Ultimate Speed UPA 500 A1 User Manual [en, pl, cs]

4
GARAGE PARKING AID UPA 500 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: UPA 500 A1-08/11-V2
IAN: 70429
Operating instructions
PARKOLÓLÁMPA
Használati utasítás
PARKOVACÍ SEMAFOR
Návod k obsluze
SYGNALIZACJA PRZY
PARKOWANIU
Instrukcja obsługi
PARKIRNI SEMAFOR
Navodila za uporabo
PARKOVACÍ SEMAFOR
Návod na obsluhu
UPA 500 A1
12
3
7
4
5
6
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warning symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Items supplied and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Interaction with batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wall mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cleaning / Storage / Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
GB
UPA 500 A1
1
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new appliance! These operating instructions are a component of the Parking Lamp
UPA 500 A1(hereafter designated as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety, operation and disposal of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone assigned to operate, and eliminate faults in, the appliance. Retain these operating instructions and pass them on, with the appliance, to any future owner.
Warning symbols used
In these extant operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a potentially danger
If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
ous situation.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious physical injury to people.
Introduction
2
UPA 500 A1
Introduction
WARNING
A warning at this risk level indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to physical injuries.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid personal injuries.
TAKE NOTE
A warning at this risk level signifi es pot property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice signifi es additional information that can assist you in the operation of the appliance.
ential
Intended use
This appliance is intended exclusively for the signaling of distances between a vehicle and the garage wall and thus facilitates the proc­ess of parking. This appliance is intended only for domestic use, it is not intended for commercial or industrial applications. This appliance is intended only as an aid in parking, under no circumstances can or does it replace the necessary prudence and caution of the driver during the parking process. Accordingly, no liability can be assumed for any damage resulting from improper assembly, use, maintenance or malfunction. The operator alone bears the risk.
GB
UPA 500 A1
3
Introduction/Safety
Items supplied and transport inspection
GB
The appliance is delivered with the following components as standard:
1 x Parking Lamp UPA 500 A1 4 x Batteries 1.5 V Type AA/LR6/Mignon 4 x Screws M3 x 24 mm 4 x Wallplugs (S6) 3 x Hook and Loop pads These operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and for signs of visible damage.
If the deliver packaging or through transportation contact the Service Hotline (see chapter Service).
y is not complete or is damaged due to defective
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Safety instructions
If you are unsure about your current medical condition, obtain advice from your doctor before using the appliance.
4
UPA 500 A1
Safety
WARNING - RISK OF INJURY
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
Use the appliance only for the purposes as described (see chapter Intended use).
This appliance is not intended for use b children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appli­ance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE
Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, etc..
Do not expose the appliance to moistur areas.
y individuals (including
e, use it only in dry
GB
UPA 500 A1
5
Interaction with batteries
GB
WARNING
Danger from improper use!
For safe handling of batteries pay heed to the following safety instructions:
Do not throw batteries into a fi re. Never short-circuit batteries. Do not attempt to recharge batteries. Regularly check the condition of the batteries. Leaking battery
acid can cause permanent damage to the appliance. Special caution should be shown when handling damaged or leaking batteries. Risks from acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to children. If a battery is swallowed seek IMMEDIATE medical attention.
Do not use or mix depleted and new batteries together. If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the batteries.
Safety
6
UPA 500 A1
Appliance Description/Operation ...
Appliance description
Parking Lamp
2
On/Off switch
3
Red LED
4
Yellow LED
5
Green LED
6
Battery compartment
7
Ultrasonic sensor
Handling and operation
Inserting the batteries
Slide the on/off switch Slide the battery compartment cover in the direction of the arrow
and remove it from the appliance. Insert 4 x 1.5 V batteries of the t
battery compartment given in the battery compartment 6.
Replace the battery compartment cover and let it fi rmly engage.
NOTICE
If, during use or in standby mode, the red LED once every 10 seconds, the batteries are too weak and must be replaced.
2
to the position "OFF".
6
ype AA/LR6/Mignon into the
. Pay heed the the polarity markings
3
fl ashes
GB
UPA 500 A1
7
Wall mounting
GB
DANGER
When drilling the holes ensure that any electric cables or other installations in the wall, such as water pipes, are not damaged.
TAKE NOTE
The supplied plugs are only suitable for a mounting on con- crete or stone. Before starting the installation, please check your installation location car plugs. If in doubt, call a professional.
NOTICE
Alternatively, you can also use the supplied hook and loop pads for mounting the Parking Lamp sensor 7.
Handling and operation
efully for its suitability for the
Attach the Parking Lamp the windshield of your vehicle. For this, mark two boreholes with a vertical spacing of 130 mm.
Attach the ultrasonic sensor on the garage wall at the level of the bumper of your vehicle. For this, mark two boreholes with a ver
tical spacing of 45 mm.
Now bore, using an electric or hand drill fi tted with a 6 mm drill, the four holes to a minimum depth of 30 mm.
Insert the plugs into the holes and screw the screws in. Leave the screw heads protruding a little.
Now hang the Parking Lamp on the screws.
on the garage wall at the level of
and the ultrasonic sensor 7
and the ultrasonic
8
UPA 500 A1
Handling and operation
Operation
The appliance has three operating modes:
Standby
The appliance switches automatically into standby mode (energy saving mode) if no movement has occurred within the monitoring area for about 30 seconds. In the case of movement occuring, the appliance automatically detects the entrance or exit, and switches itself on again.
Entrance
On entrance into the garage the appliance switches itself on with the light sequence green - yellow - red.
Exit
Should a vehicle remove itself from close to the appliance, the yellow
4
switches on and then the green LED 5.
LED
Switch the appliance on by sliding the on/off switch position "ON". The LEDs fl ash briefl y (red, yellow, green). The appliance is now operational and the green LED 5 glows permanently.
Now test the functionality by moving slowly towards the ultra- sonic sensor Parking Lamp .
7
and checking the individual light signals of the
2
to the
GB
Light signal Distance from ultrasonic sensor green approx. 5 - 1.5 m yellow approx. 1.5 - 0.5 m red approx. 0.5 - 0 m
UPA 500 A1
9
Cleaning / Storage / Disposal
NOTICE
GB
Please take note that, in the switchover zones, it is possible to have an alternating of the colours. This is not a defect, it is an indication that the switchov identifi ed, such as when the vehicle is not parallel to the sensor.
er zone cannot be clearly
Cleaning / Storage / Disposal
Cleaning
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
To av
oid irreparable damage, when you are cleaning the
appliance ensure that no moisture can penetrate inside it. Do not use abrasiv
the surface.
Clean the appliance with a soft, dry cloth. For stubborn soiling you may also moisten the cloth slightly.
Storage
Should you intend to not use the appliance for an extended period, remove the batteries and store it in a clean and dry place away from direct sunlight.
e cleaners or solvents. They could damage
10
UPA 500 A1
Cleaning / Storage / Disposal
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmen-
tally friendly manner.
Disposing of the batteries
Batteries must not be disposed of in the household waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries at a collecting point in their town/district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environ­mentally safe manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
GB
UPA 500 A1
11
Appendix
GB
Technical data
Detectable range 15 cm - 500 cm
Power supply
Operating temperature range + 5 to + 40°C
Humidity 5 - 90% (no condensation) Dimensions (W x H x D)
Parking Lamp Ultrasonic sensor
Weight
4 x 1.5 V-Batteries
Type AA/LR6/Mignon
approx. 5.5 x 16.5 x 4.8 cm
approx. 5.6 x 8 x 3.4 cm
approx. 165 g
(without batteries)
Notes on the Declaration of Conformity
In regard to compliance with fundamental requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the requirements of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Appendix
12
UPA 500 A1
Appendix
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticu­lously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufac- turing defects, not for transport damages, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This appliance is intended solely for domestic, not commer In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorised service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Any damages or defi ciencies found on purchase must be reported as soon as possible after unpacking, at the latest by two days after purchase.
On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to charges.
cial, use.
GB
UPA 500 A1
13
Service
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 70429
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 70429
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Appendix
14
UPA 500 A1
Spis treści
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Używane wskazówki ostrzegawcze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Użycie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . .18
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Postępowanie z bateriami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Obsługa i użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wkładanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Montaż na ścianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Czyszczenie/Przechowywanie/Utylizacja . . . . . . . . .24
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE . . . . . . . . . . . . .26
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
PL
UPA 500 A1
15
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia! Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część garażowego czujnika
PL
parkowania UPA 500 A1 zwanego dalej urządzeniem) i przekazuje ważne wskazówki dotyczące użytkowania zgodnego z przeznacze­niem, bezpieczeństwa, podłączania, a także obsługi urządzenia.
Instrukcję obsługi należy przechowywać stale w pobliżu urządzenia. Musi ją przeczytać, a także jej przestrzegać każdy, kto podejmuje się montażu, obsługi i usuwania usterek w urządzeniu. Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży radioodtwarzacza przekaż ją wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.
Używane wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia niebezpie­czeństw
Doprowadzenie do tego rodzaju niebezpiecznej sytuacji grozi odniesieniem poważnych obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń osób.
a oznacza niebezpieczną sytuację.
16
UPA 500 A1
Wprowadzenie
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagro­żenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć odniesienia obrażeń osób.
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagroże­nia oznacza możliwą szkodę mat
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia.
erialną.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy wyłącznie do sygnalizowania odstępów między samochodem a ścianą garażu, ułatwiając tym samym parkowania. Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do użytku prywatnego i nie może być używane do celów komercyjnych ani przemysłowych. Urządzenie jest jedynie pomocą w parkowaniu i w żadnym wypad­ku nie zwalnia kierowcy od zachowania czujności i ostrożności w trakcie parkowania. Z tego powodu nie ponosimy odpowiedzial­ności za ewentualne szkody, powstałe w wyniku nieprawidłowego montażu, użytkowania, konserwacji lub błędnego działania urzą­dzenia. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
UPA 500 A1
PL
17
Wprowadzenie/Bezpieczeństwo
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
PL
1 x czujnik parkowania UPA 500 A1 4 x baterie 1,5 V typ AA/LR6/Mignon 4 x śruby M3 x 24 mm 4 x kołki (S6) 3 x płatki samoprzylepne na rzep Niniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części.
W wypadku stwier wania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opa­kowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
dzenia niekompletnej zawartości opako-
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Jeżeli nie znasz swojego stanu medycznego, zasięgnij porady lekarza przed użyciem urządzenia.
18
UPA 500 A1
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIE-
SIENIA OBRAŻEŃ
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. Nie uruchamiaj
onego ani upuszczonego urządzenia.
uszkodz Używaj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przezna-
czeniem (zobacz rozdział Zast przeznaczeniem).
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnością fi zycznej, ruchow
ej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadcze­nia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używa­nia urządzenia.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE
Unikaj dodatkowego nagrzewania urządzenia, np. przez bezpośrednie napromieniowanie słoneczne, grzejniki, inne
enia itp.
urządz Nie wystawiaj urządzenia na działanie wilgoci, użytkuj
urządzenie wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
osowanie zgodne z
PL
UPA 500 A1
19
Postępowanie z bateriami
OSTRZEŻENIE
PL
Niebezpieczeństwo spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa dotyczących bezpiecznego użytkowania:
Nie wrzucaj baterii do ognia. Nigdy nie zwieraj baterii. Nigdy nie próbuj ładować wyczerpanych baterii. Regularnie sprawdzaj stan baterii. Kwas wylany z baterii
może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia. Zacho­waj szcz
ególną ostrożność w postępowaniu z uszkodzonymi lub rozlanymi bateriami. Niebezpieczeństwo poparzenia! Zakładaj rękawice ochronne.
Baterie trzymaj z dala od dzieci. W przypadku połknięcia niezwłocznie udaj się do lekarza.
Nie używaj razem zużytych i nowych baterii. Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli zamierzasz go nie używać
przez dłuższy czas.
Bezpieczeństwo
20
UPA 500 A1
Opis urządzenia/Obsługa ...
Opis urządzenia
czujnik parkowania
2
włącznik / wyłącznik
3
czerwona dioda
4
żółta dioda
5
zielona dioda
6
komora na baterie
7
czujnik ultradźwiękowy
Obsługa i użytkowanie
Wkładanie baterii
Przestaw włącznik/wyłącznik Przesuń klapkę komory na baterie w kierunku strzałki i odłącz
ją od urządzenia. Włóż 4 x baterie 1,5 V typu AA/LR6/Mignon do k
6
baterie w komorze na baterie 6.
Ponownie załóż klapkę komory na baterie i przesuń, aż się zatrzaśnie.
. Zwróć przy tym uwagę na układ biegunów pokazany
2
w położenie „OFF”.
PL
omory na
WSKAZÓWKA
Pojedyncze mignięcia czerwonej diody trakcie działania urządzenia lub w trybie czuwania ozna­czają, że baterie są już słabe i należy je wymienić.
UPA 500 A1
3
co 10 sekund w
21
Montaż na ścianie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PL
Przy wykonywaniu otworów w ścianie upewnij się, że w pobliżu miejsc wyznaczonych na otwory nie biegną w ścianie prz np. rury instalacji wodnej.
UWAGA
Dołączone kołki rozporowe nadają się wyłącznie do montażu w betonie lub kamieniu. Przed przystąpieniem do montażu sprawdź dokładnie, czy k nego rodzaju ściany. W razie wątpliwości zwróć się o pomoc do specjalisty.
Przystaw czujnik parkowania kości szyby przedniej samochodu. Zaznacz dwa miejsca na otwory z zachowaniem odstępu w pionie 130 mm.
Przystaw czujnik ultradźwiękowy do ściany garażu na wysoko- ści zderzaka samochodu. Zaznacz dwa miejsca na otwory z zachow
Następnie wiertarką i wiertłem o średnicy 6 mm wykonaj cztery otwory o głębokości co najmniej 30 mm.
Włóż kołki do otworów i wkręć śruby. Łby wkrętów muszą nieco wystawać.
Zaczep czujnik park śrubach.
WSKAZÓWKA
Do przymocowania czujnika parkowania ultradźwiękowego 7 możesz też użyć dołączonych płatków samoprzylepnych na rzep.
Obsługa i użytkowanie
ewody elektryczne ani żadne inne instalacje,
ołki rozporowe nadają się do da-
do ściany garażu na wyso-
aniem odstępu w pionie 45 mm.
owania
i czujnik ultradźwiękowy 7 na
i czujnika
22
UPA 500 A1
Obsługa i użytkowanie
Praca
Urządzenie pracuje w 3 trybach pracy:
Tryb czuwania
Urządzenie przełącza się automatycznie w tryb czuwania (tryb oszczędzania energii) gdy w monitorowanym przez nie zasięgu przez około 30 sekund nie zostanie wykryty ruch. W przeciwnym wypadku każdy ruch wykryty przez urządzenie spowoduje automa­tyczne przełączenie się urządzenia w tryb wjazdu lub wyjazdu.
Wjazd
W czasie wjeżdżania samochodem do garażu, diody urządzenia zapalają się w kolejności zielona - żółta - czerwona.
Wyjazd
W czasie wyjeżdżania samochodem z garażu, zapala się żółta
4
dioda
, a następnie zielona 5.
Włącz urządzenie, przestawiając włącznik/wyłącznik położenie „ON”. Diody zapalają się na chwilę (czerwona, żółta, zielona). Urządzenie jest teraz gotowe do pracy i zapala się na stałe zielona dioda 5.
Sprawdź teraz sprawność urządzenia, przybliżając się powoli do czujnika ultradźwiękowego świetlną czujnika parkowania .
Sygnał świetlny
zielony około 5–1,5 m żółty około 1,5–0,5 m czerwony około 0,5–0 m
Odstęp od czujnika ultradźwiękowego
7
i kontrolując sygnalizację
2
w
PL
UPA 500 A1
23
Czyszczenie/Przechowywanie/Utylizacja
WSKAZÓWKA
Pamiętaj o tym, że w zakresach granicznych może zmieniać
PL
się kolor zapalonej diody. Nie świadczy to uszkodzeniu
enia, tylko wynika z tego, że nie urządzenie nie
urządz może precyzyjnie zidentyfi kować zakresu granicznego, ponieważ samochód nie stoi nierównolegle względem czujnika.
Czyszczenie/Przechowywanie/Utylizacja
Czyszczenie
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia.
Podczas czy wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to
ale uszkodzić urządzenie.
trw Nie używaj żrących środków czyszczących ani rozpuszczal-
ników. Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia.
Urządzenie czyść suchą, delikatną szmatką. Uporczywe zabru- dzenia usuwaj lekko zwilżoną szmatką.
Przechowywanie
Na czas dłuższej przerwy w używaniu urządzenia wyjmij baterie i schowaj urządzenie w czystym, suchym miejscu, z dala od działania promieni słonecznych.
szczenia należy pamiętać o tym, aby do
24
UPA 500 A1
Czyszczenie/Przechowywanie/Utylizacja
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych
odpadów komunalnych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub
komunalne zakłady utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania
należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Utylizacja akumulatorów
Baterii akumulatorowych nie wolno wyrzucać do śmieci domowych. Każdy konsument jest ustawowo zobowiązany do oddawania wszyst­kich baterii w punktach zbiorczych gminy, dzielnicy lub w sklepie. Celem tego zobowiązania jest zapewnienie ekologicznej utylizacji baterii. Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
PL
UPA 500 A1
25
Załącznik
Dane techniczne
PL
Zasięg monitorowania 15 cm - 500 cm
Zasilanie
Zakres temperatury pracy od + 5 do + 40°C
Wilgotność 5 - 90% (bez kondensacji) Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
czujnik parkowania czujnik ultradźwiękowy
Ciężar około 165 g (bez baterii)
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Urządzenie zostało przetestowane i posiada dopuszcze­nie w zakresie podstawowych wymagań i innych obowiązujących przepisów dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
4 x baterie 1,5 V
typu AA/LR6/Mignon
około 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
około 5,6 x 8 x 3,4 cm
Załącznik
26
UPA 500 A1
Załącznik
Gwarancja
Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się tele­fonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fa- bryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas
ansportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części
tr łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autory­zowaną placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza w praw ustawowych konsumenta. Okres gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonane po upływie okresu gwarancyjnego będą wykonywane odpłatnie.
PL
UPA 500 A1
27
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
PL
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 70429
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Załącznik
28
UPA 500 A1
Tartalomjegyzék
Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Felhasználat fi gyelmeztető utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
A csomag tartalma és annak hiánytalanságának ellenőrzése . . . .32
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Az elemek kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kezelés és üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Az elemek behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Falra szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Tisztítás/Tárolás/Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások . . . . . . . . . . . .40
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
HU
UPA 500 A1
29
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke vásárlásához! Ez a használati útmutató az UPA 500 A1 parkolást segítő lámpa
(az alábbiakban készülék) része és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék szakszerű használatára, biztonságára, kezelésére és
HU
ártalmatlanításra vonatkozólag. A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében.
Minden egyes személy olvassa el és alkalmazza, aki a készülék beszerelésével, kezelésével és hibaelhárításával van megbízva. Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül.
Felhasználat fi gyelmeztető utasítások
Az alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasítá­sokat használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gy jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halált, vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
Kövesse a fi gyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt, vagy súlyos személyi sérülést.
Bevezetés
elmeztető
30
UPA 500 A1
Bevezetés
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasí- tásokat, hogy elkerülje a személyi kárt.
FIGYELEM
Ezen veszélyességi fokozat fi gy lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasításban szereplő felszólítást.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megköny- nyítik a készülék kezelését.
elmeztető utasítása
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag a jármű és a garázs fala közötti távolság jel­zésére szolgál és ezzel megkönnyíti a beparkolást. A készülék csak magán háztartásban és nem ipari és üzleti célokra való. A készülék csak segítséget nyújt beparkolásnál, de semmiképpen nem helyettesí­ti a vezető szükséges körültekintését és óvatosságát beparkolás köz­ben. Ezért a szakszerűtlen beszerelésből, használatból, szerelésből vagy hibás működésből eredő károkért nem vállalunk felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
HU
UPA 500 A1
31
Bevezetés/Biztonság
A csomag tartalma és annak hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
1 x UPA 500 A1 parkolást segítő lámpa 4 x 1,5 V-os AA/ceruzaelem/LR6
HU
4 x M3x 24 mm csavar 4 x dübel (S6) 3 x tépőzár ragasztócsíkos címke 'ez a használati utasítás
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés.
orduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a
F Szerviz részben)
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biz­tonsági utasításokat ismerhet meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
Biztonsági utasítások
Amennyiben nincsen tisztában egészségügyi állapotával, kérje ki orvosa tanácsát a készülék használata előtt.
32
UPA 500 A1
Biztonság
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható kár. Ne működtessen hibás vagy
észüléket.
leesett k A készüléket csak a leírt felhasználási célra használja (lásd
endeltetésszerű használat részt).
a R A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ide-
értve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gon­doskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosítot­ták őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR
Kerülje el a további hőátadást pl. a közvetlen napfényt, a fűtőberendezéseket, stb.!
e ki a készüléket nedvességnek, csak száraz helyi-
Ne tegy ségben használja!
HU
UPA 500 A1
33
Az elemek kezelése
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
HU
Az elemek biztonságos kezelése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne zárja rövidre az elemet. Ne próbálja meg újra feltölteni az elemeket. Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyó elemsav
tartós kárt okozhat a készülékben. Ha az elem sérült vagy kifolyt, k
ülönösen óvatosan kezeljük. Vigyázat, maró hatású!
Viseljünk védőkesztyűt! Az elemeket gyermekektől elzárva tartsuk. Ha valaki lenyelte
volna az elemeket, azonnal forduljunk orvoshoz. Ne használjunk együtt használt és új elemet. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki
belőle az elemeket.
Biztonság
34
UPA 500 A1
A készülék leírása/Kezelés ...
A készülék leírása
parkolást segítő lámpa
2
kapcsoló
3
piros LED
4
sárga LED
5
zöld LED
6
elemrekesz
7
ultrahangos érzékelő
Kezelés és üzemeltetés
Az elemek behelyezése
Tolja a kapcsolót Tolja az elemtartót a nyíl irányába és vegye le a készülékről. Helyezzen be 4 db 1,5 V-os AA/LR6/ceruzaelemet az elem-
6
tartóba pólusokat.
Helyezze vissza az elemtartó fedelét és rendesen pattintsa be.
TUDNIVALÓ
Ha használat közben vagy készenléti üzemmódban a piros
3
10 másodpercenként egyszer villog, az elemek túl
LED gyengék és ki kell cserélni őket.
2
„OFF“ helyzetbe.
. Vegye fi gyelembe az elemtartóban 6 megadott
HU
UPA 500 A1
35
Falra szerelés
HU
FIGYELEM
TUDNIVALÓ
Kezelés és üzemeltetés
VESZÉLY
Ügyeljen arra, hogy fúrás közben ne találjon el a falban villanyvezetéket vagy más vezetéket, pl. vízcsövet.
A csomagban található dübel csak betonba vagy kőbe való rögzítéshez való. Kérjük mindenképpen ellenőrizze szerelés előtt, hogy a sz bizonytalan, forduljon szakemberhez.
A parkolást segítő lámpát gában rögzítse a garázs falára. Ehhez jelöljön meg két furatot egymástól függőlegesen 130 mm távolságban.
Az ultrahangos érzékelőt járműve lökhárítójának magasságá- ban rögzítse a garázs falára. Ehhez jelöljön meg két furatot egymástól függőlegesen 45 mm táv
Fúrógéppel és egy 6 mm-es fúróval fúrjon legalább 30 mm mélységben négy lyukat.
Dugja be a lyukakba a dübeleket és csavarja meg a csavarokat. Kicsit hagyja kiállni a csavarfejeket.
assza a csavarokra a parkolást segítő lámpát
Ak ultrahangos érzékelőt 7.
A csomagban található tépőzáras-öntapadós címkéket is használhatja a parkolást segítő címke érzékelő 7 rögzítésére.
erelési hely alkalmas-e a dübelhez. Ha
járműve szélvédőjének magassá-
olságban.
és az
és az ultrahangos
36
UPA 500 A1
Kezelés és üzemeltetés
Üzembe helyezés
A készülék 3 üzemmóddal rendelkezik:
Készenléti
A készülék magától készenléti üzemmódba kapcsol (energiatakarékos üzemmód), miután a felügyeleti tartományban kb. 30 másodpercig nem érzékel mozgást. Mozgás esetén a készülék automatikusan felismeri a be- vagy kijáratot és magától bekapcsol.
Bejárat
A garázsba történő beálláskor a készülék zöld - sárga - piros fény­sorral kapcsol be.
Kiállás
Ha a jármű távolodik a készüléktől, bekapcsol a sárga LED a zöld LED 5.
4
HU
, majd
Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló állításával. A LED-ek rövid időre felvillannak (piros, sárga, zöld). A készülék üzemkész és a zöld LED 5 tartósan világít.
Ellenőrizze a működőképességet: lassan mozduljon el az
távolság
7
felé és ellenőrizze a parkoló lámpa
ultrahangos érzékelő adott fényjelzését.
Fényjel Az ultrahangos érzékelőtől való
zöld kb. 5 - 1,5 m sárga kb. 1,5 - 0,5 m piros kb. 0,5 - 0 m
UPA 500 A1
2
„ON“ helyzetbe
37
Tisztítás/Tárolás/Ártalmatlanítás
TUDNIVALÓ
Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy határértéken előfordulhat, hogy a színek gyors egymásutánban váltanak. Ez nem hiba,
an határérték, melyet nem lehet egyértelműen
HU
hanem oly meghatározni, pl. mivel a jármű nem párhuzamosan áll az érzékelőhöz.
Tisztítás/Tárolás/Ártalmatlanítás
Tisztítás
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
Győződjön meg arr készülékbe, nehogy helyrehozhatatlan kár keletkezzen benne.
Ne használjon er a felületben.
Száraz, puha ronggyal tisztítsa a készüléket. Makacsabb szeny- nyeződések esetén enyhén meg lehet nedvesíteni a rongyot.
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket, tiszta és száraz helyen tárolja őket, ahol nem éri őket közvetlenül a nap.
ól, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a
ős tisztító- vagy oldószert. Ezek kárt tehetnek
38
UPA 500 A1
Tisztítás/Tárolás/Ártalmatlanítás
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. A készülék az európai 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a
környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Elemek kiselejtezése
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket/akkumulátorokat városának/körzetének gyűjtőhelyén leadni vagy a boltban visszaadni. Ez annak érdekében történik, hogy az elemeket környezetkímélő módon ártalmatlaníthassák. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
HU
UPA 500 A1
39
Függelék
Műszaki adatok
Érzékelhető tartomány 15 cm - 500 cm
Feszültségellátás
HU
Üzemelési hőmérséklettartomány + 5 - + 40°C
Nedvesség
Méretei (szélesség x hosszúság x mélység): parkolást segítő lámpa ultrahangos érzékelő
Súly kb. 165 g (elem nélkül)
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások
A készülék megegyezik a gépjárművekre vonatkozó 2004/108/EC irányelv alapvető elvárásainak és más idevonatkozó előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
4 x 1,5 V-os elem
AA/LR6/ceruzaelem
(nincsen páralecsapódás)
kb. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
kb. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Függelék
5 - 90%
40
UPA 500 A1
Függelék
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben az esetben garantálhat­juk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl.
apcsoló vagy elem) sérülésére.
k
A termék kizárólag magánhasználatra, nem pedig üzleti hasz­nálatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatko­zások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított részekre is érvényes.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő hibákat és hiányosságokat azonnal a kicsomagolás után, de legkésőbb két nappal a vásárlás dátumától számítva jelenteni kell.
A garanciális idő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
HU
UPA 500 A1
41
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 70429
HU
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Függelék
42
UPA 500 A1
Kazalo vsebine
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uporabljena opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Vsebina kompleta in pregled po transportu . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Varna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rokovanje z baterijami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uporaba in delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vstavitev baterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Stenska montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Čiščenje/Shranjevanje/Odstranitev . . . . . . . . . . . . . .52
Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Odstranitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Priloga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Opombe k ES-izjavi o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
SI
UPA 500 A1
43
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Ta navodila za uporabo so sestavni del parkirnega semaforja
UPA 500 A1 (v nadaljevanju imenovanega naprava) in vsebujejo pomembne napotke za predvideno uporabo, varnost, uporabljanje in odstranjevanje naprave.
Navodila za uporabo morajo vedno biti na voljo v bližini naprave. Navodila mora prebrati in upoštevati vsaka oseba, ki se ukvarja
SI
z uporabo naprave in odpravljanjem motenj pri njej. Ta navodila za uporabo skrbno shranite in jih skupaj z napravo predajte tudi naslednjemu lastniku.
Uporabljena opozorila
Ta navodila za uporabo vsebujejo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo ne
varno situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do smrti ali težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevar- nost smrti ali težkih poškodb oseb.
Uvod
44
UPA 500 A1
Uvod
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno nevarno situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno s
tvarno škodo.
Če se takšni situaciji ne izognete, to lahko privede do stvarne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite stvarno škodo.
NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo ravnanje z napravo.
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena izključno za signaliziranje razdalje med vozi­lom in steno garaže in tako olajša parkiranje v garaži. Ta naprava je namenjena le za uporabo v zasebnih gospodinjstvih in ni predvide­na za obrtno ali industrijsko uporabo. Naprava je le pripomoček za parkiranje, ki pa nikakor ne nadomesti potrebne sposobnosti in pre­vidnosti voznika med parkiranjem. Za morebitno škodo, ki bi nastala zaradi nestrokovne montaže, uporabe, vzdrževanja ali napačne uporabe, tako ne prevzamemo nikakršne odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik.
UPA 500 A1
SI
45
Uvod/Varna uporaba
Vsebina kompleta in pregled po transportu
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
1 x parkirni semafor UPA 500 A1 4 x baterije 1,5 V tip AA/LR6/Mignon 4 x vijaki M3 x 24 mm 4 x stenski vložki (S6) 3 x pritrdilne blazinice
SI
Ta navodila za uporabo
NAPOTEK
Vsebino kompleta preverite glede popolnosti obsega dobave in vidne škode.
V primeru nepopolne dobav embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
e ali poškodb zaradi pomanjkljive
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko privede do osebnih poškodb in stvarne škode.
Varnostni napotki
Če ste glede svojega zdravstvenega stanja v dvomih, se pred uporabo naprave posvetujte s svojim zdravnikom.
46
UPA 500 A1
Varna uporaba
OPOZORILO – NEVARNOST POŠKODB
Napravo pred uporabo preverite glede zunanjih vidnih poškodb. Če vam je naprava padla dol ali je poškodovana, je ne upor
Napravo uporabljajte le za navedene namene uporabe (glejte poglavje Pr
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovor­na ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
POZOR – STVARNA ŠKODA
Preprečujte dodatno dovajanje toplote, npr. zaradi neposred- nega sončnega sevanja, radiatorjev itd.
Napr prostorih.
abljajte.
edvidena uporaba).
ave ne izpostavljajte vlagi in jo uporabljajte le v suhih
SI
UPA 500 A1
47
Rokovanje z baterijami
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepravilne uporabe!
V zvezi z varnim rokovanjem z baterijami upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Baterij ne vrzite v ogenj.
SI
Baterij ne zvežite na kratko. Baterij ne poskušajte polniti. Baterije redno preverjajte. Iztekla baterijska kislina lahko
povzroči trajno škodo na napravi. Pri rokovanju s poško­do
vanimi ali izteklimi baterijami bodite posebej previdni.
Nevarnost razjed! Nosite zaščitne rokavice. Baterije hranite izven dosega otrok. V primeru zaužitja takoj
pojdite k zdravniku. Ne uporabljajte iztrošenih in novih baterij istočasno. Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite ven.
Varna uporaba
48
UPA 500 A1
Opis naprave/Uporaba in delovanje
Opis naprave
Parkirni semafor
2
Stikalo za vklop/izklop
3
Rdeča LED
4
Rumena LED
5
Zelena LED
6
Predalček za baterije
7
Ultrazvočni senzor
Uporaba in delovanje
Vstavitev baterij
Potisnite stikalo za vklop/izklop Potisnite pokrov predalčka za baterije v smeri puščice in ga
snemite z naprave. Vstavite 4 x 1,5V baterije tipa AA/LR6/Mignon v pr
baterije za baterije 6.
Pokrov predalčka za baterije ponovno namestite, potem pa naj se pravilno zaskoči.
6
.Pri tem upoštevajte polarnost, navedeno v predalčku
2
v položaj „OFF“.
SI
edalček za
NAPOTEK
Če med uporabo ali v načinu pripravljenosti (Standby) rdeča
3
LED jih je treba zamenjati.
UPA 500 A1
vsake 10 sekund enkrat utripne, so baterije prešibke in
49
Stenska montaža
NEVARNOST
Pazite na to, da pri vrtanju ne poškodujete električnih napeljav ali drugih inštalacij, npr. vodovodnih cevi, v steni.
POZOR
Priloženi stenski vložki so primerni le za pritrje
SI
ali kamnu. Pred montažo obvezno najprej preverite, ali je mesto montaže primerno za to vrsto stenskih vložkov. V primeru dvoma se obrnite na strokovnjaka.
Pritrdite parkirni semafor skega stekla vozila. V ta namen si označite dve vrtini z navpično medsebojno razdaljo 130 mm.
Pritrdite ultrazvočni senzor na steno garaže v višini odbijača vašega vozila. V ta namen si označite dve vrtini z navpično medsebojno r
Sedaj z vrtalnim strojem in 6 mm svedrom izvrtajte štiri luknje, globoke najmanj 30 mm.
V luknje vtaknite stenske vložke in vanje privijte vijake. Glavice vijakov naj pri tem malce štrlijo ven.
Sedaj parkirni semafor vijake.
NAPOTEK
Po želji lahko za pritrditev parkirnega semaforja vočnega senzorja 7 uporabite priložene pritrdilne blazinice.
Uporaba in delovanje
vanje v betonu
na steni garaže v višini vetrobran-
azdaljo 45 mm.
in ultrazvočni senzor 7 obesite na
in ultraz-
50
UPA 500 A1
Uporaba in delovanje
Delovanje
Naprava ima 3 načine delovanja:
Način pripravljenosti Standby
Naprava se samodejno preklopi v način pripravljenosti Standby (način za varčevanje z elektriko), ko v nadzorovanem območju v roku približno 30 sekund ni potekalo nobeno premikanje. Ko se pojavi premikanje, naprava avtomatsko prepozna vožnjo v ali iz garaže in se samodejno ponovno vklopi.
Vožnja v garažo
Pri vožnji v garažo se naprava vklopi z zaporedjem luči zelena – rumena – rdeča.
Vožnja iz garaže
Ko se vozilo oddaljuje od naprave, se vklopi rumena LED pa še zelena LED 5.
4
, potem
SI
Vklopite napravo, tako da stikalo za vklop/izklop v položaj „ON“. LED-lučke na kratko utripljejo (rdeča, rumena, zelena). Naprava je sedaj pripravljena za obratovanje in zelena LED 5 trajno sveti.
Sedaj preverite njeno pravilno delovanje, tako da se počasi premikate proti ultrazvočnemu senzorju svetlobne signale parkirnega semaforja .
Svetlobni signal
zelena pribl. 5–1,5 m rumena pribl. 1,5–0,5 m rdeča pribl. 0,5–0 m
UPA 500 A1
Razdalja do ultrazvočnega senzorja
7
in pri tem preverjate
2
potisnete
51
Čiščenje/Shranjevanje/Odstranitev
NAPOTEK
Prosimo, upoštevajte, da je na prehodnih območjih možno preskakovanje barv. Pri tem ne gre za okvaro, temveč za
ehodno območje, ki se ga ne da enostavno identifi cirati,
pr na primer, ker vozilo ne stoji vzporedno s senzorjem.
Čiščenje/Shranjevanje/Odstranitev
SI
Čiščenje
POZOR
Možna poškodba naprave.
Pr
eprečite, da bi pri čiščenju v napravo vdrla vlaga, da
preprečite nepopravljivo poškodbo naprave.
abljajte agresivnih čistil ali topil. Ta bi lahko poško-
Ne upor dovala površino naprave.
Napravo očistite z mehko, suho krpo. V primeru trdovratne umazanije krpo lahko tudi rahlo navlažite.
Shranjevanje
Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite ven in napravo hranite na čistem, suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe.
52
UPA 500 A1
Čiščenje/Shranjevanje/Odstranitev
Odstranitev
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
gospodinjske odpadke. Ta naprava je podvržena evropski direktivi 2002/96/EC WEEE (an. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za prede-
lavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Odstranitev baterij
Baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije oddati na zbirališču v svoji občini/ mestni četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije oddajajte le v izpraznjenem stanju.
SI
UPA 500 A1
53
Priloga
Tehnični podatki
Zaznavno območje 15 cm - 500 cm
Električno napajanje
Temperaturno območje delovanja
SI
naprave Vlaga 5 - 90 % (brez kondenzacije) Mere (Š x V x G)
parkirni semafor ultrazvočni senzor
Teža pribl. 165 g (brez baterij)
Opombe k ES-izjavi o skladnosti
Ta naprava izpolnjuje temeljne zahteve in druge ustrezne predpise EMC-direktive 2004/108/EC.
Celotna originalna izjava o skladnosti je na razpolago pri uvozniku.
4 x 1,5V baterije
tip AA/LR6/Mignon
+ 5 do + 40 °C
pribl. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
pribl. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Priloga
54
UPA 500 A1
Priloga
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
SI
UPA 500 A1
55
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 70429
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
SI
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Priloga
56
UPA 500 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Použité výstražné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Rozsah dodání a dopravní inspekce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Zacházení s bateriemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Vložení baterií. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Montáž na stěnu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Čištění/Skladování/Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Upozornění k Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
CZ
UPA 500 A1
57
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje! Tento návod k obsluze je součástí parkovacího výstražného semaforu
UPA 500 A1 (následně označeno pouze jako přístro) a dodá Vám důležitá upozornění pro použití dle určení, bezpečnost obsluhu a likvidaci přístroje.
Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti přístroje. Musí si jej přečíst a se podle něj řídit každá osoba, která se zaobírá zabudováním, obsluhou a odstraněním poruch přístroje. Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu s přístrojem.
CZ
Použité výstražné pokyny
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označ
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít tato za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny, uvedené v tomto varování.
ena možná nebezpečná situace.
Úvod
58
UPA 500 A1
Úvod
VÝSTRAHA
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor- nění pro zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označu
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným škodám.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozor- nění pro zabránění hmotných škod.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci s přístrojem.
je možná hmotná škoda.
Použití dle předpisů
Přístroj slouží výhradně k signalizaci odstupů mezi vozidlem a zdí garáže a ulehčí tím zaparkování. Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech a není určen pro komerční a průmyslové využití. Přístroj je pouze pomoc při zaparkování, která v žádném případě nenahradí potřebnou obezřetnost a opatrnost řidiče při zaparkování. Z toho důvodu se za příp. škody, vzniklé neodbornou montáží, neodborným použitím, nesprávnou opravou nebo selháním přístroje, nepřebírá ručení. Riziko nese sám v plném rozsahu provo­zovatel.
CZ
UPA 500 A1
59
Úvod/Bezpečnost
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
1 x parkovací výstražný semafor UPA 500 A1 4 x baterie 1,5 V typu AA/LR6/mignon 4 x šrouby M3 x 24 mm 4 x hmoždinky (S6) 3 x polštářky na suchý zip Tento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
CZ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsled-
ku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline
apitolu Servis).
(viz k
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem.
Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustano­vením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Bezpečnostní pokyny
Nejste-li si jisti svým zdravotním stavem, konzultujte použití přístroje se svým lékařem.
60
UPA 500 A1
Bezpečnost
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ
Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poško- zení. Vadný nebo na z provozu.
Používejte přístroj pouze pro popsané účely použití (viz kapitolu Použití dle předpisů).
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo
vní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí,
duše ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY
Vyhněte se externímu zahřívání, např. vlivem slunečního záření, topení,apod.
vystavujte přístroj působení vlhkosti, používejte jej pouze
Ne v suchých prostorách.
em padlý přístroj neuvádějte do
CZ
UPA 500 A1
61
Zacházení s bateriemi
VÝSTRAHA
Nebezpečí z důvodu ne řádného použití!
Pro bezpečné zacházení s bateriemi dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie nikdy nezkratujte. Nikdy se nepokoušejte baterie znovu nabíjet.
CZ
Pravidelně kontrolujte baterie. Vytečená kyselina z baterií může způsobit trvalé poškození přístroje. S poškozenými nebo vyteč opatrně.Nebezpečí poleptání! Nosit ochranné rukavice.
Baterie uchovávejte před dětmi. Při polknutí okamžitě konzul- tujte lékaře.
Nepoužívejte současně nové a použité baterie. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
enými bateriemi třeba manipulovat obzvláště
Bezpečnost
62
UPA 500 A1
Popis přístroje/Obsluha a provoz
Popis přístroje
parkovací výstražný semafor
2
zapínač/vypínač
3
červené LED
4
žlutá LED
5
zelená LED
6
přihrádka na baterie
7
ultrazvukový senzor
Obsluha a provoz
Vložení baterií
Posuňte zapínač/vypínač Posuňte víko přihrádky na baterie ve směru šipky a sejměte jej
z přístroje. Vlo
žte 4 x 1,5 V baterie typu AA/LR6/mignon do přihrádky na
6
baterie baterie 6.
Poté opět nasaďte víko přihrádky na baterie a nechte jej správně zapadnout.
. Dbejte přitom na polaritu, uvedenou v přihrádce na
2
do pozice „OFF“.
CZ
UPOZORNĚNÍ
Jestli-že během použití nebo v režimu standby zabliká každých 10 sekund jednou červené LED a musí se vyměnit.
UPA 500 A1
3
, tak jsou slabé baterie
63
Montáž na stěnu
NEBEZPEČÍ!
Dbejte na to, aby při vrtání do zdi nedošlo k poškození elektric- kého vedení nebo jiné instalace, jako je např. vodní potrubí.
POZOR
Spoludodané hmoždinky jsou vhodné pouze pro montáž do betonu nebo kamene. Před montáží bezpodmínečně zkont-
olujte Vaše místo instalace na vhodnost montáže hmoždinky.
r
CZ
Pokud si nejste jisti, požádejte o pomoc odborníka.
Parkovací výstražný semafor výšce předního skla Vašeho vozidla. Za tím účelem si označte dva vývrty s vertikálním odstupem o 130 mm.
Ultrafi alový senzor upevněte na stěnu garáže ve výšce nárazníku Vašeho vozidla. Za tím účelem si označte dva vývrty s vertikálním odstupem o 45 mm.
V
rtačkou a vrtákem o průměru 6 mm vyvrtejte štyři otvory
s minimální hloubkou o 30 mm. Do otvorů nastrčte hmoždinky a našroubujte šrouby. Hlavičky
šroubů nechte trochu vyčnívat. Nyní zavěste na šr
a ultrazvukový snezor 7.
UPOZORNĚNÍ
Případně k upevnění můžete použít spoludodané polštářky na suchý zip pro upevnění parkovacího výstražného semaforu a ultrazvukového senzoru 7.
Obsluha a provoz
upevněte na stěnu garáže ve
ouby parkovací výstražný semafor
64
UPA 500 A1
Obsluha a provoz
Provoz
Přístroj má k dispozici 3 provozní režimy:
Standby
Přístroj se automaticky přepne do režimu standby (energii úsporný režim), poté, co ve sledovacím prostoru nedošlo po dobu cca. 30 sekund k žádnému pohybu. V případě pohybu detekuje přístroj automaticky vjezd nebo výjezd a se samočinně opět zapne.
Vjezd
Při vjezdu do garáže se přístroj zapne ve světelném pořadí zelená ­žlutá - červerná.
Výjezd
4
Jakmile z garáže vyjíždí vozidlo, tak se zapne žlutá LED hned zelená LED 5.
a poté
CZ
Přístroj zapněte posunutím zapínače/vypínače „ON“. LED se na krátkou dobu rozsvítí (červená, žlutá, zelená). Přístroj je nyní připraven do provozu a zelená LED 5 svítí trvale.
Funkčnost zkontrolujte pomalým přibližováním se k ultrazvuko- vému senzoru
Světelný signál Odstup od ultrazvukového
zelený cca. 5 - 1,5 m žlutý cca. 1,5 - 0,5 m červený cca. 0,5 - 0 m
UPA 500 A1
7
a prověřte příslušný světelný signál .
senzoru
2
do polohy
65
Čištění/Skladování/Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Mějte na vědomí, že v mezních rozsazích je možné dle okol- ností přeskakování barev. Toto není závada, nýbrž mezní
ozsah, který nelze jednoznačně identifi kovat, protože např.
r vozidlo nestojí paralelně k senzoru.
Čištění/Skladování/Likvidace
Čištění
CZ
POZOR
Možné poškození přístroje.
Ubezpečte se, ž kapalina, aby se tak zabránilo nenapravitelnému poškození
ístroje.
př Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky resp. rozpouštědla.
Tato by mohla poškodit povrch přístroje.
Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem. V případě silnějšího znečištění můžete hadřík lehce navlhčit.
Skladování
Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, tak vyjměte baterie a uložte je na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.
e při čištění nemůže vniknout do přístroje
66
UPA 500 A1
Čištění/Skladování/Likvidace
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do
běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu
s ekologickými předpisy.
Likvidace baterií
Bateriese nesmí házet do domácího odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie a akumulátory na sběrném místě ve své obci / městské části nebo prodejně. Tato povinnost slouží k tomu, aby baterie mohly být předány k ekologické likvidaci. Baterie odevzdejte pouze ve vybitém stavu.
CZ
UPA 500 A1
67
Dodatek
Technická data
Detekovatelný dosah 15 cm - 500 cm
Přívod napětí
Provozní teplotní rozsah + 5 až + 40°C
Vlhkost 5 - 90% (bez kondenzace) Rozměry (š x v x hl.)
CZ
Parkovací výstražný semafor Ultrazvukový senzor
Hmotnost cca. 165 g (bez baterií)
Upozornění k Prohlášení o shodě
Tento přístroj je ohledně shody v souladu se základními požadavky a odpovídá ostatním relevantním předpisům směrnice EMV č.2004/108/EC.
Kompletní původní Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
4 x 1,5 V baterie
typu AA/LR6/mignon
cca. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
cca. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Dodatek
68
UPA 500 A1
Dodatek
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozov­nou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na škody, vzniklé při dopravě,
ebované díly nebo poškození rozbitných součástí,
na opotř např. spínačů nebo akumulátorů.
Přístroj je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizo­vaných zásahů do přístroje záruka zaniká.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené součásti.
Případná poškození a nedostatky, zjištěná už při koupi, se musí hlásit okamžitě po vybalení, nejpozději do dvou dnů po datu nákupu.
Po uplynutí záruční doby je nutné potřebné opravy zaplatit.
CZ
UPA 500 A1
69
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 70429
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
CZ
www.kompernass.com
Dodatek
70
UPA 500 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Použité varovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Obsah dodávky a prepravná kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Zaobchádzanie s batériami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Obsluha a prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vloženie batérií. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Montáž na stenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Čistenie/Skladovanie/Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Dodatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
SK
UPA 500 A1
71
Úvod
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Tento návod na používanie je súčasťou parkovacieho semafora
UPA 500 A1 (ďalej uvedený ako prístroj) a poskytne vám dôležité pokyny pre správne používanie, bezpečnosť, ovládanie a likvidáciu prístroja.
Návod na používanie musí byť trvale k dispozícii v blízkosti prístroja. Musí si ho prečítať a riadiť sa ním každá osoba, ktorá prístroj obsluhuje a odstraňuje jeho poruchy. Uschovajte si tento návod na používanie a odovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi spolu s prístrojom.
Použité varovania
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania
SK
alebo upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva ozna­ču
je hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až k smrti alebo nebezpečnému poraneniu.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste sa vyhli nebez- pečenstvu smrti alebo ťažkého poranenia.
Úvod
72
UPA 500 A1
Úvod
VAROVANIE
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva ozna­čuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
POZOR
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva ozna­ču
je možné vecné škody.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vec­ným škodám.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
UPOZORNENIE
Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaob- chádzanie s prístrojom.
Používanie primerané účelu
Prístroj slúži výlučne na signalizáciu vzdialenosti medzi vozidlom a stenou garáže, čím uľahčuje zaparkovanie. Tento prístroj je určený len na používanie v domácnostiach a na súkromné účely, nie na komerčné alebo priemyselné použitie. Tento prístroj je len pomôckou pri zaparkovávaní, ktorá v žiadnom prípade nenahradzuje potrebný výhľad a opatrnosť vodiča počas zaparkovávania. Preto neprebe­ráme žiadne ručenie za prípadné škody, ktoré vzniknú nesprávnou montážou, používaním, údržbou alebo zlou funkciou. Riziko znáša výlučne užívateľ.
SK
UPA 500 A1
73
Úvod/Bezpečnosť
Obsah dodávky a prepravná kontrola
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
1 x parkovací semafor UPA 500 A1 4 x 1,5 V batéria veľkosti AA (Mignon, LR6) 4 x skrutka M3 x 24 mm 4 x hmoždinka (S6) 3 x obojstranná lepiaca páska Tento návod na používanie
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.
SK
V prípade nek ných zlým balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
ompletnej dodávky alebo poškodení spôsobe-
Bezpečnosť
V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaob­chádzaní s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám.
Bezpečnostné pokyny
Ak ste si nie istí svojím zdravotným stavom, poraďte sa pred používaním prístroja s vaším lekárom.
74
UPA 500 A1
Bezpečnosť
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte
evádzky.
do pr Prístroj používajte len na tu uvedené účely (pozri kapitolu
Používanie primerané účelu).
ento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby
T (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
POZOR - VECNÉ ŠKODY
Zabráňte dodatočnému prívodu tepla, napr. od priameho slnečného žiarenia, kúrenia, a pod.
vystavujte prístroj žiadnej vlhkosti, používajte ho len
Ne v suchých priestoroch.
SK
UPA 500 A1
75
Zaobchádzanie s batériami
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Pre bezpečné zaobchádzanie s batériami dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
Nevyhadzujte batérie do ohňa. Nikdy nespôsobte skrat batérií. Nepokúšajte sa znova dobiť batérie. Pravidelne kontrolujte batérie. Žieraviny vytečené z batérií
môžu spôsobiť trvalé poškodenia prístroja. Pri zaobchádzaní s pošk
SK
odenými alebo vytečenými batériami postupujte mimoriadne opatrne. Nebezpečenstvo poleptania! Majte ochranné rukavice.
Batérie skladujte tak, aby boli deťom neprístupné. V prípade prehltnutia batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Nikdy nepoužívajte staré batérie spolu s novými. Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho
batérie.
Bezpečnosť
76
UPA 500 A1
Opis prístroja/Obsluha a prevádzka
Opis prístroja
Parkovací semafor
2
Vypínač
3
Červená dióda LED
4
Žltá dióda LED
5
Zelená dióda LED
6
Priestor pre batérie
7
Ultrazvukový snímač
Obsluha a prevádzka
Vloženie batérií
Posuňte vypínač Posuňte kryt priestoru pre batérie v smere šípky a vyberte ho
z prístroja. Vlo
žte štyri 1,5 batérie veľkosti AA (LR6, mignon) do priestoru pre batérie v priestore pre batérie 6.
Nasaďte späť kryt priestoru pre batérie a nechajte ho správne zaklapnúť.
UPOZORNENIE
Keď počas používania alebo v pohotovostnom režime červená dióda LED slabé a teba ich vymeniť.
UPA 500 A1
3
2
do polohy „OFF“ (VYP).
6
. Dajte pritom pozor na označenie polarity
každých 10 sekúnd raz blikne, sú batérie
SK
77
Montáž na stenu
NEBEZPEČENSTVO
Dajte pozor na to, aby ste pri vŕtaní nepoškodili žiadne elek- trické vedenia ani iné inštalácie v stene, napr. vodovodné rúry.
POZOR
Dodané hmoždinky sú vhodné len na upevnenie do betónu alebo kameňa. Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť použitia hmo pochybností sa obráťte na odborníka.
Pripevnite parkovací semafor čelného skla vozidla. Označte tu miesta na vyvŕtanie dvoch
SK
dier so zvislým odstupom 130 mm. Pripevnite ultrazvukový snímač na stenu garáže vo výške ná-
razníka vozidla. Označte tu miesta na vyvŕtanie dvoch dier so zvislým odstupom 45 mm.
T
eraz vyvŕtajte vŕtačkou a 6 mm vrtákom štyri otvory o hĺbke
minimálne 30 mm. Zasuňte hmoždinky do otvorov a zaskrutkujte do nich skrutky.
Hlavičky skrutiek nechajte trochu vyčnievať. Zav
UPOZORNENIE
Alebo môžete na upevnenie parkovacieho semafora ultrazvukového snímača 7 použiť obojstrannú lepiacu pásku.
Obsluha a prevádzka
ždiniek na danom mieste. V prípade
na stenu garáže vo výške
este parkovací semafor
a ultrazvukový snímač 7 na skrutky.
a
78
UPA 500 A1
Obsluha a prevádzka
Prevádzka
Prístroj má 3 prevádzkové režimy:
Pohotovostný stav
Prístroj sa automaticky prepne do pohotovostného režimu (režim šetrenia energiou), ak v sledovanej oblasti nedôjde počas asi 30 sekúnd k žiadnemu pohybu. V prípade pohybu rozozná prístroj automaticky vjazd alebo výjazd a sám sa znova zapne.
Vjazd
Pri vjazde do garáže sa prístroj zapne so sledom svetiel zelená ­žltá - červená.
Výjazd
Ak sa vozidlo vzďaľuje od prístroja, zapne sa žltá dióda LED a potom zelená dióda LED 5.
Zapnite prístroj tým, že vypínač (ZAP). Diódy LED krátko bliknú (červená, žltá, zelená). Prístroj je teraz pripravený a zelená dióda LED 5 svieti trvale.
Skontrolujte fungovanie prístroja tým, že sa budete pomaly pohybovať smerom k ultrazvukovému snímaču pritom príslušné svetlá na semafore .
Svetelné signály
zelená asi 5 - 1,5 m žltá asi 1,5 - 0,5 m červená asi 0,5 - 0 m
UPA 500 A1
Odstup od ultrazvukového snímača
2
posuniete do polohy „ON“
7
4
a sledujte
SK
79
Čistenie/Skladovanie/Likvidácia
UPOZORNENIE
Majte na pamäti, že v hraničných vzdialenostiach je za určitých okolností možné preblikávanie farieb. Nejde tu
ybu, ale v hraničných oblastiach nie je možné presne
o ch určiť, či napr. vozidlo nie je paralelne so snímačom.
Čistenie/Skladovanie/Likvidácia
Čistenie
POZOR
SK
Možné poškodenia prístroja
Zabezpečte, ab vlhkosť, pretože by mohla spôsobiť neopraviteľné poškode­nia prístr
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Mohli by poškodiť povrch prístroja.
Prístroj čistite len suchou mäkkou handričkou. Pri odolávajúcich nečistotách môžete handričku mierne navlhčiť.
y sa pri čistení nedostala d prístroja žiadna
oja.
Uskladnenie
Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie a uskladnite ho na čistom a suchom mieste, kde nie je prístup priamych slnečných lúčov.
80
UPA 500 A1
Čistenie/Skladovanie/Likvidácia
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do bežného domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2002/96/EC o opotrebovaných elektrických a elektronických spotrebičoch.
Prístroj nechajte zlikvidovať v príslušnom zariadení
(fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Likvidácia akumulátorov
Batérie sa nesmú likvidovať v rámci domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie v miestnej zberni, v zberni vo svojej štvrti alebo v predajni. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií. Batérie odovzdávajte vždy len vo vybitom stave.
SK
UPA 500 A1
81
Dodatok
Technické údaje
Rozsah detekcie 15 cm - 500 cm
Napájanie
Rozsah prevádzkových teplôt + 5 až + 40°C
Vlhkosť 5 - 90 % (bez kondenzácie) Rozmery (š x v x h)
Parkovací semafor Ultrazvukový snímač
SK
Hmotnosť asi 165 g (bez batérií)
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj vyhovuje z hľadiska splnenia základných požiadaviek a iných relevantných predpisov Smernice EMC 2004/108/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu.
4 x 1,5 V batéria
veľkosť AA (LR6, mignon)
asi 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
asi 5,6 x 8 x 3,4 cm
Dodatok
82
UPA 500 A1
Dodatok
Záruka
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne odskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poško- denia spôsobené prepravou alebo opotrebením, ani na po-
odenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
šk
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záruka sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky a poškodenia musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy.
Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky je treba zaplatiť.
SK
UPA 500 A1
83
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 70429
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SK
Dodatok
84
UPA 500 A1
Loading...