Vdo dayton MS 4400 User Manual [it]

Contenuto
1
Contenuto
Indicazioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Note relative alle istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Prodotto laser della categoria 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicurezza contro i furti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Come funziona il sistema di navigazione? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
La cartina stradale digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Route & Sound – Navazione e ascolto di CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS (Sistema di dati radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicazioni in merito ai CD audio ed MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicazione per CD cartina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trattamento dei CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elementi di comando MS 4400. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elemento di comando estraibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inserimento ed estrazione dei CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attivazione / Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inserimento di caratteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazioni audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Memoria stazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Menu Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Notiziari sul traffico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ascolto dei CD / MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menu CD•C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menu di navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inserimento di una destinazione e navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Videata del pilota automatico; schema 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Videata del pilota automatica; schema 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Scelta della rotta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Menu di inserimento della destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
P.ti interm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menu “INFORMAZIONI SUL VIAGGIO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Il menu “INF. SUL TRAFF.” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Programmazione dinamica del percorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Itinerario alternativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indirizzario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Menu di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Menu SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
SDVC
[A1]
[A2]
[A5] [A4] [A6] [A8] [A7]
+12V
ACC
A
B
RR FR FL RL
D
TEL Mute
Power Amplifier
Remote
E
CD Changer
J
D'
B
A
AM/FMGPS
TEL in
B'
F
A'
F
IR Remote
14
+30˚
-10˚
Istruzioni per il montaggio
AVVERTENZE IMPORTANTI
Leggere attentamente queste informazioni e tenere in debito conto tutte le avvertenze contenute. Solo in questo modo viene garantito il funzionamento affidabile e una lunga durata del sistema di navigazione.
Conservare la confezione e le istruzioni per l’uso per poterle consegnare, in caso di vendita, al nuovo acquirente.
Far installare l’apparecchio soltanto da personale qualificato!
A
Rispettare gli standard di qualità delle attività artigiane automobilistiche!
A
Pericolo d’incendio! Quando si praticano fori, tener conto dei fasci di cavi e delle
A
condutture del serbatoio e del carburante non esposte!
Non trapanare mai su parti portanti o rilevanti per la sicurezza della carrozzeria!
A
Procedere all’installazione soltanto su veicoli con tensione di bordo di 12 V e con polo
A
negativo alla carrozzeria! L’installazione su veicoli non idonei (p.es. autocarri, autobus), può portare a malfunzionamento, danneggiamento e incendio del veicolo!
Tenere assolutamente conto dell’attribuzione dei collegamenti del veicolo. Un utilizzo
A
sbagliato dei collegamenti potrebbe portare a danni dell’apparecchio o all’impianto elettrico/elettronico del veicolo!
Allacciamento nei veicoli con raccordi standard ISO
In veicoli con allacciamenti standard ISO il sistema radio e navigazione può essere montato senza grandi preparativi. É sufficiente collegare alcuni segnali alla spina ISO A (vedere “Tabella allacciamenti ISO, camera A”).
Per veicoli con altri tipi di allacciamento, richiedere al proprio rivenditore i cavi speciali per un montaggio senza problemi.
1
Allacciamento nei veicoli senza allacciamenti standard ISO
Se sul proprio veicolo non si dispone di un cavo adattatore, collegare il sistema radio e navigazione così come descritto al capitolo “Allacciamenti elettrici”.
Misure precauzionali, Fig. 1
A
Prima di mettersi al lavoro, staccare il cavo di massa dal polo negativo della batteria per evitare cortocircuiti! Durante il procedimento osservare le avvertenze sulla sicurezza del costruttore del veicolo (impianto d’allarme, airbag, dispositivo di bloccaggio avviamento, ecc.)!
2
Istruzioni per il montaggio
Collegamenti elettrici
Eseguire una posa accurata di tutti i cavi. Per il cablaggio vedere lo schema degli allacciamenti sulla pagina ripiegata in fondo e la tabella seguente.
Non recidere i cavi non collegati, bensì avvolgerli e legarli a parte! Potrebbero essere utilizzati durante il montaggio successivo di accessori funzionali supplementari.
Tabella allacciamenti ISO camera A, Fig. 2:
Pin Collegamento
A1 Entrata digitale segnale tachimetro / SDVC (GALA) A2 Circuito di entrata del segnale di retromarcia (polo positivo luci di retromarcia) A3 Nessuna funzione A4 Contatto di accensione / polo positivo accensione + 12 V (morsetto 15) A5 Circuito d’uscita per antenna elettronica / relè motorino antenna A6 Circuito di entrata illuminazione pilota A7 Impulso permanente +12 V (morsetto 30) A8 Polo negativo della batteria (morsetto 31)
Collegare i segnali elettrici solo nei punti di collegamento adatti all’interno del veicolo.
A
Durante il collegamento diretto, separato alla batteria, proteggere il conduttore positivo
A
con un fusibile 10-A nei pressi della batteria (max. 10 - 15 cm).
Segnale digitale tachimetro (A1)
Per il funzionamento impeccabile del sistema di navigazione è necessario un segnale digitale del tachimetro. Il sistema non supporta segnali analogici del tachimetro.
Collegare il pin A 1 al segnale del tachimetro del veicolo.
A
Non prelevare mai il segnale del tachimetro direttamente dal comando dell’ABS o dal
bus CAN!
Caratteristiche del segnale digitale del tachimetro:
Frequenza: 0 Hz - 4 kHz segnale rettangolare (nessun trasduttore induttivo) Livello basso:<1V Livello alto:4V-24V
Note: numerosi veicoli sono dotati di un segnale digitale del tachimetro su uno dei connettori della radio. Informazioni sul segnale del tachimetro specifiche per il tipo di veicolo e sulle parti accessorie menzionate possono essere ottenute presso l’officina di montaggio oppure presso il nostro Customer Help Desk.
È possibile un funzionamento del sistema di navigazione senza segnale del tachi
metro. In caso di mancato segnale del tachimetro si potrebbero avere le seguenti limitazioni del funzionamento:
Navigazione imprecisa,
Indicazioni imprecise o non valide sul computer di bordo,
Limitazioni del sistema SDVC (regolazione volume a seconda della velocità).
Se nel proprio veicolo non fosse presente un segnale digitale del tachimetro corrispon dente, si può eseguire il montaggio di un trasduttore di velocità opzionale, reperibile come pezzo di ricambio presso l’officina di montaggio.
Tachimetro meccanico
Montando il trasduttore di velocità VDO X397-106-191 nell’alberino del tachimetro si può ottenere un segnale digitale del tachimetro.
-
-
Istruzioni per il montaggio
Bus CAN
In numerosi veicoli è possibile leggere sul bus CAN del veicolo, utilizzando un adattatore, informazioni in merito a velocità, retromarcia e luci, nonché trasformarle poi nei segnali corrispondenti per il sistema di navigazione.
Montaggio universale
Se non è presente nessuna delle possibilità sopra elencate, è possibile trasformare i giri della ruota in segnale digitale del tachimetro, grazie all’utilizzo del sensore di campo magnetico MA 3400/00 e alla magnetizzazione del pneumatico.
Segnale di retromarcia (A2)
Collegare il pin A2 in un punto adatto del segnale di retromarcia (conduttore
positivo del proiettore di retromarcia).
È possibile un funzionamento del sistema di navigazione senza segnale di retromarcia.
In caso di mancato segnale di retromarcia si potrebbero verificare delle inesattezze
nella navigazione.
Polo positivo accensione 12 V (A4)
Collegare il pin A4 a un circuito elettrico adeguato di 12 V, attivato mediante l’accensione.
Questo allacciamento deve essere predisposto per una intensità minima di corrente di
A
10 ampere!
Antenna elettronica / antenna con motorino (A5), opzionale
Collegare il pin A5 alla linea d’alimentazione di un’antenna elettronica oppure alla
linea di comando di un’antenna dotata di motorino.
Non utilizzare questo allacciamento per l’alimentazione di corrente del motorino
A
dell’antenna!
Illuminazione pilota (A6), opzionale
Collegare il pin A6 a un punto idoneo del polo positivo degli anabbaglianti.
Con i fari anabbaglianti accesi, l’illuminazione del pilota sul regolatore di volume
resta accesa anche quando la radio è spenta.
Impulso permanente di 12 V (A7)
Collegare il pin A7 a un raccordo adeguato con impulso permanente di 12 V.
3
Tabella allacciamenti ISO camera B (altoparlanti), Fig. 3:
Pin Allacciamento agli altoparlanti
B1 + parte posteriore destra (RR+) B2 – parte posteriore destra (RR–) B3 + parte anteriore destra (FR +) B4 – parte anteriore destra (FR –) B5 + parte anteriore sinistra (FL +) B6 – parte anteriore sinistra (FL –) B7 + parte posteriore sinistra (RL+) B8 – parte posteriore sinistra (RL–)
A
Utilizzare solo altoparlanti con una impedenza di 4 ohm!
A
Non collegare gli altoparlanti alla massa!
A
Non collegare booster/amplificatori direttamente alle uscite degli altoparlanti!
A
Non collegare gli altoparlanti mediante un fader esterno (regolatore di dissolvenza)!
4
Istruzioni per il montaggio
Allacciamenti opzionali ISO camera C, Fig. 4 - 6
Line Out* (connettore C1 giallo)
Mediante questo allacciamento è possibile collegare un amplificatore con altoparlanti aggiuntivi all’apparecchio.
Telecomando del volante* (connettore C2)
Su alcuni veicoli è possibile comandare numerose funzioni dell’autoradio attraverso il telecomando sul volante, in dotazione del veicolo. A questo scopo il telecomando sul volante deve essere collegato alla radio attraverso un cavo adattatore. Chiedere al rivenditore un cavo adattatore adatto.
CD Changer (connettore blu C3)
È possibile collegare all’apparecchio un CD Changer digitale. Per informazioni sul CD Changer adatto rivolgersi al servizio di assistenza tecnica o al proprio rivenditore.
Per i dettagli di allacciamento vedere le istruzioni per il montaggio del CD Changer.
Allacciamenti opzionali, presa D, Fig. 6a
Entrata del telefono*
Collegare l’uscita dell’altoparlante e l’uscita per la funzione di silenziamento del proprio telefono cellulare o del dispositivo vivavoce alla presa D con il cavo adattatore.
Per informazioni sull’impostazione del telefono si rimanda alla sezione “Menu SETUP” delle istruzioni per l’uso disponibili in formato PDF.
Ricevitore a infrarossi*
Con un ricevitore a infrarossi l’apparecchio può essere utilizzato comodamente con l’ausilio di un telecomando a infrarossi.
Collegare il ricevitore a infrarossi alla presa D con il cavo adattatore.
* Cavo adattatore accessorio
Entrata dell’antenna AM/FM
A livello dell’ingresso per l’antenna AM/FM l’apparecchio dispone di un’attiva alimenta zione di tensione per le antenne elettroniche (alimentazione fantasma). A ogni attiva zione l’apparecchio controlla se è collegata un’antenna attiva o se vi sia un cortocircuito. In caso di cortocircuito o qualora venga rilevata un’antenna attiva, l’alimentazione fantasma si disattiva.
Durante il collegamento dell’apparecchio è quindi necessario collegare dapprima l’antenna e successivamente la tensione di alimentazione all’apparecchio. In caso contrario, l’antenna potrebbe non essere alimentata.
Montaggio dell’antenna GPS, Fig. 7
L’antenna GPS può essere installata nell’abitacolo del veicolo, per esempio sul quadro di comando o sul ripiano posteriore. L’antenna deve avere “contatto visivo” libero verso l’alto.
Pulire la superficie di montaggio e fissare l’antenna con nastro biadesivo.
Durante il montaggio mantenere una distanza minima di 10 cm dai particolari in
metallo (cornici dei vetri, ecc.), per garantire il funzionamento corretto! Nei veicoli con vetri laminati si deve installare l’antenna sul coperchio del bagagliaio,
sul tetto o nel paraurti in materiale sintetico.
-
-
Istruzioni per il montaggio
Montaggio dell’apparecchio
Il sistema radio e navigazione può essere installato con la cornice di montaggio fornita nell’imballaggio in un vano per radio DIN nel veicolo.
Prima del montaggio tenere conto di quanto segue, Fig. 13
La radio deve essere installata in posizione orizzontale. Le variazioni comprese fra
–10° e +30° sono regolabili nel menu “Angolo mont.” (si veda la sezione “Prima messa
in funzione”). Variazioni maggiori possono essere causa di cattivo funzionamento.
Il collegamento fisso alla carrozzeria è la premessa per un funzionamento corretto!
Collegamento dell’apparecchio, Fig. 11
1. Inserire la spina dell’antenna GPS nella presa dell’antenna GPS sulla parte posteriore
dell’apparecchio.
2. Inserire la spina dell’antenna E nella presa dell’antenna. Se necessario utilizzare un
adattatore antenna adatto. Utilizzare il gancio (J) sul retro dell’apparecchio per un fissaggio sicuro.
3. Inserire la spina ISO A (alimentazione corrente) nella presa ISO A’ della radio.
4. Inserire la spina ISO B (altoparlante) nella presa ISO B’ della radio.
Nel caso in cui si volessero collegare estensioni all’apparecchio (opzionali):
5. Raggruppare tutte le singole spine della camera C e inserirle successivamente nella
presa ISO C’ della radio. L’allacciamento verde C2 viene inserito tra l’allacciamento giallo C1 e quello blu C3. Almeno uno di questi allacciamenti è necessario per far scattare in posizione il connettore C2 nella presa. Connettore giallo C1: camera sinistra della presa ISO C1’. Connettore verde C2: camera centrale della presa ISO C2’ Connettore blu C3: camera destra della presa ISO C3’.
Montaggio dell’apparecchio, Fig. 8 - 10
1. Collocare il telaio di montaggio nel vano DIN e piegare verso l’interno, con un
cacciavite, le relative linguette in lamiera (Fig. 8 – 9). Fare attenzione a non danneggiare nessun elemento nascosto nel quadro di comando.
2. Verificare che tutti i cavi necessari siano stati collegati all’apparecchio.
3. Spingere l’apparecchio sul supporto di montaggio, finché non si innesti in posizione
(Fig. 10).
Smontaggio dell’apparecchio, Fig. 14
1. Togliere l’elemento di comando estraibile.
2. Spingere le due staffe a gomito nelle piccole aperture a destra e a sinistra del lato
frontale dell’apparecchio finché non le si senta innestare in posizione.
3. Premere leggermente verso l’esterno gli strumenti di sbloccaggio, quindi prelevare
con cautela la radio dal relativo supporto.
5
6
Istruzioni per il montaggio
Prima messa in funzione
1. Collegare nuovamente la batteria, Fig. 12.
2. Ristabilire il funzionamento corretto dell’impianto elettrico (orologio, computer di bordo, impianto d’allarme, airbag, dispositivo di bloccaggio avviamento, ecc.).
3. Parcheggiare il veicolo in uno spazio aperto, in modo da avere una ricezione GPS perfetta.
4. Inserire l’accensione e accendere la radio.
5. Selezionare la lingua desiderata per il sistema e i prodotti C-IQ preinstallati (si veda la sezione successiva).
Impostazione della lingua del sistema
Al primo avvio del sistema è possibile impostare una delle lingue già caricate oppure installare ulteriori lingue tra quelle contenute dal CD di caricamento della lingua (language loading CD) fornito in dotazione.
Selezionare una delle due lingue visualizzate nell’elenco.
Oppure:
Se si desidera impostare una lingua differente, selezionare “Caricare la lingua”.
Inserire il CD Language Loading nell’apparecchio.
Vengono così visualizzate le lingue disponibili sul CD.
:
Selezionare la lingua che si desidera caricare.
Successivamente, selezionare la lingua del sistema che deve essere sostituita.
La lingua selezionata viene quindi caricata.
:
Se il caricamento ha luogo con successo, viene visualizzata un’avvertenza di sicurezza.
:
Estrarre il CD Language Loading.
Attivazione dei prodotti C-IQ preinstallati
In seguito all’installazione della lingua del sistema viene visualizzato il menu Easy Start C-IQ.
A seconda del tipo di fornitura dell’apparecchio è possibile scegliere tra diverse opzioni di prodotto preinstallate (regione, periodo di abilitazione, dati della cartina, informa­zioni sul traffico, prodotti di informazione sul viaggio, ecc.). É in questo modo possibile scegliere, per esempio, le attivazioni limitate a un certo intervallo di tempo, con servizio di aggiornamento CD C-IQ franco domicilio, oppure l’opzione di usufrutto illimitato*.
Affinché Easy Stard C-IQ possa funzionare correttamente, è indispensabile che il sistema di
navigazione riceva la data attuale mediante GPS. Parcheggiare quindi il veicolo all’aperto. Inserire il CD cartina della regione per la quale si desidera effettuare l’abilitazione.
Selezionare il prodotto C-IQ per la regione desiderata.
Seguire quindi le ulteriori indicazioni fornite sul display.
A seconda del tipo di fornitura, per alcuni apparecchi è possibile spostarsi tra diverse
opzioni durante un determinato intervallo di tempo (per esempio tra il servizio di aggiornamento limitato a un certo periodo e l’opzione a tempo indeterminato).
Se si desidera modificare l’opzione di abilitazione, selezionare “Easy Start” nel
menu “C-IQ” durante il periodo di prova. Ulteriori informazioni in merito ai prodotti C-IQ sono fornite dalla corrispondente
documentazione fornita in dotazione o nella sezione “C-IQ – Intelligent Content On Demand”.
* Fornitura gratuita del servizio di aggiornamento CD C-IQ presso l’indirizzo desiderato – Registrazione necessaria all’indirizzo www.C-IQ.net oppure telefonicamente presso il C-IQ Service. In caso di selezione dell’opzione a tempo indeterminato non è disponibile alcun servizio di aggiornamento. Per le abilitazioni limitate a determinati intervalli di tempo possono insorgere costi successivi.
Istruzioni per il montaggio
Controllo delle funzioni del veicolo
Controllare le funzioni del veicolo, importanti per la sicurezza, solo a veicolo fermo
A
oppure a velocità ridotta! Effettuare il controllo solo su un’area libera!
Sistema frenante, impianto d’allarme, impianto d’illuminazione, dispositivo di bloc caggio avviamento, tachimetro, computer di bordo, orologio.
Controllo dell’installazione
Premere il tasto SETUP.
Selezionare “Sistema –> Installazione”.
Per il controllo dell’installazione e la regolazione del sistema è possibile utilizzare le seguenti funzioni:
Stato del sistema
Lettura dei seguenti valori:
Stato GPS: visualizzazione dello stato di ricezione. Ai fini di un corretto funziona
mento della navigazione deve essere visualizzato “Posizione 3D”. Satelliti: numero dei satelliti GPS ricevuti. Ai fini di un rilevamento preciso della
posizione, si devono ricevere almeno 4 satelliti. Impulsi tachimetro: in condizioni di segnale di tachimetro collegato, devono essere
visualizzati gli impulsi del tachimetro durante la marcia. Qualora siano visualizzati impulsi di tachimetro quando si è fermi, il segnale di tachimetro potrebbe non essere appropriato.
Direzione: se il segnale di retromarcia è collegato, quando si inserisce la retromarcia
viene visualizzato il messaggio “A ritroso”.
Angolo mont.
Selezionare “angolo mont.” nel menu di installazione, quindi impostare l’angolo in
base alla posizione di montaggio dell’apparecchio.
Prova degli altoparlanti
Selezionare “Test altoparl.” nel menu di installazione e premere OK per verificare il
corretto collegamento degli altoparlanti. Premere il tasto CLR per concludere il test.
Regolazione del fuso orario e del formato dell’ora
Selezionare “Ora / data” nel menu SETUP.
Impostare il formato desiderato per l’ora e la data, nonché il fuso orario corretto
(per esempio “+2.00 GMT” per l’ora legale mitteleuropea).
7
-
-
8
Calibratura del sistema
Inserire una destinazione e selezionare “Naviga”.
Con una ricezione GPS è sufficiente fare un breve giro di prova (ca. 10 minuti) su
strade digitalizzate, per calibrare il sistema. Ai fini di una calibratura ottimale, si consiglia di percorrere diversi tipi di strade (del
centro cittadino, strade provinciali, autostrade). La calibrazione ha luogo in modo completamente automatico.
Cambiare spesso strada e attraversare alcuni incroci.
In corrispondenza dell’opzione “Emergenza” nel menu di navigazione verificare che
il sistema di navigazione visualizzi la posizione corretta per il veicolo. La calibratura può essere effettuata anche senza l’attivazione dei prodotti C-IQ. In
questo caso tuttavia non si hanno indicazioni del pilota automatico. La posizione attuale del veicolo può essere controllata attraverso il menu “Emergenza”.
Istruzioni per il montaggio
Ricerca guasti
In rari casi può accadere che la radio di navigazione non funzioni come auspicato in seguito al montaggio. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, leggere atten tamente le istruzioni di montaggio e la seguente lista di verifica, poiché un apparente malfunzionamento potrebbe essere risolto rapidamente.
Anomalie Possibile causa / rimedio
In generale
La radio non funziona. Nessun messaggio visualizzato
Il sistema disattiva l’audio durante il viaggio oppure sul display viene visualizzato il simbolo “TEL”.
Il telefono non viene riconosciuto, sebbene sia collegato alla radio.
Il volume diminuisce automaticamente. Non è più possibile aumentare il volume.
L’apparecchio non funziona/non funziona correttamente su alcuni veicoli VW / Audi.
Radio
cattiva ricezione e assenza di ricezione radio. Per l’antenna con alimentazione fantasma (antenna attiva):
CD / MP3 / CD Changer
Il lettore CD non funziona. A temperature basse si può formare della condensa sul laser.
Navigazione
Nel menu Setup, in corrispondenza di “Sistema –> Installazione –> Stato sistema”, il numero dei satelliti equivale a 0.
Le indicazioni del pilota automatico non si sentono o si sentono a volume eccessivamente basso.
La navigazione automatica non è precisa. Un’inesattezza di 30 m rientra nei limiti di tolleranza.
La posizione visualizzata non corrisponde alla reale posizione del veicolo.
Le indicazioni di guida non rispecchiano la reale situazione del traffico.
L’ora visualizzata non è corretta. • Impostare il fuso orario corretto nel menu Setup, in corrispondenza di “Ora /
L’ora di arrivo prevista sulla schermata del pilota automatico è sbagliata.
C-IQ
Non vengono visualizzate informazioni sul traffico quando è attiva la funzione di pilota automatico.
• Controllare il fusibile (apparecchio e veicolo) e gli allacciamenti (si vedano le istruzioni di montaggio).
Il segnale del tachimetro è allacciato al PIN sbagliato del connettore della tensione di bordo.
• Si veda la tabella degli allacciamenti ISO camera A nelle istruzioni di montaggio.
• Richiamare il menu Setup, selezionare “Telefono –> Segnale”. Nel caso del modello Nokia selezionare il dispositivo vivavoce “High”.
Uno dei circuiti di sicurezza montati impedisce che la temperatura all’interno dell’apparecchio salga al di sopra di un certo valore.
• Lasciar raffreddare l’apparecchio (impostare il volume minimo). VW e Audi hanno in parte altri collegamenti Pin sulla spina di alimentazione
corrente (camera ISO A).
• Chiedere al proprio concessionario un adattatore corretto.
• Collegare dapprima l’antenna e solo successivamente l’alimentazione di tensione all’apparecchio.
• Verificare che l’antenna sia estratta completamente e che sia collegata correttamente.
• Controllare che il polo negativo della tensione di bordo (cavo marrone) sia collegato correttamente alla massa (telaio del veicolo).
• Attendere circa 5 minuti, finché l’umidità non evapori.
• Verificare che l’antenna GPS non sia coperta da oggetti.
• Nel caso in cui ci si trovi in un garage, in un parcheggio al coperto o in un tunnel, uscire all’aperto.
• Impostare il volume delle avvertenze di navigazione nel menu Setup in corrispondenza di “Navigazione –> Vol. navig.”.
• Se si verifica ripetutamente un’inesattezza maggiore, rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
La distanza indicata dal punto di svolta viene calcolata rispetto al punto intermedio dell’incrocio (in modo particolare in caso di incroci estesi o uscite autostradali).
Ricezione GPS disturbata per un tempo troppo lungo (per es. in caso di cattive condizioni di ricezione). Se la ricezione GPS è sufficiente, la posizione viene corretta automaticamente.
• Attendere eventualmente qualche minuto. La posizione determinata in questo momento dal sistema di navigazione
potrebbe non essere corretta. La segnaletica potrebbe essere stata modificata e non corrisponde quindi alle
informazioni del CD cartina.
data –> Fuso orario”.
Verificare che il fuso orario sia corretto nel menu Setup, in corrispondenza di
“Ora / data –> Fuso orario”.
Non è stata abilitata la funzione C-IQ Traffic Info.
• Rivolgersi al C-IQ Service, per far abilitare i prodotti Traffic Info.
9
-
2
C-IQ – Intelligent Content On Demand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
C-IQ – La chiave d’accesso alle informazioni in merito alle cartine,
al traffico e ai viaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Registrare il sistema di navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Attivazione dei prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ulteriori funzioni C-IQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funzione Info Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informazioni di viaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Consigli per un comando facile dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Caricamento del software aggiornato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Contenuto
© 2005 Siemens VDO Trading GmbH. Tutti i diritti sono riservati.
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright.
Con riserva di modifiche tecniche e di errori di stampa.
Indicazioni generali
Note relative alle istruzioni per l’uso
La lettura del presente manuale di istruzioni è facilitata dai seguenti simboli:
indica come procedere
indica la reazione dell’apparecchio
fornisce informazioni supplementari
caratterizza una enumerazione
Un’indicazione di avvertimento o di sicurezza contiene informazioni importanti per un
A
uso sicuro dell’apparecchio. L’inosservanza di tali indicazioni può provocare danni materiali,
lesioni o pericolo per la propria vita. Attenersi pertanto a queste indicazioni con il massimo
scrupolo.
Prodotto laser della categoria 1
ATTENZIONE: in caso di utilizzo dell’apparecchio non
conforme alle indicazioni date l’utente potrebbe essere
esposto a radiazioni laser che superano i limiti posti
per le radiazioni laser della categoria 1.
Sicurezza contro i furti
Per tutelarsi contro i furti l’apparecchio è dotato delle seguenti funzioni di sicurezza:
Elemento di comando estraibile
Ai fini della sicurezza contro i furti l’apparecchio è dotato di un elemento di comando
estraibile.
Scendendo dal proprio veicolo, si consiglia di portare con sé l’elemento di comando.
Conservare l’elemento di comando in un involucro protettivo.
Inserire sempre nuovamente l’elemento di comando estraibile prima di partire.
Quando la parte frontale è aperta, l’apparecchio passa automaticamente alla
modalità di silenziamento dopo un certo intervallo di tempo.
Visualizzazione della protezione antifurto
Se la radio di navigazione è disattivata e la chiave di accensione è sfilata, il tasto di
espulsione del CD lampeggia.
CLASS 1
LASER PRODUCT
3
4
Indicazioni generali
Indicazioni per la sicurezza
L’uso del sistema radio e navigazione non esonera assolutamente il conducente dalla
A
propria responsabilità. Rispettare sempre le norme di circolazione vigenti. Tenere sempre sotto controllo la situazione del traffico momentanea.
Le norme di circolazione e la momentanea situazione del traffico hanno sempre priorità
A
rispetto alle indicazioni fornite dal sistema di navigazione, nel caso in cui la situazione momentanea del traffico e le indicazioni del sistema di navigazione si contraddicano.
Per motivi di sicurezza del traffico, servirsi dei menu del sistema radio e navigazione prima
A
di mettersi in viaggio o solo a veicolo fermo.
Per motivi di sicurezza è necessario accertarsi sempre che l’elemento di comando sia stato
A
montato prima del viaggio e sia chiuso durante la marcia.
In alcune zone, strade a senso unico, divieti di svolta e divieti di accesso (per es. di zone
A
pedonali) non sono registrati. In queste aree il sistema di navigazione fornisce un segnale di avvertimento. In questo caso prestare particolare attenzione ai sensi unici, ai divieti di svolta e ai divieti di accesso.
Il sistema di navigazione non tiene conto della sicurezza degli itinerari proposti. Per gli
A
itinerari proposti non vengono considerati sbarramenti di strade, lavori in corso, limitazioni di altezza o di peso, condizioni del traffico, meteorologiche o altri fattori che possono influ­enzare la sicurezza o il tempo di percorrenza dell’itinerario. Verificare l’idoneità degli itinerari proposti.
Le normative per il traffico stradale e la velocità hanno sempre priorità rispetto ai dati
A
memorizzati sul CD. Non è possibile garantire in modo assoluto che i valori di velocità del sistema di navigazione coincidano perfettamente con i parametri della regolamentazione attuale del traffico. Osservare sempre i limiti di velocità previsti e le normative sul traffico locali. L’unica velocità valida è quella visualizzata sul tachimetro.
A
In caso di necessità non affidarsi solo al sistema di navigazione per la ricerca di un servizio di emergenza (ospedale, vigili del fuoco, ecc.). Non è possibile garantire che tutti i servizi di emergenza a disposizione nelle vicinanze siano memorizzati nella banca dati. Agire in base alle proprie valutazioni e alle proprie capacità per ottenere aiuto in casi simili.
Indicazioni generali
Come funziona il sistema di navigazione?
La posizione e i movimenti del veicolo vengono rilevati dal sistema di navigazione mediante sensori. La distanza percorsa viene registrata attraverso il segnale del tachimetro del veicolo, i movimenti in curva attraverso un sensore giroscopico (un sistema di misura a rotazione). La determinazione della posizione avviene attraverso i satelliti del GPS (Global Positioning System).
Attraverso un confronto fra i segnali del sensore e la cartina digitale sul CD di navigazione, è possibile calcolare la posizione con una precisione di ca. 10 m.
Annotazioni importanti sul funzionamento del sistema radio e navigazione
Il sistema funziona fondamentalmente anche con cattiva ricezione GPS; tuttavia, la ricezione GPS cattiva o disturbata può ridurre la precisione della posizione oppure potrebbero verificarsi dei guasti durante il rilevamento della posizione, da cui potreb­bero derivare messaggi sulla posizione errati.
Comportamento alla riaccensione
Quando il veicolo rimane parcheggiato per un lungo periodo di tempo, i satelliti continuano a spostarsi. Pertanto, dopo aver inserito l’accensione, potranno essere necessari alcuni minuti perché il sistema di navigazione rilevi e valuti un numero sufficiente di satelliti.
5
Alla partenza, il sistema di navigazione potrebbe segnalare: “*State per uscire dalla zona digitalizzata”. Il sistema di navigazione suppone che il veicolo si trovi al di fuori di una strada digitalizzata. Se nella zona vi sono altre strade, possono essere trasmessi anche messaggi inappropriati. Il sistema di navigazione suppone che il veicolo si trovi su una di queste strade.
Annotazioni
Dopo il trasporto del veicolo con autotreno o traghetto, il sistema di navigazione ha eventualmente bisogno di alcuni minuti per ritrovare la posizione esatta.
Dopo aver scollegato la batteria del veicolo sono eventualmente necessari fino a 15 minuti per ritrovare la posizione esatta. Per la ricezione dei dati trasmessi dai satelliti GPS il veicolo dovrà trovarsi interamente all’aperto e con il sistema acceso.
6
Indicazioni generali
La cartina stradale digitale
Per poter pianificare un itinerario verso una determinata destinazione, il sistema di navigazione ha bisogno non solo della posizione attuale del veicolo, ma anche di una cartina stradale digitale, sulla quale siano memorizzate la destinazione stessa e le strade che conducono alla destinazione. Queste cartine stradali digitali si trovano sul CD cartina che si inserirà nel lettore CD del sistema radio di navigazione.
Rete stradale reale Modello a linee digitale
Sul CD cartina è memorizzata la rete stradale come un modello a linee, vale a dire anche gli incroci ampi hanno un solo punto intermedio verso il quale si dirigono tutte le strade sotto forma di linee. Perciò il sistema di navigazione dà la distanza dal punto di svolta come distanza dal punto medio dell’incrocio. Per questo motivo, alle uscite d’autostrada le indicazioni sulla distanza del sistema di navigazione non corrispondono a quelle presenti sulle tabelle di indicazione. Le tabelle di indicazione indicano la distanza dall’inizio della strada di uscita.
Zone con informazioni limitate sulla strada
In alcune zone non sono disponibili, sul CD cartina, tutte le informazioni relative alla strada. Possono mancare infatti i divieti di svolta, le informazioni relative alla direzione di percorrenza di una strada a senso unico o quelle riguardanti il divieto di accesso a zone pedonali. Entrando in un’area di questo tipo, il sistema di navigazione visualizza un’indicazione d’avvertimento. Le norme locali sul traffico hanno sempre priorità sui suggerimenti dati dal sistema di navigazione. Attenersi sempre ai segnali stradali e al codice della strada.
Attualità dei CD cartina
Circa il 10 - 15 % delle caratteristiche dei tratti di rete stradale variano ogni anno. A causa di queste modifiche nell’andamento del traffico (lavori stradali, limitazioni del traffico, ecc.) non si può raggiungere una concordanza assoluta della cartina stradale digitale con la situazione del traffico esistente. Per la navigazione si consiglia di utiliz zare sempre l’edizione più recente dei CD cartina.
Informazioni più dettagliate a questo proposito sono fornite alla sezione “C-IQ ­Intelligent Content On Demand” (cfr. pagina 52).
-
Indicazioni generali
Route & Sound – Navazione e ascolto di CD
Con questa radio di navigazione della nuova generazione è possibile, con il CD cartina inserito, programmare un percorso, inserire quindi un CD audio o MP3 ed essere comunque guidati verso la destinazione
rete stradale in una zona definita e il percorso programmato (corridoio) nella sua memoria di lavoro. All’interno di questo corridoio la navigazione funziona anche senza CD cartina inserito. Non appena si abbandona il corridoio, si viene invitati automaticamente a inserire il CD cartina, in modo che il computer di navigazione possa caricare i dati necessari per un nuovo percorso.
Cosa significa “corridoio”?
Il sistema di navigazione calcola un itinerario e carica al termine una “cintura” intorno all’itinerario calcolato (il corridoio) come dati cartina prelevando i dati dal CD cartina e inserendoli nella memoria del sistema.
Limitazioni di funzione nella modalità Corridoio
Qualora non sia stato estratto il CD della cartina (modalità Route & audio), alcune funzioni di navigazione non sono possibili o sono disponibili solo limitatamente (per esempio la pianificazione dinamica dell’itinerario, l’itinerario alternativo, la selezione dell’itinerario, le informazioni sul traffico all’esterno dell’itinerario pianificato).
È possibile caricare indirizzi memorizzati in precedenza solo se l’indirizzo da caricare si trova nel corridoio.
L’itinerario può essere calcolato solo con strade comprese nel corridoio. Anche se un indirizzo di destinazione si trova nel corridoio e può essere inserito come destinazione può non essere possibile calcolare un itinerario verso questa destinazione. In questo caso inserire il CD della cartina.
Le informazioni per il traffico TMC sono disponibili solo per la sezione della cartina contenuta nel corridoio.
Le informazioni di viaggio e le destinazioni speciali (POIs = Points of Interest) possono essere richiamate solo con il CD della cartina.
Alcune funzioni C-IQ (in particolare l’inserimento del codice) sono possibili solo con il CD cartina inserito.
Queste funzioni sono subito disponibili non appena si inserisce il CD cartina.
Uscita dal corridoio
Se si esce dal corridoio, per esempio se non si segue l’itinerario calcolato, il sistema di navigazione cerca di ricondurre al corridoio. Sul display si vedranno la freccia direzionale e la distanza dall’itinerario calcolato.
Se ci si allontana ulteriormente dal corridoio, il sistema di navigazione visualizza solo la freccia direzionale e la distanza dalla destinazione.
In questo caso inserire il CD cartina affinché il sistema di navigazione possa calcolare un nuovo itinerario verso la destinazione.
desiderata. Il calcolatore di navigazione memorizza a questo scopo la
7
8
Indicazioni generali
RDS (Sistema di dati radio)
Molte stazioni VHF trasmettono informazioni RDS. La radio di navigazione analizza le informazioni RDS e offre inoltre i seguenti vantaggi:
PS (Program Service Name): visualizzazione del nome della stazione.
Messaggio radio: visualizzazione di informazioni supplementari al programma
radio, si veda quanto indicato a pagina 17.
PTY (Program TYpe): selezione della stazione a seconda del tipo di programma, si
veda quanto riportato a pagina 17.
AF (Alternative Frequency): ricerca automatica della frequenza migliore in
alternativa.
TA (Traffic Announcement): comunicati sul traffico, si veda quanto riportato a
pagina 18.
EON (Enhanced Other Networks): ripresa automatica di informazioni sul traffico di
altre emittenti, si veda quanto riportato a pagina 18.
NEWS (notiziari): trasmissione di informazioni attuali e notiziari, si veda quanto
riportato a pagina 18.
TMC (Traffic Message Channel): informazioni sul traffico per la navigazione
dinamica, si veda quanto riportato a pagina 37.
Indicazioni in merito ai CD audio ed MP3
Con il lettore di CD si possono ascoltare CD di 12 cm. Non si consiglia di utilizzare CD di 8 cm (con o senza adattatore) e CD di dimensioni non standard.
Formati CD
Il lettore CD è compatibile con i seguenti formati di CD:
CD Audio (CD-DA conformemente allo standard Red Book);
nell’elenco dei titoli viene visualizzato un massimo di 22 titoli del CD.
CD ROM (conformemente allo standard Yellow Book)
CD ROM XA (Mode 2, form 1, conformemente allo standard Green Book)
CD-R/RW (conformemente allo standard Orange Book parte 2/3)
CD testo con CD audio (conformemente allo standard Red Book)
CD Mixed Mode (conformemente allo standard Light-Yellow Book);
Vengono riprodotte esclusivamente le tracce audio.
CD-Extra; sono riprodotte esclusivamente le tracce audio.
CD multisessione (conformemente alla specifica CD Multisessione 1.0)
Indicazioni relative ai file MP3
I seguenti file MP3 sono supportati dal lettore CD:
Fino a 345 titoli in un numero massimo di 99 cartelle (il nome del file contiene
32 caratteri)
Numero bit: fino ad un max di 320 kbit/s, numero bit costante o variabile
Frequenza sampling: fino a max. 48 kHz
Visualizzazione di testo: Tag ID3 V1 e Tag ID3 V2
File conformi a MPEG 1/2 o 2.5 – Layer 3
I file MP3 devono avere l’estensione “.mp3”
Indicazioni generali
Indicazione per CD cartina
Il sistema di navigazione si basa su una banca dati C-IQ, memorizzata in modo codificato su un CD. Il CD contiene i dati delle cartine per la navigazione, guide turistiche e infor mazioni sul traffico (TMC) per la programmazione dinamica del percorso. L’attivazione di singoli prodotti consente la creazione di un pacchetto di navigazione personalizzato.
Informazioni più dettagliate a questo proposito sono fornite alla sezione “C-IQ ­Intelligent Content On Demand” (cfr. pagina 52).
Trattamento dei CD
Evitare di lasciare delle impronte sui CD estraendoli.
Conservare i CD cartinaeiCDaudio solo nelle apposite custodie.
Accertarsi sempre che il CD inserito sia pulito e asciutto.
Proteggere i CD da temperature elevate o dalla luce diretta del sole.
Pulizia dell’apparecchio
Per la pulizia non utilizzare benzina, alcool o altre soluzioni. Utilizzare solo un panno umido.
Rolf Egon Füchtenschnieder and Band
9
-
10
Utilizzo
Elementi di comando MS 4400
1
2
3
4
6
5
7
98 12
10
11
13
17
16
15
14
1 REL: . . . . . . . . . . . . tasto di rilascio per l’elemento di comando
2 POWER: . . . . . . . . . premere: attivazione / disattivazione
Rotazione: regolatore volume
3 RADIO: . . . . . . . . . commutazione alla modalità di riproduzione radio / apertura del
menu della radio.
4 CD•C: . . . . . . . . . . commutazione al lettore CD / CD Changer (solo con CD Changer
collegato) / apertura del menu CD e del menu CDC.
5 SET-UP: . . . . . . . . . apertura del menu Setup.
6 NAV: . . . . . . . . . . . commutazione alla navigazione /
apertura del menu di navigazione.
7 SOUND: . . . . . . . . . apertura del menu per le impostazioni audio.
8 Display 9 Sensore di
luminosità:. . . . . . . regolazione della luminosità del display e dei tasti.
0 ALT.ROUTE: . . . . . . programmazione di un itinerario alternativo nella modalità di
navigazione.
q TRIP INFO: . . . . . . . apertura del menu contenente le informazioni sul viaggio.
w OK: . . . . . . . . . . . . conferma delle opzioni di menu e visualizzazione di elenchi
(per esempio l’elenco di memoria).
e 4, 6, 2, 8 . . . . . . cursore: selezione delle opzioni di menu
r TMC: . . . . . . . . . . . apertura del menu per le informazioni sul traffico (per esempio i
messaggi TMC).
t CLR: . . . . . . . . . . . ritorno al menu superiore / cancellazione dell’ultima operazione
effettuata.
z RPT: . . . . . . . . . . . riproduzione delle indicazioni attuali del pilota automatico e
(se presenti) dei messaggi TMC correnti.
u MUTE: . . . . . . . . . . muting del sistema. Le avvertenze di navigazione e le comuni
-
cazioni sul traffico* continuano a essere trasmesse.
* La funzione “Inf. sul traff. deve essere attivata.
Utilizzo
11
Elemento di comando estraibile
Estrarre l’elemento di comando
1. Aprire il frontalino premendo il tasto REL.
2. Premere con cautela l’elemento di comando verso sinistra, quindi tirarlo verso destra in modo da estrarlo dal relativo supporto.
Inserire nuovamente l’elemento di comando
1. Applicare l’elemento di comando ribaltato verso il basso a destra sul perno di arresto dell’apparecchio.
2. Applicare l’elemento di comando sul perno di arresto in basso a sinistra sull’apparecchio.
3. Verificare che entrambe i perni di arresto siano innestati in posizione, quindi chiudere l’elemento di comando.
Inserimento ed estrazione dei CD
Inserimento di un CD
1. Aprire il frontalino.
2. Inserire i CD (con il lato inciso rivolto verso l’alto) nel drive. Con i CD audio/MP3 la riproduzione si avvia automatica­mente.
3. Richiudere il frontalino.
Estrazione di un CD
1. Aprire il frontalino.
2. Premere il tasto e, quindi estrarre con cautela il CD.
3. Richiudere il frontalino.
!
C
t
h
u
e
o
c
l
s
k
i
t
h
A
s
e
t
i
z
L
e
,
&
P
l
e
ä
t
Attivazione / Disattivazione
Premere il pulsante POWER per attivare o disattivare l’apparecchio.
Attivazione e disattivazione con la chiave di accensione
Quando l’apparecchio è acceso, può venire spento o acceso automaticamente estraendo o infilando e girando la chiave d’accensione.
Spegnimento automatico
Se è stato attivato con il tasto POWER in condizioni di accensione disattivata, l’apparecchio si disattiva automaticamente dopo l’intervallo di tempo impostato.
Il tempo per la modalità di disattivazione automatica può essere impostato nel menu Setup (cfr. pagina 43).
12
Utilizzo
Volume
Regolando il volume accertarsi di poter ancora udire i rumori provocati dal traffico
A
(clacson, sirene, veicoli di pronto intervento ecc.).
Ruotare il pulsante POWER, per regolare il volume.
Silenziamento – MUTE
Premere il tasto MUTE per attivare la modalità di silenziamento.
Premere nuovamente il tasto MUTE oppure ruotare il regolatore del volume per
disattivare nuovamente la modalità di silenziamento. Con il silenziamento attivato continuano tuttavia a essere trasmesse le avvertenze
di navigazione, le comunicazioni sul traffico* nonché le telefonate**.
*Con funzione “Inf. sul traff.” attivata ** Con dispositivo viva voce collegato. Si vedano il menu Setup e le istruzioni per il
montaggio.
Uso dei menu
Gli elementi centrali ai fini dell’utilizzo dei menu sono rappresentati dal cursore basculante e dal tasto OK.
Per selezionare un’opzione di menu, premere il tasto 8 oppure il tasto 2.
Premere il tasto OK, per confermare la selezione e attivare quindi la funzione
corrispondente. Se il menu viene esteso verso sinistra
attraverso una barra, è possibile impostare il valore o l’opzione desiderati mediante il tasto 4 o 6.
Premere il tasto OK per acquisire
l’impostazione. Premere il tasto CLR per uscire dal
menu senza acquisire il valore impostato.
Inserimento di caratteri
L’inserimento dei caratteri ha luogo me diante la selezione di lettere, numeri o caratteri speciali da una lista corrispondente.
Qui di seguito denomineremo questo tipo di immissione semplicemente “macchina da scrivere”.
Spostare il cursore sul carattere
desiderato. Confermare la selezione.
Il carattere viene così aggiunto alla sequenza precedentemente inserita.
I caratteri non selezionabili vengono raffigurati sotto forma di punti e ignorati
automaticamente dal cursore.
-
Loading...
+ 50 hidden pages