ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - 4 Operation Manual

5 (3)

BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1

BATTERY CHARGER

PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY

Operation and Safety Notes

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

AKKUMULÁTORTÖLTŐ

POLNILNIK ZA BATERIJE

Kezelési és biztonsági utalások

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

NABÍJEČKA BATERIÍ

NABÍJAČKA BATÉRIÍ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

BATTERIELADEGERÄT

4

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Operation and Safety Notes

Page

5

PL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Strona

13

HU

Kezelési és biztonsági utalások

Oldal

23

 

 

 

 

SI

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Stran

33

 

 

 

 

CZ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Strana

43

 

 

 

 

SK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Strana

51

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Seite

59

 

 

 

 

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - 4 Operation Manual

A

1

 

 

2

 

 

3

 

4

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

9

 

8

 

7

 

6

12

 

10

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

15

 

14

 

13

C

Table of contents

Introduction

 

 

 

Proper Use.....................................................................................................................

 

 

Page

6

Delivery Contents ..........................................................................................................

 

Page

6

Component description ................................................................................................

Page

6

Technical Data ..............................................................................................................

 

Page

7

Safety

 

 

 

 

Safety information .........................................................................................................

 

Pag

 

Product features.............................................................................................................

 

Page

9

Operation

 

 

 

Connection ....................................................................................................................

 

 

Page

9

Disconnecting ................................................................................................................

 

Page

9

Select charging mode...................................................................................................

Page

9

Reset / deleting settings.................................................................................................

Page 10

Switching between modes 1, 2, 3 and 4....................................................................

Page 10

Mode 1 „6 V“

(7. 3 V / 0. 8 A) ....................................................................................

Page 10

Mode 2

„12 V“ (14. 4 V / 0. 8 A)...........................................................................

Page 10

Mode 3

„12 V“ (14. 4 V / 3. 6 A) .........................................................................

Page 10

Mode 4

„12 V” (14. 7 V / 3. 8 A) ..........................................................................

Page 10

Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries ........................

Page 11

Protective function of the device...................................................................................

Page 11

Overheating protection ................................................................................................

Page 11

Maintenance and care ...................................................................................

Page 11

Service .........................................................................................................................

 

 

Page 11

Warranty...................................................................................................................

 

Page 11

Disposal......................................................................................................................

 

 

Page 12

Declaration of conformity / Manufacturer ....................................

Page 12

GB 5

Introduction

The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

 

Read instruction manual!

V~ Volt (AC)

 

Observe caution and safety notes!

Safety class II

 

Caution – electric shock!

For indoor use only!

 

Danger to life!

 

 

 

Risk of explosion!

Keep children away from

 

electrical devices!

 

 

 

Risk of fire!

Check that the device, mains lead

 

and plug are in good condition!

 

 

W

Watts (E ective power)

 

 

 

Battery charger ULG 3.8 A1

Introduction

Please carefully read these operating instructions and fold out the page with the illustrations. Keep these operating

instructions in a safe place and hand them over to anyone to whom you pass on the appliance.

Proper Use

The ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery charger with a pulse trickle charge mode and is suitable for charging and maintenance charging of

the follow ing 6 V or 12 V lead rechargeable batteries with wet cell or gel electrolyte:

t 7 XJUI B DBQBDJUZ PG "I UP "I t 7 XJUI B DBQBDJUZ PG "I UP "I t 7 XJUI B DBQBDJUZ PG "I UP "I

You can also used it to regenerate completely discharged batteries. The battery charger has protective circuits to prevent sparking and overheating. Any incorrect or improper use leads to loss of the warranty. The manufacturer takes no responsibility for damage(s) arising out of usage that is contrary to the instructions

laid down. The appliance is not meant for commercial use.

Delivery Contents

Check the appliance and all accessories for damage immediately after unpacking. Do not put a defective appliance or parts into operation.

1Charger ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)

1Operating manual

Component description

see Fig. A:

1

 

 

 

LED display (standby)

 

 

 

„6 V“ LED display „Mode 1“

2

3

 

 

 

LED display „Mode 2“

4

 

 

 

LED display „Mode 3“

5

 

 

 

LED display „Mode 4“

6

 

 

 

LED display „incorrect polarity / fault“

 

 

 

 

LED display „fully charged“

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED display „Charging process active“

8

 

 

 

9

Selection button „MODE“

6GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Introduction / Safety

 

 

see Fig. B:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If damaged, have the power cord repaired by

 

 

 

 

 

10

Charging station

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

authorised and trained technicians only! Please

 

11

Mains lead

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contact the service department for your country!

 

Mounting holes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECT YOURSELF FROM

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AN ELECTRIC SHOCK!

 

 

When

 

13

„+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe

 

 

 

 

 

 

 

14

„–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe

 

 

 

 

connecting the charging station, use

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a screwdriver and a spanner with an insulated

 

15

„+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red

 

 

 

 

fixing screw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

handle!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

„–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

 

 

 

Do not

 

 

black fixing screw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

operate the vehicle if you are charging a battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

while it is still in the vehicle! Switch o the igni-

 

Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tion and park the vehicle. Apply the parking

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

brake (e.g. in cars) or secure with a mooring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rope (e.g. electric boat)!

 

 

 

 

 

 

 

 

Input voltage:

 

220 - 230 - 240 V ~

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

 

 

Discon nect

 

 

 

 

 

 

50 / 60 Hz

 

 

the battery charger from the mains before you

 

 

 

 

 

Power consumption:

 

60 W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

make or break the connections to the battery.

 

 

 

 

 

Reverse current*:

 

< 5 mA (no AC input)

 

-

First connect the clamp that is not connected

 

 

 

 

 

Nominal output voltage: 6 V

 

 

 

 

 

/ 12 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to vehicle bodywork, then connect the other

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nominal output current:

0.8 A / 3.8 A

 

 

 

clamp to the vehicle bodywork at a point

 

 

 

 

 

Charging voltage:

 

7.3 V or 14.4 V or 14.7 V

 

 

 

away from the battery and the fuel line. After

 

Charging current:

 

0.8 A ± 10 %

 

 

 

this is done, you can connect the battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.8 A ± 10 %

 

 

 

charger to the mains.

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery type:

 

6 V lead-acid battery

 

-

After charging, disconnect the battery charg-

 

 

 

 

 

 

1.2 Ah - 14 Ah

 

 

 

er from the mains. Then disconnect the clamp

 

 

 

 

 

 

12 V lead-acid battery

 

 

 

attached to the vehicle bodywork before you

 

 

 

 

 

 

1.2 Ah - 120 Ah

 

 

 

disconnect the clamp from the battery.

 

 

 

 

 

 

 

Housing protection type: IP 65 (dust-proof,

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

 

 

 

Handle

 

 

 

 

 

 

water-proof)

 

 

the connecting cables („–“ and „+“) by their

 

 

 

 

 

Safety class:

 

II /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

insulated areas only!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

e

 

Ensur

 

* = Return current is the current used by the

 

 

that there is complete protection from moisture

 

 

 

 

 

 

charging station battery, when no mains

 

 

at the connections to the battery and at the

 

 

 

 

 

 

current is connected.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mains outlet socket!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

y out Carr

 

Safety

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the mounting, maintenance and cleaning of the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

battery charger only when it is disconnected

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

from mains!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safety information

 

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!

ter

 

Af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

completion of the charging and maintenance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

charging process on a battery mounted in a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vehicle, first disconnect the negative connection

 

 

DANGER!

Avoid danger to life and limbs

 

 

cable (black) of the battery charger from the

 

 

 

 

 

 

caused by improper use!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

negative terminal of the battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION! Do not operate the appliance

 

 

 

Do not leave small children

 

 

 

 

 

 

with a damaged cable, power cord or

 

 

 

 

unattended with the battery

 

 

 

 

 

 

plug. A damaged power cord caus

es danger

charger!

Children are too young

 

 

to life by electric shock.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to assess the possible dangers associated with

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safety

electrical devices. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.

Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety.

 

 

EXPLOSION HAZARD!

 

 

 

Protect yourself from a high-

 

 

ly explosive oxyhydrogen gas

 

 

 

reaction!

Gaseous hydrogen can leak from

 

the battery during the charging and discharging

 

process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture

 

of gaseous hydrogen and oxygen. The result is

 

the so-called oxyhydrogen reaction upon con-

 

tact with open fire (flames, embers or sparks)!

 

Carry out the charging or discharging proce-

 

dure in a wellventilated room protected from

 

the weather. Make sure that there are no sourc-

 

es of open fire (flames, embers or sparks) in the

 

vicinity when charging or discharging batteries!

 

RISK OF EXPLOSION OR FIRE!

Ensure that the use of the battery charger cannot ignite any explosive

or combustible substances, e.g. petrol or solvents!

WARNING! EXPLOSIVE GASES! AVOID FLAMES AND SPARKS!

that there is adequate ventilation during the charging process.

Stand the battery on a well ventilated surface

while charging. Otherwise the device could be damaged.

DANGER OF EXPLOSION! e thatEnsurthe positive terminal connection cable does not come into contact with a fuel line (e.g. petrol line)!

DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery!

Acid-resistant glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sul acid, rinse the a ected part of the body with

plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!

Avoid causing an electrical short-circuit when connecting the battery charger to the battery.

Connect the minus pole connecting cable only to the minus pole of the battery or to the car

body. Connect the plus pole connecting cable only to the plus pole of the battery!

Before connecting to the mains, make sure that the mains current is equipped with standard

230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit-breaker! Otherwise the

device could be damaged.

Do not place the battery charger near fire, heat, or subject it to prolonged temperatures of over 50 °C! The output from the battery charger drops automatically in high temperatures.

Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity, brake fluid, hydraulic oil or water. Be particularly careful not to cause damage when mounting the charger in place with screws! Failure to observe this advice risks loss of life or injury!

Use only the supplied original manufacturer’s parts with the battery charger!

Do not allow any objects to cover the battery charger! Otherwise the device could be damaged.

Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting!

Use the battery charger only for charging and maintenance charging of undamaged 6 V / 12 V lead batteries (wet cell or gel electrolyte)!

EnsureOtherwise damage to property could occur.

Do not use the battery charger for charging or maintenance charging of disposable batteries. Otherwise damage to property could occur.

Do not use the battery charger for charging or maintenance charging of damaged or frozen batteries! Otherwise damage to property could occur.

Before connecting the charging station, read the information on battery maintenance in the operating instructions of the battery! Otherwise personal injury and / or damage to the device

Wear:could occur.

Before connecting the charging station to a phuricbattery permanently installed in a vehicle, read the information on electrical safety and maintenance in the operating instuctions of the vehicle! Otherwise personal injury and / or damage to the device could occur.

8GB

Safety / Operation

 

Unplug the charger from the mains supply

when

 

not being used! This also benefits the environ

 

 

Consider how much electricity is consumed,

 

 

even in standby mode.

 

Remain alert at all times and always wa tch what

 

you are doing. Always proceed with caution

 

 

and do not use the battery charger if you can-

 

 

not concentrate or feel unwell.

 

Product features

 

in a vehicle, first disconnect the minus pole connectingment. cable (black) of the vehicle from the minus pole of the battery. The minus pole of the battery is usually connected to the car body. Then disconect the plus pole connecting cable (red) of the vehicle from the plus pole of the battery.

First attach the „+“ quick-release clamp (red) 15 of the battery charger to the „+“ terminal of the battery (see Fig. C).

Attach the „–“ quick-release clamp (black) 16

This appliance has been designed for charging a variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), as mainly used in cars, motorbikes and several other vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM (absorbed glass mat) batteries. A special design of the appliance (also named „three-phase-charging strategy“) enables the recharging of the batttery to almost 100 % of its original capacity. Connecting the battery for a long period to the battery charger is also a good way of ensuring that your battery is kept in optimum condition.

Operation

WARNING! Before you carry out any work on the battery charger always pull the mains plug out of the mains socket.

WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! DANGER OF INJURY!

that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are drilling into the wall. If necessary, check the wall using a suitable detector before you drill.

You may find it convenient to attach the battery charger on to a board or a wall. Screw the two screws through the mounting holes 12 into the board or wall.

Connection

Before starting the charging or discharging procedure on a permanently installed battery

of the battery charger to the „–“ terminal of the battery (see Fig. C).

Connect the mains lead 11 of the battery charger to an electrical power outlet socket.

Disconnecting

Disconnect the appliance from the power supply.

Detach the „–“ quick-release clamp (black) 16 from the „–“ terminal of the battery.

Detach the „+“ quick-release clamp (red) 15 from the „+“ terminal of the battery.

Reconnect the plus pole connecting cable of the vehicle to the plus pole of the battery.

Reconnect the minus pole connecting cable of the vehicle to the minus pole of the battery.

Select charging mode

You can select di erent charging modes for charging di Ensureerentbatteries at di erent ambient temperatures. In comparison with conventional battery charging stations, this appliance has a special function for reusing an empty battery or rechargeable battery. You can recharge an empty battery / rechargeable battery. Safe charging is ensured by means of a protection function against incorrect connection and short circuiting. Due to the installed electronics, the charging station does not begin operation directly after connecting the battery, but only starts after a charging mode has been selected.

This avoids sparking, which often occurs when connecting. The battery charger is controlled by an internal MCU (Micro-Computer Unit).

GB 9

Operation

Reset / deleting settings

Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)

After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its basic setting and remains in STANDBY mode

Switching between modes 1, 2, 3 and 4

Press the MODE selection button 9 the appropriate number of times.

The device switches between charging modes in

the following order: Standby , MODE 1

„6 V“, MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 and then repeats the cycle

NOTE: If you press the selector button9 , charging mode automatically switches over to the next mode and begins operation in that mode.

NOTE: However, if a battery is not disconnected from the charging station after a full charge, the appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode. This protects the battery from being damaged.

This mode is suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.

Press the selection button MODE 9 , to activate

mode 2. After completion of this process, the

appropriate LED indicator 3 lights up. Then if you do not take any further action, the electronic control and the LED indicator 8 automatically switches on and starts the charging process. If the procedure runs without any problems, the LED display 8 remains on during the entire charging process, until the battery is fully charged. When the battery is

fully charged, LED display 7 lights up and LED display 8 goes out. The device now switches automatically into maintenance charging mode.

Mode 3 „12 V“ (14.4 V / 3.6 A)

This mode is mainly suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity greater than 14 Ah under normal conditions.

Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)

This mode is suitable for charging 6 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.

Press the selection button MODE 9 , to select mode 1. After doing so, the corresponding LED

display „6 V“ 2 lights up. If you do not activate an-other process afterwards, the electronic system will automatically start the charging process

together with the LED display

 

8 at (with a

 

 

 

 

current of) 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs

without any problems, the LED display

 

8

 

 

 

 

Press the selection button MODE 9 , to activate mode 3. Then if you do not take any further action, the electronic control and the LED indicator

4 switches on and starts the charging process. If the process runs without any problems, the LED indicator 8 remains on during the whole charging process until the battery is charged. When the battery is fully charged, the LED indicator 7 and the die LED indicator 8 go out. The device now switches automatically into maintenance charging mode.

Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A)

remains on during the entire charging process, un-

 

til the battery is fully charged at 7.3 V / ± 0.25 V.

This mode is used for charging 12 V lead-acid bat-

When the battery is fully charged, LED display

teries with a capacity greater than 14 Ah under

 

 

 

lights up and LED display

 

8 goes

cold conditions or for charging some AGM (Absorb-

 

 

7

 

 

 

 

 

out. The device now

switches automatically intoent Glass Mat) batteries with a capacity greater

maintenance charging mode.

 

 

than 14 Ah.

10 GB

Operation / Maintenance and care / Service / Warranty

Press the MODE selection button 9 to select mode 4. As you select the desired mode, the

appropriate LED indicator

 

5

lights up im-

mediately. If you take

no further action,heelect-

tronic control switches on after a preset delay to begin the charging process. In this mode the charging current is the same as in “mode 3”. If the process runs without any problems, the LED indicator 8 lights up, the electronic control switches on and remains in this state until the battery is charged. As soon as this point is reached, the battery charger switches to maintenance charging mode. Now the LED indicator

8 goes out and the LED indicator 7 lights up to indicate the present status.

Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries

The battery charger detects the battery voltage automatically once the battery charger is connected to a battery and the charging process has started. It changes to pulse charging mode if the voltage is in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V.

This pulse charging process is continued until the battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. As soon as this state is reached, the battery charger switches into the normal charging mode that you selected earlier.

Now the battery can be charged quickly and safely. Most empty batteries can be charged and used again using this procedure.

Protective function of the device

If a unexpected situation should occur, such as short circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit or reversed connection of the output terminals, the charging station deactivates the electronic system and immediately switches back to basic position to avoid damage. If you do not activate any settings, the system will remain in STANDBY mode. With the inverse connection of the output clamps the LED display „incorrect polarity / fault“ 6 lights up additionally.

Overheating protection

If the appliance becomes too hot during charging, the power output is automatically reduced. This protects the appliance from damage.

Maintenance and care

WARNING! Before you carry out any work on the battery charger always pull the mains plug out of the mains socket.

The appliance is maintenance-free.

Switch o the appliance.

Clean the plastic surfaces of the device with a dry cloth. Do not under any circum-stances use solvents or other aggressive cleaning agents.

Service

WARNING! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

WARNING! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the

manufacturer or its service centre.

This

will ensure that your device remains safe to use.

 

Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

GB 11

Bochum, 31.05.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical in the course of product development.
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 53350

Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Manufacturer

The warranty covers only claims for material and

 

Disposal of batteries

maufacturing defects, but not for transport dam

age,

 

 

 

 

 

As the end user you have a duty to

 

 

 

 

 

for wearing parts or for damage to fragile compo-

 

 

 

 

 

recycle or properly dispose of all your

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nents, e.g. buttons or batteries. This product is for

 

 

 

 

 

 

used batteries. Batteries containing

private use only and is not intended for commercial

environmentally polluting substances are labelled

use.

 

 

 

with the adjacent symbols to indicate that they must

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

not be disposed of with household refuse. The ab-

The warranty is void in the case of abusive and im-

breviations for the critical heavy metals are: Cd =

proper handling, use of force and internal tamper-

cadmium, Hg = mercury, Pb = lead

ing not carried out by our authorized service branch.

 

 

 

 

 

 

 

 

Your statutory rights are not restricted in any way

 

Take exhausted batteries to a local authority appro-

by this warranty.

 

ved disposal facility or back to the retailer. By doing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

this you will be complying with the legal requirements

The warranty period will not be extended by

repairsand making an important contribution to protecting

made unter warranty. This applies also to replaced

the environment.

and repaired parts. Any damage and defects

 

 

 

 

extant

on purchase must be reported immediately after

 

Declaration of conformity /

unpacking the appliance, at the latest, two days after

the purchase date. Repairs made after the expiration

 

 

Manufacturer

 

 

 

 

 

of the warranty period are subject to payment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

We, Kompernaß GmbH, the person responsible for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867

DES UK LTD

 

Bochum, Germany, hereby declare that this product

Tel.:

0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)

complies with the following standards, normative

e-mail:

support.uk@kompernass.com

 

documents and EU directives:

Disposal

 

 

EC Low-Voltage Directive

 

(2006 / 95 / EC)

 

 

 

 

 

 

 

The packaging is wholly composed of envi-

Electromagnetic Compatibility

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ronmentally-friendly materials that can be

(2004/108/EC)

 

 

 

 

 

 

 

disposed of at a local recycling centre.

 

Product designation:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not dispose of electrical

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery charger ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appliances in household waste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In accordance with European Directive

2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities.

Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.

modifica tions

12 GB

Spis zawartości

Wstęp

 

 

 

Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................

Strona

14

Zakres dostawy.............................................................................................................

Strona

14

Opis części ...................................................................................................................

 

.Stro

Dane techniczne ...........................................................................................................

Strona

15

Bezpieczeństwo

 

 

Bezpieczeństwa ............................................................................................................

Strona

15

Właściwości produktu...................................................................................................

Strona

17

Obsługa......................................................................................................................

Strona

17

Przyłączanie ..................................................................................................................

Strona

18

Odłączanie ...................................................................................................................

Strona

18

Wybieranie trybu ładowania .......................................................................................

Strona

18

Reset / usuwanie ustawień............................................................................................

Strona

18

Przełączanie trybów ładowania 1, 2, 3 i 4 ................................................................

Strona

18

Tryb 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)..........................................................................................

Strona 19

Tryb 2

„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ................................................................................

Strona

19

Tryb 3

„12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ..............................................................................

Strona

19

Tryb 4

„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ...............................................................................

Strona 19

Wyczerpane (zużyte, przeładowane) baterie 12 V regenerować / ładować .........

Strona

20

Funkcja ochronna urządzenia......................................................................................

Strona

20

Ochrona przed przegrzaniem .....................................................................................

Strona

20

Konserwacja i przegląd ...............................................................................

Strona

20

Serwis

..........................................................................................................................

Strona

20

Gwarancja ...............................................................................................................

Strona

20

Usuwanie ..................................................................................................................

Strona

21

Deklaracja .......................................................zgodności / Producent

Strona

22

PL 13

Wstęp

W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:

 

Przeczytać instrukcję obsługi!

V~ Volt (Napięcie przemienne)

 

Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw-

Klasa bezpieczeństwa II

 

czych i bezpieczeństwa!

 

 

 

Ostrzeżenie przed porażeniem

Tylko do użytku w pomieszczeniach

 

prądem elektrycznym!

 

wewnętrznych!

 

Zagrożenie dla życia!

 

 

 

 

Urządzenie elektryczne należy prze-

 

Niebezpieczeństwo wybuchu!

chowywać w miejscu niedostępnym

 

 

dla dzieci!

 

 

Opakowanie i urządzenie przekaż

 

Niebezpieczeństwo pożaru!

do utylizacji zgodnie z przepisami

 

 

o ochronie środowiska!

W

Watt (Moc skuteczna)

 

 

 

Prostownik automatyczny ULG 3.8 A1

Wstęp

Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, wraz z przeanalizowaniem strony z rysunkami. W wypadku przeka-

zania urządzenia w użytkowanie osobom trzecim, należy dołączyć instrukcję obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 jest ładowarką akumulatorów z ładowaniem konserwacyjnym pulsacyjnym nadającym się do ładowania zwykłego i ładowania konserwacyjnego następujących akumulatorów ołowiowych 6 V- lub 12 V z roztworem lub żelem elektrolitycznym:

t 7 1PKFNOPŐĿ PE "I EP "I t 7 1PKFNOPŐĿ PE "I EP "I t 7 1PKFNOPŐĿ PE "I EP "I

Oprócz tego może ona służyć do regeneracji całkowicie rozładowanych akumulatorów. Ładowarka akumulatorów posiada układ ochronny zapobiega-

jący powstawaniu iskier i przegrzewaniu. Każde zastosowanie niezgodne z prze-znaczeniem prowadzi do utraty gwarancji. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów przemysłowych.

Zakres dostawy

Bezpośrednio po rozpakowaniu spraw-dzić zakres dostawy oraz dokładnie urządzenie i części zestawu pod kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonego urządzenia oraz części.

1Prostownik ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Zaciski szybkomocujące

(1 czerwony, 1 czarny)

1Instrukcja obsługi

Opis części

patrz Ilustracja A:

1 Dioda kontrolna (gotowość)

2 „6 V“ Dioda kontrolna „Tryb 1“ 3 Dioda kontrolna „Tryb 2“

14 PL

 

 

 

 

 

 

Wstęp / Bezpieczeństwo

4

 

Dioda kontrolna „Tryb 3“

 

Bezpieczeństwo

 

 

5

 

Dioda kontrolna „Tryb 4“

 

 

 

 

6

 

Dioda kontrolna „przyłącze

 

Bezpieczeństwa

 

 

 

 

sfazowane / błąd“

 

 

 

 

7

 

Dioda kontrolna „całkowite naładowanie“

 

 

 

 

8

 

Dioda kontrolna „ładowanie trwa“

 

 

 

 

9

 

Przycisk wyboru „MODE“

 

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Unikać niebezpie-

 

 

 

 

 

 

czeństwa utraty życia i odniesienia obrażeń

patrz Ilustracja B:

 

 

 

na skutek niewłaściwego użytkowania!

 

10

Prostownik

 

 

 

UWAGA! Nie używać urządzenia z

11

Kabel zasilający

 

 

 

uszkodzonym kablem, kablem siecio-

12

Otwory mocujące

 

 

 

wym lub wtyczką.

Uszkodzone kable

13

Kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego

 

sieciowe mogą stanowić śmiertelne niebezpie-

 

„+“ (czerwony), z zaciskiem pierścieniowym

 

czeństwo w czasie użytkowania.

 

14

Kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego „–“

Uszkodzony kabel sieciowy j naprawiać wy-

 

(czarny), z zaciskiem pierścieniowym

 

łącznie w wykwalifikowanych punktach napraw-

15

Zacisk szybkomocujący bieguna dodatniego

 

czych! W wypadku uszkodzenia urządzenia

 

„+“ (czerwony), z czerwoną śrubą mocującą

 

skontaktować się z najbliższym punktem serwi-

16

Zacisk szybkomocujący bieguna ujemnego

 

sowym, działającym na terenie danego kraju!

 

„–“ (czarny), z czarną śrubą mocującą

NALEŻY UNIKAĆ PORAŻENIA

 

 

 

 

 

 

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!

Do

Dane techniczne

 

 

przyłączania prostownika używać

 

 

śrubokrętów i kluczy do śrub z zaizolowanym

 

 

 

 

 

 

uchwytem!

 

 

Napięcie wejściowe:

220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA

W przypadku

Pobór mocy:

60 W

 

 

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!

Prąd zwrotny*:

< 5 mA (brak wejścia AC)

 

akumulatora zamontowanego na stałe w po-

Nominalne napięcie

 

 

 

jeździe upewnić się, czy pojazd jest unierucho-

wyjściowe:

6 V

/ 12 V

 

miony! Wyłączyć zapłon, zaparkować pojazd,

Nominalny prąd

 

 

 

zaciągając hamulec ręczny (np. samochód

wyjściowy:

0,8 A / 3,8 A

 

osobowy) lub mocując na linie (np. łódź moto-

Napięcie ładowania:

7,3V lub 14,4V lub 14,7V

 

rowa)!

 

 

Prąd ładowania:

0,8 A ± 10 %

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA

 

 

 

 

3,8 A ± 10 %

 

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!

Odłączyć ła-

Typ akumulatora:

6 V-akumulator -

 

dowarkę akumulatora od sieci przed przystą-

 

 

 

kwasowy - ołowiowy

 

pieniem do podłączenia lub odłączania od

 

 

 

1,2 Ah - 14 Ah

 

akumulatora.

 

 

 

 

 

12 V-akumulator -

 

- Najpierw podłączyć do zacisku, który nie

 

 

 

kwasowy - ołowiowy

 

jest podłączony do karoserii. Podłączyć drugi

 

 

 

1,2 Ah - 120 Ah

 

zacisk podłączeniowy do karoserii z dala od

Rodzaj ochrony

 

 

 

akumulatora i przewodu benzynowego.

 

obudowy:

IP 65 (pyłoszczelna,

 

Dopiero wtedy podłączyć ładowarkę akumu-

 

 

 

wodoszczelna)

 

latora do sieci zasilającej.

 

 

Klasa bezpieczeństwa:

II /

 

 

- Po zakończeniu ładowania odłączyć ładowarkę

 

 

 

 

 

 

akumulatora od sieci zasilającej. Następnie

* = prąd wsteczny określa prąd, jaki prostownik

 

odłączyć zacisk podłączeniowy od karoserii.

 

pobiera z akumulatora, gdy nie jest przyłą-

 

Po tym należy odłączyć zacisk podłączenio-

 

czony do zasilania sieciowego.

 

wy od akumulatora.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PL 15

Bezpieczeństwo

 

 

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA

 

 

 

 

w zamkniętym pomiesz-czeniu z dostatecznie

 

 

 

 

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!

Kable podłądobrą-

wentylacją. Upewnić się, że podczas ła-

 

 

 

 

czeniowe biegunów („–“ i „+“) można dotykać

 

 

 

dowania i konserwacji akumulatorów nigdzie

 

 

 

wyłącznie w miejscu zaizolowanym!

 

 

 

 

nie występują otwarte źródła światła (płomienie,

 

 

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA

Przewody

 

żar lub iskry)!

 

 

 

 

 

 

 

 

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!

 

 

 

 

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

podłączeniowe do akumulatora i do gniazdka

 

 

 

 

 

 

CHU I POŻARU! Upewnić się,

 

 

 

 

sieci zasilającej należy prowadzić w ten spo

 

 

 

sób,

 

 

czy podczas używania ładowarki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aby całkowicie były chronione przed wilgocią!

 

 

 

akumulatora nie istnieje niebezpieczeństwo za-

 

 

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA

 

 

 

 

palenia się znajdujących się w pobliżu substancji

 

 

 

 

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!

Montaż, konwybuchowych-

lub palnych (np. benzyna lub

 

 

 

 

serwacja i czyszczenie ładowarki akumulatora

 

 

 

rozpuszczalniki)!

 

 

 

 

winny być prowadzone tylko po jej odłączeniu

 

 

 

OSTRZEŻENIE!

GAZY WYBUCHOWE!

 

 

 

od sieci zasilającej!

 

 

 

 

 

UNIKAĆ PŁOMIENI I ISKIER!

Podczas

 

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA

 

 

 

 

ładowania dbać o wystarczającą wentylację.

 

 

 

 

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!

Przy akumulaPodczas-

ładowania akumulator należy ustawić

 

 

 

 

torze podłączonym na stałe w pojeździe po

 

 

w dobrze wentylowanym miejscu. W przeciwnym

 

 

 

 

zakończeniu procesu ładowania zwykłego i

 

razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.

 

 

 

 

ładowania konserwacyjnego najpierw należy

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!

 

 

 

 

odłączyć kabel podłączeniowy minusowy

 

 

 

Upewnić się, czy dodatni kabel przyłączenio-

 

 

 

 

(czarny) ładowarki akumulatora od bieguna

 

 

wy nie dotyka do przewodu paliwowego (np.

 

 

 

ujemnego akumulatora.

 

 

 

 

przewodu benzynowego)!

 

 

 

Nie pozostawiać dzieci i ma-

 

 

NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

łych dzieci bez dozoru przy

 

 

KWASEM! Chronić skórę i oczy przed

 

 

 

 

 

ładowarce akumulatora!

 

 

 

popa-rzeniem kwasem (kwas siarko-

 

 

 

 

Dzieci mogą nie zdawać sobie sprawy z

 

 

 

wy) przy kontakcie z akumulatorem!

 

 

 

 

możliwych niebezpieczeństw wynikających z

 

 

Stosować: kwasoodporne, okulary ochronne,

 

 

 

 

obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi.

 

 

ubranie ochronne i rękawice ochronne!

 

 

 

 

Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się

 

 

W wypadku przedostania się kwasu na skórę

 

 

 

 

urządzeniem.

 

 

 

 

lub w okolicę oka, spłukać podrażnione miejsce

 

 

Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub

 

 

dużą ilością czystej wody, a następnie skontak-

 

 

 

 

doświadczenia w obchodzeniu się z urządze-

 

tować się niezwłocznie z lekarzem!

 

 

 

 

niem oraz osobom, które są ograniczone pod

Unikać zwarcia elektrycznego podczas podłą-

 

 

 

 

względem ich fizycznych, sensorycznych lub

 

 

czania ładowarki akumulatorów. Kabel przyłą-

 

 

 

 

duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać

 

 

czeniowy bieguna ujemnego przyłączać zawsze

 

 

 

 

urządzenia bez nadzoru lub wskazówek oso-

 

 

do bieguna ujemnego akumulatora lub do

 

 

 

by odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.

 

 

nadwozia. Kabel przyłączeniowy bieguna do-

 

 

 

NIEBEZPIECZEŃSTWO EKS-

 

 

datniego przyłączać wyłącznie do bieguna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLOZJI! Należy zastosować

 

dodatniego akumulatora!

 

 

 

 

 

środki ochrony przed silnie

Przed przyłączeniem prądu sieciowego upew-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wybuchowym

gazem piorunującym!

nić się, że instalacja elektryczna jest zasilana

 

 

 

 

Podczas ładowania i konserwacji z akumulato-

 

 

prądem o mocy 230 V ~ 50 Hz oraz posiada

 

 

 

 

ra może ulotnić się wodór. Gaz piorunujący jest

 

 

prawidłowo uziemiony przewód masy, bezpiecz-

 

 

 

 

silnie wybuchową mieszaniną wodoru w stanie

 

 

nik 16 A oraz wyłącznik różnicowo prądowy!

 

 

 

 

gazowym i tlenu. Przy kontakcie z otwartym

 

 

W przeciwnym razie urządzenie może ulec

 

 

 

 

ogniem (płomienie, żar lub iskry) dochodzi do

 

uszkodzeniu.

 

 

 

 

 

 

 

 

tak zwanej reakcji gazu piorunującego! Ładowa-

Nie ustawiać ładowarki akumulatora w pobli-

 

 

 

 

nie i konserwację akumulatorów przeprowa

 

 

 

żudzaćognia, źródeł gorąca i nie narażać go na

 

 

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

długotrwałe oddziaływanie temperatury powyżej 50 °C! W podwyższonych temperaturach automatycznie obniża się moc wyjściowa urządzenia do ładowania akumulatora.

Nie należy dopuścić do uszkodzenia przewodów paliwowych, elektrycznych, hamulcowych, hydraulicznych, wodnych, lub podczas montażu urządzenia do ładowania akumulatorów za pomocą śrub! W przeciwnym razie istnieje zagrożenie życia lub powstania obrażeń!

Stosować ładowarkę akumulatorów tylko z dostarczonymi częściami oryginalnymi!

Nie nakrywać ładowarki akumulatorów przedmiotami! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.

Chronić styki elektryczne akumulatora przed zwarciem!

Używać ładowarki akumulatorów wyłącznie do ładowania zwykłego lub ładowania konserwacyjnego nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych 6 V- / 12 V (z roztworem lub żelem elektrolitycznym)! W przeciwnym razie może dojść do powstania szkód materialnych.

Nie należy używać ładowarki akumulatorów do ładowania akumulatorów niepodlegających ponownemu ładowaniu. W przeciwnym razie może dojść do powstania szkód materialnych.

Nie należy używać ładowarki akumulatorów do ładowania zwykłego lub ładowania konserwacyjnego akumulatora uszkodzonego lub zamarzniętego! W przeciwnym razie może dojść do powstania szkód materialnych.

Przed przyłączeniem prostownika należy zapoznać się z zasadami konserwacji akumulatora. Skorzystać z instrukcji obsługi! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń i / lub uszkodzenia urządzenia.

Przed przyłączeniem prostownika do akumulatora pozostającego przez cały czas w samochodzie, zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa obowiązującymi przy konserwacji instalacji elektrycznej, patrz instrukcja obsługi samochodu! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń i / lub uszkodzenia urządzenia.

Ze względu na ochronę środowiska naturalnego odłączaj ładowarkę od prądu sieciowego również w przypadku nieużywania jej! Zważ,

Bezpieczeństwo / Obsługa

że prąd pobierany jest również w stanie pogotowia [Standby].

Należy zachować ostrożność i zwracać zawsze uwagę na to, co się czyni. Należy postępować roztropnie i nie uruchamiać ładowarki akumulatorów, jeśli nie jest się skoncentrowanym lub w okresach złego samopoczucia.

Właściwości produktu

Urządzenie jest przeznaczone do ładowania różnych akumulatorów typu SLA (akumulatory ołowio- wo-kwasowe), stosowanych w samochodach osobowych, motorowerach i pozostałych pojazdach mechanicznych. Akumulatory tego typu mogą być np. MOKRE (z płynnym elektrolitem), ŻELOWE (z żelowym elektrolitem) lub wykonane w technologii AGM (elektrolit uwięziony w separatorach z włókna szklanego). Specjalne zaprojektowanie urządzenia (zwane również „koncepcją ładowania trójstopniowego“) umożliwia ponowne naładowanie akumulatora do 100 % jego pierwotnej pojemności. Ponadto można podłączyć akumulator do ładowarki przez dłuższy okres czasu, aby utrzymywać go możliwie zawsze w optymalnym stanie.

Obsługa

OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do prac na ładowarce akumulatorów należy zawsze wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.

OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRAŻEŃ!

Upewnić się, czy nie ma niebezpieczeństwa natrafienia na rury wodociągowe, gazowe lub przewody elektryczne podczas wiercenia otworów w ścianie pod śruby. Przed przystąpieniem do wiercenia w ścianie należy ewentualnie sprawdzić za pomocą przyrządu do wykrywania przewodów.

Zamontować ładowarkę akumulatorów ewentualnie na desce lub na ścianie. Przykręcić

PL 17

Obsługa

ładowarkę z pomocą dwóch śrub przechodzących przez otwory mocujące 12 do deski lub ściany.

Przyłączanie

Po zakończeniu ładowania i konserwacji akumulatora przyłączonego cały czas do instalacji elektrycznej samochodu, najpierw odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego (czarny) samochodu od bieguna ujemnego akumulatora. Biegun ujemny akumulatora jest z reguły połączony z nadwoziem samochodu.

Następnie odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego (czerwony) samochodu od bieguna dodatniego akumulatora.

Podłączyć najpierw błyskawiczny zacisk podłączeniowy bieguna „+“ (czerwony) 15 ładowarki do bieguna „+“ akumulatora (patrz Rys. C).

Podłączyć błyskawiczny zacisk podłączeniowy bieguna „–“ (czarny) 16 do bieguna „–“ akumulatora (patrz Rys. C).

Podłączyć kabel zasilający 11 ładowarki akumulatora do gniazdka sieciowego.

W porównaniu do konwencjonalnych prostowników do akumulatorów samochodowych, to urządzenie posiada spe-cjalną funkcję, pozwalającą na ponowne naładowanie całkowicie rozładowanych akumulatorów / baterii. Dzięki temu urządzeniu można ponownie naładować nawet całkowicie rozładowane akumulatory / baterie. Bezpieczne ładowanie zapewnia specjalna ochrona przed błędnym przyłączeniem zacisków lub zwarciem. Dzięki wbudowanemu układowi elektronicznemu prostownik nie włącza się bezpośrednio po przyłączeniu akumulatora, ale dopiero po wybraniu trybu ładowania.

W ten sposób unika się powstawania iskier, towarzyszących często przyłączaniu biegunów. Oprócz tego ładowarka akumulatorów sterowana jest wewnętrznym sterownikiem MCU (podzespół mikrokomputerowy).

Reset / usuwanie ustawień

Po przyłączeniu do zasilania elektrycznego urządzenie ustawia się automaty-cznie w trybie STANDBY.

Odłączanie

Odłączyć urządzenie z zasilania.

Odłączyć błyskawiczny zacisk podłączeniowy bieguna „–“ (czarny) 16 od bieguna „–“ akumulatora.

Odłączyć błyskawiczny zacisk podłączeniowy bieguna „+“ (czerwony) 15 od bieguna „+“ akumulatora .

Przyłączyć kabel bieguna dodatniego samochodu do bieguna dodatniego akumulatora.

Przyłączyć kabel bieguna ujemnego samochodu ponownie do bieguna ujemnego akumulatora.

Wybieranie trybu ładowania

Do ładowania różnych akumulatorów przy różnych temperaturach otoczenia można korzystać z różnych trybów ładowania.

18 PL

Przełączanie trybów ładowania 1, 2, 3 i 4

Naciskać odpowiednio po kolei klawisz wyboru MODE 9 .

Urządzenie przełącza tryby ładowania w na-

stępującej kolejności: Gotowość , TRYB 1

„6V“, TRYB 2 , TRYB 3 , TRYB 4 a potem uruchamia następny cykl.

WSKAZÓWKA:

Naciśnięcie przycisku wyboru9

przełącza na kolejny tryb ładowania wraz z uruchomieniem tego trybu.

WSKAZÓWKA: Jeśli jednak akumulator po pełnym naładowaniu nie zostanie odłączony od prostowni-

ka, pozostaje w trybie ładowania konserwacyjnego, nawet po przełączeniu na innych tryb ładowania. Jest to funkcja korzystna, nie pozwalająca na uszkodzenie naładowanego akumulatora.

Obsługa

 

Tryb 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)

Tryb ten nadaje się do ładowania akumulatorów

ołowiowych (kwasowych) 6 V o pojemności poni-

żej 14 Ah.

 

 

 

Naciśnij przycisk wyboru MODE 9 , aby wy-

 

brać tryb 1. Po zakończeniu tej czynności zapala

 

się odpowiednia dioda kontrolna „6 V“ 2 .

 

Jeśli następnie nie zostanie wykonana żadna

 

następna czynność, układ elektroni-czny załącza

 

się razem z diodą kontrolną

8 i rozpoczy-

 

na się ładowanie prądem o mocy 0,8 A ± 10 %.

 

Jeśli ten etap przebiega pomyślne, dioda kon-

 

trola

8 pozostaje cały czas zapalona, aż

 

do naładowania akumulatora 7,3 V ± 0,25 V.

 

Po naładowaniu akumulatora zapala się dioda

 

kontrolna

7 , natomiast dioda kontrolna

 

8 gaśnie. Ładowarka przełącza się auto-

 

matycznie na tryb ładowania konserwacyjnego.

Tryb 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)

Tryb ten stosowany jest głównie do ładowania akumulatorów ołowiowych (kwasowych) 12 V o dużej pojemności powyżej 14Ah w normalnych warunkach.

Naciśnij przycisk wyboru MODE 9 , aby wybrać tryb. Jeśli następnie nie wykonuje się żadnego dalszego działania, elektronika włącza się ra-

zem z sygnalizacją LED

4 i uruchamia

proces ładowania. Jeśli proces ładowania

 

przebiega bez problemu, lampka LED

 

8

 

 

pozostaje włączona podczas całego procesu ładowania dopóki akumulator nie zostanie naładowany. Po całkowitym naładowaniu aku-

mulatora, zapala się lampka LED

 

 

7

, a

lampka LED

 

8 gaśnie. Ładowarka przełą-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cza się automatycznie na tryb ładowania konserwacyjnego.

Tryb 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)

Tryb ten nadaje się do ładowania akumulatorów ołowiowych (kwasowych) 12 V o pojemności poniżej 14 Ah.

Naciśnij przycisk wyboru MODE 9 , aby wybrać tryb 2. Po wykonaniu tego procesu za-

pala się odpowiednia lampka sygnalizacyjna

LED 3 . Jeśli nie wykonuje się żadnego dalszego działania, elektronika włącza się automatycznie wraz z sygnalizacją LED 8 i uruchamia proces ładowania. Jeśli ten etap przebiega pomyślne, dioda kontrola 8 pozostaje cały czas zapalona, aż do naładowania akumulatora. Po naładowaniu akumulatora

zapala się dioda kontrolna 7 , natomiast dioda kontrolna 8 gaśnie. Ładowarka przełącza się automatycznie na tryb ładowania konserwacyjnego.

Tryb 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)

Tryb ten stosowany jest do ładowania akumulatorów ołowiowych (kwasowych) 12 V o dużych pojemnościach powyżej 14 Ah w niskich temperaturach lub do ładowania kilku akumulatorów szczelnych AGM o pojemności powyżej 14 Ah.

Nacisnąć klawisz wyboru MODE 9 , aby wybrać tryb 4. Bezpośrednio po wybraniu żądanego trybu zapala się odpowiednia lampka

LED

5

. Elektronika włącza się po ustalonym

czasie zwłoki i rozpoczyna się proces ładowa

nia,

jeśli nie wykonano żadnych dalszych czynności.

W trybie tym prąd ładowania jest taki sam jak

w „trybie 3”. Jeśli proces ładowania odbywa

się

bez problemu, zapala się lampka LED

 

 

8 ,

 

 

 

 

elektronika jest włączona i pozostaje w tym stanie

dopóki akumulator nie zostaje naładowany. Jeśli to tylko nastąpi, urządzenie do ładowania przełącza się na tryb konserwacji akumulatora.

Wtedy gaśnie się lampka LED

 

8 , a zapa-

 

la się lampka LED

 

 

 

, aby zasygnalizować

 

 

7

 

aktualny stan.

 

 

 

 

 

 

PL 19

Obsługa / Konserwacja i przegląd / Serwis / Gwarancja

Wyczerpane (zużyte,

 

 

 

Urządzenie jest bezobsługowe.

 

 

 

przeładowane) baterie 12 V

 

Wyłącz urządzenie.

 

 

 

regenerować / ładować

 

 

 

 

Powierzchnie z tworzywa sztucznego urządze

ni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

czyścić przy pomocy suchej ścierki. W żadnym

 

Po podłączeniu ładowarki do akumulatora i uru-

 

 

wypadku nie wolno stosować rozpuszczalników

 

chamiany jest proces ładowania, a urządzenie wy-

 

 

ani innych żrących środków czyszczących.

 

krywa automatycznie napięcie akumulatora.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Urządzenie przełącza się na tryb ładowania im-

Serwis

 

 

 

 

pulsowego, jeśli napięcie waha się w granicach

 

 

 

 

7,5 V ± 0,5 do 10,5 V ± 0,5 V.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ładowanie impulsowe trwa do osiągnięcia w aku-

 

 

 

OSTRZEŻENIE!

Zlecaj naprawę

 

mulatorze napięcia wynoszącego 10,5 V ± 0,5 V.

 

 

urządzeń punktowi serwisowemu lub

 

Po osiągnięciu tego stanu, ładowarka akumulatorów

 

 

fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie

 

przechodzi na normalny tryb ładowania, który

 

 

przy użyciu oryginalnych części za-

 

został przedtem wybrany.

 

 

 

 

 

miennych.

W ten sposób będzie zapewnione,

 

Teraz można szybko i bezpiecznie naładować aku-

 

 

że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie

 

mulator. Za pomocą tej metody można ładować i

 

zachowane.

 

 

 

 

ponownie używać większość zużytych akumulatorów.

 

 

 

OSTRZEŻENIE!

Wymianę wtyczki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lub przewodu sieciowego zawsze zle-

 

Funkcja ochronna urządzenia

 

 

caj producentowi urządzenia lub jego

 

 

 

służbie serwisowej.

W ten sposób będzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia

 

Jeśli dojdzie do wystąpienia sytuacji niecodziennej,.

 

 

pozostanie zachowane.

 

 

np napięcie akumulatora spada poniżej 7,5 V,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

otwarty obwód elektryczny lub błędne

 

 

enieprzyłącz

 

 

 

 

zacisków wyjściowych, prostownik wyłącza układ

Gwarancja

 

 

 

 

elektroniczny i powraca do położenia podstawowego,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran-

 

w celu ograniczenia uszkodzeń.

 

 

 

 

O ile nie zostanie wybrane inne ustawienie, układ

cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie

 

pozostaje w trybie STANDBY. Przy odwrotnym pod-

zostało starannie wyprodukowane i

 

łączeniu zacisków wyjściowych zapala się dodatkowo

poddane skrupulatnej kontroli przed wy-

 

dioda LED „przyłącze sfazowane / błąd

 

6

.

syłką. Paragon należy zachować jako

 

 

 

 

 

 

 

 

dowód dokonania zakupu. W przypadku

 

Ochrona przed przegrzaniem

roszczeń gwarancyjnych należy skontak-

 

tować się telefonicznie z serwisem. Tylko

 

 

 

 

 

 

 

 

w ten sposób można zagwarantować bez-

 

Jeśli urządzenie w trakcie pracy nadmiernie się

płatną wysyłkę zakupionego produktu.

 

nagrzewa, następuje automatyczne zredukowanie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mocy wyjściowej. Chroni to urządzenie przed

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe

 

uszkodzeniem.

 

 

 

i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych

 

 

 

 

 

 

 

 

podczas transportu, części ulegających zużyciu ani

 

Konserwacja i przegląd

 

 

 

uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku-

 

 

 

 

mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt-

 

 

 

 

 

 

 

 

ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.

 

 

 

OSTRZEŻENIE!

Przed przystąpieniem do

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prac na ładowarce akumulatorów należy za-

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-

 

 

wsze wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z

go używania urządzenia, używania niezgodnego

 

 

gniazdka sieciowego.

 

 

 

z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą-

 

20 PL

dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.

PL

Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212

e-mail: support.pl@kompernass.com

Usuwanie

Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.

Proszę nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych!

Gwarancja / Usuwanie

Usuwanie baterii do odpadów

Jako końcowy użytkownik jesteście Państwo ustawowo zobowiązani (rozporzą-

dzenie o utylizacji baterii) do zwrotu wszystkich zużytych baterii.

Baterie zawierające szkodliwe substancje są oznakowane symbolami wskazującymi na zakaz wyrzucania ich do zwykłych śmieci domowych. Oznaczenia głównych metali ciężkich znajdujących się w baterii są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów

Zużyte baterie należy zdawać w punkcie utylizacji odpadów znajdującym się na terenie Państwa miasta lub gminy, bądź też w sklepie, w którym zostały kupione. W ten sposób wypełnicie Państwo swoje prawne zobowiązania i przyczynicie się do ochrony środowiska naturalnego.

Na podstawie Wytycznej Europejskiej 2002/96/EC co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektycznych oraz elektonicznych oraz jej zastosowania w prawie narodowym, wyeksploatowane urządzenia elektryczne muszą być oddzielnie składowane oraz oddane do ponownego użytku zgodnie z zaleceniami ochrony środowiska. Proszę oddać je do lokalnych, specjalnie do tego celu przeznaczonych pojemników.

Co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektrycznych proszę dowiedzieć się w zarządzie państwa gminy lub miasta.

PL 21

Deklaracja zgodności / Producent

Deklaracja zgodności / Producent

My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:

Wytyczna dla niskiego napięcia (2006 / 95 / EC)

Odpowiedniość elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)

Oznaczenie produktu:

Prostownik automatyczny ULG 3.8 A1

ULTIMATE SPEED

Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Numer seryjny: IAN 53350

Bochum, 31.05.2010

Hans Kompernaß

- Kierownictwo firmy -

Zmiany techniczne są w myśl dalszego rozwoju zastrzeżone.

22 PL

Loading...
+ 46 hidden pages