoin.
Z Sélectionnez le mode USER SET ..............................................................................................................................
Appuyez sur la touche [USER SET] de la section
de commande STYLE pour allumer son témoin. L ’affichage de style USER SET apparaît.
REMARQUE
• L’affichage reviendra automatiquement à l’affichage prin-
cipal au bout de quelques secondes si vous n’avez pas
sollicité la touche [LIST HOLD] (page 11).
X Sélectionnez une touche de style.............................................................................................................................
Appuyez sur la touche de groupe de styles à laquelle vous souhaitez assigner un style.
DANCELATIN
17
ROCK’N’
28
ROLL
ROCKWALTZ
39
POP
410
BALLAD
511
JAZZFOR DISK IA
612
STYLE
LATIN POP
COUNTRY
TRADITIONAL
PRESET
USER SET
CUSTOM A
CUSTOM B
C Sélectionnez un style .............................................................................................................................................................
Utilisez les molettes PAGE , les molettes SELECT
et les touches de l’affichage pour sélectionner le style
que vous souhaitez assigner à la touche de style que
vous venez de sélectionner.
Le style assigné sera désormais rappelé
instantanément chaque fois que vous appuyez sur la
touche de style lorsque le mode USER SET a été
activé. L’assignation des styles peut être modifiée à
tout moment en procédant de la même manière.
26
Accompagnement interactif
Appuyez sur la touche [INTERACTIVE ACCOMPANIMENT]
pour allumer son témoin et activer ainsi le mode d’accompagnement interactif. Dans ce mode, le PSR-6000 utilise une technologie
de pointe qui lui permet de suivre la manière dont vous jouez sur le
clavier et de varier en conséquence le rythme ou l’accompagnement
automatique ABC.
Si vous jouez avec la variation VERSE 1, par exemple, et que
votre exécution de vient de plus en plus nerveuse (de plus en plus de
notes jouées de plus en plus vite et/ou de plus en plus fort), le PSR6000 passe automatiquement à la variation VERSE 2 mieux adaptée
à cette manière de jouer. P arallèlement, lorsque vous exécutez des
lignes plus mélodieuses de la main droite, le PSR-6000 passe
automatiquement à la variation VERSE 1. La même chose est vraie
avec les variations CHORUS 1 et CHORUS 2.
REMARQUE
• La “sensibilité” du mode d’accompagnement interactif peut être réglée
grâce à la fonction de sensibilité de l’accompagnement interactif décriteà la page 89. Veuillez noter également que le passage automatique de
VERSE 1 à VERSE 2 ou de CHORUS 1 à CHORUS 2 ne se produira
pas si le mode d’accompagnement interactif silencieux (MUTE) est
sélectionné (voir page 89).
Utilisation de la section d’accompagnement
INTERACTIVE
ACCOMPANIMENT
AUTO BASS
CHORD
VERSE
A
■ Solo automatique........................................................................................................................................................................
Lorsque la fonction solo automatique (AUT O SOLO) est
activée (cette fonction est activée par défaut, voir la page 89
du manuel “Fonctions avancées”), les variations SOLO de
l’accompagnement seront automatiquement activées si rien
n’est joué sur le clavier pendant quelques mesures. Les
variations solo seront ensuite automatiquement désactivées à
partir de la fin de la phrase en cours dès la reprise de
l’exécution au clavier.
Schéma de principe de l’accompagnement ABC et de l’accompagnement interactif [IA]
INTRO 1
INTRO 2
INTRO 3
FILL INj
FILL INj
FILL INj
FILL INj
VERSE 1
VERSE 2
CHORUS 1
CHORUS 2
FILL INn
ENDING
(ENDING 1)
ENDING
(ENDING 2)
ENDING
(ENDING 3)
VERSE 1
VERSE 2
CHORUS 1
CHORUS 2
IA
VERSE 1 SOLO
VERSE 2 SOLO
CHORUS 1 SOLO
CHORUS 2 SOLO
27
Loading...
+ 117 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.