Ultimate Speed ULG 3.8 B1 User Manual [en, pl, cs, de]

4.3 (4)
Ultimate Speed ULG 3.8 B1 User Manual

CAR BATTERY CHARGER ULG 3.8 B1

CAR BATTERY CHARGER

Operating instructions

AKKUMULÁTORTÖLTŐ

Használati utasítás

NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ

Návod k obsluze

KFZ-BATTERIELADEGERÄT

Bedienungsanleitung

PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY

DO SAMOCHODÓW

Instrukcja obsługi

POLNILNIK ZA AKUMULATORJE

MOTORNIH VOZIL

Navodila za uporabo

NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ

Návod na obsluhu

IAN 59146

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Operating instructions

Page

1

PL

Instrukcja obsługi

Strona

9

HU

Használati utasítás

Oldal

17

SI

Navodila za uporabo

Stran

25

CZ

Návod k obsluze

Strana

33

SK

Návod na obsluhu

Strana

41

DE / AT / CH

Bedienungsanleitung

Seite

49

A

B

Contents

GB

Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Disconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Select charging mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Reset/deleting settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Switching between modes 1, 2, 3 and 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mode 1 "6 V" (7.3 V/0.8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mode 2 "12 V" (14.4 V/0.8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mode 3 "12 V" (14.4 V/3.8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mode 4 "12 V" (14.7 V/3.8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatic battery recognition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pulse charging mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Trickle charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Protective function of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

ULG 3.8 B1

1

CAR BATTERY CHARGER GB ULG 3.8 B1

Introduction

Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a highquality product.

The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).

Proper use

The Ultimate Speed ULG 3.8 B1 is a multi-stage car battery charger that is suitable for charging and trickle charging up of 6 V or 12 V lead-acid batteries (batteries) with electrolyte solution (WET), electrolyte absorbent mats (AGM) or gel electrolyte (GEL).

This appliance is not suitable for charging lithium-ion batteries. The is not intended for commercial use and is for indoor use only.

The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below.

Package contents

Car battery charger ULG 3.8 B1

This operating manual

Components

See Figure A:

LED display "Mode 1"

LED display "Mode 2"

LED display "Mode 3"

LED display "Mode 4"

LED display "Error"

LED display "Fully charged"

LED display "Charging"

LED display "Standby mode" "MODE" selection button

See Figure B:

Charger

Fixing holes

Power cable

Positive terminal clamp

Negative terminal clamp

Technical details

Input voltage:

220–240 V , 50/60 Hz

Power consumption:

60

W

Output voltage:

6 V

 

 

 

 

 

/12 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Output power:

0.8 A/3.8 A

Fuse (internal):

2 A

 

 

T2A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Environmental

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

temperature:

0°C up to 40°C

Protection rating:

IP 65

Protection class:

II /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery types:

6 V lead-acid battery

 

1.2 Ah–14 Ah

 

12

V lead-acid battery

 

1.2 Ah–120 Ah

Safety

Safety instructions

This charger is suitable for indoor use only.

This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.

Do not use the charger for charging nonrechargeable batteries.

Do not use the charger for charging lithium-ion batteries.

Place the removed battery in a well-ventilated location during charging.

2

ULG 3.8 B1

The automatic mode of operation and usage restrictions are explained below in these operating instructions.

RISK OF ELECTRIC SHOCK!

Do not operate the appliance with a damaged cable, supply cord or mains plug. A damaged power cord causes danger to life by electric shock.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Before connecting to the mains, make sure that

the mains current is a standard 230 V~50 Hz, equipped with an earthed neutral conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit breaker (RCCB)!

Disconnect the charger from the mains before making connections to the battery.

Always connect positive terminal first and then the negative to earth/bodywork away from any fuel lines. Only then connect the charger to the mains power supply.

Disconnect the charger from the mains power supply after charging. Only then remove the terminal clamp from the vehicle bodywork/ earth. Then remove the terminal clamp from the vehicle bodywork/earth.

RISK OF EXPLOSION AND FIRE!

Protect yourself from a highly explosive oxyhydrogen gas reaction!

Make sure that there are no sources of open fire (flames, embers or sparks) in the vicinity when charging or discharging batteries!

Make sure that the positive terminal connecting cable has no contact with a fuel line (e.g. petrol line)!

Make sure that no explosive and flammable substances, e.g. petrol or solvents, can be ignited when using the charger!

Ensure that there is adequate ventilation during charging.

RISK OF CHEMICAL BURNS!

Wear safety goggles! Wear protective gloves! If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the a ected part of the body

with plenty of clear running water and seek

 

immediate medical assistance!

GB

 

Avoid an electric short-circuit when connecting the charger to the battery. Connect the negative terminal connecting cable to the negative terminal of the battery or to the vehicle bodywork/earth only. Connect the positive terminal connect-

ing cable only to the positive terminal of the battery!

Do not set up the charger near a fire or subject it to heat or to long-term temperatures exceeding 50°C!

When attaching the charger, be sure not to damage any lines for fuel, electricity, braking system, hydraulics or water with screws!

Do not cover the charger with objects of any kind!

Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting!

Use the charger exclusively for charging or trickle charging undamaged 6 V/12 V lead batteries! Frozen batteries may not be charged.

Operation

Before first use

Before connecting the battery charger, read the operating instructions of the battery thoroughly.

In addition, observe the vehicle manufacturer's instructions for a permanently connected battery. Secure the vehicle; turn o the ignition.

Clean the battery terminals. Ensure that no dirt comes into contact with your eyes in the process.

Provide for su cient ventilation.

Connection

Before starting the charging or trickle charging procedure on a permanently installed battery in a vehicle, first disconnect the negative terminal connecting cable (black) of the vehicle from the negative terminal of the battery. The negative terminal of the battery is usually connected to the vehicle's bodywork/earth.

Then disconnect the positive terminal connecting cable (red) of the vehicle from the positive terminal of the battery.

ULG 3.8 B1

3

 

Clamp the positive terminal clamp (red) of the

GB

charger to the positive terminal on the battery.

 

Clamp the negative terminal clamp (black) of the charger to the negative terminal on the battery.

Connect the mains cable of the battery charger to the power socket.

If the terminal clamps are connected incorrectly, the LED display "ERROR" will light up.

Disconnecting

Disconnect the appliance from the power supply.

Remove the negative terminal clamp (black) of the charger from the negative terminal on the battery.

Remove the positive terminal clamp (red) of the charger from the positive terminal on the battery.

Select charging mode

You can choose between di erent charging modes for charging various batteries at di erent ambient temperatures.

Unlike standard battery chargers, this appliance has a special function for reusing an empty chargeable battery or accu. You can recharge a completely discharged battery/accu. A protection function against incorrect connection and short circuiting ensures safe charging. Due to the installed electronics, the charger does not begin operation directly after connecting the battery, but only starts after a charging mode has been selected.

This prevents sparking, which often occurs when connecting. In addition, the battery charger is controlled by an internal MCU (micro-computer unit).

Reset/deleting settings

After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its initial state and remains in Standby mode

Switching between modes 1, 2, 3 and 4

Press the MODE selection button a corresponding amount of times.

The appliance switches through the modes in the

following order: Standby (

 

 

), Mode 1 (

), Mode

 

2 (

), Mode 3 ( ), Mode 4 (

) and then starts

the next cycle.

 

 

 

 

 

 

 

NOTE

 

 

 

If you press the selection button MODE ,

 

the charging mode automatically switches to

 

the next mode and begins operation in that

 

mode. If a 12 V battery is connected, Mode

 

1 ( ) is not selectable. If a 6 V battery is con-

 

nected, Mode 2 ( ) 3 (

) and 4 (

) are

 

not selectable. If a battery is not disconnected

 

from the charging station after a full charge,

 

the appliance remains in trickle-charge mode,

 

even if the user switches over to another

 

mode. This protects the fully charged battery

 

from being damaged.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode 1 "6 V" (7.3 V/0.8 A)

This mode is suitable for charging 6 V lead-acid batteries with a capacity below 14 Ah.

Press the selection button MODE

, to activate

Mode 1 ( ). After doing so, the corresponding

LED display

lights up. If you do not acti-

vate another process afterwards, the electronic

system will automatically activate together with

the LED display

and starts the charging

process.

 

 

 

If the procedure runs without any problems,

the LED display

remains on during the

entire charging process, until the battery is fully

charged to 7.3 V/± 0.25 V. When the battery

is fully charged, the LED display

lights

up and the LED display

goes out.

The appliance now switches automatically into trickle charging mode.

Mode 2 "12 V" (14.4 V/0.8 A)

This mode is suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity below 14 Ah.

Press the MODE selection button , to activate Mode 2 (). After doing so, the corresponding LED display lights up. If you do not activate another process afterwards, the electronic system will automatically activate together with the LED display and starts the charging process.

If the procedure runs without any problems,

4

ULG 3.8 B1

the LED display remains on during the entire charging process, until the battery is fully charged. When the battery is fully charged, the LED display lights up and the LED display goes out.

The appliance now switches automatically into trickle charging mode.

Mode 3 "12 V" (14.4 V/3.8 A)

This mode is mainly used for charging 12 V leadacid batteries with a large capacity of more than 14 Ah under normal conditions.

Press the MODE selection button , to activate Mode 3 (). If you do not activate another process afterwards, the electronic system will

activate together with the LED display and starts the charging process.

If the procedure runs without any problems,

the LED display remains on during the entire charging process, until the battery is fully charged.

When the battery is fully charged, the LED dis-

play lights up and the LED display goes out.

The appliance now switches automatically into trickle charging mode.

Mode 4 "12 V" (14.7 V/3.8 A)

This mode is used for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity of more than 14 Ah in cold conditions or for several AGM batteries with a capacity of more than 14 Ah.

Press the button MODE selection , to activate Mode 4 (). If you do not activate another process afterwards, the electronic system will

activate together with the LED display and starts the charging process. In this mode, the charging current is identical to that of

"Mode 3" ( ).

If the procedure runs without any problems, the LED display remains on during the entire charging process, until the battery is fully charged. When the battery is fully charged,

the LED display

lights up and the LED

display

goes out.

The appliance now switches automatically into trickle charging mode.

Automatic battery recognition

As soon as the charger is connected the mains

GB

power supply, the LED display

 

on the appli-

 

 

 

 

 

ance lights up.

 

 

 

The charger recognises the battery on the basis of the following criteria:

if the voltage of the battery is less than 3.8 V or greater than 15 V, the battery is not suitable for charging or defective. The LED Displays ,

, and flash. The charger remains in "Standby mode" and cannot be switched to another charging mode by means of the MODE selection button .

Pulse charging mode

The mode is suitable for the charging/regeneration of empty, used and overcharged 12 V lead-acid batteries.

When the charger is connected to a battery and the charging process starts it automatically recognises the battery voltage. It will switch to pulse charging mode if the voltage is in the range of 7.5 V ± 0.5 V to 10.5 V ± 0.5 V.

This pulse charging process is continued until the battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V.

As soon as this state is reached, the charger switches over to the previously selected normal charging mode.

Now the battery can be charged quickly and safely. Most empty, used or overcharged batteries can be regenerated and reused using this procedure.

NOTE

During the pulse charging process, the LED display flashes.

Trickle charging

The charge is equipped with an automatic trickle charging function. Depending on the voltage of the battery, the charger reacts by supplying di erent charging current. The battery can remain connected to the charger for a long period of time.

Protective function of the appliance

If a non-standard situation should occur, such as short circuiting, a critical voltage drop during the charging process, an open circuit or reversed

ULG 3.8 B1

5

connection of the output terminals, the charger GB deactivates the electronic system and immediately

switches back to its initial state to avoid damage.

If you do not activate any settings, the system will remain in Standby mode. If the terminals are

incorrectly connected (reverse polarity), to the LED display "Error" also lights up.

If the appliance becomes too hot during charging, the power output is automatically reduced. This also protects the appliance from damage.

Maintenance and Cleaning

WARNING! Always remove the power plug from the wall socket

before carrying out any work on the battery charger.

The appliance is maintenance-free.

Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning agents be used.

Clean the plastic surfaces of the appliance with a soft, dry cloth.

Warranty

The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appli-

ance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.

The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications which were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase

must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.

Service

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk

IAN 59146

Hotline availability: Monday to Friday from 8:00 a.m. to 8:00 p.m.(CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com

Disposal

The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.

Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!

European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.

Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.

6

ULG 3.8 B1

Translation of the original

 

Conformity Declaration

GB

We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:

EU Low Voltage Regulations

(2006 / 95 / EC)

EMC (Electromagnetic Compatibility)

(2004 / 108 / EC)

RoHS Directive

(2011 / 65 / EU)

Related harmonised standards:

EN 60335-2-29/A2:2010

EN 60335-1:2012

EN 62233:2008

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Type designation of machine:

Car battery charger ULG 3.8 B1

Year of manufacture: 02 - 2014

Serial number: IAN 59146

Bochum, 05/03/2014

Semi Uguzlu

- Quality Manager -

Subject to technical changes in the course of further developments.

ULG 3.8 B1

7

8

ULG 3.8 B1

Spis treści

Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 PL Opis części. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Odłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Wybieranie trybu ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Reset / Kasowanie ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Przełączanie między trybami 1, 2, 3 i 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Tryb 1 „6 V” (7,3 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Tryb 2 „12 V” (14,4 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Tryb 3 „12 V” (14,4 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Tryb 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Automatyczne wykrywanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Tryb ładowania impulsowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Ładowanie podtrzymujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Funkcja ochronna urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

ULG 3.8 B1

9

PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY DO SAMOCHODÓW ULG 3.8 B1

PL Wstęp

Gratulujemy Państwu zakupu naszego urządzenia! Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja

obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz

w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie Ultimate Speed ULG 3.8 B1 to wielostopniowy Prostownik automatyczny do samochodów, służący do ładowania i ładowania podtrzymującego akumulatorów ołowiowych 6 V lub 12 V z roztworem elektrolitu (WET), z matami pochłaniającymi elektrolit (AGM) lub z elektrolitem żelowym (ŻEL).

Urządzenie nie jest przystosowane do ładowania akumulatorów litowych! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego i jedynie do użytku w pomieszczeniach.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.

Zakres dostawy

Prostownik automatyczny do samochodów

ULG 3.8 B1

Niniejsza instrukcja obsługi

Opis części

Patrz ilustracja A:

Dioda kontrolna „Tryb 1“

Dioda kontrolna „Tryb 2“

Dioda kontrolna „Tryb 3“

Dioda kontrolna „Tryb 4“

Dioda kontrolna „Błąd“

Dioda kontrolna „W pełni naładowany“

Dioda kontrolna „Proces ładowania aktywny“

Dioda kontrolna „Tryb czuwania“Klawisz wyboru „MODE“ (TRYB)

patrz ilustracja B:

Ładowarka

Otwory montażowe

Przewód zasilania sieciowego

Zacisk połączeniowy Plus Zacisk połączeniowy Minus

Dane techniczne

Napięcie wejściowe:

220 - 240 V 50/60 Hz

Pobór mocy:

60 W

Napięcie wyjściowe:

6 V

 

 

 

/ 12 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prąd wyjściowy:

0,8 A / 3,8 A

Bezpiecznik (w środku): 2 A

 

T2A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperatura otoczenia: 0°C do 40°C

Rodzaj ochrony:

IP 65

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Klasa ochrony:

II /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rodzaje akumulatorów: 6 V akumulatory kwasowo-ołowiowe

1,2 Ah - 14 Ah

12 V akumulatory kwasowo-ołowiowe

1,2 Ah - 120 Ah

10

ULG 3.8 B1

Bezpieczeństwo

Wskazówki bezpieczeństwa

Prostownik nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.

To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.

Nie używać prostownika do ładowania baterii jednorazowego użytku.

Nie używać prostownika do ładowania i konserwacji akumulatorów litowych.

Wymontowany akumulator na czas ładowania ustawiać w dobrze wentylowanym miejscu.

Działanie automatyczne oraz ograniczenia zastosowania są wyjaśnione poniżej w tej instrukcji obsługi.

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!

Nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem, kablem sieciowym lub wtykiem. Uszkodzone kable przyłączeniowe oznaczają niebezpieczeństwo utraty życia z powodu porażenia prądem elektrycznym.

W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego powinien być on wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach, aby zapobiec powstaniu zagrożeń.

Przed podłączeniem do zasilania elektrycznego upewnić się, że instalacja elektryczna jest

zasilana prądem o napięciu 230 V ~ 50 Hz oraz posiada prawidłowo uziemiony przewód neutralny, bezpiecznik 16 A oraz wyłącznik różnicowo prądowy!

Odłącz prostownik od sieci przed podłączeniem prostownika do akumulatora lub odłączeniem prostownika od akumulatora.

Podłączyć najpierw zacisk połączeniowy, który

nie jest podłączony do karoserii. Podłączyć drugi

PL

zacisk do karoserii z dala od akumulatora i

 

przewodu paliwowego. Dopiero potem podłą-

 

czyć prostownik do sieci zasilającej.

 

Po naładowaniu odłączyć prostownik od zasilania. Dopiero potem odłączyć zacisk od karoserii. Następnie odłączyć zacisk od akumulatora.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU I POŻARU!

Należy zastosować środki ochrony przed silnie wybuchowym gazem piorunującym!

Upewnić się, że podczas ładowania i konserwacji akumulatorów nigdzie nie występują otwarte źródła światła (płomienie, żar lub iskry)!

Upewnić się, że kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego nie posiada kontaktu z przewodem paliwowym (np. przewodem benzyny)!

Upewnić się, że w czasie użytkowania urządzenia nie istnieje niebezpieczeństwo zapłonu substancji wybuchowych lub palnych, np. Benzyny lub rozpuszczalników!

W czasie ładowania zadbać o dostateczną wentylację.

NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA

Nosić okulary ochronne!

Nosić rękawice ochronne! W wypadku przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka, spłukać podrażnione miejsce pod bieżącą, czystą wodą, a następnie skontaktować się niezwłocznie z lekarzem!

Podczas przyłączania prostownika do akumulatora należy unikać zwarcia elektrycznego. Kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego przyłączać zawsze do bieguna ujemnego akumulatora lub do karoserii. Kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego przyłączać wyłącznie do bieguna dodatniego akumulatora!

ULG 3.8 B1

11

Nie stawiać prostownika w pobliżu ognia, gorąca i źródeł ciepła przekraczających przez dłuższy czas temperaturę 50°C!

W czasie montowania prostownika nie uszkodzić

PL

śrubami przewodów paliwowych, elektrycznych,

hamulcowych, hydraulicznych ani wodnych!

 

 

Nie wolno przykrywać prostownika przedmio-

 

tami!

 

Chronić styki elektryczne akumulatora przed

 

zwarciem!

 

Prostownik stosować wyłącznie do ładowania

 

i konserwacji nieuszkodzonych akumulatorów

 

ołowiowych 6 V / 12 V! Zamarznięte akumula-

 

tory nie mogą być ładowane.

 

Obsługa

Przed uruchomieniem

Przed podłączeniem prostownika należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi akumulatora.

Ponadto należy przestrzegać przepisów producenta pojazdu, gdy akumulator jest podłączony na stałe w pojeździe. Zabezpieczyć pojazd, wyłączyć zapłon.

Oczyścić zaciski akumulatora. Uważać na to, aby nie doszło do zanieczyszczenia oczu.

Zapewnić dostateczne przewietrzanie pomieszczenia.

Podłączanie

Przed ładowaniem i konserwacją akumulatora przyłączonego cały czas do instalacji elektrycznej samochodu, najpierw odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego (czarny) samochodu od bieguna ujemnego akumulatora. Biegun ujemny akumulatora jest z reguły połączony z nadwoziem samochodu.

Następnie odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego (czerwony) samochodu od bieguna dodatniego akumulatora.

Podłączyć zacisk przyłączeniowy bieguna

dodatniego (czerwony) prostownika do dodatniego bieguna akumulatora.

Podłączyć zacisk przyłączeniowy bieguna

ujemnego (czarny) do ujemnego bieguna akumulatora.

Podłączyć kabel zasilający prostownika do gniazda zasilania.

W przypadku nieprawidłowego podłączenia (zamiana biegunów) zacisków zapali się dioda „Błąd” .

Odłączanie

Odłączyć urządzenie z zasilania.

Zdjąć zacisk przyłączeniowy bieguna ujemnego (czarny) z ujemnego bieguna akumulatora.

Zdjąć zacisk przyłączeniowy bieguna dodat-

niego (czerwony) z dodatniego bieguna akumulatora.

Wybieranie trybu ładowania

W zależności od temperatury otocznia można wybierać różne tryby ładowania dla różnych rodzajów akumulatorów.

W porównaniu do konwencjonalnych prostowników do akumulatorów samochodowych, to urządzenie posiada specjalną funkcję, pozwalającą na ponowne naładowanie całkowicie rozładowanych akumulatorów. Dzięki temu urządzeniu można ponownie naładować nawet całkowicie rozładowane akumulatory. Bezpieczne ładowanie zapewnia specjalna ochrona przed błędnym przyłączeniem zacisków lub zwarciem. Dzięki wbudowanemu układowi elektronicznemu prostownik nie włącza się bezpośrednio po przyłączeniu akumulatora, ale dopiero po wybraniu trybu ładowania. W ten sposób unika się powstawania iskier, towarzyszących często przyłączaniu biegunów. Ponadto prostownik jest sterowany przez wewnętrzny mikrokontroler.

Reset / Kasowanie ustawień

Po przyłączeniu do zasilania elektrycznego urządzenie ustawia się automatycznie w trybie czuwania.

12

ULG 3.8 B1

Przełączanie między trybami 1, 2, 3 i 4

Naciskać po kolei przycisk wyboru MODE .

Urządzenie przełącza tryby ładowania w następującej kolejności: Czuwanie (), Tryb 1 ( ), Tryb 2 (), Tryb 3 ( ), Tryb 4 (), a następnie rozpoczyna kolejny cykl.

WSKAZÓWKA

Naciśnięcie przycisku wyboru MODE przełącza na kolejny tryb ładowania i uruchomia ten tryb. Jeśli podłączony jest aku-

mulator 12 V, tryb 1 (

) nie może zostać

wybrany. Jeśli podłączony jest akumulator

6 V, tryb 2 ( ), 3 (

) I 4 (

 

) nie może

 

zostać wybrany. Jeśli jednak akumulator po

pełnym naładowaniu nie zostanie odłączony

od prostownika, pozostaje w trybie ładowa-

nia konserwacyjnego, nawet po przełączeniu

na inny tryb ładowania. Jest to przydatna

funkcja, nie pozwalająca na uszkodzenie

naładowanego akumulatora.

Tryb 1 „6 V” (7,3 V / 0,8 A)

Ten tryb jest przeznaczony do ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych 6 V o pojemności poniżej 14 Ah.

Naciśnij przycisk wyboru MODE

, aby wybrać

tryb 1 ( ). Po wykonaniu tej czynności zapala

się odpowiednia dioda kontrolna

. Jeśli

 

następnie nie zostanie wykonana żadna czyn-

 

ność, układ elektroniczny załącza się razem z

 

diodą kontrolną

i rozpoczyna się proces

ładowania. Jeśli ten etap przebiega bez proble-

mów, dioda kontrolna

pozostaje zapalo-

na cały czas, aż do naładowania akumulatora

 

do 7,3 V/± 0,25 V. Po całkowitym naładowaniu

akumulatora zapala się dioda kontrolna

,

natomiast dioda kontrolna

gaśnie.

 

Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb

 

konserwacji.

 

 

 

Tryb 2 „12 V” (14,4 V / 0,8 A)

Ten tryb jest przeznaczony do ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12 V o pojemności poniżej 14 Ah.

Naciśnij przycisk wyboru MODE

, aby wybrać

PL

tryb 2 ( ). Po wykonaniu tej czynności zapala

 

się odpowiednia dioda kontrolna

. Jeśli na-

 

stępnie nie zostanie wykonana żadna następna

 

czynność, układ elektroniczny załącza się razem

 

z diodą kontrolną

i rozpoczyna się proces

 

ładowania

 

 

 

 

Jeśli ten etap przebiega bez problemów, dioda

 

kontrolna

pozostaje zapalona przez cały

 

czas, aż do naładowania akumulatora. Po

 

całkowitym naładowaniu akumulatora zapala

 

się dioda kontrolna

, natomiast dioda

 

kontrolna

gaśnie.

 

 

 

Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb konserwacji.

Tryb 3 „12 V” (14,4 V / 3,8 A)

Ten tryb stosuje się przeważnie do ładowania w normalnych warunkach akumulatorów kwa- sowo-ołowiowych 12 V o posiadających dużą pojemność przekraczającą 14 Ah.

Naciśnij przycisk wyboru MODE , aby wybrać tryb 3 ( ). Jeśli następnie nie zostanie wykonana żadna czynność, układ elektroniczny załącza

się razem z diodą kontrolną

i rozpoczyna

się proces ładowania.

 

Jeśli ten etap przebiega bez problemów, dioda kontrolna pozostaje zapalona przez cały czas, aż do naładowania akumulatora. Po całkowitym naładowaniu akumulatora zapala

się dioda kontrolna

, natomiast dioda

kontrolna

gaśnie.

 

Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb konserwacji.

Tryb 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A)

Ten tryb nadaje się do ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12 V o posiadających pojemność powyżej 14 Ah przy niskich temperaturach lub do ładowania niektórych akumulatorów wykonanych w technologii AGM o pojemności przekraczającej 14 Ah.

ULG 3.8 B1

13

Naciśnij przycisk wyboru MODE , aby wybrać tryb 4 (). Jeśli następnie nie zostanie wykonana żadna czynność, układ elektroniczny załącza

 

 

się razem z diodą kontrolną

i rozpoczyna

 

PL

 

się proces ładowania. W tym trybie prąd łado-

 

wania jest taki sam, jak w „trybie 3 (

)“.

 

 

 

 

 

 

Jeśli ten etap przebiega bez problemów, dioda

 

 

 

kontrolna

pozostaje zapalona przez

 

 

 

cały czas, aż do naładowania akumulatora. Po

 

 

całkowitym naładowaniu akumulatora zapala

 

 

 

się dioda kontrolna

, natomiast dioda

 

 

 

kontrolna

gaśnie.

 

 

 

 

 

 

 

 

Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb

 

 

 

konserwacji.

 

 

 

 

 

 

 

 

Automatyczne wykrywanie

 

 

 

 

 

akumulatora

 

 

 

 

 

 

 

 

Kiedy prostownik jest podłączony do sieci zasilają-

 

cej, w urządzeniu świeci się dioda kontrolna

 

 

.

 

 

 

 

 

Prostownik rozpoznaje akumulator podstawie

 

 

następujących kryteriów:

 

 

 

 

 

 

 

Jeśli napięcie akumulatora jest mniejsze niż 3,8 V

 

 

lub większe niż 15 V, akumulator nie nadaje się do

 

ładowania lub jest uszkodzony. W tych przypad-

 

 

kach migają diody kontrolne

 

,

,

 

 

i

 

 

. Prostownik pozostaje w „trybie czuwania” i

 

 

 

nie może być przełączony na inny tryb ładowania

 

przyciskiem wyboru MODE .

 

 

 

 

 

Tryb ładowania impulsowego

Ten tryb jest odpowiedni do ładowania / regeneracji rozładowanych, wyczerpanych i przeciążonych akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12 V.

W wypadku przyłączenia prostownika do akumulatora i rozpoczęcia ładowania, napięcie akumulatora rozpoznaje ten fakt automatycznie. Urządzenie przełącza się na tryb ładowania impulsowego, jeśli napięcie waha się w granicach 7,5 V

± 0,5 V do 10,5 V ± 0,5 V.

Ładowanie impulsowe trwa do osiągnięcia w akumulatorze napięcia wynoszącego 10,5 V ± 0,5 V.

Zaraz po uzyskaniu tego stanu, prostownik przełącza się na normalny tryb ładowania, wybrany poprzednio.

Teraz można szybko i bezpiecznie naładować akumulator. Za pomocą tej metody można regenerować i ponownie używać większość zużytych lub przeładowanych akumulatorów.

WSKAZÓWKA

Podczas ładowania impulsowego miga dioda kontrolna .

Ładowanie podtrzymujące

Prostownik posiada funkcję automatycznego podtrzymania. W zależności od spadku napięcia akumulatora, prostownik reaguje różnym prądem ładowania. Akumulator można pozostawić na dłuższy czas podłączony do ładowarki.

Funkcja ochronna urządzenia

Jeśli dojdzie do wystąpienia sytuacji niecodziennej, jak na przykład zwarcie, spadek napięcia akumulatora poniżej 7,5 V, otwarty obwód elektryczny lub odwrotne przyłączenie zacisków wyjściowych, prostownik wyłącza układ elektroniczny i powraca do położenia podstawowego, w celu ograniczenia uszkodzeń.

O ile nie zostanie wybrane inne ustawienie, układ pozostaje w trybie czuwania. W przypadku odwrotnego podłączenia zacisków wyjściowych (zamiana biegunów) zapala się dodatkowo dioda kontrolna „Błąd“ .

Jeśli urządzenie w trakcie ładowania nadmiernie się nagrzewa, następuje automatyczne zredukowanie mocy wyjściowej. Chroni to urządzenie również przed uszkodzeniem.

Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy prostowniku, wyjąć wtyk z gniazda.

Urządzenie jest bezobsługowe.

W żadnym wypadku nie wolno stosować rozpuszczalników ani innych żrących środków czyszczących.

Powierzchnie urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego czyścić suchą szmatką.

14

ULG 3.8 B1

Gwarancja

Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało przed dostarczeniem starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia, używania go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych. Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni

od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.

Serwis

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996

E-Mail: kompernass@lidl.pl

IAN 59146

PL

Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego.

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com

Utylizacja

Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można utylizować za pośrednictwem lokalnych zakładów recyklingu odpadów.

Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi!

Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku, z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.

O informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia pytaj w najbliższym urzędzie gminy.

ULG 3.8 B1

15

Loading...
+ 42 hidden pages