ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - 7 Operation Manual

5 (1)

BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1

BATTERY CHARGER

PUNJAČ BATERIJA

Operation and Safety Notes

Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO

ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА

Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă

АВТОМОБИЛНИ АКУМУЛАТОРИ

 

Инструкции за обслужване и безопасност

BATTERIELADEGERÄT

 

Bedienungsund Sicherheitshinweise

7

 

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Operation and Safety Notes

Page

5

HR

Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

Stranica

13

RO

Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă

Pagina

23

 

 

 

 

BG

Инструкции за обслужване и безопасност

страница

33

 

 

 

 

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Seite

43

 

 

 

 

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - 7 Operation Manual

A

1

 

 

2

 

 

3

 

4

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

9

 

8

 

7

 

6

12

 

10

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

15

 

14

 

13

C

Table of contents

Introduction

 

 

 

Proper Use.....................................................................................................................

 

 

Page

6

Delivery Contents ..........................................................................................................

 

Page

6

Component description ................................................................................................

Page

6

Technical Data ..............................................................................................................

 

Page

7

Safety

 

 

 

 

Safety information .........................................................................................................

 

Pag

 

Product features.............................................................................................................

 

Page

9

Operation

 

 

 

Connection ....................................................................................................................

 

 

Page

9

Disconnecting ................................................................................................................

 

Page

9

Select charging mode...................................................................................................

Page

9

Reset / deleting settings.................................................................................................

Page 10

Switching between modes 1, 2, 3 and 4....................................................................

Page 10

Mode 1 „6 V“

(7. 3 V / 0. 8 A) ....................................................................................

Page 10

Mode 2

„12 V“ (14. 4 V / 0. 8 A)...........................................................................

Page 10

Mode 3

„12 V“ (14. 4 V / 3. 6 A).........................................................................

Page 10

Mode 4

„12 V” (14. 7 V / 3. 8 A) ..........................................................................

Page 10

Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries ........................

Page 11

Protective function of the device...................................................................................

Page 11

Overheating protection ................................................................................................

Page 11

Maintenance and care ...................................................................................

Page 11

Service .........................................................................................................................

 

 

Page 11

Warranty...................................................................................................................

 

Page 11

Disposal......................................................................................................................

 

 

Page 12

Declaration of conformity / Manufacturer ....................................

Page 12

GB 5

Introduction

The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

 

Read instruction manual!

V~ Volt (AC)

 

Observe caution and safety notes!

Safety class II

 

Caution – electric shock!

For indoor use only!

 

Danger to life!

 

 

 

Risk of explosion!

Keep children away from

 

electrical devices!

 

 

 

Risk of fire!

Check that the device, mains lead

 

and plug are in good condition!

 

 

W

Watts (E ective power)

 

 

 

Battery charger ULG 3.8 A1

Introduction

Please carefully read these operating instructions and fold out the page with the illustrations. Keep these operating

instructions in a safe place and hand them over to anyone to whom you pass on the appliance.

Proper Use

The ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery charger with a pulse trickle charge mode and is suitable for charging and maintenance charging of the follow ing 6 V or 12 V lead rechargeable batteries with wet cell or gel electrolyte:

t 7 XJUI B DBQBDJUZ PG "I UP "I t 7 XJUI B DBQBDJUZ PG "I UP "I t 7 XJUI B DBQBDJUZ PG "I UP "I

You can also used it to regenerate completely discharged batteries. The battery charger has protective circuits to prevent sparking and overheating. Any incorrect or improper use leads to loss of the warranty. The manufacturer takes no responsibility for damage(s) arising out of usage that is contrary to the instructions

laid down. The appliance is not meant for commercial use.

Delivery Contents

Check the appliance and all accessories for damage immediately after unpacking. Do not put a defective appliance or parts into operation.

1Charger ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)

1Operating manual

Component description

see Fig. A:

1

 

 

 

LED display (standby)

 

 

 

„6 V“ LED display „Mode 1“

2

3

 

 

 

LED display „Mode 2“

4

 

 

 

LED display „Mode 3“

5

 

 

 

LED display „Mode 4“

6

 

 

 

LED display „incorrect polarity / fault“

 

 

 

 

LED display „fully charged“

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED display „Charging process active“

8

 

 

 

9

Selection button „MODE“

6GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Introduction / Safety

 

see Fig. B:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If damaged, have the power cord repaired by

 

 

 

 

 

10

Charging station

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

authorised and trained technicians only! Please

 

11

Mains lead

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contact the service department for your country!

 

 

Mounting holes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECT YOURSELF FROM

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

„+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe

 

 

 

 

AN ELECTRIC SHOCK!

 

 

When

 

13

 

 

 

 

 

 

 

14

„–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe

 

 

 

 

connecting the charging station, use

 

 

 

 

 

 

 

„+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red

 

 

a screwdriver and a spanner with an insulated

 

15

 

 

 

 

fixing screw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

handle!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

„–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

 

 

 

Do not

 

 

black fixing screw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

operate the vehicle if you are charging a battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

while it is still in the vehicle! Switch o the igni-

 

Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tion and park the vehicle. Apply the parking

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

brake (e.g. in cars) or secure with a mooring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rope (e.g. electric boat)!

 

 

 

 

 

 

 

Input voltage:

 

220 - 230 - 240 V ~

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

 

 

Discon nect

 

 

 

 

 

 

50 / 60 Hz

 

 

the battery charger from the mains before you

 

 

 

 

Power consumption:

 

60 W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

make or break the connections to the battery.

 

 

 

 

Reverse current*:

 

< 5 mA (no AC input)

 

-

First connect the clamp that is not connected

 

 

 

 

Nominal output voltage: 6 V

 

 

 

 

 

/ 12 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to vehicle bodywork, then connect the other

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nominal output current:

0.8 A / 3.8 A

 

 

 

clamp to the vehicle bodywork at a point

 

 

 

 

 

Charging voltage:

 

7.3 V or 14.4 V or 14.7 V

 

 

 

away from the battery and the fuel line. After

 

Charging current:

 

0.8 A ± 10 %

 

 

 

this is done, you can connect the battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.8 A ± 10 %

 

 

 

charger to the mains.

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery type:

 

6 V lead-acid battery

 

-

After charging, disconnect the battery charg-

 

 

 

 

 

 

1.2 Ah - 14 Ah

 

 

 

er from the mains. Then disconnect the clamp

 

 

 

 

 

 

12 V lead-acid battery

 

 

 

attached to the vehicle bodywork before you

 

 

 

 

 

 

1.2 Ah - 120 Ah

 

 

 

disconnect the clamp from the battery.

 

 

 

 

 

 

 

Housing protection type: IP 65 (dust-proof,

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

 

 

 

Handle

 

 

 

 

 

 

water-proof)

 

 

the connecting cables („–“ and „+“) by their

 

 

 

 

 

Safety class:

 

II /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

insulated areas only!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

e

 

Ensur

 

* = Return current is the current used by the

 

 

that there is complete protection from moisture

 

 

 

 

 

 

charging station battery, when no mains

 

 

at the connections to the battery and at the

 

 

 

 

 

 

current is connected.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mains outlet socket!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

y out Carr

 

Safety

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the mounting, maintenance and cleaning of the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

battery charger only when it is disconnected

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

from mains!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safety information

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

ter

 

Af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

completion of the charging and maintenance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

charging process on a battery mounted in a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vehicle, first disconnect the negative connection

 

 

DANGER!

Avoid danger to life and limbs

 

 

cable (black) of the battery charger from the

 

 

 

 

 

 

caused by improper use!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

negative terminal of the battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION! Do not operate the appliance

 

 

 

Do not leave small children

 

 

 

 

 

 

with a damaged cable, power cord or

 

 

 

 

unattended with the battery

 

 

 

 

 

 

plug. A damaged power cord caus

es danger

charger!

Children are too young

 

 

to life by electric shock.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to assess the possible dangers associated with

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safety

electrical devices. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.

Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety.

 

 

EXPLOSION HAZARD!

 

 

 

Protect yourself from a high-

 

 

ly explosive oxyhydrogen gas

 

 

 

reaction!

Gaseous hydrogen can leak from

 

the battery during the charging and discharging

 

process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture

 

of gaseous hydrogen and oxygen. The result is

 

the so-called oxyhydrogen reaction upon con-

 

tact with open fire (flames, embers or sparks)!

 

Carry out the charging or discharging proce-

 

dure in a wellventilated room protected from

 

the weather. Make sure that there are no sourc-

 

es of open fire (flames, embers or sparks) in the

 

vicinity when charging or discharging batteries!

 

RISK OF EXPLOSION OR FIRE!

Ensure that the use of the battery charger cannot ignite any explosive

or combustible substances, e.g. petrol or solvents!

WARNING! EXPLOSIVE GASES!

AVOID FLAMES AND SPARKS!

that there is adequate ventilation during the charging process.

Stand the battery on a well ventilated surface while charging. Otherwise the device could be

damaged.

DANGER OF EXPLOSION! e thatEnsurthe positive terminal connection cable does not come into contact with a fuel line (e.g. petrol line)!

DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery!

Acid-resistant glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sul acid, rinse the a ected part of the body with

plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!

Avoid causing an electrical short-circuit when connecting the battery charger to the battery.

Connect the minus pole connecting cable only to the minus pole of the battery or to the car

body. Connect the plus pole connecting cable only to the plus pole of the battery!

Before connecting to the mains, make sure that the mains current is equipped with standard

230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit-breaker! Otherwise the

device could be damaged.

Do not place the battery charger near fire, heat, or subject it to prolonged temperatures of over 50 °C! The output from the battery charger drops automatically in high temperatures.

Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity, brake fluid, hydraulic oil or water. Be particularly careful not to cause damage when mounting the charger in place with screws! Failure to observe this advice risks loss of life or injury!

Use only the supplied original manufacturer’s parts with the battery charger!

Do not allow any objects to cover the battery charger! Otherwise the device could be damaged.

Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting!

Use the battery charger only for charging and maintenance charging of undamaged 6 V / 12 V lead batteries (wet cell or gel electrolyte)!

EnsureOtherwise damage to property could occur.

Do not use the battery charger for charging or maintenance charging of disposable batteries. Otherwise damage to property could occur.

Do not use the battery charger for charging or maintenance charging of damaged or frozen batteries! Otherwise damage to property could occur.

Before connecting the charging station, read the information on battery maintenance in the operating instructions of the battery! Otherwise personal injury and / or damage to the device

Wear:could occur.

Before connecting the charging station to a phuricbattery permanently installed in a vehicle, read the information on electrical safety and maintenance in the operating instuctions of the vehicle! Otherwise personal injury and / or damage to the device could occur.

8GB

Safety / Operation

 

Unplug the charger from the mains supply

when

 

not being used! This also benefits the environ

 

 

Consider how much electricity is consumed,

 

 

even in standby mode.

 

Remain alert at all times and always wa tch what

 

you are doing. Always proceed with caution

 

 

and do not use the battery charger if you can-

 

 

not concentrate or feel unwell.

Product features

 

in a vehicle, first disconnect the minus pole connectingment. cable (black) of the vehicle from the minus pole of the battery. The minus pole of the battery is usually connected to the car body. Then disconect the plus pole connecting cable (red) of the vehicle from the plus pole of the battery.

First attach the „+“ quick-release clamp (red) 15 of the battery charger to the „+“ terminal of the battery (see Fig. C).

Attach the „–“ quick-release clamp (black) 16

This appliance has been designed for charging a variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), as mainly used in cars, motorbikes and several other vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM (absorbed glass mat) batteries. A special design of the appliance (also named „three-phase-charging strategy“) enables the recharging of the batttery to almost 100 % of its original capacity. Connecting the battery for a long period to the battery charger is also a good way of ensuring that your battery is kept in optimum condition.

Operation

WARNING! Before you carry out any work on the battery charger always pull the mains plug out of the mains socket.

WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! DANGER OF INJURY!

that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are drilling into the wall. If necessary, check the wall using a suitable detector before you drill.

You may find it convenient to attach the battery charger on to a board or a wall. Screw the two screws through the mounting holes 12 into the board or wall.

Connection

Before starting the charging or discharging procedure on a permanently installed battery

of the battery charger to the „–“ terminal of the battery (see Fig. C).

Connect the mains lead 11 of the battery charger to an electrical power outlet socket.

Disconnecting

Disconnect the appliance from the power supply.

Detach the „–“ quick-release clamp (black) 16 from the „–“ terminal of the battery.

Detach the „+“ quick-release clamp (red) 15 from the „+“ terminal of the battery.

Reconnect the plus pole connecting cable of the vehicle to the plus pole of the battery.

Reconnect the minus pole connecting cable of the vehicle to the minus pole of the battery.

Select charging mode

You can select di erent charging modes for charging di Ensureerentbatteries at di erent ambient temperatures. In comparison with conventional battery charging stations, this appliance has a special function for reusing an empty battery or rechargeable battery. You can recharge an empty battery / rechargeable battery. Safe charging is ensured by means of a protection function against incorrect connection and short circuiting. Due to the installed electronics, the charging station does not begin operation directly after connecting the battery, but only starts after a charging mode has been selected.

This avoids sparking, which often occurs when connecting. The battery charger is controlled by an internal MCU (Micro-Computer Unit).

GB 9

Operation

Reset / deleting settings

Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)

After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its basic setting and remains in STANDBY mode

Switching between modes 1, 2, 3 and 4

Press the MODE selection button 9 the appropriate number of times.

The device switches between charging modes in

the following order: Standby , MODE 1

„6 V“, MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 and then repeats the cycle

NOTE: If you press the selector button9 , charging mode automatically switches over to the next mode and begins operation in that mode.

NOTE: However, if a battery is not disconnected from the charging station after a full charge, the appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode. This protects the battery from being damaged.

This mode is suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.

Press the selection button MODE 9 , to activate

mode 2. After completion of this process, the

appropriate LED indicator 3 lights up. Then if you do not take any further action, the electronic control and the LED indicator 8 automatically switches on and starts the charging process. If the procedure runs without any problems, the LED display 8 remains on during the entire charging process, until the battery is fully charged. When the battery is

fully charged, LED display 7 lights up and LED display 8 goes out. The device now switches automatically into maintenance charging mode.

Mode 3 „12V“ (14.4V/3.6A)

This mode is mainly suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity greater than 14 Ah under normal conditions.

Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)

This mode is suitable for charging 6 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.

Press the selection button MODE 9 , to select mode 1. After doing so, the corresponding LED

display „6 V“ 2 lights up. If you do not activate an-other process afterwards, the electronic system will automatically start the charging process

together with the LED display

 

8 at (with a

 

 

 

 

current of) 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs

without any problems, the LED display

 

8

 

 

 

 

Press the selection button MODE 9 , to activate mode 3. Then if you do not take any further action, the electronic control and the LED indicator

4 switches on and starts the charging process. If the process runs without any problems, the LED indicator 8 remains on during the whole charging process until the battery is charged. When the battery is fully charged, the LED indicator 7 and the die LED indicator 8 go out. The device now switches automatically into maintenance charging mode.

Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A)

remains on during the entire charging process, un-

 

til the battery is fully charged at 7.3 V / ± 0.25 V.

This mode is used for charging 12 V lead-acid bat-

When the battery is fully charged, LED display

teries with a capacity greater than 14 Ah under

 

 

 

 

 

7

lights up and LED display

 

 

 

8 goes

cold conditions or for charging some AGM (Absorb-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

out. The device now

switches automatically intoent Glass Mat) batteries with a capacity greater

maintenance charging mode.

 

 

 

 

than 14 Ah.

10 GB

Operation / Maintenance and care / Service / Warranty

Press the MODE selection button 9 to select mode 4. As you select the desired mode, the

appropriate LED indicator

 

5

lights up im-

mediately. If you take

no further action,heelect-

tronic control switches on after a preset delay to begin the charging process. In this mode the charging current is the same as in “mode 3”. If the process runs without any problems, the LED indicator 8 lights up, the electronic control switches on and remains in this state until the battery is charged. As soon as this point is reached, the battery charger switches to maintenance charging mode. Now the LED indicator

8 goes out and the LED indicator 7 lights up to indicate the present status.

Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries

The battery charger detects the battery voltage automatically once the battery charger is connected to a battery and the charging process has started. It changes to pulse charging mode if the voltage is in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V.

This pulse charging process is continued until the battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. As soon as this state is reached, the battery charger switches into the normal charging mode that you selected earlier.

Now the battery can be charged quickly and safely. Most empty batteries can be charged and used again using this procedure.

Protective function of the device

If a unexpected situation should occur, such as short circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit or reversed connection of the output terminals, the charging station deactivates the electronic system and immediately switches back to basic position to avoid damage. If you do not activate any settings, the system will remain in STANDBY mode. With the inverse connection of the output clamps the LED display „incorrect polarity / fault“ 6 lights up additionally.

Overheating protection

If the appliance becomes too hot during charging, the power output is automatically reduced. This protects the appliance from damage.

Maintenance and care

WARNING! Before you carry out any work on the battery charger always pull the mains plug out of the mains socket.

The appliance is maintenance-free.

Switch o the appliance.

Clean the plastic surfaces of the device with a dry cloth. Do not under any circum-stances use solvents or other aggressive cleaning agents.

Service

WARNING! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

WARNING! If the plug or lead

needs to be replaced, always have the replacement carried out by the

manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

GB 11

Bochum, 31.05.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical in the course of product development.
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 53350

Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Manufacturer

The warranty covers only claims for material and

 

Disposal of batteries

maufacturing defects, but not for transport dam

age,

 

 

 

 

 

 

As the end user you have a duty to

 

 

 

 

 

 

for wearing parts or for damage to fragile compo-

 

 

 

 

 

 

recycle or properly dispose of all your

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nents, e.g. buttons or batteries. This product is for

 

 

 

 

 

 

 

used batteries. Batteries containing

private use only and is not intended for commercial

environmentally polluting substances are labelled

use.

 

 

 

with the adjacent symbols to indicate that they must

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

not be disposed of with household refuse. The ab-

The warranty is void in the case of abusive and im-

breviations for the critical heavy metals are: Cd =

proper handling, use of force and internal tamper-

cadmium, Hg = mercury, Pb = lead

ing not carried out by our authorized service branch.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Your statutory rights are not restricted in any way

 

Take exhausted batteries to a local authority appro-

by this warranty.

 

ved disposal facility or back to the retailer. By doing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

this you will be complying with the legal requirements

The warranty period will not be extended by

repairsand making an important contribution to protecting

made unter warranty. This applies also to replaced

the environment.

and repaired parts. Any damage and defects

 

 

 

 

 

extant

on purchase must be reported immediately after

 

Declaration of conformity /

unpacking the appliance, at the latest, two days after

the purchase date. Repairs made after the expiration

 

 

 

Manufacturer

 

 

 

 

 

 

 

of the warranty period are subject to payment.

 

We, Kompernaß GmbH, the person responsible for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867

DES UK LTD

 

Bochum, Germany, hereby declare that this product

Tel.:

0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)

complies with the following standards, normative

e-mail:

support.uk@kompernass.com

 

documents and EU directives:

Disposal

 

 

EC Low-Voltage Directive

 

(2006 / 95 / EC)

 

 

 

 

 

 

 

The packaging is wholly composed of envi-

Electromagnetic Compatibility

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ronmentally-friendly materials that can be

(2004/108/EC)

 

 

 

 

 

 

 

disposed of at a local recycling centre.

 

Product designation:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not dispose of electrical

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery charger ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appliances in household waste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In accordance with European Directive

2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities.

Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.

modifica tions

12 GB

Popis sadržaja

Uvod

 

 

 

 

Uporaba u skladu sa namjenom...............................................................................

Stranica

14

Obim isporuke............................................................................................................

 

Stran

 

Opis dijelova..............................................................................................................

 

Str

ani

Tehnički podaci ..........................................................................................................

 

Stran

 

Sigurnost

 

 

 

 

Sigurnosne upute .......................................................................................................

 

Stranica

15

Osobine proizvoda....................................................................................................

 

Stranica

17

Rukovanje

 

 

 

Priključivanje

...............................................................................................................

 

S

trani

Odvajanje...................................................................................................................

 

 

Stranica

17

Odabir modusa punjenja ..........................................................................................

Stranica

17

Reset / brisanje postavki ............................................................................................

Stranica

18

Prespajanje između modusa 1,2, 3 i 4 ....................................................................

Stranica

18

Modus 1 „6 V“

(7,3 V / 0,8 A) ..................................................................................

Stranica 18

Modus 2

„12 V“

(14,4 V / 0,8 A) ........................................................................

Stranica 18

Modus 3

„12 V“ (14,4 V / 3,6 A).......................................................................

Stranica 18

Modus 4

„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ........................................................................

Stranica 19

Prazne (istrošene, prepunjene) baterije od 12 V obnoviti / napuniti ......................

Stranica

19

Zaštitna funkcija uređaja ...........................................................................................

Stranica

19

Zaštita od pregrijavanja ............................................................................................

Stranica

19

Održavanje i servisiranje.........................................................................

Stranica

19

Servis .........................................................................................................................

 

 

Stranica

19

Jamstveni list.......................................................................................................

 

Stranica

19

Zbrinjavanje........................................................................................................

 

Stranica

20

Izjava o konformitetu / Proizvođač.................................................

Stranica

21

HR 13

Uvod

U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Čitati upute za rukovanje!

V~

Volt (Imjenični napon)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Obratiti pažnju na upozoravajuće

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zaštitna klasa II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i sigurnosne upute!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Čuvajte se strujnog udara!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Isključivo namijenjeno za uporabu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opasnost po život!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

u unutarnjim prostorijama!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opasnost od eksplozije!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Držite djecu podalje od

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

električnog uređaja!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opasnost od požara!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Materijal ambalaže i uređaj zbrinite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na način neškodljiv za okoliš!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

 

W (Efektivna snaga)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Punjač baterija ULG 3.8 A1

korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni. Ure-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

đaj nije namijenjen za uporabu u komercijalne svrhe.

 

Uvod

Obim isporuke

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Molimo pažljivo pročitajte upute za ru-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kovanje, te u tu svrhu otvorite stranu sa

Neposredno nakon raspakiranja kontrolirajte cjelo-

 

 

 

 

 

 

 

 

ilustracijama. Brižljivo sačuvajte upute

kupan obim isporuke i uređaj sa svim dijelovima na

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

za uporabu, te je priložite kada uređaj dajete trećim

oštećenost. Defektan uređaj ili defektne dijelove ne

 

 

osobama.

 

 

puštajte u pogon.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Uređaj za punjenje ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1

 

Uporaba u skladu sa namjenom

2 Priključni steznici za brzi kontakt

 

 

 

(1 crveni, 1 crni)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Upute za rukovanje

 

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 je uređaj za punje-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nje baterija s punjenjem zbog održavanja impulsa,

Opis dijelova

 

koji je prikladan za punjenje i punjenje zbog odr-

 

žavanja slijedećih olovnih akumulatora (baterije)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

od 6 V ili 12 V, sa elektrolitskom otopinom ili gelom:

Vidite prikaz A:

 

t

7 LBQBDJUFU PE "I EP "I

 

1

 

 

 

 

 

 

 

LED-prikaz (Pripravnost)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t 7 LBQBDJUFU PE "I EP "I

 

 

„6 V“ LED-prikaz „Modus 1“

 

 

2

 

t 7 LBQBDJUFU PE "I EP "I

 

3

 

 

 

 

 

 

 

LED-prikaz „Modus 2“

 

Nadalje možete potpuno ispražnjene baterije ob-

4

 

 

 

 

 

 

 

LED-prikaz „Modus 3“

 

noviti. Uređaj za punjenje baterija opremljen je sa

5

 

 

 

 

 

 

 

LED-prikaz „Modus 4“

 

zaštitnim spojem protiv stvaranja iskri ili pregrijava-

 

6

 

 

 

 

 

 

 

LED-prikaz „polni priključak / pogreška“

 

nja. Svaki nenamjenski ili nestručan način uporabe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED-prikaz „potpuno napunjen“

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

dovodi do gubitka prava iz jamstva. Proizvođačne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED-prikaz „postupak punjenja aktivan“

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

preuzima odgovornost od štete nastale uslijed

9

Gumb za odabir „MODE“

 

 

 

 

HR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uvod / Sigurnost

Vidite prikaz B:

10Uređaj za punjenje

11Mrežni kabel

12Bušenje za pričvršćenje

13„–“-Polni priključni kabel (crveni), uklj. prstenasti držač

14„–“-Polni priključni kabel (crni), uklj. prstenasti držač

15„+“-Polni brzokontaktni priključni steznik (crveni), uklj. crveni vijak za učvršćavanje

16„–“-Polni brzokontaktni priključni steznik (crni), uklj. crni vijak za učvršćavanje

Tehnički podaci

Ulazni napon:

220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz

Primanje snage:

60 W

 

 

 

 

 

 

 

 

Povratna struja*:

< 5 mA (bez AC-ulaza)

Nazivni izlazni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

napon:

6 V

 

 

 

 

 

/ 12 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nazivna izlazna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

struja:

0,8 A / 3,8 A

Napon punjenja:

7,3 V ili 14,4 V ili 14,7 V

Struja punjenja:

0,8 A ± 10 %

 

3,8 A ± 10 %

Tip baterije:

6 V-olovna - kiselinska - baterija

 

1,2 Ah - 14 Ah

 

12 V-olovna - kiselinska - baterija

 

1,2 Ah - 120 Ah

Vrsta zaštite kućišta:

IP 65 (zaštićeno od prodiranja

 

prašine, nepromočivo)

Zaštitna klasa:

II /

 

 

 

 

 

 

 

 

*= Povratna struja označava struju, koju uređaj za punjenje potroši iz akumulatora, kada nije priključeno napajanje iz strujne mreže.

Sigurnost

Sigurnosne upute

OPASNOST! Izbjegnite opasnost od oz-ljeđi- vanja i opasnost po život uslijed nestručno rukovanje uređajem!

OPREZ! Ne rukujte uređajem kada je oštećen kabel, mrežni kabel ili mrežni utikač. Oštećeni mrežni kabel uzrokuje opasnost po život uslijed strujnog udara.

Dajte mrežni kabel j u slučaju oštećenja na popravak isključivo ovlaštenom i obučenom stručnom osoblju! U slučaju popravke kvara se povežite sa servisnom ispostavom Vaše države!

 

 

ZAŠTITITE SE OD STRUJNOG

 

 

 

UDARA! Prilikom priključivanja ure-

 

 

đaja za punjenje koristite odvijače i

 

 

 

ključeve sa izoliranim zaštitnim rukohvatom!

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Ako je baterija čvrsto montirana u vozilu, osigurajte da vozilo nije u pogonu! Isključite električno paljenje i namjestite vozilo na poziciju parkiranja, s nategnutom ručnom kočnicom (npr. osobno vozilo) ili vezano konopom (npr. električni čamac)!

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Prije zatvaranja ili otvaranja spojeva prema bateriji, odvojite uređaj za punjenje baterije od mreže.

-Priključite prvo priključnu stezaljku, koja nije priključena na karoseriji. Priključite drugu priključnu stezaljku podalje od baterije i benzinskog voda na karoseriji. Tek nakon toga priključite uređaj za punjenje baterije na opskrbnu mrežu.

-Nakon punjenja, odvojite uređaj za punjenje baterije od opskrbne mreže. Tek nakon toga odvojite priključnu stezaljku od karoserije.

Nakon toga odvojite priključnu stezaljku od baterije.

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Zahvaćajte priljučne kabele polova („–“ i „+“) isključivo na izoliranom dijelu!

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Obvezno spriječite bilo kakav dodir s vlagom tijekom priključenja na bateriju i utičnicu strujne mreže!

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Instalirajte, redovito održavajte i njegujte uređaj za punjenje baterija samo kad nije priključen na strujnu mrežu!

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Ako je u vozilu stalno priključena baterija, odvojite nakon punjenja i punjenja zbog održavanja,

HR 15

Sigurnost

 

prvo priključni kabel minus pola (crno) uređaja

 

 

za punjenje baterija od minus pola baterije.

 

 

 

Ne ostavljajte djecu nikad

 

 

 

 

 

bez nadzora u blizini uređaja

 

 

 

 

za punjenje baterija! Djeca

 

 

 

nemogu ocijeniti moguću opasnost pri rukovanju

 

 

 

s električnim uređajima. Potrebno je nadzirati

 

 

 

djecu, kako se nebi igrala s uređajem.

 

Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju

 

 

ili iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjele-

 

 

 

sne, senzorične ili umne sposobnosti ograniče-

 

 

 

ne, nije dozvoljeno koristiti stroj, bez nadzora

 

 

 

ili upute od osobe koja je zadužena za njihovu

 

 

 

sigurnost.

 

 

 

 

OPASNOST OD EKSPLOZIJE!

 

 

 

 

 

 

 

Zaštitite se od reakcije pra-

 

 

 

 

skavog plina!

Plinoviti vodik može

 

 

 

 

 

prilikom procesa punjenja strujati iz baterije.

 

 

 

Praskavi plin je eksplozivna mješavina vodika i

 

 

kisika u plinovitom stanju. Prilikom kontakta sa

 

 

 

otvorenim izvorima plamena (plamen, žar ili

 

 

 

iskre) dolazi do takozvane reakcije praskavog

 

 

 

plina! Postupak punjenja baterije treba biti

 

 

izveden u zaštićenoj prostoriji, koja je dostatno

 

 

 

prozračena. Osigurajte, da prilikom postupka

 

 

punjenja baterije u blizini ne bude prisutan

 

 

 

izvor plamena (plamen, iskra ili žar)!

 

 

OPASNOST OD EKSPLOZIJE I

 

 

 

 

 

 

POŽARA!

Osigurajte, da seploeks-

 

 

 

zivne ili zapaljive tvari npr. benzin ili

 

 

 

 

 

 

 

otapala tijekom uporabe uređaja za punjenje

 

 

 

baterija nemogu zapaliti!

 

 

 

 

 

UPOZORENJE!

EKSPLOZIVNI

 

 

PLINOVI! IZBJEGAVAJTE STVARANJE

 

PLAMENA I ISKRI!

 

Osigurajte pri punjenju

 

dostatno prozračivanje.

 

 

 

Postavite bateriju tijekom postupka punjenja na

dostatno prozračenu površinu. Uređaj bi se

 

inače mogao oštetiti.

 

OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Osigurajte da priključni kabel plus pola ne dolazi u dodir

sa vodom goriva (npr. benzinski vod)!

 

OPASNOST OD NAGRIZANJA! Zaštitite

 

oči i kožu od nagrizanja uslijed kiseline

 

(sum-porne) prilikom kontakta sa ba-

 

terijom! Rabite: zaštitne očale, odjeću i ruka-

 

vice otporne na kiselinu! Ukoliko oči ili koža dođu

u dodir sa sumpornom kiselinom, zahvaćeni

 

16 HR

dio tijela isperite velikom količinom bistre vode i neizostavno se obratite liječniku za pomoć! Izbjegavajte električni kratki spoj pri priključenju uređaja za punjenje baterija na bateriju. Priključite kabel za minus-pol isključivo na odgovarajući pol (minus) akumulatora, odnosno na karoseriju. Priključite kabel za plus-pol isključivo na odgovarajući pol (plus) akumulatora!

Prije priključivanja na mrežni napon osigurajte, da mrežna struja bude propisno opremljena sa 230 V ~ 50 Hz, uzemljenim nultim provodnikom, osiguračem od 16 A i Fi-osiguračem (zaštitnim osiguračem)! Uređaj bi se inače mogao oštetiti. Ne izlažite uređaj za punjenje baterija vatri, vrućini ili dugotrajnom utjecaju temperature iznad 50 °C! Izlazna snaga uređaja za punjenje baterija automatski opadne na većim temperaturama.

Ne oštetite vodove za gorivo, struju, sustav kočnica, hidraulike, vode, ili pri montaži uređaja za punjenje baterija vijcima! Inače prijeti opasnost po život i od ozljeda!

Rabite uređaj za punjenje baterija isključivo sa dostavljenim originalnim dijelovima!

Ne prekrivajte uređaj za punjenje baterija s predmetima! Uređaj bi se inače mogao oštetiti Zaštitite površine električnih kontakata od kratkog spoja!

Rabite uređaj za punjenje baterija isključivo za punjenje i punjenje zbog održavanja neoštećenih olovnih baterija od 6V/12V (s elektrolitskom otopinom ili gelom)! U suprotnom slučaju moglo bi prouzročiti materijalnu štetu.

Ne rabite uređaj za punjenje baterija za punjenje i punjenje zbog održavanja baterija koje se puni ponovo. U suprotnom slučaju moglo bi prouzročiti materijalnu štetu.

Ne rabite uređaj za punjenje baterija za punjenje i punjenje zbog održavanja oštećene ili zamrznute baterije! U suprotnom slučaju moglo bi prouzročiti materijalnu štetu.

Prije priključivanja uređaja za punjenje se informirajte o servisiranju akumulatora, i to na temelju njegovih uputa za rukovanje! Inače prijeti opasnost od ozljede i / ili opasnost, da se ošteti uređaj.

Prije priključivanja uređaja za punjenje na bateriju stalno priključenu u vozilu se informirajte

o pridržavanju načela električne sigurnosti i održavanja, i to na temelju uputa za rukovanje vozilom! Inače prijeti opasnost od ozljede i / ili opasnost, da se ošteti uređaj.

Također iz razloga zaštite okoliša, odvojite punjač od struje u slučaju nekorištenja! Vodite računa o tome, da se i tijekom standby-pogona troši struja.

Budite uvijek pozorni i vodite računa o tome što radite. Uvijek razumno postupajte i ne stavljajte uređaj za punjenje baterija u pogon, ako niste koncentrirani ili ako se ne osjećate dobro.

Osobine proizvoda

Ovaj uređaj je koncipiran za punjenje mnoštva SLA-akumulatora (zapečaćenih akumulatora sa olovom i kiselinom), koji se uglavnom koriste u osobnim automobilima, motociklima i nekim drugim vozilima. Ovi akumulatori mogu na primjer biti WET-akumulatori (sa tekućim elektrolitom), GEL-ba- terije (sa elektrolitom u obliku gela) ili AGM-baterije (sa matama, koje absorbiraju elektrolit). Posebna koncepcija uređaja (poznata i pod nazivom “Trostupanjska strategija punjenja”) omogućava ponovno punjenje baterije gotovo do 100% njenog kapaciteta. Nadalje moguće je dugotrajno priključenje baterije s uređajem za punjenje baterija, kako bi istu po mogućnosti uvijek održavali u optimalnome stanju.

Sigurnost / Rukovanje

Priključivanje

Prije postupka punjenja i održavanja punjenja akumulatora stalno priključenog u vozilu prvo odvojite minus-priključni kabel (crni) vozila od minus-pola baterije. Minus-pol baterije po pravilu je povezan sa karoserijom vozila.

Nakon toga odvojite plus-priključni kabel (crveni) vozila od plus-pola baterije (akumulatora).

Tek nakon toga prikopčajte brzokontaktnu priključnu stezaljku „+“-pola (crveno) 15 uređaja za punjenje baterija na „+“-pol baterije (vidite prikaz C).

Prikopčajte brzokontaktnu priključnu stezaljku „-“-pola (crno) 16 uređaja za punjenje baterija na „-“-pol baterije (vidite prikaz C).

Priključite mrežni kabel 11 uređaja za punjenje baterija na utičnicu.

Odvajanje

Odvojite uređaj od mrežnog napajanja.

Skinite brzokontaktnu priključnu stezaljku „-“- pola (crno) 16 sa „-“-pola baterije.

Skinite brzokontaktnu priključnu stezaljku „+“- pola (crveno) 15 sa „+“-pola baterije.

Plus-polni priključni kabel vozila ponovo priključite na plus-pol baterije.

Minus-polni priključni kabel vozila ponovo priključite na minus-pol baterije.

Rukovanje

UPOZORENJE! Prije izvođenja bilo radova na uređaju, uvijek prethodno izvucite utikač iz utičnice.

UPOZORENJE! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! OPASNOST OD MATERIJALNE ŠTETE! OPASNOST OD OZLJEDA! Osigurajte da ne zahvatite vod struje, plina ili vode tijekom bušenja i uvijanja vijaka u zid. Prije bušenja ispitajte zid pomoću tragača vodova.

Montirajte uređaj za punjenje baterija eventualno na dasku ili zid. Za to zavijte dva vijka kroz pričvrsne bušotine 12 na dasku ili u zid.

Odabir modusa punjenja

Za punjenje različitih baterija na različitim okolnim temperaturama možete birati različite moduse punjenja. U usporedbi sa konvencionalnim uređajima za punjenje baterija ovaj uređaj raspolaže specijalnom funkcijom za ponovnu uporabu prazne baterije / praznog akumulatora. Potpuno ispražnjenu bateriju / potpuno ispražnjen akumulator ponovo možete napuniti. Zaštita od pogrešnog priključivanja i kratkog spoja omogućava siguran postupak punjenja. Pomoću ugrađene elektronike uređaj za punjenje ne stupa u pogon neposredno nakon priključivanja baterije, nego tek nakon što je odabran modus za punjenje.

HR 17

Loading...
+ 35 hidden pages