40V
40Y
50H
BETRIEBSANLEITUNG
q Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig |
|
durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb |
|
nehmen. |
63B-28199-7D-G0 |
|
GMU25052
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch
GMU25105
An den EigentEer
Danke, dass Sie sich fE einen Yamaha-Au- ßenbordmotor entschieden haben. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. GrEdliches Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam zu machen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die nach diesem Symbol aufgefErt sind, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu verhindern.
GWM00781
WARNUNG
WARNUNG steht für eine gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
GCM00701
ACHTUNG
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die zum Vermeiden von Schäden am Außenbordmotor und an anderen Objekten zu ergreifen sind.
HINWEIS:
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio-
fahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwicklung mit Bezug auf Produktentwicklung und Qualität bemEt Daher können kleinere Abweichungen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen, auch wenn sie die neuesten Produktinformationen enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfEbar waren. Bei Fragen im Zusammenhang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le- bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der DurchfErung der regelmäßigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen im Benutzerhandbuch zu folgen. Sämtliche Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Anleitung resultieren, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. DarEer hinaus gilt die Garantie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen.
Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Lei- stungen in Anspruch nehmen können.
HINWEIS:
nen zum Erleichtern oder Erklären von Ver- |
Der 40VEO, 40VETO, 40VMHO, 40YETO, |
|
Wichtige Informationen im Handbuch
50HEDO, 50HETO, 50HMHO und das Standardzubehör werden in diesem Handbuch als Grundlage fE die Erklärungen und Illustrationen verwendet. Einige Punkte gelten demzufolge nicht fE jedes Modell.
GMU25121
40V, 40Y, 50H BETRIEBSANLEITUNG
©2008 durch Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Ausgabe, April 2008
Alle Rechte vorbehalten.
Jeder Nachdruck und jede unautorisierte Verwendung
ist ohne die schriftliche Genehmigung von Yamaha Motor Co., Ltd. ausdrücklich verboten.
Gedruckt in Japan
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen................. |
1 |
Sicherheit des Außenbordmotors.... |
1 |
Propeller............................................ |
1 |
Rotierende Teile................................ |
1 |
Heiße Teile........................................ |
1 |
Elektrischer Schlag ........................... |
1 |
PTT ................................................... |
1 |
Motor-Reißleine (Taljereep) .............. |
1 |
Benzin ............................................... |
2 |
Ausgelaufenes Benzin und |
|
Benzinflecken ................................. |
2 |
Karbonmonoxid................................. |
2 |
Modifikationen................................... |
2 |
Bootssicherheit................................ |
2 |
Alkohol und Drogen .......................... |
2 |
Zugelassene Schwimmweste ........... |
2 |
Personen über Bord.......................... |
3 |
Bootsinsassen................................... |
3 |
Überladen des Boots ........................ |
3 |
Vermeiden Sie Kollisionen ................ |
3 |
Wetter ............................................... |
4 |
Training der Bootsinsassen .............. |
4 |
Veröffentlichung zur |
|
Bootssicherheit ............................... |
4 |
Gesetze und Vorschriften ................. |
4 |
Allgemeine Information .................... |
5 |
Identifikationsnummern-Eintrag ...... |
5 |
Seriennummer des |
|
Außenbordmotors ........................... |
5 |
Zündschlüsselnummer...................... |
5 |
EC-Konformitätserklärung (DoC) .... |
5 |
CE-Markierung ................................ |
5 |
Lesen Sie sämtliche Anleitungen |
|
und Etiketten ................................. |
7 |
Warnetiketten.................................... |
7 |
Technische Daten und |
|
Anforderungen ................................ |
10 |
Technische Daten ......................... |
10 |
Anforderungen bei der |
|
Installation ................................... |
12 |
PS-Nennleistung des Bootes .......... |
12 |
Befestigung des Motors .................. |
12 |
Anforderungen der |
|
Fernbedienung ............................ |
13 |
Vorgaben für die Batterie .............. |
13 |
Technische Daten der Batterie........ |
13 |
Einbauen der Batterie ..................... |
13 |
Mehrere Batterien ........................... |
13 |
Propellerauswahl .......................... |
13 |
Startverhinderung bei eingelegtem |
|
Gang ........................................... |
14 |
Anforderungen an das Motoröl ..... |
15 |
Anforderungen an den Kraftstoff... |
15 |
Benzin ............................................. |
15 |
Trübes (schlammiges) oder |
|
säurehaltiges Wasser ................. |
15 |
Antifouling-Farbe........................... |
15 |
Anforderungen an die Entsorgung |
|
des Motors .................................. |
15 |
Bauteile ............................................ |
16 |
Schaubild der Bauteile.................. |
16 |
Kraftstofftank ................................... |
18 |
Kraftstoff-Anschlussstück................ |
19 |
Kraftstoffanzeiger ............................ |
19 |
Kraftstofftank-Verschlusskappe ...... |
19 |
Entlüftungsschraube ....................... |
19 |
Fernschaltkasten............................. |
19 |
Fernbedienungshebel ..................... |
19 |
Neutralverriegelungsauslöser ......... |
20 |
Neutral-Gashebel ............................ |
20 |
Ruderpinne...................................... |
20 |
Schalthebel ..................................... |
21 |
Gashebel-Griff................................. |
21 |
Gashebel-Anzeige........................... |
22 |
Gashebel-Widerstandsein- |
|
stellung.......................................... |
22 |
Motor-Reißleine (Taljereep) und |
|
Sperrgabel .................................... |
23 |
Motor-Stopptaster ........................... |
24 |
Chokeknopf zum Ziehen ................. |
24 |
Handstartergriff ............................... |
24 |
Hauptschalter .................................. |
24 |
Widerstandseinstellung der |
|
Steuerung ..................................... |
25 |
Widerstandseinstellung der |
|
Steuerung ..................................... |
25 |
PTT-Schalter an der |
|
Fernbedienung oder an der |
|
Ruderpinne ................................... |
26 |
PTT-Schalter an der Motorwanne ... |
26 |
Inhaltsverzeichnis
Trimmanode mit Anode................... |
27 |
Trimmstange (Kippstift) ................... |
27 |
Kippsperrmechanismus .................. |
27 |
Ankipp-Arretierungshebel für PTT- |
|
Modelle ......................................... |
28 |
Ankipp-Arretierungshebel für |
|
Modelle mit manuellem |
|
Ankippsystem ............................... |
28 |
Motorhauben-Verriegelungshebel |
|
(Typ zum Drehen)......................... |
28 |
Warnanzeige................................... |
29 |
Instrumente und Anzeigen ............. |
30 |
Anzeigen ....................................... |
30 |
Alarmanzeige für drei Anzeigen...... |
30 |
Überhitzungs-Warnanzeige ............ |
30 |
Digitaler Drehzahlmesser.............. |
30 |
Trimmanzeige ................................. |
31 |
Betriebsstundenzähler .................... |
31 |
Ölstandsanzeige (digitaler Typ) ...... |
31 |
Überhitzungs-Warnanzeige ............ |
31 |
Analoger Drehzahlmesser............. |
32 |
Ölstandsanzeigen |
|
(drei Anzeigen 2) .......................... |
32 |
Überhitzungs-Warnanzeige ............ |
32 |
Analoge Trimmanzeige ................. |
33 |
Motorsteuerungssystem................. |
34 |
Warnsystem .................................. |
34 |
Überhitzungsalarm.......................... |
34 |
Ölstandswarnung und Warnung bei |
|
verstopftem Ölfilter........................ |
35 |
Installation ....................................... |
37 |
Installation ..................................... |
37 |
Montage des Außenbordmotors ..... |
37 |
Klemmen des Außenbordmotors .... |
38 |
Bedienung........................................ |
40 |
Erste Inbetriebnahme.................... |
40 |
Einfahren des Motors...................... |
40 |
Lernen Sie Ihr Boot kennen ............ |
41 |
Vor dem Starten des Motors |
|
überprüfen ................................... |
41 |
Schwimmerstand............................. |
41 |
Haube abnehmen ........................... |
41 |
Kraftstoffanlage............................... |
41 |
Bedienelemente .............................. |
42 |
Motor-Reißleine (Taljereep) ............ |
42 |
Öl..................................................... |
43 |
Motor ............................................... |
43 |
Betrieb nach langer Lagerzeit ......... |
43 |
Aufsetzen der Haube ...................... |
44 |
PTT-System .................................... |
44 |
Batterie............................................ |
45 |
Einfüllen von Kraftstoff und |
|
Motoröl ........................................ |
45 |
Kraftstofffüllung für den tragbaren |
|
Tank .............................................. |
45 |
Einfüllen von Öl in das |
|
Handstartermodell......................... |
46 |
Einfüllen von Öl bei elektrisch zu |
|
startenden Modellen ..................... |
46 |
Funktion der Ölstandsanzeige ........ |
48 |
Bedienung des Motors.................. |
49 |
Kraftstoffzufuhr (tragbarer Tank)..... |
49 |
Motor starten ................................... |
50 |
Nach dem Starten des Motors |
|
überprüfen .................................. |
55 |
Kühlwasser...................................... |
55 |
Motor-Warmlaufphase .................. |
55 |
Chokestarter-Modelle...................... |
55 |
Modelle mit elektrischem Starter |
|
und mit Prime Start ....................... |
55 |
Nach dem Warmlaufen des Motors |
|
überprüfen .................................. |
56 |
Schalten .......................................... |
56 |
Stopp-Schalter ................................ |
56 |
Umschalten................................... |
56 |
Anhalten des Boots....................... |
58 |
Motor ausschalten ........................ |
58 |
Verfahren ........................................ |
58 |
Außenbordmotor trimmen ............. |
59 |
Einstellung des Trimmwinkels an |
|
Modellen mit manuellem |
|
Ankippsystem................................ |
60 |
Einstellen des Trimmwinkels (PTT - |
|
Elektrohydraulische Trimm-und |
|
Ankippanlage) ............................... |
61 |
Einstellen des Trimmwinkels an |
|
Modellen mit Ankipphilfe ............... |
62 |
Einstellung der Bootstrimmung ....... |
62 |
Nach oben und unten kippen........ |
63 |
Vorgehensweise, um nach oben zu |
|
Inhaltsverzeichnis
kippen (Modelle mit manuellem |
|
Ankippsystem) .............................. |
64 |
Verfahren, um nach oben zu |
|
kippen (Modelle mit Ankipphilfe)... |
64 |
Verfahren, um nach oben zu |
|
kippen (PTT-Modelle) ................... |
65 |
Verfahren, um nach unten zu |
|
kippen (Modelle mit manuellem |
|
Ankippsystemen) .......................... |
67 |
Verfahren, um nach unten zu |
|
kippen (Modelle mit manuellem |
|
und hydraulischem |
|
Ankippsystem) .............................. |
67 |
Verfahren, um nach unten zu |
|
kippen (PTT-Modelle) ................... |
68 |
Flachwasser .................................. |
69 |
Modelle mit Ankipphilfe ................... |
69 |
PTT-Modelle.................................... |
70 |
Bootfahren unter anderen |
|
Bedingungen ............................... |
71 |
Wartung............................................ |
72 |
Transport und Lagerung des |
|
Außenbordmotors ....................... |
72 |
Modelle mit |
|
Klemmschraubenmontage............ |
72 |
Lagerung des Außenbordmotors .... |
72 |
Verfahren ........................................ |
73 |
Schmierung (Modelle mit |
|
Öleinspritzung).............................. |
74 |
Reinigung des Außenbordmotors ... |
74 |
Überprüfen Sie die lakkierte |
|
Oberfläche des Motors ................. |
75 |
Periodische Wartung..................... |
75 |
Ersatzteile ....................................... |
75 |
Strenge Betriebsbedingungen ........ |
75 |
Wartungsplan 1............................... |
77 |
Wartungsplan 2............................... |
79 |
Schmieren....................................... |
80 |
Reinigen und Einstellen der |
|
Zündkerze..................................... |
81 |
ÜberprEung des Kraftstofffilters...... |
82 |
Überprüfung der |
|
Leerlaufdrehzahl ........................... |
83 |
Auf Wasser im Motoröltank |
|
überprüfen .................................... |
83 |
Überprüfung der Verkabelung und |
|
der Verbindungsstücke ................. |
84 |
Überprüfung des Propellers ............ |
84 |
Entfernen des Propellers................. |
85 |
Einbauen des Propellers ................. |
85 |
Getriebeölwechsel........................... |
86 |
Reinigung des Kraftstofftanks ......... |
87 |
Inspektion und Austausch der |
|
Anode(n) ....................................... |
88 |
Überprüfung der Batterie |
|
(bei Modellen mit elektrischem |
|
Starter) .......................................... |
89 |
Anschließen der Batterie................. |
89 |
Abklemmen der Batterie.................. |
90 |
Fehlerbehebung .............................. |
91 |
Störungssuche.............................. |
91 |
Vorübergehende Maßnahme im |
|
Notfall .......................................... |
95 |
Aufprallschäden .............................. |
95 |
Ersetzen der Sicherung................... |
95 |
Das elektrohydraulische |
|
Ankippsystem funktioniert nicht .... |
96 |
Der Starter funktioniert nicht ........... |
96 |
Notfallstart des Motors .................... |
97 |
Der Motor läuft nicht...................... |
98 |
Versagen des Motor-Kaltstarts........ |
98 |
Behandlung abgesoffener |
|
Motoren ..................................... |
100 |
GMU33622
Sicherheit des
Außenbordmotors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheitsvorschriften.
GMU36500
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Propeller verletzt oder getötet werden. Der Propeller kann sich weiter drehen, wenn sich der Motor in der Leerlaufstellung befindet, und scharfe Kanten des Propellers können auch bei Stillstand verletzen.
●Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.
●Lassen Sie keine Personen in die Reichweite des Propellers, auch wenn der Motor
aus ist.
GMU33630
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. können sich mit internen rotierenden Teilen des Motors verheddern, was zu ernsthaften Unfällen oder gar zum Tode führen kann.
Beachten Sie, dass die Motorhaube wann immer möglich an ihrem Platz bleibt. Bauen Sie die Haube nicht bei laufendem Motor aus und ersetzen Sie sie nicht.
Nehmen Sie entsprechend den speziellen Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung den Motor nur mit abgenommener Haube in Betrieb. Halten Sie Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. vor sämtlichen hervorstehenden beweglichen Teilen fern.
GMU33640
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs und danach extrem heiß und können deshalb Brände verursachen. Vermeiden Sie,
sämtliche Teile unter der Motorhaube zu berühren, solange sich der Motor noch nicht abgekühlt hat.
GMU33650
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder einem Stromschlag führen.
GMU33660
PTT
Körperteile könnten beim Drehen oder Kippen des Motors zwischen diesen und die Klemmhalterung gelangen bzw. eingequetscht werden. Halten Sie Körperteile zu jeder Zeit von diesen Bereichen fern. Beachten Sie, dass sich keine Person in diesem Bereich befindet, bevor der PTT-Mechanis- mus bedient wird.
Die PTT-Schalter können auch dann bedient werden, wenn der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht in die Nähe der Schalter gelangen, wenn um den Motor herum gearbeitet wird. Begeben Sie sich selbst bei gesichertem An- kipp-Arretierungshebel nie unter das Unterwasserteil, während es angekippt ist. Wenn der Außenbordmotor ungewollt herabfällt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
GMU33671
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass der Motor stoppt, wenn der Bediener über Bord fallen oder den Ruderstand verlassen sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird verhindert, dass Personen zurückgelassen werden oder Personen oder Gegenstände vom Boot überfahren werden.
Befestigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
1
Sicherheitsinformationen
Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand zu verlassen, während sich das Boot bewegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie sich verheddern und somit unbrauchbar werden könnte.
Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an denen sie versehentlich herausgezogen werden könnte. Wenn die Reißleine während des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der Motor aus und Sie verlieren einen Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an Fahrt; dadurch können Personen und Gegenstände nach vorne geschleudert werden.
GMU33810
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgradig entflammbar und explosiv. Füllen Sie es immer entsprechend dem auf Seite 49 beschriebenen Verfahren nach, um einen Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33820
Ausgelaufenes Benzin und Benzinflecken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen. Entsorgen Sie den Lappen auf richtige Art und Weise.
Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.
Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtliche Benzindampfmengen inhalieren oder sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33900
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farbund geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschädigungen oder Todesfälle verursachen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföffnungen nie verstopfen.
GMU33780
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ihrem Außenbordmotor kann die Sicherheit und Zuverlässigkeit verringert werden; ebenso könnte der Außenbordmotor unsicher werden oder seine Verwendung könnte illegal werden.
GMU33740
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang mit dem Boot beachten sollten.
GMU33710
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alkohol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Rauschzustände sind einer der am häufigsten auftretenden Faktoren, die zu Bootsunfällen führen.
GMU33720
Zugelassene Schwimmweste
An Bord sollt sich stets eine zugelassene Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Betreiben des Bootes eine Schwimmweste zu tragen. Zumindest müssen Kinder und Nichtschwimmer stets Schwimmwesten anlegen; außerdem sollten alle Bootsinsassen solche Schwimmwesten tragen, wenn möglicherweise gefährliche Bedingungen für Boots-
2
Sicherheitsinformationen
fahrten vorliegen.
GMU33730
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) im Wasser befinden. Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe des Bootes, schalten Sie auf Neutral und schalten Sie den Motor aus.
Halten Sie sich von Schwimmbereichen fern. Schwimmer können oft schwer gesehen werden.
Der Propeller kann auch dann weiterhin bewegt werden, wenn sich der Motor in der Neutral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich ein Schwimmer in der Nähe befindet.
GMU33750
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller um ausführliche Hinweise zu erhalten, wo sich Personen am besten im Boot setzen. Stellen Sie sicher, dass alle Bootsinsassen richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen oder das Boot über der Leerlaufdrehzahl betreiben. Wenn Personen im Boot stehen oder an Orten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann dies dazu führen, dass die Person über Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen oder plötzlichen Geschwindigkeitsoder Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver durchführen. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe Wellen oder starke Strömungen.
GMU33760
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie die Herstellerplakette am Boot, um das Maxi-
malgewicht und die Höchstanzahl der Bootsinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das Gewicht entsprechend den Anweisungen des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das Überladen oder die falsche Gewichtsverteilung kann dazu führen, dass das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sinken des Bootes führt.
GMU33771
Vermeiden Sie Kollisionen
Achten Sie stets auf Personen, Gegenstände und andere Boote. Achten Sie stets auf Gegebenheiten, die Ihre Sicht beeinträchtigen oder andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzunehmen.
ZMU06025
Fahren Sie defensiv bei mäßiger Geschwindigkeit und halten Sie ausreichenden Abstand zu Personen, Gegenständen und anderen Booten.
●Fahren Sie nicht direkt hinter anderen Booten oder Wasserskifahrern her.
●Vermeiden Sie scharfe Kurven oder andere Manöver, die es anderen schwer machen, Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen, in welche Richtung Sie fahren.
●Vermeiden Sie Flachwassergebiete und Gebiete, in denen Gegenstände unter der Oberfläche liegen.
●Überschreiten Sie beim Fahren nicht Ihre
3
Sicherheitsinformationen
persönlichen Grenzen und vermeiden Sie aggressive Manöver, um das Risiko von Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwerden oder Kollisionen zu verringern.
●Unternehmen Sie so früh wie möglich alles, um Kollisionen zu vermeiden. Denken Sie immer daran, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis stoppen zu können, geben Sie Gas und ändern
Sie den Kurs.
GMU33790
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte man vermeiden.
GMU33880
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsinsasse trainiert ist, um das Boot in einem Notfall zu bedienen.
GMU33890
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit. Weitere Auskunft und Veröffentlichungen erhalten Sie bei zahlreichen Bootsorganisationen.
GMU33600
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer —vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten. Dem geographischen Ort entsprechend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie die, die im internationalen Regelwerk “International Rules of the Road” festgelegt sind.
4
GMU25171
Identifikationsnummern-
Eintrag
GMU25183
Seriennummer des Außenbordmotors
Die Seriennummer des Außenbordmotors befindet sich auf dem an der Klemmhalterung angebrachten Etikett.
Tragen Sie die Seriennummer des Außenbordmotors an den dazu vorgesehenen Stellen ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen würde.
Hauptzündschlüsselschalter, ist die Identifikationsnummer, wie abgebildet, an Ihrem Schlüssel eingeprägt. Tragen Sie die Nummer an der dazu vorgesehenen Stelle für den Fall ein, dass Sie einen neuen Zündschlüssel benötigen.
1
ZMU02931
1. Position der Seriennummer des Außenbordmotors
GMU25190
Zündschlüsselnummer
Umfasst die Ausstattung des Motors einen
1. Zündschlüsselnummer
GMU37290
EC-Konformitätserklärung
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen.
Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ein EC DoC. EC DoC enthält die folgenden Informationen;
●Name der Motormanufaktur
●Modellbezeichnung
●Produktcode des Modells (Genehmigter Modellcode)
●Code der entsprochenen Direktiven
GMU25203
CE-Markierung
Damit “CE” wird der Außenbordmotor befestigt; die Markierung entspricht den Richtlinien von; 98/37/EC, 94/25/EC - 2003/44/EC und 2004/108/EC.
5
Allgemeine Information
1
ZMU04889
1. CE-Markierungsposition
ZMU06040
6
Allgemeine Information
GMU33520
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Motor:
●Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
●Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
●Lesen Sie alle Etikette auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33831
Warnetiketten
Sind diese Etiketten beschädigt oder fehlen sie ganz, wenden Sie sich an Ihren YamahaHändler, um sie zu ersetzen.
1 |
2 |
3 |
ZMU06186 |
7
Allgemeine Information
1 |
2 |
3
GMU33912
Inhalt der Etikette
Bedeutung der oben aufgeführten Warnetikette.
1
GWM01691
WARNUNG
Der Notstart besitzt keine Startverhinderung bei eingelegtem Gang. Achten Sie darauf, dass sich der Schalthebel in der Neutral-Stellung befindet, bevor Sie den Motor starten.
2
GWM01681
WARNUNG
●Halten Sie bei laufendem Motor Ihre Hände, Haare und Kleidung von sich drehenden Teilen fern.
●Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen
ZMU05706
keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.
3
GWM01671
WARNUNG
●Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Etiketten.
●Tragen Sie eine Schwimmweste.
●Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ihren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor stoppt, wenn Sie versehentlich den Ruderstand verlassen, und verhindert so, dass das Boot außer Kontrolle gerät.
8
Allgemeine Information
GMU33843
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
ZMU05696
Lesen Sie die Betriebsanleitung
ZMU05664
Gefahr durch konstante Rotation
ZMU05665
Elektrische Gefahr
ZMU05666
Bedienungsrichtung, zweifache Richtung des Fernbedienungshebels/Schalthebels
ZMU05667
Motorstart/ Motoranlasser
ZMU05668
9
GMU31480
Technische Daten
HINWEIS:
“(AL)” stellt den nummerischen Wert für den eingebauten Aluminiumpropeller dar, der in den unten aufgeführten Spezifikationsdaten angegeben ist.
Ebenso stellt, “(SUS)” den Wert für den eingebauten Edelstahlpropeller und “(PL)” den Wert für den eingebauten Plastikpropeller dar.
GMU2821C
Abmessung:
Gesamtlänge:
40VEO 670 mm (26.4 in) 40VETO 646 mm (25.4 in) 40VMHO 1281 mm (50.4 in) 40YETO 646 mm (25.4 in) 50HEDO 670 mm (26.4 in) 50HETO 670 mm (26.4 in) 50HMHO 1281 mm (50.4 in)
Gesamtbreite:
40VEO 349 mm (13.7 in) 40VETO 350 mm (13.8 in) 40VMHO 349 mm (13.7 in) 40YETO 350 mm (13.8 in) 50HEDO 360 mm (14.2 in) 50HETO 360 mm (14.2 in) 50HMHO 349 mm (13.7 in)
Gesamthöhe S:
40VEO 1192 mm (46.9 in) 40VMHO 1223 mm (48.1 in) 50HMHO 1223 mm (48.1 in)
Gesamthöhe L:
40VEO 1319 mm (51.9 in) 40VETO 1319 mm (51.9 in) 40VMHO 1350 mm (53.1 in) 40YETO 1319 mm (51.9 in) 50HEDO 1319 mm (51.9 in) 50HETO 1319 mm (51.9 in)
Spiegelhöhe S:
40VEO 406 mm (16.0 in) 40VMHO 406 mm (16.0 in) 50HMHO 406 mm (16.0 in)
Spiegelhöhe L:
40VEO 533 mm (21.0 in) 40VETO 533 mm (21.0 in) 40VMHO 533 mm (21.0 in) 40YETO 533 mm (21.0 in) 50HEDO 533 mm (21.0 in) 50HETO 533 mm (21.0 in)
Gewicht (AL) S:
40VEO 74.5 kg (164 lb) 40VMHO 75.8 kg (167 lb) 50HMHO 75.0 kg (165 lb)
Gewicht (AL) L:
40VEO 77.3 kg (170 lb) 40VETO 88.0 kg (194 lb) 40VMHO 77.5 kg (171 lb) 40YETO 88.0 kg (194 lb) 50HEDO 84.5 kg (186 lb) 50HETO 88.0 kg (194 lb)
Leistung:
Vollgas-Betriebsbereich:
4500–5500 U/min Maximalausgang:
40VEO 29.4 kW @ 5000 U/min (40 PS @ 5000 U/min)
40VETO 29.4 kW @ 5000 U/min (40 PS @ 5000 U/min)
40VMHO 29.4 kW @ 5000 U/min (40 PS @ 5000 U/min)
40YETO 29.4 kW @ 5000 U/min (40 PS @ 5000 U/min)
50HEDO 36.8 kW @ 5000 U/min (50 PS @ 5000 U/min)
50HETO 36.8 kW @ 5000 U/min (50 PS @ 5000 U/min)
50HMHO 36.8 kW @ 5000 U/min (50 PS @ 5000 U/min)
Leerlaufdrehzahl (Leerlauf):
10
Technische Daten und Anforderungen
800 ±50 U/min |
40VMHO Handstarter |
Motor: |
40YETO Elektroanlasser |
Typ: |
50HEDO Elektroanlasser |
Zweitakt L |
50HETO Elektroanlasser |
Verlagerung: |
50HMHO Handstarter |
698.0 cm3 |
Vergaserstartsystem: |
Bohrung × Hub: |
40VEO Prime Start |
67.0 × 66.0 mm (2.64 × 2.60 in) |
40VETO Prime Start |
Zündsystem: |
40VMHO Chokeklappe |
CDI |
40YETO Prime Start |
Zündkerze (NGK): |
50HEDO Prime Start |
40VEO B7HS-10 |
50HETO Prime Start |
40VETO B7HS-10 |
50HMHO Chokeklappe |
40VMHO B7HS-10 |
Min. Kaltanlass-Amp. (CCA/EN): |
40YETO B8HS-10 |
40VEO 347.0 A |
50HEDO B8HS-10 |
40VETO 347.0 A |
50HETO B8HS-10 |
40YETO 347.0 A |
50HMHO B8HS-10 |
50HEDO 347.0 A |
Zündkerze mit Widerstand (NGK): |
50HETO 347.0 A |
40VEO BR7HS-10 |
Min. Nennkapazität (20HR/IEC): |
40VETO BR7HS-10 |
40VEO 40.0 Ah |
40VMHO BR7HS-10 |
40VETO 40.0 Ah |
40YETO BR8HS-10 |
40YETO 40.0 Ah |
50HEDO BR8HS-10 |
50HEDO 40.0 Ah |
50HETO BR8HS-10 |
50HETO 40.0 Ah |
50HMHO BR8HS-10 |
Wechselstromgenerator-Ausgang: |
Elektrodenabstand: |
40VMHO 80 W |
0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) |
50HMHO 80 W |
Elektrodenabstand: |
Maximaler Generatorausgang: |
0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) |
40VEO 6.0 A |
Steuersystem: |
40VETO 6.0 A |
40VEO Fernbedienung |
40YETO 6.0 A |
40VETO Fernbedienung |
50HEDO 6.0 A |
40VMHO Ruderpinne |
50HETO 6.0 A |
40YETO Fernbedienung |
Antriebseinheit: |
50HEDO Fernbedienung |
Getrieberadpositionen: |
50HETO Fernbedienung |
Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts |
50HMHO Ruderpinne |
Getriebeverhältnis: |
Startersystem: |
1.85 (24/13) |
40VEO Elektroanlasser |
Trimmund Kippsystem: |
40VETO Elektroanlasser |
40VEO Manuelles Ankippsystem |
11
Technische Daten und Anforderungen
40VETO Servo-Trimm-/-Kippvorrich- tung
40VMHO Manuelles Ankippsystem 40YETO Servo-Trimm-/-Kippvorrich- tung
50HEDO Ankipphilfe
50HETO Servo-Trimm-/-Kippvorrich- tung
50HMHO Manuelles Ankippsystem Propellermarke:
G
Kraftstoff und Öl:
Empfohlener Kraftstoff: Normalbenzin, bleifrei
Min. Research-Oktanzahl (ROZ): 40VEO 90
40VMHO 90 40YETO 90 50HEDO 90 50HETO 90 50HMHO 90
Kraftstofftankinhalt:
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal),
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE Zweitakt-Außenbordmo- toröl
Schmierung:
Öleinspritzung
Motoröltankkapazität:
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt) Empfohlenes Getriebeöl:
Hypoidgetriebeöl (SAE 90) Getriebeölmenge:
0.430 L (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
Anziehdrehmoment:
Zündkerze:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb) Propellermutter:
35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb)
Geräuschund Schwingungspegel:
Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA 39/ 94 und 40/94):
40VEO 89.5 dB(A) 40VMHO 89.5 dB(A) 40YETO 89.5 dB(A)
Schallleistungspegel (ICOMIA 39/94 und 40/94):
40VEO 97.4 dB(A) 40VMHO 97.4 dB(A) 40YETO 97.4 dB(A)
Schwingung an der Ruderpinne (ICOMIA 38/94):
40VEO Die Schwinung an der Ruderpinne liegt unter 2.5 m/s2
40VMHO Die Schwinung an der Ruderpinne liegt unter 2.5 m/s2 40YETO Die Schwinung an der Ruderpinne liegt unter 2.5 m/s2
GMU33553
Anforderungen bei der
Installation
GMU33563
PS-Nennleistung des Bootes
GWM01560
WARNUNG
Ein übermäßig stark beanspruchter Motor kann erhebliche Instabilität verursachen.
Versichern Sie sich vor der Installation des Außenbordmotors/der Außenbordmotoren, dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Motors/Ihrer Motoren die maximale PS-Nennleistung des Bootes nicht übersteigt. Konsultieren Sie die Herstellerplakette des Bootes oder wenden Sie sich an den Hersteller.
GMU33571
Befestigung des Motors
GWM01570
WARNUNG
● Jeder unsachgemäßer Einbau des Au-
12
Technische Daten und Anforderungen
ßenbordmotors könnte gefährliche Bedingungen wie beispielsweise mangelhafte Handhabung, Verlust der Kontrolle oder Feuergefahr herbeiführen.
●Da der Motor äußerst schwer ist, müssen spezielle Geräte verwendet werden, um ihn sicher zu befestigen; außerdem ist hierfür ein spezielles Training erforderlich.
Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten vertraute Person sollte den Motor einbauen und dabei das richtige Werkzeug verwenden und die Einbauvorschriften beachten. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 37.
GMU33581
Anforderungen der
Fernbedienung
GWM01580
WARNUNG
●Wenn der Motor mit eingelegtem Getrieberad startet, kann sich das Boot plötzlich und unerwartet los bewegen und möglicherweise eine Kollision verursachen; dabei könnten auch Personen über Bord gehen.
●Wenn der Motor mit eingelegtem Getrieberad startet, funktioniert das Gerät zur Startverhinderung nicht korrekt. In diesem Fall sollten Sie den Außenbordmotor nicht mehr verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
Die Fernbedienung muss mit einem Gerät / mit Geräten zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet sein. Dieses Gerät verhindert, dass der Motor startet, wenn er sich nicht in der Leerlaufstellung befindet.
GMU25694
Vorgaben für die Batterie
GMU25721
Technische Daten der Batterie
Minimaler Kaltanlassstrom (CCA/EN): 40VEO 347.0 A
40VETO 347.0 A
40YETO 347.0 A
50HEDO 347.0 A
50HETO 347.0 A
Minimale Nennleistung (20HR/IEC): 40VEO 40.0 Ah
40VETO 40.0 Ah 40YETO 40.0 Ah 50HEDO 40.0 Ah 50HETO 40.0 Ah
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der Motor nicht angelassen werden.
GMU36290
Einbauen der Batterie
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an einer trockenen, gut belüfteten und vibrationsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Keine entflammbaren Gegenstände oder lose schwere oder metallene Gegenstände mit der Batterie zusammen aufbewahren. Dadurch kann Brandund Explosionsgefahr oder Funkenflug herbeigeführt werden.
[GWM01820]
GMU36300
Mehrere Batterien
Wenn Sie mehrere Batterien anschließen wollen, etwa bei der Verwendung mehrerer Motoren oder als Zusatzbatterie, fragen Sie Ihren Yamaha-Händler nach der passenden Batterie und der korrekten Verkabelung.
GMU34191
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbordmotors ist die Wahl des richtigen Propellers eine der wichtigsten Kaufentscheidungen,
13
Technische Daten und Anforderungen
die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, die Größe und das Design Ihres Propellers haben direkten Einfluss auf die Beschleunigung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraftstoffverbrauch und auch auf die Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft und stellt Propeller für jeden Yamaha-Au- ßenbordmotor und jede Anwendung her.
Ihr Außenbordmotor wird mit einem Yamaha-Propeller geliefert, der ausgewählt wurde, um eine ganze Reihe von Anwendungen gut auszuführen. Es kann jedoch Aufgaben geben, bei denen ein anderer Propeller geeigneter wäre.
Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wählen Sie generell einen Propeller mit größerer Steigung für kleinere Betriebslasten und einen Propeller mit kleinerer Steigung für schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich stark unterscheidet, wählen Sie den Propeller, der den Motor im richtigen Bereich für Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken Sie immer daran, dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen müssen, um beim Transport von leichteren Lasten innerhalb des empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu bleiben.
Anleitungen für das Abmontieren und die Montage des Propellers finden Sie auf Seite 84.
x- 1 2 3
ZMU04606
1.Propellerdurchmesser in Zoll
2.Propellersteigung in Zoll
3.Propellertyp (Propellerbaumuster)
x- 1 2 3
ZMU04607
1.Propellerdurchmesser in Zoll
2.Propellersteigung in Zoll
3.Propellertyp (Propellerbaumuster)
GMU25770
Startverhinderung bei eingelegtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren oder von Yamaha genehmigte Fernbedienungen sind mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur auf Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
14
Technische Daten und Anforderungen
GMU25651
Anforderungen an das Motoröl
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE Zweitakt-Außenbordmo- toröl
Ist das empfohlene Motoröl nicht verfügbar, kann ein anderes Zweitakt-Motoröl mit NMMA-zertifizierter TC-W3-Einstufung verwendet werden.
GMU36360
Anforderungen an den
Kraftstoff
GMU36801
Benzin
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopfoder Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine andere Benzinmarke oder tanken Sie unverbleites Superbenzin.
Empfohlenes Benzin:
Unverbleites Normalbenzin mit einer
Mindest-Oktanzahl von 90 (Research-
Oktanzahl).
GCM01980
ACHTUNG
●Kein verbleites Benzin verwenden. Verbleites Benzin kann zu schweren Motorschäden führen.
●Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser und Verschmutzungen in den Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff kann zu Leistungsminderung oder Motorschäden führen. Nur frisches Benzin aus sauberen Behältern verwenden.
GMU36880
Trübes (schlammiges) oder säurehaltiges Wasser
Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonder-
zubehör lieferbare verchromte Wasserpum- pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen, wenn Sie den Außenbordmotor in trübem (schlammigem) oder säurehaltigen Gewässern benutzen. Dies ist jedoch abhängig vom Modell nicht immer erforderlich.
GMU36330
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von Algenund Muschelbewuchs zu halten. Soweit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für Ihre Region zum Hemmen des Algenund Muschelbewuchses zugelassen ist.
Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kupfer oder Graphit enthält. Diese Farben können eine raschere Korrosion des Motors verursachen.
GMU36340
Anforderungen an die Entsorgung des Motors
Entsorgen Sie den Motor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich zur Entsorgung an den Händler zu wenden.
15
GMU2579H
Schaubild der Bauteile
HINWEIS:
* Sehen möglicherweise nicht genau so wie dargestellt aus; sind zudem möglicherweise nicht bei allen Modellen als Standardausstattung enthalten.
40VMHO, 50HMHO
|
|
1 |
15 |
17 |
2 |
|
||
|
|
|
|
|
2 |
|
|
3 |
14 |
|
4 |
13 |
|
5 |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
7 |
12 |
|
16 |
11 |
|
|
10
8
9
ZMU03344
1. Handstartergriff |
16. Kraftstofftank* |
2. Ruderpinne* |
17. Sperrgabel |
3.Chokeknopf
4.Warnanzeige
5.Kippsperrhebel
6.Klemmschraube
7.Trimmstange
8.Kühlwasser-Einlass
9.Propeller
10.Trimmanode (Anode)
11.Anti-Kavitationsplatte
12.Anode
13.Ankipp-Arretierungshebel
14.Klemmhalterung
15.Motorhaube
16
Bauteile
40VEO
|
1 |
|
14 |
2 |
15 |
|
||
|
|
|
13 |
3 |
|
4 |
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
16 |
11 |
|
|
10 |
|
|
9 |
6 |
|
8 |
|
|
7 |
|
|
ZMU03346
1.Öltank-Tankdeckel
2.Warnanzeige(n)
3.Kippsperrhebel
4.Klemmschraube
5.Trimmstange
6.Batteriekabel
7.Propeller
8.Kühlwasser-Einlass
9.Trimmanode (Anode)
10.Anti-Kavitationsplatte
11.Anode
12.Ankipp-Arretierungshebel
13.Klemmhalterung
14.Motorhaube
15.Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfer- typ)*
16.Kraftstofftank*
17
Bauteile
40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO
|
1 |
|
12 |
2 |
|
|
||
11 |
14 |
|
10 |
||
3 |
||
9 |
||
|
||
4 |
4 |
|
8 |
|
7
6
5
1.Öltank-Tankdeckel
2.Warnanzeige(n)*
3.Batteriekabel
4.Anode(n)
5.Propeller
6.Kühlwasser-Einlass
7.Trimmanode (Anode)
8.Anti-Kavitationsplatte
9.Trimmstange
10.Klemmhalterung
11.Ankipp-Arretierungshebel
12.Motorhaube
13.Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfer- typ)*
14.Trimmanzeige*
15.Drehzahlmesser*
16.Digitaler Drehzahlmesser*
17.Kraftstofftank*
13
15 16
17
ZMU04548
GMU25802
Kraftstofftank
Falls Ihr Modell mit einem tragbaren Kraftstofftank ausgestattet ist, funktioniert dieser wie folgt:
GWM00020
WARNUNG
Der im Lieferumfang dieses Motors enthaltene Kraftstofftank ist der zugehörige Vorratsbehälter und sollte nicht als Kraft- stoff-Lagerbehälter verwendet werden. Geschäftliche Benutzer haben sich an die jeweiligen behördlichen Genehmigungen und Bestimmungen zu halten.
18
Bauteile
GMU25850
2
1
4
3
ZMU02284
1.Kraftstoff-Anschlussstück
2.Kraftstoffanzeiger
3.Kraftstofftank-Verschlusskappe
4.Entlüftungsschraube
1 |
3 |
4 |
2 |
|
|
|
ZMU03157 |
1.Kraftstoff-Anschlussstück
2.Kraftstoffanzeiger
3.Kraftstofftank-Verschlusskappe
4.Entlüftungsschraube
GMU25830
Kraftstoff-Anschlussstück
Dieses Verbindungsstück wird verwendet, um die Kraftstoffleitung anzuschließen.
GMU25841
Kraftstofftank-Verschlusskappe
Diese Verschlusskappe dichtet den Kraftstofftank ab. Wenn sie entfernt wird, kann der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefüllt werden. Um die Verschlusskappe zu entfernen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
GMU25860
Entlüftungsschraube
Diese Schraube befindet sich auf der Verschlusskappe. Um die Schraube zu lösen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
GMU26181
Fernschaltkasten
Der Fernbedienungshebel betätigt die Gangschaltung und den Gashebel. Die elektrischen Schalter sind am Fernschaltkasten angebaut.
1.PTT-Schalter
2.Fernbedienungshebel
3.Neutralverriegelungsauslöser
4.Neutral-Gashebel
5.Hauptschalter/Chokeschalter
6.Motor-Quickstoppschalter
7.Gashebel-Widerstandseinstellung
Kraftstoffanzeiger
Dieses Messgerät befindet sich entweder |
GMU26190 |
|
Fernbedienungshebel |
||
am Tankverschluss oder an der Kraftstoff- |
Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung |
|
Anschlussstückgrundplatte. Es zeigt unge- |
||
vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgan- |
||
fähr die im Kraftstofftank enthaltene Kraft- |
||
grad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus |
||
stoffmenge an. |
||
der Neutralstellung zurückziehen, wird der |
||
|
||
|
Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor |
19
Bauteile
läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35° bewegt wird (Sie können eine Raste spüren). Ein weiteres Bewegen des Hebels öffnet den Gashebel, und der Motor fängt an zu beschleunigen.
GMU26211
Neutral-Gashebel
Um den Gashebel ohne Schaltung in den Vorwärtsoder Rückwärtsgang zu öffnen, bringen Sie bitte den Fernbedienungshebel in die Neutralstellung und heben den Neu- tral-Gashebel an.
HINWEIS:
Der Neutral-Gashebel kann nur dann betätigt werden, wenn der Fernbedienungshebel auf Neutral geschaltet ist. Der Neutral-Gas- hebel kann nur dann betätigt werden, wenn der Fernbedienungshebel in die CLOSEDStellung (geschlossen) geschaltet wurde.
1.Neutral “ ”
2.Vorwärts “ ”
3.Rückwärts “ ”
4.Umschaltung
5.Vollständig geschlossen
6.Gashebel
7.Vollständig geöffnet
GMU26201
Neutralverriegelungsauslöser
Um aus Neutral zu schalten, ziehen Sie zuerst den Neutralverriegelungs-Auslöser nach oben.
1. Neutralverriegelungsauslöser
1.Vollständig geöffnet
2.Vollständig geschlossen
GMU25911
Ruderpinne
Um die Richtung zu ändern, bewegen Sie die Ruderpinne wie benötigt nach links oder rechts.
ZMU03348
20
Bauteile
GMU25922
Schalthebel
Wenn Sie den Schalthebel zu sich ziehen, schaltet sich der Motor in den Vorwärtsgang, so dass das Boot vorwärts fährt. Wenn Sie den Hebel von sich weg drücken, schaltet sich der Motor in den Rückwärtsgang, so dass sich das Boot nach Achtern bewegt.
|
N |
|
2 |
F |
R |
1 |
3 |
ZMU04916
1.Vorwärts “”
2.Neutral “”
3.Rückwärts “”
1.Vorwärts “”
2.Neutral “”
3.Rückwärts “”
GMU25941
Gashebel-Griff
Der Gashebelgriff befindet sich an der Ruderpinne. Drehen Sie zur Erhöhung der Geschwindigkeit den Griff im Uhrzeigersinn, und zur Verminderung gegen den Uhrzeigersinn.
ZMU03350
21
Bauteile
GMU25961
Gashebel-Anzeige
Die Kraftstoffverbrauchsanzeige auf der Leistungsanzeige zeigt den für jede Gashebelposition ungefähren Kraftstoffverbrauch an. Wählen Sie die Stellung aus, die die beste Leistung und Kraftstoffwirtschaftlichkeit für den gewünschten Betrieb bietet.
1 |
ZMU03351 |
1. Gashebel-Anzeige
WARNUNG! Die Widerstandseinstellung nicht übermäßig festziehen. Bei übermäßigem Widerstand könnte es schwierig werden, den Fernbedienungshebel oder den Gashebel zu betätigen, wodurch eine Unfallgefahr entstehen könnte. [GWM00032]
Drehen Sie die Einstellvorrichtung gegen den Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu verringern.
ZMU03095 |
ZMU03352 |
1. Gashebel-Anzeige
GMU25973
Gashebel-Widerstandseinstellung
Eine Reibungswiderstandseinrichtung sorgt für einen einstellbaren Widerstand im Gashebel oder im Fernbedienungshebel und kann entsprechend den Vorlieben des Bootsfahrers eingestellt werden.
Drehen Sie die Einstellvorrichtung im Uhr-
zeigersinn, um den Widerstand zu erhöhen. Wenn die Geschwindigkeit konstant gehal-
22
Bauteile
ten werden soll, stellen Sie die Einstellvorrichtung fest, um die gewünschte Stellung des Gashebels beizubehalten.
GMU25993
Motor-Reißleine (Taljereep) und Sperrgabel
Die Sperrgabel muss am Motor-Quickstopp- schalter angebracht sein, damit der Motor läuft. Die Reißleine sollte an einem sicheren Platz an der Kleidung, dem Arm oder dem Bein des Bootsfahrers befestigt sein. Sollte der Bootsfahrer über Bord gehen oder den Ruderstand verlassen, zieht die Reißleine die Sperrgabel heraus und die Zündung des Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. WARNUNG! Befestigen Sie während des Betriebs die Absperr-Reiß- leine an einer sicheren Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder Ihrem Bein. Befestigen Sie die Reißleine nicht an einem Kleidungsstücke, das sich losreißen könnte. Das Taljereep nie so verlegen, dass es sich verwickeln und dadurch funktionsunfähig werden könnte. Vermeiden Sie während des Betriebs, dass unabsichtlich an der Reißleine gezogen wird. Beim Verlust der Motorleistung geht ein Großteil der Kontrolle über die Steuerung verloren. Außerdem verliert das Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt. Dadurch könnten Fahrgäste und Gegenstände im Boot nach vorne geschleudert
werden. [GWM00122]
1.Reißleine
2.Sperrgabel
3.Motor-Quickstoppschalter
1.Reißleine
2.Sperrgabel
3.Motor-Quickstoppschalter
3 2
1
ZMU04712
1.Reißleine
2.Sperrgabel
3.Motor-Quickstoppschalter
23