Vdo dayton MS 4400 User Manual [es]

Contenido
1
Contenido
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Producto láser de la clase 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Protección antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
¿Cómo funciona el sistema de navegación? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
El mapa digital de carreteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Route & Sound – Navegación y reproducción simultánea de CD . . . . . . . . . . . . 7
RDS (Sistema de datos por radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones relativas a los CD de audio y MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones relativas a los CDs de mapas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manipulación de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elementos de mando MS 4400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando extraíble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación y extracción de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manejo de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Introducción de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Audición de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Memoria de emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Menú de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programa de tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Noticias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Audición de CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menú CD•C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menú de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introducción de un destino y navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pantalla de guiado a destino; Vista general 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pantalla de guiado a destino; Vista general 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selección de ruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Menú de introducción de destino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Etapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
El menú “INFO VIAJE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
El menú “INFORMACIÓN DE TRÁFICO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Planificación dinámica de rutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ruta alternativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Menú de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Menú de configuración (SETUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2
C-IQ – Su llave de acceso a datos de mapas, tráfico y viajes . . . . . . . . . . . . . . 52
Registro del sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Habilitación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Otras funciones C-IQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Función de puntos de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Información de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Corrección de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Consejos para un manejo cómodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Carga de actualizaciones de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Contenido
© 2005 Siemens VDO Trading GmbH. Todos los derechos quedan reservados.
Este manual de instrucciones está protegido por los derechos de autor.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas, así como fallos de imprenta.
Indicaciones generales
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
Para facilitar la lectura de las instrucciones se utilizará la siguiente ayuda:
le indica que debe hacer algo
muestra la reacción del aparato
le ofrece información adicional
caracteriza una enumeración
Las indicaciones de seguridad o de advertencia contienen información importante para
A
la utilización segura del equipo. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones pueden existir
riesgos de daños materiales o peligro para la vida o la integridad física. Así pues, tenga por
favor especialmente en cuenta estas indicaciones.
Producto láser de la clase 1
ATENCIÓN: En caso de un uso indebido del aparato,
el usuario puede verse expuesto a radiaciones láser
invisibles, las cuales sobrepasan los valores límite para
los láser de clase 1.
Protección antirrobo
Como protección antirrobo el aparato dispone de las siguientes funciones de seguridad:
Panel de mando extraíble
Como protección antirrobo el aparato dispone de un panel de mando extraíble.
Llévelo consigo cuando abandone el vehículo.
Guarde el panel de mando en la funda.
Antes de iniciar la marcha, coloque siempre nuevamente el panel de mando.
Con el frontal abierto el equipo suprime automáticamente el volumen después de
un cierto tiempo.
Indicación de protección antirrobo
Si el equipo está desconectado y se ha extraído la llave del contacto, parpadeará la tecla
de expulsión del CD.
CLASS 1
LASER PRODUCT
3
4
Indicaciones generales
Instrucciones de seguridad
La utilización del equipo de radio y navegación no exime en ningún caso de la respon
A
sabilidad propia del conductor. Hay que tener siempre en cuenta las normas de tráfico apli cables en cada momento. Observe en todo momento las condiciones actuales del tráfico.
Las normas de tráfico y la situación real del mismo siempre tienen preferencia sobre las
A
indicaciones del sistema de navegación en caso de producirse una contradicción entre las in dicaciones del sistema y la situación momentánea de la carretera.
Por motivos de seguridad vial, los menús del equipo de radio y navegación sólo deben
A
manejarse antes de iniciar la marcha, y en cualquier caso siempre con el vehículo parado.
Por motivos de seguridad, cerciórese siempre que el panel de mando se haya insertado
A
antes de comenzar la marcha y que esté abatido hacia arriba (cerrado) durante la marcha.
En algunas zonas determinadas no se han incluido calles de dirección prohibida, prohi
A
biciones de giro y prohibiciones de circulación (por ejemplo, zonas peatonales). En estas zo nas, el sistema de navegación proporciona un aviso. Aquí deberá prestarse especial atención a las calles de sentido único y a las prohibiciones de giro y de paso.
El sistema de navegación no tiene en cuenta la seguridad relativa de las rutas propuestas.
A
En las rutas propuestas no se tienen en cuenta los cortes de carretera, obras, limitaciones de altura o de peso, condiciones meteorológicas o de tráfico u otros factores que pueden in­fluir en la seguridad o en el tiempo de recorrido. Utilice su propio criterio para decidir si las rutas propuestas son adecuadas.
Las limitaciones de velocidad actualmente vigentes tienen siempre prioridad sobre los
A
valores memorizados en el CD de datos. No es posible asegurar en todos los casos que los valores de velocidad del sistema de navegación sean idénticos a los prescritos actualmente. Tenga siempre en cuenta las limitaciones de velocidad y normas de tráfico actualmente vi­gentes. Para la indicación de la velocidad es obligatorio observar siempre el velocímetro del vehículo.
A
Si precisa ayuda en caso de emergencia (hospital, bomberos, etc.), no recurra única­mente al sistema de navegación, ya que no puede garantizarse que todos los servicios de emergencia de las proximidades estén almacenados en la base de datos. Actúe según su propio criterio y posibilidades a fin de obtener ayuda en una situación de este tipo.
-
-
-
-
-
Indicaciones generales
¿Cómo funciona el sistema de navegación?
El sistema de navegación detecta la posición y los movimientos del vehículo mediante sensores. El trayecto recorrido se calcula por medio de la señal del velocímetro del vehículo y los movimientos de giro en curvas mediante un girosensor (brújula inercial). La determinación de la posición se realiza mediante satélites GPS (Global Positioning System - Sistema de Posicionamiento Global)
Comparando las señales de los sensores con el mapa digital del CD de navegación es po sible calcular la posición con una exactitud de aprox. 10 metros.
Observaciones importantes sobre el funcionamiento de su equipo de radio y navegación
En principio, el sistema también funciona aunque la recepción GPS sea deficiente; sin embargo, en caso de recepción GPS mala o defectuosa puede reducirse la precisión de la determinación de posición o pueden aparecer fallos en la misma que den lugar a in­dicaciones de posición erróneas.
Comportamiento durante el inicio de funcionamiento
Los satélites prosiguen su movimiento indepen­dientemente de que el vehículo se deje estacionado durante largo tiempo. Por esa razón, tras la cone­xión del encendido, es posible que el sistema de navegación necesite unos minutos para poder re­cibir y evaluar las señales de una cantidad de sa­télites suficiente.
5
-
Durante el inicio del funcionamiento puede ocurrir que el sistema de navegación indi que: “Usted está abandonando la zona digitalizada”. El sistema de navegación supone que el vehículo se encuentra en una calle no digitalizada. Si en esa zona se encuentran otras calles, el sistema puede transmitir mensajes inapropiados. El sistema de navega ción supone que el vehículo se encuentra en una de esas otras calles.
-
Observaciones
Si el vehículo se transporta en un tren o en un transbordador (ferry), el sistema de na vegación puede necesitar algunos minutos para volver a determinar la posición exacta.
Tras desembornar la batería del vehículo pueden ser necesarios hasta 15 minutos para la determinación exacta de la posición. Para ello, el vehículo se tiene que encontrar al aire libre y el sistema tiene que estar conectado a fin de poder recibir las señales de los satélites GPS.
-
-
6
Indicaciones generales
El mapa digital de carreteras
Para poder planificar una ruta a una dirección de destino, el sistema de navegación no sólo necesita la posición actual del vehículo, sino también un mapa digital de carrete ras donde están almacenadas la propia dirección de destino y las carreteras y calles que llevan a dicha dirección. Este mapa digital de carreteras se encuentra en el CD de ma pas que debe introducir en el lector de CD del equipo de radio y navegación.
Red de carreteras real Modelo de líneas digital
En el CD de mapas, la red de carreteras está representada en forma de modelo de líneas; es decir, incluso los cruces de gran tamaño sólo tienen un punto central hacia el que convergen todas las carreteras. Por ello, el sistema de navegación proporciona la dis­tancia al punto de giro como distancia al punto central del cruce. Esto hace que en las salidas de las autopistas las indicaciones de distancia del sistema de navegación no coincidan con las de las señales de tráfico. Las señales muestran la distancia hasta el comienzo de la salida.
Zonas con información de calles limitada
En algunas zonas, el CD de mapas no incluye todas las informaciones sobre una carretera o calle. Por ejemplo, pueden no aparecer prohibiciones de giro, indicaciones sobre di rección prohibida o paso prohibido en zonas peatonales. Al entrar en una de estas zo nas, el sistema de navegación le mostrará un aviso. Las normas de tráfico siempre tie nen preferencia ante las instrucciones que dé el sistema de navegación. Respete en todo caso las señales de tráfico y el código de circulación.
Actualización de los CDs de mapas
Se estima que entre el 10% y el 15% de las características de la red de carreteras cambia cada año. Debido a esta modificación constante de las rutas (nuevas carreteras, limitación del tráfico, etc.) no puede lograrse una coincidencia total del mapa de carreteras digi tal con las condiciones de tráfico existentes. Le recomendamos que para la navegación utilice siempre la edición más reciente del CD de mapas.
Encontrará más información al respecto en “C-IQ - Intelligent Content On Demand”, véase página 52.
-
-
-
-
-
-
Indicaciones generales
Route & Sound – Navegación y reproducción simultánea de CD
Con este modernísimo equipo de radio y navegación es posible planificar una ruta introduciendo el CD de mapas, introducir luego un CD de audio o MP3 y reproducir este último mientras el sistema guía al conductor hasta
su memoria de trabajo la red de carreteras de una zona definida alrededor de la ruta planificada (corredor). Es decir, dentro de este corredor el sistema de navegación fun ciona también sin necesidad de tener el CD de mapas introducido. En el momento en que el vehículo abandone esta zona se le instará automáticamente a introducir el CD de mapas para que el ordenador de navegación pueda cargar los datos necesarios y calcular la nueva ruta.
¿Qué significa “corredor”?
El sistema de navegación planifica una ruta y carga seguidamente en la memoria de trabajo una zona alrededor de la ruta planificada (el corredor) extraída del CD de ma pas.
Limitaciones de funcionamiento en el modo de corredor
Tenga en cuenta que algunas funciones de navegación no se pueden aprovechar con el CD de mapas extraído (modo Route & Sound) o sólo se pueden aprovechar con limi taciones (p.ej. planificación dinámica de ruta, ruta alternativa, selección de ruta, infor­mación de tráfico fuera de la ruta planificada).
Sólo es posible cargar aquellas direcciones memorizadas con anterioridad que se en­cuentren situadas en el corredor.
La planificación de la ruta sólo es posible con las carreteras que estén incluidas en el corredor. También es posible que, aunque una dirección se encuentre en el corredor y se pueda introducir como destino, no se pueda planificar ninguna ruta hacia ese destino. Introduzca el CD de mapas en este caso.
Las informaciones de tráfico TMC sólo se pueden obtener para el segmento de mapa registrado en el corredor.
Sólo con el CD de mapas se puede acceder a la información de ruta y a los destinos es peciales (POI = Points Of Interest).
Algunas funciones C-IQ (especialmente la introducción de códigos) sólo son posibles con el CD de mapas colocado.
Estas funciones estarán disponibles nuevamente en el momento en que coloque el
CD de mapas.
Abandono del corredor
Al abandonar el corredor (p. ej. al no seguir una ruta planificada), el sistema de nave gación intentará guiarle de nuevo hacia el corredor. Entonces podrá ver la flecha de dirección y la distancia hacia la ruta planificada.
Si se sigue alejando del corredor, el sistema de navegación sólo mostrará la flecha de dirección y la distancia hacia el destino.
En este caso, coloque el CD de mapas para que el sistema de navegación pueda planifi car una nueva ruta hacia su destino.
el destino indicado. Para ello, el ordenador de navegación memoriza en
7
-
-
-
-
-
-
8
Indicaciones generales
RDS (Sistema de datos por radio)
Muchas emisoras FM transmiten información RDS. El equipo de radio y navegación procesa el telegrama RDS y le ofrece, entre otras ventajas, las siguientes:
PS (Program Service Name): Indicación del nombre de la emisora.
Texto de radio: Visualización de datos adicionales en torno al programa de radio,
véase página 17.
PTY (Program TYpe): Selección de emisora según tipo de programa, véase página 17.
AF (Alternative Frequency): Reajuste automático de la mejor frecuencia alternativa.
TA (Traffic Announcement): Mensajes de tráfico, véase página 18.
EON (Enhanced Other Networks): Recepción automática de mensajes de tráfico de
otras emisoras, véase página 18.
NEWS (noticias): Emisión de partes y noticias actuales, véase página 18.
TMC (Traffic Message Channel): Información de tráfico para la planificación diná
mica de una ruta, véase página 37.
-
Indicaciones relativas a los CD de audio y MP3
Con el reproductor de CD es posible reproducir discos CD de 12 cm. No se recomienda la utilización de discos de 8 cm (con o sin adaptador), así como la utilización de discos CD con formas inusuales.
Formatos de CD
El reproductor de CD soporta los siguientes formatos de CD:
CD de audio (CD-DA según estándar de Libro rojo o Red Book);
Sólo se indican como máximo 22 títulos de texto de CD en la lista de títulos.
CD-ROM (según el Libro amarillo o Yellow Book)
CD-ROM XA (Modo 2, forma 1, según el Libro verde o Green Book)
CD-R/RW (según el Libro naranja u Orange Book Parte 2/3)
Texto de CD en caso de CD Audio (según el Libro rojo o Red Book)
CD Mixed Mode (según el Libro amarillo claro o Light-Yellow Book);
Sólo se reproducen las pistas de audio.
CD-Extra; Sólo se reproducen las pistas de audio.
CD Multisession (según especificaciones para CD Multisession 1.0)
Indicaciones relativas a los archivos MP3
El reproductor de CD soporta los siguientes archivos MP3:
hasta 345 títulos en un máximo de 99 directorios (cada nombre de archivo con
32 caracteres)
Tasas de transferencia: hasta máx. 320 kbit/s, tasa de transferencia constante o va
riable
Frecuencias de muestreo (sampling): hasta máx. 48 kHz
Indicación de texto: Etiqueta ID3 V1 y etiqueta ID3 V2
Archivos compatibles con MPEG 1/2 ó 2.5 - Layer 3
Los archivos MP3 deben tener la denominación final “mp3”
-
Indicaciones generales
Indicaciones relativas a los CDs de mapas
El sistema de navegación se fundamenta en una base de datos C-IQ, la cual se encuentra codificada en un CD. El CD contiene datos cartográficos para la navegación, así como guías de viaje e informaciones de tráfico (TMC) para la planificación dinámica de rutas. Habilitando diferentes productos puede crearse un paquete de navegación individual.
Encontrará más información al respecto en “C-IQ - Intelligent Content On Demand”, véase página 52.
Manipulación de CDs
Evite dejar huellas dactilares en el CD al extraer el mismo.
Guarde siempre los CD de mapas y de audio en las fundas previstas para ello.
Preste siempre atención a que el CD colocado esté limpio y seco.
Proteja los CD contra el calor excesivo y la irradia ción solar directa.
-
Limpieza del equipo
Para la limpieza del equipo no debe utilizarse gasolina, alcohol u otros disolventes. Utilice únicamente un paño humedecido.
Rolf Egon Füchtenschnieder and Band
9
10
Manejo
Elementos de mando MS 4400
1
2
3
4
6
5
7
98 12
10
11
13
17
16
15
14
1 REL: . . . . . . . . . . . . Tecla de liberación del panel de mando
2 POWER: . . . . . . . . . Pulsar: Encendido/apagado
Girar: Regulador de volumen
3 RADIO: . . . . . . . . . Conmuta a la reproducción de radio / Abre el menú de radio.
4 CD•C: . . . . . . . . . . Conmuta al reproductor de CD / cargador de CD (sólo con
cargador de CD conectado ) / Abre el menú de CD ó CDC.
5 SET-UP: . . . . . . . . . Abre el menú de configuración (SETUP).
6 NAV: . . . . . . . . . . . Conmuta al modo de navegación /
Abre el menú de navegación.
7 SOUND: . . . . . . . . . Abre el menú para los ajustes del sonido.
8 Pantalla 9 Sensor de
luminosidad: . . . . . Regula la intensidad luminosa de la pantalla y de las teclas.
0 ALT.ROUTE: . . . . . . Planifica una ruta alternativa en el modo de navegación.
q TRIP INFO: . . . . . . . Abre el menú con informaciones sobre el viaje.
w OK: . . . . . . . . . . . . Confirma las opciones de menú y abre las listas
(p.ej. lista de preselección).
e 4, 6, 2, 8 . . . . . . Cursor basculante: Selecciona las opciones de menú
r TMC: . . . . . . . . . . . Abre el menú para las informaciones de tráfico (p.ej. partes TMC).
t CLR: . . . . . . . . . . . Retorna al menú superior / Borra la última entrada.
z RPT: . . . . . . . . . . . Reproducir la indicación actual de guiado a destino y (en caso de
existir) el mensaje TMC actual.
u MUTE : . . . . . . . . . Supresión de sonido del sistema. Los mensajes de navegación y de
tráfico* siguen siendo reproducidos.
* “Info tráfico” debe estar activado.
Manejo
Panel de mando extraíble
Extracción del panel de mando
1. Abra el frontal pulsando la tecla REL.
2. Empuje el panel de mando cuidadosamente hacia la izquierda y extráigalo hacia la derecha de su soporte.
Colocación del panel de mando
1. Coloque el panel de mando abatido sobre la pestaña de encastre en el lado derecho del equipo.
2. Encastre el panel de mando en la pestaña del lado inferior izquierdo del equipo.
3. Verifique si ambas pestañas han quedado encastradas y doble el panel de mando ha cia arriba.
Colocación y extracción de CDs
Introducción de un CD
1. Abra el frontal.
2. Introduzca el CD en el reproductor (con el lado impreso hacia arriba). En los CDs de audio/MP3 la reproducción se inicia de forma automática.
3. Vuelva a doblar hacia arriba el frontal.
Extracción de un CD
1. Abra el frontal.
2. Pulse la tecla e y extraiga el CD con cuidado.
3. Vuelva a doblar hacia arriba el frontal.
!
C
t
h
u
e
o
c
l
s
k
i
t
h
A
s
e
t
i
z
L
e
,
&
P
l
e
ä
t
11
-
Conexión y desconexión
Apriete el mando POWER para encender y apagar el equipo.
Conexión y desconexión mediante la llave de contacto
Si el aparato está encendido, podrá ser desconectado o conectado automáticamente quitando o metiendo (y girando) la llave de contacto.
Desconexión automática
Si el equipo se encendió con el mando POWER estando desconectado el encendido, el equipo se apagará automáticamente después de un tiempo ajustable.
El tiempo de funcionamiento del sistema de desconexión automática puede ajustarse en el menú SETUP, véase página 43.
12
Manejo
Volumen
Preste atención a que el volumen esté ajustado de modo que todavía pueda oír los rui
A
dos del tráfico (bocinas, sirenas, vehículos de emergencia, etc.).
Gire el mando POWER para ajustar el volumen.
Tecla MUTE (supresión de sonido)
Pulse la tecla MUTE para activar la función de supresión de sonido.
Para volver a desactivar la función de supresión de sonido, pulse nuevamente la
tecla MUTE o gire el regulador de volumen. Los mensajes de navegación, los partes de tráfico* y las llamadas telefónicas** se se
guirán transmitiendo durante la supresión de sonido.
* Estando conectada la función “Info tráfico”. ** Estando conectado el sistema de manos libres. Véase el menú SETUP y las instrucciones
de montaje.
Manejo de los menús
Los elementos principales para el manejo de los menús son el cursor basculante y la te­cla OK.
Pulse la tecla 8 ó 2 para seleccionar una opción de menú.
Pulse la tecla OK para confirmar la selección y activar la función.
Si el menú es ampliado mediante una
barra hacia la izquierda, es posible ajustar el valor o la opción deseada mediante la tecla 4 ó 6.
Pulse la tecla OK para adoptar el
ajuste. Pulse la tecla CLR para abandonar el
menú sin adoptar el valor ajustado.
-
-
Introducción de caracteres
La introducción de caracteres se realiza seleccionando letras, cifras o caracteres especiales de una lista.
A este tipo de introducción de datos lo llamaremos en adelante “Máquina de es cribir”.
Sitúe el cursor sobre el carácter
deseado. Confirme la selección.
El carácter es añadido a la secuencia de caracteres introducida hasta ese momento.
Los caracteres no seleccionables aparecen en forma de puntos y son omitidos auto
máticamente por el cursor.
-
-
Manejo
13
“Máquina de escribir” inteligente
Al introducir nombres de ciudades y calles así como destinos especiales, el sistema com parará el orden de las letras seleccionadas con todo el contenido de la base de datos del CD de mapas.
Cuando haya seleccionado una letra, observará que se muestran a continuación sólo unas letras determinadas. El sistema de navegación completa automáticamente los da tos cuando ya sólo quede una posibilidad de entrada.
Diferentes posibilidades de introducción de datos
La base de datos le ofrece la posibilidad de introducir las diferentes partes de los nombres compuestos de localidades y calles en un orden diferente.
Por ejemplo, podrá comenzar a introducir los datos de la ciudad “Frankfurt am Main” tanto con “FRANKFURT” como con “MAIN”.
Las posibilidades de introducción dependen del CD de mapas que se haya introducido.
No todos los CDs de mapas soportan esta función.
Introducción de caracteres especiales
En la “Máquina de escribir” están disponibles el carácter en blanco y el punto, así
como una serie de caracteres especiales, en función del idioma que se haya configu rado. Si ha configurado un idioma para el que faltan ciertos caracteres especiales para los nombres de localidades y de calles, también podrá introducir los nombres sin dichos caracteres (Por ejemplo: “MUNCHEN” en lugar de “MÜNCHEN”).
-
-
-
14
Audio
Ajustes de sonido
Pulse la tecla SOUND.
Aparecerá el menú “AJUSTES DE
SONIDO”.
Se dispone de las siguientes opciones:
Fader
Ajuste la distribución de volumen deseada (atrás <-> adelante) con la tecla 4 ó 6.
Confirme el nuevo ajuste.
Los mensajes de navegación sólo se transmiten a través de los altavoces delanteros.
No es posible ajustar los valores del Fader para los mensajes de navegación.
Balance
Ajuste la distribución de volumen deseada (izquierda <-> derecha) con la tecla 4 ó 6.
Confirme el nuevo ajuste.
Ecualizador*
Con el ecualizador de 5 bandas puede ajustar individualmente la respuesta de frecuen cia de la fuente de sonido seleccionada.
Seleccione el regulador desplazable con la tecla 4 ó 6.
Ajuste el regulador como usted lo desee.
Confirme los valores ajustados.
Para el ajuste individual del ecualizador aparecerá “USER” en el display.
Loudness
Active esta función para elevar el volumen de los tonos graves y agudos en niveles
pequeños. Según el nivel ajustado, la elevación de graves y agudos será más suave (1) o más in-
tensa (3). Si se activa la función Loudness, la ecualización cambiará automáticamente a
“USER” (ecualización individual).
Ecualizaciones*
Seleccione una de las ecualizaciones preajustadas.
La ecualización seleccionada aparecerá como símbolo en el display.
Si selecciona una de las ecualizaciones preajustadas, se desactivarán el ecualizador y
la función Loudness.
Reset sonido
Restablece los valores programados de fábrica para los ajustes de sonido.
-
Para reproducir mensajes de navegación y de tráfico, así como llamadas telefónicas,
se emplea un ajuste de sonido programado previamente de forma fija.
* Estos ajustes de sonido son memorizados por separado para radio, CD, MP3 y CDC.
Audio
15
Audición de radio
Si el equipo no se encuentra todavía en el modo de radio:
Pulse la tecla RADIO.
El aparato conmuta a la reproducción de radio.
Pantalla de radio
En la pantalla de radio se visualizan los siguientes datos:
1 Símbolo para el estado de la función de programa de tráfico, véase página 18. 2 Nivel de búsqueda ajustado (LO, DX) 3 Símbolo de llamada entrante (supresión de sonido o reproducción de llamada tele-
fónica, según conexión del teléfono).
4 Frecuencia de recepción de la emisora sintonizada 5 Hora 6 Ecualización ajustada o símbolo MUTE en caso de estar activada la supresión de so-
nido
7 Lista de emisoras en la banda de frecuencias ajustada 8 Emisora sintonizada actualmente 9 Banda de frecuencias ajustada 0 Texto de radio (sólo en FM) o información sobre el modo de búsqueda (Manual,
Scan, etc.)
q Escala de frecuencias con indicador que muestra la frecuencia ajustada actualmente w Aguja de brújula (indica en dirección norte)
Visualización de pantalla de radio (p. ej. durante la navegación a destino)
Si se visualiza la pantalla de navegación se puede cambiar a la pantalla de radio de la siguiente manera:
Pulse la tecla OK.
16
Búsqueda automática
Pulse la tecla 4 o 6 para sintonizar la próxima emisora con buena recepción dentro
de la banda de frecuencias actual. Si está ajustado el nivel de búsqueda “LO” (sólo emisoras con buena recepción), se
utilizará este ajuste durante el primer recorrido de la banda de frecuencias. Durante el segundo recorrido el sistema cambiará al nivel de búsqueda más sensible “DX”, para poder encontrar también las emisoras con recepción más débil.
El nivel de búsqueda puede ajustarse en el menú SETUP, véase página 43.
Selección de la banda de frecuencias
En el modo de radio:
Pulse la tecla RADIO.
Seleccione “Banda” y confirme la selección.
Seleccione la banda de frecuencias deseada con la tecla 4 ó 6 y confirme la
selección.
Bandas de frecuencias disponibles:
FM 123: Memoria para un total de 30 emisoras FM programables manualmente.
FM ABC: Lista dinámica de emisoras FM, clasificadas alfabéticamente.
FM AST: Memoria para un total de 30 emisoras FM memorizadas automáticamente.
Véase también el apartado titulado “Autostore”, página 17. AM 123: Memoria para un total de 10 emisoras AM programables manualmente.
AM AST: Memoria para un total de 10 emisoras AM memorizadas automáticamente.
Véase también el apartado titulado “Autostore”, página 17. OC 123: Memoria para un total de 10 emisoras OC programables manualmente.
Audio
OL 123: Memoria para un total de 10 emisoras OL programables manualmente.
Memoria de emisoras
En la banda de frecuencias FM 123 puede memorizar 30 emisoras, y en las bandas de frecuencias “123” de AM, OC y OL puede memorizar 10 emisoras (véase también “Selección de la banda de frecuencias”).
Memorizar una emisora
Sintonice la emisora deseada.
También puede elegir una emisora en otra banda de frecuencias (p. ej. FM AST o
FM ABC) y memorizar ésta luego en la lista de emisoras. Pulse OK.
Aparece la lista de preselección.
Seleccione el lugar de memoria en el cual desea memorizar la emisora.
Pulse OK para memorizar la emisora.
Acceder a una emisora
Ajuste la banda de frecuencias deseada.
Seleccione la emisora deseada de la lista con la tecla 2 ó 8.
Audio
Lista dinámica de emisoras FM - FM ABC
Con la ayuda del segundo sintonizador integrado, la radio genera de forma automática e inaudible una lista de todas las emisoras FM sintonizables y las actualiza continua mente.
En la banda de frecuencias FM ABC estas emisoras son memorizadas por orden alfabé tico en la lista de emisoras FM.
Ajuste la banda de frecuencias “FM ABC”.
Seleccione la emisora deseada de la lista con la tecla 2 ó 8.
17
-
Menú de radio
En el modo de radio:
Pulse la tecla RADIO.
En el menú de radio puede elegir las siguientes funciones adicionales:
Mem emisora (Memorizar emisora)
Memoriza la emisora sintonizada en la lista de preselección de la banda de frecuencias actual.
Véase “Memorizar una emisora”, página 16.
Scan
Reproducción breve de todas las emisoras de la lista de preselección (”FM 123”, “AM 123”, “OL 123” y “OC 123”) o de todas las emisoras sintonizables de la banda de frecuencias ac­tual (“Frecuencia”).
Pulse OK para detener la función de reproducción breve.
Sint. manual (Sintonización manual)
Sintonización manual de la frecuencia de recepción. Seleccione “ON” para conmutar a la sintonización manual de frecuencias.
Mantenga pulsada la tecla 4 ó 6 hasta que se alcance prácticamente la frecuencia
deseada. Pulse la tecla 4 ó 6 brevemente las veces que haga falta hasta que la frecuencia
deseada se haya ajustado exactamente.
Autostore
Memorización automática de emisoras con buena recepción en la gama de frecuencias actual (FM AST y AM AST).
El número máximo posible de emisoras es 30 para FM y 10 para AM.
Realice el “Autostore” para actualizar la lista de emisoras con buena recepción (p.ej.
al atravesar zonas de recepción diferentes).
Búsqueda PTY (sólo en FM)
Búsqueda de emisoras por tipo de programa.
Seleccione el tipo de programa deseado de la lista.
Comenzará la búsqueda de la siguiente emisora que transmite ese tipo de programa.
Banda
Selección de la banda de frecuencias. Véase “Selección de la banda de frecuencias”, página 16.
Visualización de texto de radio (sólo en FM)
Si se recibe una emisora que transmite texto de radio, éste será visualizado en la parte inferior de la pantalla.
-
18
Audio
Programa de tráfico
Conecte esta función si desea escuchar mensajes de tráfico. En tal caso podrá escuchar dichos mensajes también durante la reproducción de un CD/MP3 o mientras esté activada la supresión de sonido.
Pulse la tecla SET-UP.
Seleccione “Audio –> Info tráfico” y
confirme. Ajuste el volumen deseado para los
mensajes de tráfico. Con la información de tráfico acti
vada aparecerá el símbolo T en el display.
El valor ajustado equivale al volumen de los mensajes en caso de una supresión de
sonido del equipo. Seleccione “OFF” para no escuchar mensajes de tráfico.
Durante el proceso de búsqueda la radio sólo reacciona frente a las emisoras de trá
fico. Si la radio no está sintonizada a una emisora de tráfico, recibirá un aviso y, si usted
lo desea, la radio iniciará la búsqueda de una emisora que transmita mensajes de tráfico.
Pulse la tecla OK, CLR o una tecla de cursor para interrumpir un mensaje de tráfico
actual.
-
Noticias
Conecte la función “Noticias” si desea escuchar noticias de emisoras que ofrecen ese servicio. En tal caso podrá escuchar dichas noticias también durante la reproducción de un CD/MP3.
Pulse la tecla SET-UP.
Seleccione “Audio –> Noticias” y confirme.
Ajuste el volumen deseado para las noticias.
El valor ajustado equivale al volumen mínimo para noticias.
Seleccione “OFF” para desactivar la función “Noticias”.
Las noticias pueden ser interrumpidas por mensajes de tráfico.
La función “Noticias” todavía no se encuentra disponible en todos los países.
Mensajes de tráfico y noticias de otras emisoras - EON
La función RDS EON (Enhanced Other Networks) le permite escuchar también mensajes de tráfico o noticias en caso de que la emisora sintonizada no transmita ese servicio pero trabaje en conexión con otras emisoras que sí lo hagan.
Si ha activado la función “Info tráfico”, las emisoras con EON serán tratadas como si
fueran emisoras de tráfico, es decir, la función de búsqueda se detendrá también en estas emisoras.
Si se emite un mensaje de tráfico, el equipo conmutará a una emisora con programa
de tráfico conectada a la red EON. Después del mensaje, el aparato vuelve al pro grama que se escuchaba con anterioridad.
-
-
Audio
19
Audición de CD/MP3
Reproducción de CD/MP3
Si el aparato no se encuentra todavía en el modo de CD:
Pulse la tecla CD•C.
Comienza la reproducción de CD/CDC ó MP3.
Los CDs que se encuentran en el cargador* son indicados como “CD 1”, “CD 2”, “CD 3”,
etc. El CD que se encuentra en el reproductor es indicado como “CD”. Si se reproduce un MP3 aparece el símbolo MP3 en el display.
Pantalla de CD/MP3
En la pantalla de CD se visualizan los siguientes datos: 1 [CD]: Reproducción a través de un reproductor de CD interno
[CDC]: Reproducción a través de un cargador de CD conectado
2 Símbolo para el estado de la función de programa de tráfico, véase página 18. 3 Símbolo para la reproducción de MP3 4 Símbolo de llamada entrante (supresión de sonido o reproducción de llamada tele
fónica, según conexión del teléfono).
5 Tiempo de reproducción y título actual 6 Hora 7 Ecualización ajustada o símbolo MUTE en caso de estar activada la supresión de sonido 8 Lista de los CDs disponibles
- CD en el reproductor: “CD”
- CDs en el cargador: “CD 1” ... “CD 6”
- Ranuras desocupadas del depósito de CDs: “...”
9 CD MP3 de audio seleccionado actualmente 0 Texto de CD, etiqueta ID3 o nombre de archivo MP3 q Información acerca del modo de reproducción (Scan, Aleatorio, etc.)
Visualización de pantalla de CD/MP3 (p. ej. durante la navegación a destino)
Pulse la tecla OK.
-
20
Salto de títulos (título siguiente/anterior)
Pulse la tecla 4 ó 6 brevemente para escuchar el título anterior o siguiente.
Búsqueda rápida hacia delante/atrás
Mantenga pulsada la tecla 4 ó 6 hasta que haya alcanzado el punto deseado del
título.
Selección de un CD*
Pulse la tecla 8 ó 2 para seleccionar el CD deseado en el cargador o en el
reproductor.
Selección directa de títulos
Durante la reproducción de CD/CDC/MP3:
Pulse la tecla OK.
Se visualizará la lista de los títulos del CD actual o los directorios del CD MP3.
Seleccione el título o directorio deseado y confirme la selección.
Pulse la tecla CLR para acceder a un directorio superior del CD MP3.
Audio
* Sólo con cargador de CD conectado (accesorio).
Audio
Menú CD•C
En el modo de CD:
Pulse la tecla CD•C.
En el menú de CD puede elegir las siguientes funciones adicionales:
Scan
Conexión/desconexión de la función de reproducción breve.
Pulse OK para detener la función de reproducción breve.
Al reproducir un MP3:
Seleccione “Disco” si desea reproducir brevemente todos los archivos MP3 del CD
MP3 actual. Seleccione “Directorio” si desea reproducir brevemente todos los archivos MP3 del
directorio actual.
Lista de reproducción
Creación, modificación, borrado, inicio y detención de la lista de reproducción. Véase “Reproducción de CD/MP3 a través de la lista de reproducción”, página 22.
Título (sólo CD de audio)
Visualización de los títulos del CD de audio elegido y selección de títulos.
Seleccione el título deseado de la lista y confírmelo.
Directorios (sólo CD MP3)
Visualización de los directorios del CD MP3 actual y selección de títulos.
Seleccione el directorio deseado de la lista y confírmelo.
Se visualizará la lista de todos los archivos MP3 del directorio seleccionado.
Seleccione el título deseado de la lista y confírmelo.
La reproducción continuará con el título seleccionado.
Repetir
Conexión/desconexión de la función de repetición.
Seleccione el modo de funcionamiento deseado para la función de repetición
(Título / Disco / Directorio*). Seleccione “Desactivado” para desactivar la función de repetición.
Aleatorio
Conexión/desconexión de la reproducción aleatoria.
Seleccione el modo de funcionamiento deseado para la repetición aleatoria (Disco /
Directorio*). Seleccione “Desactivado” para desactivar la repetición aleatoria.
21
* Sólo si se reproduce un MP3
22
Audio
Reproducción de CD/MP3 a través de la lista de reproducción
La función “Lista reprod.” le ofrece la posibilidad de crear y modificar una lista de re producción individual con sus CDs de audio o MP3 favoritos.
El equipo administra sólo una lista de reproducción para un CD de audio o MP3. Tan
pronto coloque o seleccione otro CD, se le avisará que la lista de reproducción no corresponde al CD seleccionado.
Durante la reproducción de CD/MP3:
Pulse la tecla CD•C.
Seleccione “Lista reprod.”.
El menú de lista de reproducción aparece en pantalla.
En el menú de lista de reproducción dispone de las siguientes posibilidades:
Agregar
Con esta función puede agregar títulos de un CD de audio o MP3 a la lista de repro ducción.
Elija los títulos que han de ser incorporados a la lista de reproducción.
Seleccione “Todos los títulos” si desea incorporar a la lista de reproducción todos los
títulos de un CD de audio o del directorio seleccionado de un CD MP3. En CDs MP3 puede acceder nuevamente al directorio superior mediante la tecla CLR.
Si ya existe una lista de reproducción, los títulos seleccionados serán agregados al fi-
nal de la lista. Con la función “Clasificar” podrá cambiar la posición de los títulos de la lista.
Visualizar
Con esta función se visualiza la lista de reproducción.
Clasificar
Con esta función puede cambiar la posición de títulos individuales en la lista de repro­ducción.
Marque el título deseado de la lista y confírmelo.
En la lista aparecerá una raya. La raya marca la posición donde ha de ser incluido el
título seleccionado. Desplace la raya a la posición deseada.
Confirme nuevamente para colocar el título en esa posición.
Iniciar
Con esta función se inicia la reproducción de un CD/MP3 a través de la lista de repro ducción.
Detener
Con esta función se detiene la reproducción de un CD/MP3 a través de la lista de repro ducción.
Borrar
Esta función le permite borrar títulos individuales o la lista de reproducción completa.
-
-
-
-
Loading...
+ 50 hidden pages