Ultimate Speed UPA 500 A1 User Manual [en, es, it]

5
SENSOR DE APARCAMIENTO SEMAFORO PER PARCHEGGIO UPA 500 A1
SENSOR DE APARCAMIENTO
Instrucciones de uso
SEMAFORO PER PARCHEGGIO
Istruzioni per l‘uso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: UPA 500 A1-08/11-V2
IAN: 70429
LUZES DE ESTACIONAMENTO
Manual de instruções
GARAGE PARKING AID
Operating instructions
UPA 500 A1
12
3
7
4
5
6
Indice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de advertencia utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . .4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Manejo de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Descripción de aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Montaje mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Limpieza/Almacenaje/Evacuación . . . . . . . . . . . . . . .10
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad CE . . . . .12
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ES
UPA 500 A1
1
Introducción
Introducción
ES
¡Le felicitamos por la compra de su aparato nuevo! Estas instrucciones de uso son parte integrante del semáforo de
aparcamiento UPA 500 A1 (indicado en lo sucesivo como aparato), contienen indicaciones importantes acerca del uso conforme al previsto, la seguridad, el manejo así como la evacuación del aparato.
Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del aparato . Deben ser leídas y aplicadas por todas las personas encargadas del manejo y la solución de anomalías del aparato. Conserve estas instrucciones de uso y entréguelas junto con el apa­rato a cualquier posible propietario futuro.
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de pelig
Si no se puede evitar la situación peligrosa, puede conllevar la muerte o lesiones graves.
Se han de seguir fi elmente las instrucciones en estas indi- caciones de advertencia para evitar el peligro de muerte o lesiones gr
aves de personas.
ro eminente.
2
UPA 500 A1
Introducción
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones a personas.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño mat
Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales.
ADVERTENCIA
Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el manejo del aparato.
erial.
Finalidad de uso
El aparato está diseñado exclusivamente para la señalización de distancias entre un vehículo y la pared de garaje con el fi n de facilitar de este modo el aparcamiento. Este aparato está previsto sólo para uso doméstico privado y no para su aplicación comercial o industrial. El aparato es una simple ayuda para aparcar, no sustituye en ningún caso la precaución necesaria que se ha de tomar durante la con­ducción al aparcar. Pero ello no nos responsabilizamos de posibles daños derivados de un montaje incorrecto, uso incorrecto, conserva­ción incorrecta o mal funcionamiento. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
UPA 500 A1
ES
3
Introducción/Seguridad
Volumen de suministro e inspección de
ES
transporte
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
1 x Semáforo de aparcamiento UPA 500 A1 4 x pilas 1,5 V Tipo AA/LR6/Mignon 4 x tornillos M3 x 24 mm 4 x tacos (S6) 3 x alfombrillas de velcro Estas instrucciones de servicio
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles. Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un emba-
laje defi ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea
ecta de asistencia (véase capítulo Asistencia técnica).
dir
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Indicaciones de seguridad
En caso de dudas acerca de su estado medicinal, consulte un médico antes de utilizar el aparato.
4
UPA 500 A1
Seguridad
ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado o que hay
Utilice el aparato sólo para los fi nes de utilización descrito (véase capítulo Finalidad de uso).
No permita utilizar el apar niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES
Evite el suministro de calor adicional como p. ej. el debido a la radiación directa del sol, calefacciones, etc.
No e recintos secos.
a caído.
ato a personas (incluidos los
xponga el aparato a la humedad, utilicelo sólo en
ES
UPA 500 A1
5
Manejo de las baterías
ES
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso incorrecto!
Para manejar con seguridad las baterías, debe tener en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
No tire nunca las pilas al fuego. No cortocircuite nunca las pilas. No intente recargar las pilas. Compruebe las pilas de forma regular. El ácido de las pilas
puede causar daños permanentes en el aparato. Debe tenerse pr
ecaución especial en el manejo de pilas dañadas o reventa-
das. ¡Peligro de causticación! Usar guantes protectores. Guardar las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión, solicitar asistencia médica inmediata. No mezcle nunca pilas usadas y nuevas. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado, extraiga las pilas.
Seguridad
6
UPA 500 A1
Descripción de aparatos/Manejo ...
Descripción de aparatos
Semáforo de aparcamiento
2
Apagar / Encender
3
LED rojo
4
LED amarillo
5
LED verde
6
Compartimiento de pilas
7
Sensor de ultrasonido
Manejo y funcionamiento
Colocar las pilas
Deslice el interruptor de encendido/apagado „OFF“.
Deslice la tapa compartimiento de pilas en dirección de la fl echa y retirela del aparato.
Coloque las pilas 4 x 1,5 V del tipo AA/LR6/Mignon en el compartimiento de pilas indicada en el compartimiento de pilas 6.
Vuelva a poner la tapa compartimiento de pilas y deje que encastre correctamente.
ADVERTENCIA
Si durante el uso o en modo de funcionamiento standby par- padea el LED rojo que las pilas están casi agotadas y se han de reemplazar.
6
. Preste atención a la polaridad
3
cada 10 segundos una vez, es indicio
2
a la posición
ES
UPA 500 A1
7
Montaje mural
ES
PELIGRO
Preste atención al taladrar de no dañar ninguna línea eléctrica o cualquier otra instalación, tales como p. ej. tuberías de agua que tr
ATENCIÓN
Los tacos suministrados son aptos sólo para la fi jación en hormigón o piedra. Compruebe por favor necesariamente antes del montaje en el lugar del montaje la ap tacos. En caso de duda consulte a un especialista.
Fije el semáforo de aparcamiento la altura de los parabrisas de su vehículo. Marque al respecto dos orifi cios para taladrar a una distancia vertical de 130 mm.
Fije el sensor de ultrasonido en la pared del garaje a la altura del parachoques de su vehículo. Marque al respecto dos orifi ­cios par
Taladre con un taladro y una broca de 6 mm cuatro orifi cios con una profundidad mínima de 30 mm.
Inserte los tacos en los orifi cios y enrosque los tornillos. Deje sobresalir ligeramente las cabezas de los tornillos.
Cuelgue el semáfor sonido 7 en los tornillos.
ADVERTENCIA
Como alternativa puede usar las alfombrillas adhesivas velcro suministradas para la fi jación del semáforo de apar
Manejo y funcionamiento
anscurran por la pared.
en la pared del garaje a
a taladrar a una distancia vertical de 45 mm.
o de aparcamiento
camiento y el sensor de ultrasonido 7.
y el sensor de ultra-
titud para los
8
UPA 500 A1
Manejo y funcionamiento
Funcionamiento
El aparato dispone de 3 modos operativos:
Standby
El aparato conmuta automáticamente al modo de funcionamiento standby (modo de ahorro de corriente), si dentro de aprox. 30 segundos no se ha producido ningún movimiento en el área de vigilancia. En caso de un movimiento el aparato detecta la entrada o salida de un vehículo y vuelve activarse automáticamente.
Entrada
Al entrar un vehículo en el garaje, el aparato se activa con la secuencia de luz verde - amarillo - rojo.
Salida de vehículo
4
Si se distancia un vehículo, se enciende el LED amarillo nuación el LED verde 5.
Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado deslizándolo a la posición „ON“. Los LEDs parpadean brevemente (rojo, amarillo, verde). El aparato está ahora listo para funcionar y el LED verde 5 se ilumina de modo permanente.
Compruebe si funciona bien aproximándose lentamente al sensor de ultrasonido de luz correspondiente del semáforo de aparcamiento .
7
y controle en este proceso la señal
y a conti-
ES
2
Señal de luz Distancia respecto al sensor de
ultrasonido Verde aprox. 5 - 1,5 m Amarillo aprox. 1,5 - 0,5 m Rojo aprox. 0,5 - 0 m
UPA 500 A1
9
Limpieza/Almacenaje/Evacuación
ADVERTENCIA
ES
Tenga en cuenta que en área del límite puede saltar en determinadas circunstancias entre los colores. Esto no es un defecto, sino que no está identifi del límite, p. ej. si el vehículo no está situado en paralelo respecto al sensor.
cado con exactitud el área
Limpieza/Almacenaje/Evacuación
Limpieza
ATENCIÓN
Posibles daños del aparato.
Asegúr
ese que durante la limpieza no entre humedad en
el aparato, para evitar daños irreparables en el mismo. No utilice pr
Estos productos pueden dañar la superfi cie del aparato.
Limpie el aparato con un paño suave y seco. En caso de sucie- dad persistente también puede humedecer el paño ligeramente.
Almacenamiento
Si no va a usar el aparato durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas y almacénelas en un lugar limpio y seco sin radiación solar directa.
oductos de limpieza o disolventes agresivos.
10
UPA 500 A1
Limpieza/Almacenaje/Evacuación
Evacuación
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con
la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto-
rizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma
respetuosa con el medioambiente.
¡Evacuar las pilas!
Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas/acumuladores en un punto de recogida municipal/de su barrio de residuos especiales o en comercios con recogida. Esta obligatoriedad tiene el objetivo de que se evacuen las pilas favorables al medio ambiente. Devuelva las pilas sólo si están descargadas.
ES
UPA 500 A1
11
Anexo
ES
Características técnicas
Rango detectable 15 cm - 500 cm
Alimentación de corriente
Rango de temperatura de servicio + 5 hasta + 40°C
Humedad 5 - 90% (sin condensación) Medidas (L x Al x A)
Semáforo de aparcamiento Sensor de ultrasonido
Peso aprox. 165 g (sin pilas)
4 x 1,5 V pilas
Tipo AA/LR6/Mignon
aprox. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
aprox. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple respecto a concordancia con los requisitos básicos y demás prescripciones relevantes de las directivas EMC 2004/108/EC.
La declaración de conformidad original completa la puede solicitar a la empresa de importación.
Anexo
12
UPA 500 A1
Anexo
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas de transporte o sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas fr las pilas).
El aparato ha sido diseñado para el uso privado exclusivo y no para el uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El período de validez de la garantía no se prolonga al hacer uso de la misma. Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles daños y defectos que ya estén presentes el comprar el aparato se deberán notifi car inmediatamente después de desem­balar el producto y a muy tardar dos días a partir de la fecha de compra.
Las reparaciones que se originen una vez expirado el periodo de garantía se deberán abonar.
ágiles (p. ej. interruptores o
ES
UPA 500 A1
13
Asistencia técnica
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 70429
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Anexo
14
UPA 500 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Avvertenze utilizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . .18
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Uso delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Inserimento delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Montaggio a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pulizia/Conservazione/Smaltimento . . . . . . . . . . . . .24
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . .26
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
IT
MT
UPA 500 A1
15
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio!
IT
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del semaforo da
MT
parcheggio UPA 500 A1 (di seguito denominato l'apparecchio) e fornisce importanti informazioni per l'uso conforme, la sicurezza, i comandi e lo smaltimento dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni deve essere sempre presente nelle vicinanze dell'apparecchio. Esso deve essere letto e utilizzato dalla persona incaricata all'uso e all'eliminazione dei guasti dell'apparecchio. Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso.
Avvertenze utilizzate
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze :
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualor
a sia impossibile evitare tale situazione pericolosa,
essa può dare luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le indicazioni riportate nel presente avviso per evitare il pericolo di morte o lesioni personali gravi.
Introduzione
16
UPA 500 A1
Introduzione
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di ripor materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni materiali.
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
tare danni
Uso conforme
L'apparecchio serve esclusivamente alla segnalazione delle distanze fra un veicolo e l'altro consentendo una maggiore facilità di parcheg­gio. Questo apparecchio è previsto solo per l'impiego in ambiente privato domestico e non per l'uso commerciale o industriale. L'appa­recchio rappresenta solo un ausilio per il parcheggio, che non sosti­tuisce in alcun modo la necessaria prudenza e cautela del guidatore durante le operazioni di parcheggio. Pertanto non si assume alcuna
IT
MT
UPA 500 A1
17
Introduzione/Sicurezza
responsabilità per eventuali danni derivanti da montaggio, uso, manu­tenzione non conforme o malfunzionamenti. Il rischio è unicamente a carico dell'utente.
IT
Volume della fornitura e ispezione per
MT
eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
1 x semaforo per parcheggio UPA 500 A1 4 x pile 1,5 V tipo AA/LR6/mignon 4 x viti M3 x 24 mm 4 x tasselli (S6) 3 x cuscinetti velcro Le presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
In caso di fornitur da imballaggio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
a incompleta o in presenza di danni derivanti
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescrit­te. L'uso non conforme può dare luogo a danni personali e materiali.
Indicazioni di sicurezza
In caso di incertezze sulle proprie condizioni fi siche, consultare un medico prima di utilizzare l'apparecchio.
18
UPA 500 A1
Sicurezza
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare even- tuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
e l'apparecchio solo per l'uso previsto descritto
Utilizzar (v. capitolo Uso conf
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della cono­scenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
Evitare un ulteriore affl zione solare diretta, riscaldamento, ecc.
Non esporr ambienti asciutti.
e l'apparecchio all'umidità e utilizzarlo solo in
orme).
usso di calore, ad es. tramite l'irradia-
IT
MT
UPA 500 A1
19
Uso delle pile
AVVISO
IT
MT
Sicurezza
Pericolo derivante da uso non conforme!
Per l'uso sicuro con le pile rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza:
Non gettare le pile nel fuoco. Non mettere mai in cortocircuito le pile. Non tentare di ricaricare le pile. Controllare regolarmente le pile. L'acido fuoriuscito dalle
pile può causare danni permanenti all'apparecchio. Eserci­tar
e particolare cautela in presenza di pile danneggiate o deteriorate. Pericolo di ustione chimica! Indossare guanti di protezione.
Tenere le pile in un luogo inaccessibile ai bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
Non utilizzare insieme pile nuove e usate. Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, rimuovere
le pile.
20
UPA 500 A1
Descrizione dell'apparecchio/Comandi …
Descrizione dell'apparecchio
Semaforo per parcheggio
2
Interruttore On/Off
3
LED rosso
4
LED giallo
5
LED verde
6
Vano pile
7
Sensore a ultrasuoni
Comandi e funzionamento
Inserimento delle pile
Spingere l'interruttore On/Off Spingere il coperchio del vano pile nella direzione della freccia
e rimuoverlo dall'apparecchio. Collocar
e 4 pile da 1,5 V di tipo AA/LR6/mignon nel vano
6
pile
. Rispettare la polarità indicata nel vano pile 6.
Ricollocare il coperchio del vano pile e inserirlo correttamente.
AVVERTENZA
Se durante l'uso o in modalità Standby il LED rosso peggia una volta ogni 10 secondi, signifi ca che le pile sono scariche e devono essere sostituite.
2
in posizione "OFF".
3
IT
MT
lam-
UPA 500 A1
21
Montaggio a parete
PERICOLO!
IT
MT
Nell'eseguire i fori nella parete, assicurarsi di non danneg- giare linee elettriche o altre installazioni, come ad es. i tubi
aulici.
idr
ATTENZIONE
I tasselli acclusi sono idonei solo al fi ssaggio nel cemento o nella pietra. Prima del montaggio, controllare il luogo di montaggio per assicur tasselli. In caso di dubbi, consultare un tecnico.
Fissare il semaforo da parcheggio all'altezza del parabrezza della propria auto. Contrassegnare i due fori con una distanza verticale di 130 mm.
Fissare il sensore a ultrasuoni sulla parete del garage all'altezza del paraurti della propria auto. Contrassegnare i due fori con una distanza v
Con un trapano e una punta da 6 mm eseguire i quattro fori con una profondità minima di 30 mm.
Inserire i tasselli nei fori e avvitare le viti al loro interno. Lasciare sporgere leggermente le viti dai fori.
Appender a ultrasuoni 7 alle viti.
AVVERTENZA
In alternativa, per il fi ssaggio del semaforo a ultrasuoni 7 è possibile utilizzare anche gli acclusi cuscinetti in velcro.
arsi che sia idoneo all'inserimento di
erticale di 45 mm.
e quindi il semaforo per parcheggio
Comandi e funzionamento
alla parete del garage
e il sensore
e del sensore
22
UPA 500 A1
Comandi e funzionamento
Funzionamento
L'apparecchio ha tre modalità di funzionamento:
Standby
L'apparecchio passa automaticamente alla modalità Standby (rispar­mio energetico), dopo che nell'area di sorveglianza non vi sono stati movimenti per circa 30 secondi. In presenza di un movimento, l'apparecchio riconosce automaticamente l'ingresso o l'uscita e si riaccende autonomamente.
Ingresso
All'ingresso in garage l'apparecchio si accende con la sequenza luminosa verde - giallo - rosso.
Uscita
Se un veicolo si allontana dall'apparecchio si attiva il LED giallo e quindi il LED verde 5.
Accendere l'apparecchio spingendo l'interruttore On/Off posizione "ON". I LED lampeggiano brevemente (rosso, giallo, verde). L'apparecchio è quindi pronto per l'uso e il LED verde 5 si accende.
Esaminare la funzionalità spostandosi lentamente verso il sensore a ultrasuoni
Segnali luminosi
verde ca. 5 - 1,5 m giallo ca. 1,5 - 0,5 m rosso ca. 0,5 - 0 m
7
e controllare i segnali luminosi del semaforo .
Distanza dal sensore a ultrasuoni
2
4
in
IT
MT
UPA 500 A1
23
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
AVVERTENZA
Tenere presente che nelle aree di confi ne è possibile che
IT
MT
in alcune circostanze si verifi chi un salto di colori. Non si
atta di un difetto ma dell'area di confi ne non facilmente
tr identifi cabile, quando ad es. il veicolo non è posizionato parallelamente al sensore.
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
Assicur
arsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'ap-
parecchio, per evitarne un irreparabile danneggiamento. Non utilizzar
danneggiare la superfi cie dell'apparecchio.
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto. In caso di sporco ostinato è possibile inumidire leggermente il panno.
Conservazione
Se non si utilizzasse l'apparecchio per un periodo di tempo prolun­gato, rimuovere le pile e conservarlo in un luogo pulito e asciutto privo di irradiazione solare diretta.
e detergenti aggressivi o solventi. Essi potrebbero
24
UPA 500 A1
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio
insieme ai normali rifi uti domestici. Questo apparecchio è soggetto alle norme della Direttiva europea 2002/96/EC RAEE (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smalti-
mento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smal­timento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo
ecocompatibile.
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile insieme ai rifi uti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a consegnare le pile presso un centro di raccolta del pro­prio comune/quartiere o a restituirle al rivenditore. Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
IT
MT
UPA 500 A1
25
Appendice
Dati tecnici
IT
MT
Apparente distanza 15 cm - 500 cm
Tensione di alimentazione
Intervallo di temperatura di esercizio
Umidità
Dimensioni (L x P x A) Semaforo per parcheggio Sensore a ultrasuoni
Peso ca. 165 g (senza pile)
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio corrisponde ai requisiti essenziali e alle altre norme rilevanti della Direttiva EMV 2004/ 108/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
4 pile da 1,5 V
Tipo AA/LR6/mignon
da + 5 a + 40° C
5 - 90%
(assenza di condensa)
ca. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
ca. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Appendice
26
UPA 500 A1
Appendice
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La garanzia vale solo per i difetti relativi al materiale o alla fabbricazione ma non copre i danni derivanti dal trasporto,
ti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es.
alle par interruttori o accumulatori.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego impro­prio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo della garanzia non viene prolungato da in­terventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data d'acquisto.
Le riparazioni eseguite alla scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT
MT
UPA 500 A1
27
Assistenza
Assistenza Italia
IT
MT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 70429
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 70429
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Appendice
28
UPA 500 A1
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Indicações de aviso utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Material fornecido e inspecção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . .32
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Manuseamento de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Operação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Colocar as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Montagem na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Limpeza/Armazenamento/Eliminação . . . . . . . . . . . .38
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE . . . . . . .40
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
PT
UPA 500 A1
29
Introdução
Felicitamo-lo pela aquisição do seu novo aparelho! Este manual de instruções é componente da lâmpada de estaciona-
mento UPA 500 A1 (de seguida designado como aparelho) e dá-lhe indicações importantes para a utilização correcta, a segurança, a
PT
operação , bem como a eliminação do aparelho. O manual de instruções deve estar sempre disponível na proximi-
dade do aparelho. Deve ser lido e utilizado por todas as pessoas encarregues da operação e da eliminação de avarias do aparelho. Conserve o manual de instruções e entregue-o a terceiros juntamente com o aparelho.
Indicações de aviso utilizadas
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indica­ções de aviso:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação de perigo iminent
Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de morte ou de ferimentos graves.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de morte ou de ferimentos graves.
e.
Introdução
30
UPA 500 A1
Introdução
AVISO
Uma indicação deste nível de perigo alerta para uma situação potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos.
Siga as indicações neste aviso, a fi m de evitar ferimentos.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível, alerta para possí
veis danos materiais.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de danos materiais.
Siga as indicações neste aviso, a fi m de evitar danos materiais.
NOTA
A nota fornece informações adicionais para facilitar o manu- seamento do aparelho.
Utilização correcta
O aparelho serve exclusivamente à sinalização de distâncias entre um veículo e a parede da garagem e facilita, deste modo, o estaciona­mento. Este aparelho destina-se ao uso privado e não ao uso comer­cial ou industrial. O aparelho é apenas uma ajuda para estacionar que não substitui de modo algum o cuidado e a atenção necessários durante a condução e estacionamento. Por esse motivo, não é assumi­da qualquer responsabilidade por eventuais danos devido à monta­gem incorrecta, utilização, manutenção ou anomalias. O utilizador do aparelho deverá assumir a responsabilidade pelo aparelho.
PT
UPA 500 A1
31
Introdução/Segurança
Material fornecido e inspecção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
1 x lâmpada de estacionamento UPA 500 A1 4 x pilhas 1,5 V, tipo AA/Mignon/LR6 4 x parafusos M3 x 24 mm
PT
4 x buchas (S6) 3 x fi tas adesivas de velcro Este manual de instruções
NOTA
Verifi que o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis.
No caso de um fornecimento incompleto ou de danos r sultantes de uma embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha directa de assistência técnica (ver capítulo Assistência técnica).
Segurança
Este capítulo fornece indicações importantes de segurança acerca do manuseamento do aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança em vigor. Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos e danos materiais.
e-
Indicações de segurança
Se tiver dúvidas relativamente ao seu estado de saúde, consulte o seu médico, antes de utilizar o aparelho.
32
UPA 500 A1
Segurança
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS
Antes da utilização, verifi que o aparelho quanto a danos exteriores visíveis. Não tente colocar em funcionamento um
elho avariado ou que foi sujeito a uma queda.
apar Utilize o aparelho apenas para a fi nalidade descrita (ver
capítulo Utilização corr Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Evite uma exposição excessiva ao calor, proveniente p. ex. da radiação solar directa, radiadores etc.
xponha o aparelho à humidade, utilize-o apenas em
Não e espaços secos.
ecta).
PT
UPA 500 A1
33
Manuseamento de pilhas
AVISO
Perigo devido a uma utilização incorrecta!
Tenha em consideração as seguintes indicações de segurança
PT
para um manuseamento seguro das pilhas:
Não atire as pilhas para o fogo. Nunca coloque as pilhas em curto-circuito. Não tente recarregar as pilhas. Verifi que regularmente as pilhas. O ácido derramado das
pilhas pode causar danos permanentes no aparelho. Proce­der com especial prudência dur pilha danifi cada ou com fuga de ácido. Perigo de ferimentos! Utilizar luvas de protecção.
Manter as pilhas fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão procurar imediatamente auxilio médico.
Não utilize pilhas usadas e novas em conjunto. Caso não pretenda utilizar o aparelho por um período de
tempo prolongado, retire as pilhas.
Segurança
ante o manuseamento de uma
34
UPA 500 A1
Descrição do aparelho/Operação ...
Descrição do aparelho
Lâmpada de estacionamento
2
Interruptor para ligar/desligar
3
LED vermelho
4
LED amarelo
5
LED verde
6
Compartimento para as pilhas
7
Sensor de ultra-sons
Operação e funcionamento
Colocar as pilhas
Coloque o interruptor de Ligar/Desligar Empurre a tampa do compartimento das pilhas na direcção da
seta e retire-a do aparelho. Coloque 4 pilhas 1,5 V do tipo AA/LR6/Mignon no compar
mento para as pilhas indicada no compartimento para as pilhas 6.
Volte a colocar a tampa do compartimento para as pilhas e deixe-o encaixar bem.
6
. Tenha em atenção a polaridade
2
na posição "OFF".
PT
ti-
NOTA
Se durante a utilização ou no modo Standby o LED vermelho piscar uma vez a cada 10 segundos, as pilhas estão dema­siada fracas e devem ser substituídas.
UPA 500 A1
3
35
Montagem na parede
PERIGO
Tenha em atenção que não danifi que na parede tubagens eléctricas ou outras instalações como por ex. condutas de
PT
água dur
ATENÇÃO
As buchas fornecidas são adequadas apenas para a fi xação em betão ou pedra. Antes da montagem, verifi que imprete­riv chas. Em caso de dúvida, contacte um técnico especializado.
NOTA
Em alternativa, também pode utilizar as fi tas adesivas de velcro fornecidas para fi xar a lâmpada de estacionamento sensor de ultra-sons 7.
ante a perfuração.
elmente se o local de montagem é adequado para as bu-
Fixe a lâmpada de estacionamento na altura do pára-brisas do seu veículo. Marque dois orifícios com uma distância vertical de 130 mm.
Fixe o sensor de ultra-sons na parede da garagem na altura do para-choques do seu veículo. Marque dois orifícios com uma distância v
Perfure com um berbequim e uma broca de 6 mm quatro orifí- cios com uma profundidade mínima de 30 mm.
Encaixe as buchas nos orifícios e aparafuse os parafusos. Deixe as cabeças dos parafusos ligeiramente salientes.
Suspenda a lâmpada de estacionamento ultra-sons 7 nos parafusos.
ertical de 45 mm.
Operação e funcionamento
na parede de garagem
e o sensor de
e o
36
UPA 500 A1
Operação e funcionamento
Funcionamento
O aparelho dispõe de 3 modos de funcionamento:
Standby
O aparelho liga automaticamente no modo Standby (modo de pou­pança de corrente eléctrica), não detectando movimentos na área de monitorização por durante aprox. 30 segundos. No caso de um movimento, o aparelho detecta automaticamente a entrada ou saída do veículo e liga-se automaticamente.
Entrada
Durante a entrada na garagem o aparelho liga-se com uma sequência de luz verde - amarelo - vermelho.
Saída
Quando um veículo se afasta do aparelho, o LED amarelo liga-se e de seguida o LED verde 5.
PT
4
Ligue o aparelho ,empurrando o interruptor de Ligar/Desligar na posição "ON". Os LED piscam brevemente (vermelho, ama­relo, verde). O aparelho está agora operacional e o LED verde 5 acende permanentemente.
Verifi que agora a funcionalidade ao movimentar-se lentamente em direcção do sensor de ultra-sons pectivos sinais de luz da lâmpada de estacionamento .
Sinais de luz Distância para o sensor de
ultra-sons verde aprox. 5 - 1,5 m amarelo aprox.1,5 - 0,5 m vermelho aprox. 0,5 - 0 m
UPA 500 A1
7
e ao controlar os res-
2
37
Limpeza/Armazenamento/Eliminação
NOTA
Tenha em atenção que pode ser possível que as cores alter- nam nas áreas de limite. Não é nenhuma avaria, mas a área limite ue não é clar por ex. não se encontra paralelamente com o sensor.
PT
amente identifi cável, visto que o veículo
Limpeza/Armazenamento/Eliminação
Limpeza
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
Cer
tifi que-se de que não entra humidade no aparelho durante
a limpeza, a fi m de evitar danos irreparáveis no aparelho. Não utiliz
riam danifi car a superfície do aparelho.
Limpe o aparelho com um pano suave e seco. Em caso de sujidade difícil pode humedecer ligeiramente o pano.
Armazenamento
No caso de não utilizar o aparelho por um longo período de tempo, retire as pilhas e guarde-o num local limpo e seco sem radiação solar directa.
e detergentes ou solventes agressivos. Estes pode-
38
UPA 500 A1
Limpeza/Armazenamento/Eliminação
Eliminação
Eliminar o aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo domésti-
co. Este aparelho é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de uma instituição de reco-
lha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha atenção aos regu­lamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo
ecológico.
Eliminação das pilhas
As pilhas gastas não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Todos os consumidores são obrigados por lei a entregar as pilhas num ponto de recolha da sua freguesia/bairro ou num estabelecimento comercial. Este dever serve para garantir que as pilhas são eliminadas de modo ecológico. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem vazias.
PT
UPA 500 A1
39
Anexo
Dados técnicos
Alcance de detecção 15 cm - 500 cm
Alimentação de tensão
PT
Gama de temperaturas de funcionamento
Humidade 5 - 90% (sem condensação) Dimensões (L x A x P)
Lâmpada de estacionamento Sensor de ultra-sons
Peso aprox.165 g (sem pilhas)
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE
Este aparelho encontra-se em conformidade com os respectivos requisitos básicos e outras prescrições relevantes da Directiva CEM 2004/108/EC.
Pode obter a versão completa e original da declaração de conformidade junto do importador.
4 pilhas 1,5 V
Tipo AA/LR6/Mignon
+ 5 a + 40° C
aprox. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
aprox. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Anexo
40
UPA 500 A1
Anexo
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosa­mente testado antes da sua distribuição.
Guarde o talão como comprovativo da compra. Em caso de reivindi­cação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistên­cia técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico, mas não danos devido ao transporte, peças de desgaste ou danos em peças fr
O produto foi concebido apenas para o uso doméstico e não para o uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O perí­odo de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição.
Reparações realizadas após o fi nal da validade da garantia serão cobradas.
ágeis, por ex. interruptores ou baterias.
PT
UPA 500 A1
41
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 70429
PT
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Anexo
42
UPA 500 A1
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Warning symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Items supplied and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Interaction with batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Wall mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Cleaning / Storage / Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
GB MT
UPA 500 A1
43
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! These operating instructions are a component of the Parking Lamp
UPA 500 A1(hereafter designated as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety, operation and disposal of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close to the
GB
appliance. They are to be read and applied by everyone assigned to
MT
operate, and eliminate faults in, the appliance. Retain these operating instructions and pass them on, with the appliance, to any future owner.
Warning symbols used
In these extant operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a potentially dang
erous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious physical injury to people.
Introduction
44
UPA 500 A1
Introduction
WARNING
A warning at this risk level indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to physical injuries.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid personal injuries.
TAKE NOTE
A warning at this risk level signifi es property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice signifi es additional information that can assist you in the operation of the appliance.
potential
Intended use
This appliance is intended exclusively for the signaling of distances between a vehicle and the garage wall and thus facilitates the proc­ess of parking. This appliance is intended only for domestic use, it is not intended for commercial or industrial applications. This appliance is intended only as an aid in parking, under no circumstances can or does it replace the necessary prudence and caution of the driver during the parking process. Accordingly, no liability can be assumed for any damage resulting from improper assembly, use, maintenance or malfunction. The operator alone bears the risk.
GB MT
UPA 500 A1
45
Introduction/Safety
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
1 x Parking Lamp UPA 500 A1 4 x Batteries 1.5 V Type AA/LR6/Mignon 4 x Screws M3 x 24 mm 4 x Wallplugs (S6) 3 x Hook and Loop pads
GB MT
These operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and for signs of visible damage.
If the deliv packaging or through transportation contact the Service Hotline (see chapter Service).
ery is not complete or is damaged due to defective
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Safety instructions
If you are unsure about your current medical condition, obtain advice from your doctor before using the appliance.
46
UPA 500 A1
Safety
WARNING - RISK OF INJURY
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dr
Use the appliance only for the purposes as described (see chapter Int
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appli­ance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE
Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, etc..
Do not e areas.
opped.
ended use).
xpose the appliance to moisture, use it only in dry
GB MT
UPA 500 A1
47
Interaction with batteries
WARNING
Danger from improper use!
For safe handling of batteries pay heed to the following safety instructions:
Do not throw batteries into a fi re.
GB MT
Never short-circuit batteries. Do not attempt to recharge batteries. Regularly check the condition of the batteries. Leaking battery
acid can cause permanent damage to the appliance. Special caution should be sho batteries. Risks from acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to children. If a battery is swallowed seek IMMEDIATE medical attention.
Do not use or mix depleted and new batteries together. If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the batteries.
Safety
wn when handling damaged or leaking
48
UPA 500 A1
Appliance Description/Operation ...
Appliance description
Parking Lamp
2
On/Off switch
3
Red LED
4
Yellow LED
5
Green LED
6
Battery compartment
7
Ultrasonic sensor
Handling and operation
Inserting the batteries
Slide the on/off switch Slide the battery compartment cover in the direction of the arrow
and remove it from the appliance. Inser
t 4 x 1.5 V batteries of the type AA/LR6/Mignon into the battery compartment given in the battery compartment 6.
Replace the battery compartment cover and let it fi rmly engage.
NOTICE
If, during use or in standby mode, the red LED once every 10 seconds, the batteries are too weak and must be replaced.
2
to the position "OFF".
6
. Pay heed the the polarity markings
3
fl ashes
GB MT
UPA 500 A1
49
Wall mounting
DANGER
When drilling the holes ensure that any electric cables or other installations in the wall, such as water pipes, are not damaged.
TAKE NOTE
GB MT
The supplied plugs are only suitable for a mounting on con- crete or stone. Before starting the installation, please check y plugs. If in doubt, call a professional.
NOTICE
Alternatively, you can also use the supplied hook and loop pads for mounting the Parking Lamp sensor 7.
Handling and operation
our installation location carefully for its suitability for the
Attach the Parking Lamp the windshield of your vehicle. For this, mark two boreholes with a vertical spacing of 130 mm.
Attach the ultrasonic sensor on the garage wall at the level of the bumper of your vehicle. For this, mark two boreholes with a v
ertical spacing of 45 mm.
Now bore, using an electric or hand drill fi tted with a 6 mm drill, the four holes to a minimum depth of 30 mm.
Insert the plugs into the holes and screw the screws in. Leave the screw heads protruding a little.
Now hang the Parking Lamp on the screws.
on the garage wall at the level of
and the ultrasonic sensor 7
and the ultrasonic
50
UPA 500 A1
Handling and operation
Operation
The appliance has three operating modes:
Standby
The appliance switches automatically into standby mode (energy saving mode) if no movement has occurred within the monitoring area for about 30 seconds. In the case of movement occuring, the appliance automatically detects the entrance or exit, and switches itself on again.
Entrance
On entrance into the garage the appliance switches itself on with the light sequence green - yellow - red.
Exit
Should a vehicle remove itself from close to the appliance, the yellow
4
switches on and then the green LED 5.
LED
GB MT
Switch the appliance on by sliding the on/off switch position "ON". The LEDs fl ash briefl y (red, yellow, green). The appliance is now operational and the green LED 5 glows permanently.
Now test the functionality by moving slowly towards the ultra- sonic sensor Parking Lamp .
Light signal Distance from ultrasonic sensor green approx. 5 - 1.5 m yellow approx. 1.5 - 0.5 m red approx. 0.5 - 0 m
UPA 500 A1
7
and checking the individual light signals of the
2
to the
51
Cleaning / Storage / Disposal
NOTICE
Please take note that, in the switchover zones, it is possible to have an alternating of the colours. This is not a defect, it is an indication that the switcho identifi ed, such as when the vehicle is not parallel to the sensor.
GB
Cleaning / Storage / Disposal
MT
ver zone cannot be clearly
Cleaning
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
T
o avoid irreparable damage, when you are cleaning the
appliance ensure that no moisture can penetrate inside it. Do not use abr
the surface.
Clean the appliance with a soft, dry cloth. For stubborn soiling you may also moisten the cloth slightly.
asive cleaners or solvents. They could damage
Storage
Should you intend to not use the appliance for an extended period, remove the batteries and store it in a clean and dry place away from direct sunlight.
52
UPA 500 A1
Cleaning / Storage / Disposal
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmen-
tally friendly manner.
Disposing of the batteries
Batteries must not be disposed of in the household waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries at a collecting point in their town/district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environ­mentally safe manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
GB MT
UPA 500 A1
53
Appendix
Technical data
Detectable range 15 cm - 500 cm
Power supply
Operating temperature range + 5 to + 40°C
GB MT
Humidity 5 - 90% (no condensation) Dimensions (W x H x D)
Parking Lamp Ultrasonic sensor
Weight
Notes on the Declaration of Conformity
In regard to compliance with fundamental requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the requirements of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
4 x 1.5 V-Batteries
Type AA/LR6/Mignon
approx. 5.5 x 16.5 x 4.8 cm
approx. 5.6 x 8 x 3.4 cm
approx. 165 g
(without batteries)
Appendix
54
UPA 500 A1
Appendix
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticu­lously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufac- turing defects, not for transport damages, wearing parts or for damage to fr
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorised service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Any damages or defi ciencies found on purchase must be reported as soon as possible after unpacking, at the latest by two days after purchase.
On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to charges.
agile components, e.g. buttons or batteries.
GB MT
UPA 500 A1
55
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 70429
Service Malta
Tel.: 80062230
GB MT
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 70429
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Appendix
56
UPA 500 A1
Loading...