Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil !
Ce mode d'emploi fait partie de l'aide au garage UPA 500 A1
(ci-après désigné par appareil) et vous donne des informations
importantes pour l'usage en bonne et due forme, la sécurité,
l'opération ainsi que la mise au rebut de l'appareil.
Le mode d'emploi doit en tout temps être accessible à proximité
de l'appareil. Il doit être lu et utilisé par chaque personne chargée
de l'opération et du dépannage de l'appareil. Conservez ce mode
d'emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l'appareil.
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale
une situation dang
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner
la mort ou des accidents dangereux.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertisse- ►
ment, pour éviter le danger de mort ou d'accidents graves.
ereuse menaçante.
Introduction
2
UPA 500 A1
Introduction
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger signale
une situation potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la
situation dangereuse.
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant ►
dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne
soient blessées.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale
un dommag
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut
entraîner des dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter tous ►
dommages matériels.
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires qui ►
facilitent la manipulation de l'appareil.
e matériel potentiel.
Utilisation conforme
L'appareil sert exclusivement à signaler les écarts entre un véhicule
et le mur du garage facilite ainsi le garage. Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans les ménages privés et pas pour l'utilisation dans un cadre commercial ou industriel. L'appareil apporte son
assistance lors du garage et ne remplace en aucun cas les précautions nécessaires du conducteur au cours du garage. Voilà pourquoi
aucune responsabilité n'est assumée pour les dommages évtl. résultant
du montage, de l'usage, de la maintenance ou d'une défaillance. La
personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
UPA 500 A1
FR
BE
3
Introduction / Sécurité
Accessoires fournis et inspection de transport
FR
BE
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
1 x aide au garage UPA 500 A1 ▯
4 x piles 1,5 V de type AA/LR6/Mignon ▯
4 x vis M3 x 24 mm ▯
4 x chevilles (S6) ▯
3 x pads velcro ▯
Ce mode d'emploi ▯
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne ►
présente pas de dommages apparents.
En cas de livr
d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous
adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre
Service après-vente).
aison incomplète ou de dommages résultant ►
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout
usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et
matériels.
Consignes de sécurité
Si vous n'êtes pas sûr de votre état de santé, demandez conseil à ■
votre médecin, avant d'utiliser l'appareil.
4
UPA 500 A1
Sécurité
AVERTISSEMENT - RISQUE D'ACCIDENT
Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant ►
l'usage de l'appareil. Ne mettez pas en service un appareil
endommagé ou ay
Cet appar
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils
n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils jouent ►
avec l'appareil.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS
Evitez tout apport supplémentaire de chaleur, par ex. par les ►
rayons directs du soleil, les chauff ages, etc..
xposez pas l'appareil à l'humidité, utilisez-le exclusive- ►
N'e
ment dans des pièces sèches.
ant subi une chute.
eil n'est pas prévu pour des personnes (y compris ►
FR
BE
UPA 500 A1
5
Précautions concernant les piles
FR
BE
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
assurer la manipulation des piles en toute sécurité :
Ne jetez pas les piles dans le feu. ►
Ne court-circuitez pas les piles. ►
N'essayez pas de recharger les piles. ►
Vérifi ez régulièrement les piles. Des fuites d'acide de pile ►
peuvent sérieusement endommager l'appareil. Veillez à
pr
endre des précautions particulières lors de la manipulation
d'une pile endommagée ou présentant une fuite. Danger de
brûlure par l'acide ! Porter des gants de protection.
Conserver les piles hors de portée des enfants. En cas d'inges- ►
tion, consultez immédiatement un médecin.
N'utilisez jamais conjointement des piles usagées et nouvelles. ►
Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une ►
période prolongée.
Sécurité
6
UPA 500 A1
Description de l'appareil/Fonctionnement ...
Description de l'appareil
Aide au garage
2
Bouton de mise en marche/arrêt
3
LED rouge
4
LED jaune
5
LED verte
6
Compartiment à piles
7
Capteur à ultrasons
Fonctionnement et opération
Mise en place des piles
Faites glisser l'interrupteur Mise en marche/arrêt ♦
"OFF".
Faites glisser le couvercle du compartiment à piles en direction ♦
de la fl èche et retirez-le de l'appareil.
Insér
ez 4 piles de 1,5 V d type AA/LR6/Mignon dans le com- ♦
partiment à piles
indiquée dans le compartiment à piles 6.
Insérez ensuite à nouveau le couvercle du compartiment à piles ♦
et laissez-le bien s'enclencher.
REMARQUE
Si en cours d'utilisation ou en mode veille, la LED rouge ►
clignote une fois toutes les 10 secondes, les piles sont trop
faibles et doivent être remplacées.
6
. A cet égard, veuillez respecter la polarité
2
en position
3
FR
BE
UPA 500 A1
7
Montage sur le mur
FR
BE
DANGER
Veillez en perforant à ne pas endommager de conduites élec- ►
triques ou d'autres installations telles que des conduites d'eau.
ATTENTION
Les chevilles fournies sont uniquement appropriées pour le ►
montage dans le béton ou la pierre. Avant de procéder au
montage, v
à recevoir des chevilles. En cas de doute, veuillez consulter
un expert.
Fixez l'aide au garage ♦
pare-brise de votre véhicule. A cette fi n, veuillez marquer deux
trous à perforer avec un écart vertical de 130 mm.
Fixez le capteur à ultrasons au mur du garage à hauteur du ♦
pare-choc de votre véhicule. A cette fi n, veuillez marquer deux
tr
ous de perforation avec un écart vertical de 45 mm.
Percez à présent les quatre trous à une profondeur minimum de ♦
30 mm à l'aide d'une perceuse et d'un foret de 6 mm.
Insérez les chevilles dans les trous et insérez les vis. Laissez ♦
dépasser quelque peu les têtes des vis.
Suspendez à pr
sons 7 au niveau des vis.
REMARQUE
Vous pouvez également vous servir des bandes velcro fournies ►
pour fi xer l'aide au garage
Fonctionnement et opération
euillez vérifi er que le lieu de montage est adapté
au mur du garage à hauteur du
ésent l'aide au garage ♦
et le capteur à ultrasons 7.
et le capteur à ultra-
8
UPA 500 A1
Fonctionnement et opération
Fonctionnement
L'appareil présente 3 modes de fonctionnement :
Veille
L'appareil passe automatiquement en mode veille (mode économie
d'électricité), après qu'il n'y ait plus eu de mouvement dans la zone
à surveiller pendant env. 30 secondes. En cas de mouvement, l'appareil
reconnaît automatiquement l'entrée ou la sortie et s'allume à nouveau
tout seul.
Entrée
Lors de l'entrée dans le garage, l'appareil s'allume dans l'ordre vert jaune - rouge.
Sortie
4
Si un véhicule s'éloigne de l'appareil, la LED jaune
la LED verte 5.
Allumez l'appareil en faisant glisser l'interrupteur Marche/arrêt ♦
en position "ON". Les LEDs clignotent brièvement (rouge, jaune,
vert). L'appareil est maintenant opérationnel et la LED verte 5
est allumée durablement.
Vérifi ez à présent la fonctionnalité, en vous déplaçant lentement ♦
vers le capteur à ultrasons
respectifs de l'aide au garage .
7
en contrôlant les signes luminaux
s'allume, puis
2
FR
BE
Signal
lumineux
vertenv. 5 - 1,5 m
jauneenv. 1,5 - 0,5 m
rougeenv. 0,5 - 0 m
UPA 500 A1
Ecart avec le capteur à
ultrasons
9
Nettoyage/Entreposage/Mise au rebut
FR
REMARQUE
BE
Veuillez noter que dans les zones limitrophes, il est possible ►
que les couleurs alternent successivement. Ce n'est pas un
défaut, mais cela signifi
identifi ée de manière claire, dans la mesure où le véhicule
n'est pas garé en parallèle au capteur.
e que la zone limite ne peut pas être
Nettoyage/Entreposage/Mise au rebut
Nettoyage
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil.
Assur
ez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre ►
dans l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur
eil.
l'appar
N'utilisez pas de produit de nettoyage ou de solvant agressif. ►
Ils pourraient en eff et endommager la surface de l'appareil.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiff on doux et sec. Vous ♦
pouvez également légèrement humidifi er le chiff on en cas de
es tenaces.
salissur
Entreposage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée,
veuillez retirer les piles et l'entreposer à un endroit propre, sec et
sans exposition directe au soleil.
10
UPA 500 A1
Nettoyage/Entreposage/Mise au rebut
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la
poubelle domestique normale. Ce produit
est assujetti à la directive européenne
2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre-
prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre
commune. Respectez la réglementation en vigueur. En
cas de doutes, contactez votre centre d'élimination des
déchets.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une
manière respectueuse de l'environnement.
Mise au rebut des piles
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur est tenu par la loi de remettre les piles
à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le
commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination
écologique des piles. Remettez les piles/accus uniquement dans un
état déchargé.
FR
BE
UPA 500 A1
11
Annexe
FR
BE
Caractéristiques techniques
Distance de détection15 cm - 500 cm
Alimentation en tension
Plage de température de service+ 5 à + 40°C
Humidité
Dimensions (l x H x P)
Aide au garage
Capteur à ultrasons
Poidsenv. 165 g (sans piles)
4 piles de 1,5 V
Type AA/LR6/Mignon
5 - 90% (pas de
condensation)
env. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
env. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Remarques sur la déclaration de conformité CE
Le présent appareil a été contrôlé et agréé en conformité
avec les exigences fondamentales et les autres règles
pertinentes de la directive CEM 2004/108/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible
chez l'importateur.
Annexe
12
UPA 500 A1
Annexe
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement
contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service
après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices ►
de matériau ou de fabrication, pas aux dégâts de transport,
aux pièces d'usur
fragiles, par ex. commutateurs ou batteries.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et
inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait
pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par l'exercice de la garantie. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l'achat
doivent être notifi és dès le déballage, au plus tard, deux jours après
la date d'achat.
Toutes réparations réalisées après expiration de la période sous
garantie sont payantes.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
NL
Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van het parkeerstop-
BE
licht UPA 500 A1 (navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet
u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming
met de bestemming, de bediening evenals voor het afvoeren van het
apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat
beschikbar zijn. Zij moet door iedere persoon gelezen en toegepast
worden, die belast is met de bediening en het verhelpen van storingen van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze
met het apparaat door aan de volgende eigenaar.
Gebruikte waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt
op een e
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal
of zwaar letsel tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, ►
om gevaar voor fataal of zwaar letsel van personen te
v
ventuele gevaarlijke situatie.
ermijden.
Inleiding
16
UPA 500 A1
Inleiding
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt
op een eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel
tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om ►
persoonlijk letsel te vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een e
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële
schade tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële ►
schade te vermijden.
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met ►
het apparaat vergemakkelijkt.
ventuele materiële schade.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het signaleren van afstanden tussen een voertuig en de garagewand en maakt zodoende
het inparkeren gemakkelijker. Dit apparaat is alleen bestemd voor
het gebruik in particuliere huishoudens en niet om bedrijfsmatig of
industrieel toegepast te worden. Het apparaat is slechts een hulpmiddel bij het inparkeren, dat in geen geval de noodzakelijke omzichtigheid en voorzichtigheid van de chauff eur bij het inparkeren vervangt.
Daarom wordt er geen garantie gegeven voor event. schade, die
ontstaat door verkeerde montage, fout gebruik, gebrekkig onderhoud of storing. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
UPA 500 A1
NL
BE
17
Inleiding/Veiligheid
Inhoud van het pakket en inspectie van
transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
NL
BE
1 x parkeerstoplicht UPA 500 A1 ▯
4 x batterijen 1,5 V type AA/LR6/Mignon ▯
4 x schroeven M3 x 24 mm ▯
4 x pluggen (S6) ▯
3 x klittenband-plakpads ▯
Deze gebruiksaanwijzing ▯
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van ►
zichtbare schade.
val de levering niet compleet is of indien er sprake is ►
In ge
van schade door gebrekkige verpakking of door transport,
neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk
Service).
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de
omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een
verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Veiligheidsvoorschriften
Als u twijfels heeft over uw medische toestand, laat u zich door ■
uw arts adviseren, voordat u het apparaat gebruikt.
18
UPA 500 A1
Veiligheid
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zicht- ►
bare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat
vallen is niet in gebruik.
dat ge
Gebruik het apparaat alleen voor het beschreven gebruiks- ►
doel (zie hoofdstuk Gebruik in omet bestemming).
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen ►
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of
gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is toezicht noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ►
ze niet met het apparaat spelen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Vermijd extra toevoer van warmte, bijv. door direct zonlicht, ►
verwarmingen etc.
Stel het appar
alleen in droge ruimtes.
aat niet bloot aan vochtigheid, gebruik het ►
vereenstemming
NL
BE
UPA 500 A1
19
Omgang met batterijen
WAARSCHUWING
NL
BE
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming!
Voor de veilige omgang met batterijen neemt u de volgende
veiligheidsinstructies in acht:
Gooi batterijen niet in het vuur. ►
Batterijen niet kortsluiten. ►
Probeer batterijen niet opnieuw op te laden. ►
Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur ►
kan het apparaat permanent beschadigen. In de omgang
met beschadigde of lekk
zijn. Gevaar voor letsel door bijtende chemicaliën!
Veiligheidshandschoenen dragen.
Bewaar batterijen buiten bereik van kinderen. Bij inslikken ►
onmiddellijk medische hulp zoeken.
Gebruik geen gebruikte en nieuwe batterijen samen. ►
Haal de batterijen eruit, als het apparaat langere tijd niet ►
wordt gebruikt.
Veiligheid
ende batterijen heel erg voorzichtig
20
UPA 500 A1
Apparaatbeschrijving/Bediening ...
Apparaatbeschrijving
Parkeerstoplicht
2
Aan/uit-knop
3
Rode LED
4
Gele LED
5
Groene LED
6
Batterijvak
7
Ultrasoonsensor
Bediening en bedrijf
Batterijen in het batterijvak plaatsen
Schuif de aan/uit-knop ♦
Schuif de klep van het batterijvak in pijlrichting en haal deze ♦
van het apparaat.
Plaats 4 x 1,5 V-batterijen v
batterijvak
geven polariteit.
Zet de klep van het batterijvak weer terug en laat deze goed ♦
vastklikken.
6
. Let daarbij op de in het batterijvak 6 aange-
2
in de stand „OFF“.
an het type AA/LR6/Mignon in het ♦
NL
BE
OPMERKING
Als tijdens het gebruik of in de stand-by-modus de rode LED ►
om de 10 seconden een keer knippert, zijn de batterijen te
zwak en aan vervanging toe.
UPA 500 A1
3
21
Wandbevestiging
GEVAAR
NL
BE
Let erop, bij het boren geen elektrische leidingen of andere ►
installaties zoals waterleidingen in de wand te beschadigen.
LET OP
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor de ►
bevestiging in beton of steen. A.u.b. voor de montage beslist
eerst contr
pluggen. Haal er in geval van twijfel een vakman bij.
Bevestig het parkeerstoplicht ♦
van de voorruit van uw voertuig. Markeer hiervoor twee boorgaten met een verticale afstand van 130 mm.
Bevestig de ultrasoonsensor op de garagewand ter hoogte van ♦
de bumper van uw voertuig. Markeer hiervoor twee boorgaten
met een v
Boor nu met een boormachine en een 6 mm-boor de vier gaten ♦
met een minimale diepte van 30 mm.
Steek de pluggen in de gaten en draai de schroeven erin. ♦
Laat de schroefkoppen een beetje uitsteken.
Hang het park
schroeven.
OPMERKING
Alternatief kunt u de meegeleverde klittenband-kleefpads ►
gebruiken om het parkeerlicht
te bevestigen.
Bediening en bedrijf
oleren of uw bevestigingsplaats geschikt is voor
op de garagewand ter hoogte
erticale afstand van 45 mm.
eerstoplicht ♦
en de ultrasoonsensor 7 op de
en de ultrasoonsensor 7
22
UPA 500 A1
Bediening en bedrijf
Werking
Het apparaat beschikt over drie werkingswijzen:
Stand-by
Het apparaat schakelt automatisch in de stand-by-modus (stroombesparingsmodus), nadat er in de bewakingszone ca. 30 seconden
geen beweging meer heeft plaatsgevonden. Bij een beweging
herkent het apparaat automatisch het binnen- of uitrijden en wordt
het zelfstandig opnieuw ingeschakeld.
Binnenrijden
Bij het binnenrijden in de garage wordt het apparaat ingeschakeld
met de lichtvolgorde groen - geel - rood.
Uitrijden
Als een voertuig zich verwijdert van het apparaat wordt eerst de
gele LED
LichtsignaalAfstand tot de ultrasoonsensor
groenca. 5 - 1,5 m
geelca. 1,5 - 0,5 m
roodca. 0,5 - 0 m
4
ingeschakeld en vervolgens de groene LED 5.
Zet het apparaat aan, door de aan/uit-knop ♦
„ON“ te schuiven. De LED's gaan even knipperen (rood, geel,
groen). Het apparaat is nu klaar voor gebruik en de groene
LED 5 brandt continu.
Test nu het functioneren door langzaam naar de ultrasoon- ♦
7
sensor
parkeerstoplicht te controleren.
toe te gaan en de betreff ende lichtsignalen van het
2
in de stand
NL
BE
UPA 500 A1
23
Reiniging/Opslag/Milieurichtlijnen
OPMERKING
Let erop, dat in de grensgevallen soms de kleuren kunnen ►
NL
BE
verspringen. Dit is geen defect, maar een grensgeval, dat
olkomen duidelijk geïdentifi ceerd kan worden, omdat
niet v
het voertuig bijv. niet parallel aan de sensor staat.
Reiniging/Opslag/Milieurichtlijnen
Reiniging
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Let er
op, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het ►
apparaat indringt, om onherstelbare schade aan het
aat te vermijden.
appar
Gebruik geen agressieve schoonmaak-, resp. oplosmiddelen. ►
Deze zouden het oppervlak van het apparaat kunnen
beschadigen.
Maak het apparaat met een zachte droge doek schoon. ♦
Bij hardnekkige vervuilingen kunt u het doek ook een beetje
v
ochtig maken.
Opslag
Indien u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de batterijen
eruit en bewaart u het op een schone, droge plaats zonder direct
zonlicht.
24
UPA 500 A1
Reiniging/Opslag/Milieurichtlijnen
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil. Dit apparaat is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriende-
lijke manier af.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet worden afgevoerd in het huisvuil. Elke consument
is wettelijk verplicht batterijen in te leveren bij een inzamelpunt in
zijn/haar gemeente/stadsdeel of in de handel. De essentie van
deze verplichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk
worden afgedankt. Retourneer batterijen alleen in ontladen toestand.
NL
BE
UPA 500 A1
25
Appendix
Technische gegevens
NL
BE
Detecteerbaar bereik15 cm - 500 cm
Spanningsvoorziening
Bereik bedrijfstemperatuur+ 5 tot + 40°C
Vochtigheid5 - 90% (geen condensatie)
Afmetingen (B x H x D)
Parkeerstoplicht
Ultrasoonsensor
Gewichtca. 165 g (zonder batterijen)
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming
met de fundamentele eisen en de andere relevante
voorschriften aan de EMV-richtlijn 2004/108/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
4 x 1,5 V-batterijen
Type AA/LR6/Mignon
ca. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
ca. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Appendix
26
UPA 500 A1
Appendix
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak
willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met
uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending
van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefou- ►
ten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of v
bijv. schakelaars of accu's.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De
garantietijd wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee
dagen na datum van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die
optreden in rekening gebracht.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Parkampel UPA 500 A1
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise
für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, die Bedienung
DE
AT
sowie die Entsorgung des Gerätes.
CH
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit
der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese
mit dem Gerät an den Nachbesitzer weiter.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine dr
ohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die ►
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen
ermeiden.
zu v
Einführung
30
UPA 500 A1
Einführung
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um ►
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen mög
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um ►
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den ►
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
lichen Sachschaden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient ausschließlich der Signalisierung von Abständen
zwischen einem Fahrzeug und der Garagenwand und erleichtert somit
das Einparken. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen.
Das Gerät ist nur eine Hilfe beim Einparken, die keinesfalls die notwendige Umsicht und Vorsicht des Fahrers während des Einparkens
ersetzt. Daher wird für evtl. Schäden, die durch unsachgemäße
Montage, Benutzung, Instandhaltung oder Fehlfunktion entstehen,
keine Haftung übernommen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DE
AT
CH
UPA 500 A1
31
Einführung / Sicherheit
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1 x Parkampel UPA 500 A1 ▯
4 x Batterien 1,5 V Typ AA/LR6/Mignon ▯
DE
AT
CH
4 x Schrauben M3 x 24 mm ▯
4 x Dübel (S6) ▯
3 x Klett-Klebepads ▯
Diese Bedienungsanleitung ▯
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare ►
Schäden.
Bei einer un
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
vollständigen Lieferung oder Schäden infolge ►
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise zum
Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden
führen.
Sicherheitshinweise
Falls Sie sich über Ihren medizinischen Zustand im Unklaren sind, ■
lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, bevor Sie das Gerät
benutzen.
32
UPA 500 A1
Sicherheit
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere ►
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
herunter
Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Ver- ►
wendungszweck (siehe Kapitel BesVerwendung).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- ►
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass ►
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z.B. durch direkte ►
Sonneneinstrahlung, Heizungen, usw..
en Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus, benutzen Sie ►
Setz
es nur in trockenen Räumen.
timmungsgemäße
DE
AT
CH
UPA 500 A1
33
Umgang mit Batterien
WARNUNG
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung!
DE
AT
CH
Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende
Sicherheitshinweise:
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. ►
Schließen Sie Batterien nicht kurz. ►
Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen. ►
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Bat- ►
teriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufen Batterien
besonder
handschuhe tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Verschlu- ►
cken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Verwenden Sie keine gebrauchten und neuen Batterien ►
miteinander.
Entnehmen Sie die Batterien, w
nicht benutzen.
e Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutz-
Sicherheit
enn Sie das Gerät längere Zeit ►
34
UPA 500 A1
Gerätebeschreibung/Bedienung ...
Gerätebeschreibung
Parkampel
2
Ein-/Ausschalter
3
Rote LED
4
Gelbe LED
5
Grüne LED
6
Batteriefach
7
Ultraschallsensor
Bedienung und Betrieb
Batterien einlegen
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter ♦
Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung und ♦
nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
Legen Sie 4 x 1,5 V-Batterien v
Batteriefach
angegebene Polarität.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und lassen Sie ♦
ihn richtig einrasten.
6
ein. Beachten Sie dabei die im Batteriefach 6
2
in die Position „OFF“.
om Typ AA/LR6/Mignon in das ♦
DE
AT
CH
HINWEIS
Wenn während der Nutzung oder im Standby-Betrieb die ►
3
rote LED
Batterien zu schwach und müssen ausgetauscht werden.
UPA 500 A1
alle 10 Sekunden einmal blinkt, sind die
35
Wandmontage
GEFAHR
Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren keine elektrischen ►
Leitungen oder andere Installationen, wie z.B. Wasserrohre,
DE
AT
CH
in der W
ACHTUNG
Die mitgelieferten Dübel sind nur für die Befestigung in Beton ►
oder Stein geeignet. Bitte prüfen Sie unbedingt vor der Montage Ihr
im Zweifelsfall einen Fachmann hinzu.
Befestigen Sie die Parkampel ♦
der Windschutzscheibe Ihres Fahrzeugs. Markieren Sie sich hierzu zwei Bohrlöcher mit einem vertikalen Abstand von 130 mm.
Befestigen Sie den Ultraschallsensor an der Garagenwand in ♦
Höhe der Stoßstange Ihres Fahrzeugs. Markieren Sie sich hierzu zw
Bohren Sie nun mit einer Bohrmaschine und einem 6 mm-Bohrer ♦
die vier Löcher mit einer Mindesttiefe von 30 mm.
Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrau- ♦
ben ein. Lassen Sie die Schraubenköpfe etwas herausstehen.
Hängen Sie nun die Parkampel ♦
HINWEIS
Alternativ können Sie auch die mitgelieferten Klett-Klebe- ►
pads zur Befestigung der Parkampel
sensors 7 verwenden.
Bedienung und Betrieb
and beschädigen.
en Montageort auf Eignung für die Dübel. Ziehen Sie
an der Garagenwand in Höhe
ei Bohrlöcher mit einem vertikalen Abstand von 45 mm.
und den Ultraschallsensor
7
an den Schrauben auf.
und des Ultraschall-
36
UPA 500 A1
Bedienung und Betrieb
Betrieb
Das Gerät verfügt über 3 Betriebsarten:
Standby
Das Gerät schaltet automatisch in den Standby-Betrieb (Stromsparmodus), nachdem im Überwachungsbereich für ca. 30 Sekunden
keine Bewegung mehr stattgefunden hat. Im Falle einer Bewegung
erkennt das Gerät automatisch die Einfahrt oder die Ausfahrt und
schaltet sich eigenständig wieder ein.
Einfahrt
Bei der Einfahrt in die Garage schaltet sich das Gerät mit der Lichtreihenfolge grün - gelb - rot ein.
Ausfahrt
Wenn sich ein Fahrzeug vom Gerät entfernt, schaltet sich die gelbe
4
ein und anschließend die grüne LED 5.
LED
DE
AT
CH
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter ♦
in die Position „ON“ schieben. Die LEDs blinken kurzzeitig auf
(rot, gelb, grün). Das Gerät ist nun betriebsbereit und die grüne
LED 5 leuchtet dauerhaft.
Prüfen Sie nun die Funktionsfähigkeit, indem Sie sich langsam ♦
auf den Ultraschallsensor
Lichtzeichen der Parkampel kontrollieren.
LichtzeichenAbstand zum Ultraschallsensor
grünca. 5 - 1,5 m
gelbca. 1,5 - 0,5 m
rotca. 0,5 - 0 m
UPA 500 A1
7
zubewegen und die jeweiligen
2
37
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
HINWEIS
Bitte beachten Sie, dass in den Grenzbereichen unter ►
Umständen ein Springen der Farben möglich ist. Dies ist
ein Defekt, sondern der Grenzbereich, der nicht eindeutig
k
DE
AT
CH
zu identifi zieren ist, da z.B. das Fahrzeug nicht parallel zum
Sensor steht.
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Stellen Sie sicher
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Ger
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- bzw. Lösungs- ►
mittel. Diese könnten die Geräteoberfl äche beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch. Bei ♦
hartnäckigen Verschmutzungen können Sie das Tuch auch leicht
anfeuchten.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit ►
ätes zu vermeiden.
38
UPA 500 A1
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Gerät unterliegt
der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher
ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im
entladenen Zustand zurück.
DE
AT
CH
UPA 500 A1
39
Anhang
Technische Daten
Erkennbare Entfernung15 cm - 500 cm
DE
Spannungsversorgung
AT
CH
Betriebstemperaturbereich+ 5 bis + 40°C
Feuchtigkeit5 - 90% (keine Kondensation)
Abmessungen (B x H x T)
Parkampel
Ultraschallsensor
Gewichtca. 165 g (ohne Batterien)
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
4 x 1,5 V-Batterien
Typ AA/LR6/Mignon
ca. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
ca. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Anhang
40
UPA 500 A1
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations- ►
fehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder
für Beschädigungen an z
oder Akkus.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpfl ichtig.