UNOLD 8920 User Manual

Maxi-Cooler
Bedienungsanleitung
Modell 8920 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8920 Stand: Februar 2011/nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
inhaltsverzeiChnis
Bedienungsanleitung Modell 8920
Technische Daten ............................................................................................................. 6
Sicherheitshinweise .......................................................................................................... 6
In Betrieb nehmen und benutzen ....................................................................................... 7
Reinigen und Pflegen ........................................................................................................ 8
Garantiebestimmungen ..................................................................................................... 26
Entsorgung / Umweltschutz ............................................................................................... 28
Service-Adressen .............................................................................................................. 30
Bestellformular Ersatzteile ................................................................................................. 31
Instructions for use Model 8920
Technical Data ................................................................................................................ 9
Safety Information ............................................................................................................ 9
First use and handling ....................................................................................................... 10
Cleaning and care ............................................................................................................. 10
Guarantee Conditions ........................................................................................................ 26
Waste Disposal / Environmental Protection .......................................................................... 28
Notice d’utilisation Modèle 8920
Spécifications techniques .................................................................................................. 11
Consignes de sécurité ....................................................................................................... 11
Usage .............................................................................................................................. 12
Nettoyage ........................................................................................................................ 13
Conditions de Garantie ...................................................................................................... 26
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ....................................................... 28
Gebruiksaanwijzing Model 8920
Technische gegevens ........................................................................................................ 14
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ 14
Gebruik ........................................................................................................................... 15
Reiniging en onderhoud .................................................................................................... 16
Garantievoorwaarden ......................................................................................................... 26
Verwijderen van afval / Milieubescherming .......................................................................... 28
Istruzioni per l‘uso Modello 8920
Dati tecnici ..................................................................................................................... 17
Avvertenze di sicurezza ..................................................................................................... 17
Messa in funzione ............................................................................................................ 18
Puliza e manutenzione ...................................................................................................... 19
Norme die garanzia ........................................................................................................... 27
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ....................................................................................29
Instrucciones de uso Modelo 8920
Datos técnicos ................................................................................................................. 20
Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 20
Poner en servicio y manejo ................................................................................................21
Limpieza y cuidado ........................................................................................................... 22
Condiciones de Garantia .................................................................................................... 27
Disposición/Protección del medio ambiente ......................................................................... 29
Návod k obsluze Modelu 8920
Technické údaje .............................................................................................................. 23
Bezpečnostní pokyny ......................................................................................................... 23
Uvedení do provozu - Obsluha ............................................................................................ 24
Čištění a údržba ............................................................................................................... 25
Záruční podmínky ............................................................................................................. 27
Likvidace / Ochrana životného prostředí .............................................................................. 29
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8920
teChnisChe Daten
Leistung: 55 W, 12 V~/230 V~, 50 Hz Maße (L/B/H): Ca. 41,0 x 31,0 x 46,0 cm,
Zuleitung: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 5,8 kg Gehäuse: Kunststoff, silberfarben Anschluss: 12 V~ Zigarettenanzünder (Kabellänge 195 cm), oder
Inhalt: Ca. 20 Liter Ausstattung: Isoliertes Gehäuse – FCKW-frei
Zubehör: Bedienungsanleitung, Ablagegitter, 1 Anschlusskabel 12 V~
Technische Änderungen vorbehalten.
Innenraum ca. 23,4 x 21,9 x 37,9 cm
230 V~ Steckdose (Kabellänge 150 cm)
Kontrollleuchte für Warm/Kalt
Schalter HOT/OFF/COLD (HEISS/AUS/KALT)
Tür mit Riegelverschluss und Gummidichtung Herausnehmbares Ablagegitter 2 herausnehmbare Ablagefächer in der Tür Einklappbarer Tragegriff Kühlung bis ca. -15/20 °C unter Umgebungstemperatur Warmhaltefunktion bis ca. 15/20 °C über Umgebungs­temperatur (max. +65 °C)
– 280 cm lang, 1 Anschlusskabel 230 V~ – 170 cm lang
siCherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
3. oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
4. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
6. Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
7. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Ober­fläche und niemals auf oder neben heiße
6
Oberflächen oder auf Metallflächen wie
z. B. Tabletts.
8. Benutzen Sie die Kühlgeräte nur auf einer ebenen Arbeitsfläche.
9. Tauchen Sie die Geräte keinesfalls in Was­ser. Es besteht Kurzschlussgefahr.
10. Kein Wasser oder eine andere Flüssigkeit di­rekt in das Gerät füllen.
11. Schalter und Kabel dürfen nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
12. Nach Gebrauch und vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen!
13. Das Gerät darf nur nach ordnungsgemäßem Anschluss in Betrieb genommen werden.
14. Die Lüftungsschlitze müssen stets frei blei­ben und dürfen auf keinen Fall zugedeckt werden.
15. Beim Umschalten von HOT/HEISS auf
COLD/KALT oder umgekehrt bitte stets den
Schalter zuerst in Mittelstellung bringen und dann ca. 5 Min. warten, bevor Sie den
Schalter in die gewünschte Stellung brin­gen.
16. Bei der Warmhaltefunktion beträgt die Tem­peratur im Inneren bis zu 65 °C. Verwenden Sie daher ggf. einen Schutz beim Heraus­nehmen von Getränken o. ä., um Verbren­nungen zu vermeiden.
17. Das Gerät ist ausschließlich für den Haus­haltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs­zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungs-
betrieben,  in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
18. Achten sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird oder über die Aufstell­fläche herunterhängt, da dies zu Unfällen führen kann, z. B. wenn Kinder daran ziehen
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
19. Das Gerät ist nicht zum Dauergebrauch oder als Ersatz für einen Haushaltskühlschrank geeignet. Aufgrund der von der Umgebung­stemperatur abhängigen Kühlung ist das Gerät nicht zum dauerhaften Kühlen emp­findlicher Produkte, z. B. von Medikamen­ten geeignet.
20. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zulei­tung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei
21. Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebe­stimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
in betrieb nehMen unD benutzen
1. Das Gerät ist zum Kühlen und Warmhal­ten geeignet. Eine Kühlung erfolgt bis ca. 15/20 °C unter Umgebungstemperatur. Bei der Warmhaltefunktion wird der Inhalt bis max. 15/20 °C über Umgebungstemperatur erwärmt, höchstens bis ca. 65 °C.
ACHTUNG! Das Gerät ist nicht zum Dauergebrauch oder als Ersatz für einen herkömmlichen Kühl­schrank geeignet.
2. Der Cooler wird mit zwei Kabeln zum An­schluss an eine 230 V~-Wechselstrom­Steckdose oder an einen 12 V~-Zigaretten­anzünder geliefert.
3. Bitte stecken Sie zuerst das entsprechende Kabel in die dazugehörige Anschlussbuchse des Gerätes.
4. Dann das Kabel an den Zigarettenanzünder bzw. an die Steckdose anschließen.
5. Beim Umschalten von HEISS/HOT auf
KALT/COLD oder umgekehrt bitte stets
den Schalter zuerst in Mittelstellung AUS/
OFF bringen und dann ca. 5 Min. warten, bevor Sie den Schalter auf HEISS/HOT bzw. KALT/COLD stellen.
6. Gerät einschalten:
Bei KALT/COLD leuchtet die grüne, bei HEISS/HOT die rote Kontrollleuchte.
7. Zum Öffnen der Tür den Türgriff nach vorn ziehen und Tür öffnen.
8. Zum Schließen den Türgriff nach vorn zie­hen, Tür schließen und Griff los lassen, um die Tür zu verriegeln.
9. Bitte achten Sie darauf, die Tür fest ver­schlossen zu halten, solange das Gerät eingeschaltet ist, bzw. diese zur Entnahme oder zum Befüllen nur kurz zu öffnen.
10. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, bitte Schalter auf AUS/OFF stellen und den Ste­cker aus der Steckdose bzw. aus dem Ziga­rettenanzünder ziehen.
11. Zum Transport den versenkten Handgriff hochklappen.
12. ACHTUNG!
Bei der Warmhaltefunktion beträgt die Temperatur im Inneren bis zu 65 °C. Verwenden Sie daher ggf. einen Schutz beim Herausnehmen von Getränken o. ä., um Verbrennungen zu vermeiden.
13. Bei der Kühlfunktion können bei sehr nied­rigen Umgebungstemperaturen im Inneren des Gerätes eventuell Minusgrade entste­hen. Das Gerät ist daher nicht zum dauer­haften Kühlen von empfindlichen Produk­ten wie z. B. vonMedikamenten geeignet.
7
14. ACHTUNG!
Wenn das Gerät über den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs betrieben wird, wird der Fahrzeugbatterie Energie entzogen, solange das Gerät angeschlossen ist, evtl. auch bei ausgeschaltetem Motor. Bitte prüfen Sie, ob dies bei Ihrem Fahrzeug der Fall ist. Um ein Entladen der Autobatterie zu vermeiden, sollten Sie das Kabel aus dem Zigarettenanzünder ziehen, wenn der Motor
reinigen unD Pflegen
längere Zeit nicht läuft. Die Innentemperatur des Geräts wird für ca. 1 Stunde gehalten, sofern die Tür des Coolers nicht mehrfach geöffnet wird. Achten Sie außerdem darauf, dass der Kontakt zwischen Stecker und Zigarettenanzünder gut ist, da es sonst zu Schäden am Zigarettenanzünder kommen kann.
1. Gerät ausschalten (Schalter auf AUS/OFF)
und Stecker aus der Steckdose bzw. dem Zigarettenanzünder ziehen.
2. Gerät abkühlen lassen.
3. Das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüssgkeit eintauchen.
4. Das Gerät von innen und außen mit einem feuchten Tuch mit etwas Spülmittel abwi­schen und gut nachtrocknen. Keine schar-
fen Reinigungsmittel oder Putzschwämme verwenden.
5. Durch das Abkühlen der Luft ist es normal, dass sich Kondenswasser im Gerät bilden kann. Dieses können Sie einfach mit einem Tuch entfernen.
8
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8920
teChniCal Data
Connections: 12 V~ cigarette lighter, or 230 V~ receptacle Power input: 55 W, 12 V~/230 V~, 50 Hz Housing: Plastic, silver Volume: Approx. 20 litres Weight: Approx. 5,8 kg Dimensions
(W/L/H): Features: Isolated housing, CFC-free
Accessories: Instructions for use, 1 tray, 2 detachable shelves in the door, 1 power
Subject to technical modifications.
safety inforMation
Approx. 41,0 x 31,0 x 46,0 cm, interior approx. 23,4 x 21,9 x 37,9 cm
Control lamp Warm/Cold
Switch HOT/OFF/COLD
Door with locking bar, rubber sealing Removable Tray Tilting handle Cooling function down to max. -15/20 °C below ambient temperature Keep-warm function up to approx. 15/20 °C above ambient temperature
cord 12 V – length 195 cm, 1 power cord 230 V – length 150 cm
1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe place.
2. This appliance is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or lacking in experience and/or knowledge. This is unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by such a person on how to use the appliance.
3. Children should be supervised in order to
4. ensure they don‘t play with the machine.
5. Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate.
6. Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
7. Never immerse the kettle in water or any other liquid – short circuit risk.
8. Only use the appliances on a flat and even surface.
9. Do not fill water or any other liquid into the container.
10. Cable and plug must not come into contact with water.
11. Check regularly the plug and the power cord with regard to wear and damage
12. Unplug the appliance before cleaning it.
13. Only use the appliance after correct assem- bly.
14. The ventilation slots must not be covered.
15. When switching from HOT to COLD or re-verse, always switch first into middle
position OFF, wait about 5 Min. and then
switch to the desired heating or cooling mode.
16. This appliance is intended for domestic and similar use such as:
 staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;  agricultural enterprises;  by clients in hotels, motels and other
accommodation facilities;  bed and breakfast accommodations and
holiday homes.
17. In the heating mode the inside temperature is up to 65 °C. Use protective means such as oven cloth or towels when taking out drinks etc. to avoid burns.
9
18. Take care that the power cord is not squeezed and does not hang over the standing surface. This may cause accidents if children pull at the cord.
19. The appliance is not provided for permanent use or as a substitute for a standard house­hold refrigerator. Due to the cooling in de-pendence of the ambient temperature the appliance is not recommended for cooling of sensible products, e. g. medicine.
The manufacturer will not be liable in the event of improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
20. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to our after sales service (address see last page). Inadequate repair may constitute a risk for the user and result in the loss of guarantee.
first use anD hanDling
1. The appliance is provided for heating and cooling. In the cooling mode the tempera­ture is reduced by approx. 15/20 °C below the ambient temperature. In the heating mode, the temperature inside the appliance is increased by about 15/20 °C over the ambient temperature, maximum tempera­ture being 65 °C.
ATTENTION! The appliance is not provided for permanent operation or as substitute of a standard hou­sehold refrigerator.
2. The Cooler is supplied with two different cables for connection either to a 230 V~. power outlet or a 12 V~ DC cigarette lighter outlet.
3. First connect the respective cable to the cor­responding socket of the appliance.
4. Then connect the cable to the cigarette ligh­ter outlet or power outlet.
5. When changing the operation mode from
HOT to COLD or reverse always switch first into middle position OFF, wait about 5 minu-
tes, then switch into the desired operation mode.
6. Switch on the appliance:
7. In COLD mode the green control lamp is
lighting, in HOT mode the red control light.
8. To open the door, pull the handle slightly towards yourself and pull the door slightly to the front.
9. To close the door, pull the handle slightly to yourself, close the door and let the handle go.
10. Please take care, that the door is closed during operation resp. is only opened shortly to put in or take out food.
11. Switch to OFF and pull plug out of the ciga­rette lighter resp. power outlet, whenever the appliance is empty and not in use.
12. To transport the appliance, use the handle.
13. ATTENTION!
14. In the heating mode the inside temperature is up to 65 °C. Use protective means such as oven cloth or towels when taking out drinks etc. to avoid burns.
15. In the cooling mode the temperature inside may fall under 0 °C in case of low ambient temperatures. Thus, the appliance is not fit­ted for cooling of sensible products such as medicine.
16. ATTENTION!
If the appliance is operated through the cigarette lighter outlet of the car, energy may be taken from the car battery as long as the plug is in the outlet, even if the motor is switched off. In order to avoid any discharging of the car battery, you should pull the plug out of the socket, whenever the motor stops running for a longer period. Please check the operating mode of your car. The temperature inside the appliance is kept for about 1 hour, provided that the door is not opened frequently.
Cleaning anD Care
1. Switch off the appliance (switch position
OFF) and pull the plug out of the socket
resp. cigarette lighter.
2. Let the appliance cool down.
3. Never immerse the appliance in water.
10
4. Wipe the surface inside and outside with a damp cloth with some drops of mild clean­ser. Dry thoroughly. Never use any abrasive cleansers or sponges.
Loading...
+ 22 hidden pages