Ultimate speed UPA 500 A1 Operating Manual

7
GARAGE PARKING AID UPA 500 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: UPA 500 A1-08/11-V2
IAN: 70429
GARAGE PARKING AID
CY
Operating instructions
R
SEMAFOR PENTRU
PARCARE
Instrucţiuni de utilizare
ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣ
CY
ΠΑΡΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
Οδηүίες χρήσης
PARKIRANJE
Upute za upotrebu
СВЕТОФАР ЗА
ПАРКИРАНЕ
Ръководство за експлоатация
PARKAMPEL
Bedienungsanleitung
UPA 500 A1
12
3
7
4
5
6
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warning symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Items supplied and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Interaction with batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wall mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cleaning / Storage / Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
GB CY
UPA 500 A1
1
Introduction
GB CY
Congratulations on the purchase of your new appliance! These operating instructions are a component of the Parking Lamp
UPA 500 A1(hereafter designated as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety, operation and disposal of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone assigned to operate, and eliminate faults in, the appliance. Retain these operating instructions and pass them on, with the appliance, to any future owner.
Warning symbols used
In these extant operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a potentially dang
erous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious physical injury to people.
Introduction
2
UPA 500 A1
Introduction
WARNING
A warning at this risk level indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to physical injuries.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid personal injuries.
TAKE NOTE
A warning at this risk level signifi es property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice signifi es additional information that can assist you in the operation of the appliance.
potential
Intended use
This appliance is intended exclusively for the signaling of distances between a vehicle and the garage wall and thus facilitates the proc­ess of parking. This appliance is intended only for domestic use, it is not intended for commercial or industrial applications. This appliance is intended only as an aid in parking, under no circumstances can or does it replace the necessary prudence and caution of the driver during the parking process. Accordingly, no liability can be assumed for any damage resulting from improper assembly, use, maintenance or malfunction. The operator alone bears the risk.
GB CY
UPA 500 A1
3
Introduction/Safety
Items supplied and transport inspection
GB CY
The appliance is delivered with the following components as standard:
1 x Parking Lamp UPA 500 A1 4 x Batteries 1.5 V Type AA/LR6/Mignon 4 x Screws M3 x 24 mm 4 x Wallplugs (S6) 3 x Hook and Loop pads These operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and for signs of visible damage.
If the deliv packaging or through transportation contact the Service Hotline (see chapter Service).
ery is not complete or is damaged due to defective
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Safety instructions
If you are unsure about your current medical condition, obtain advice from your doctor before using the appliance.
4
UPA 500 A1
Safety
WARNING - RISK OF INJURY
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dr
Use the appliance only for the purposes as described (see chapter Int
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appli­ance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE
Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, etc..
Do not e areas.
opped.
ended use).
xpose the appliance to moisture, use it only in dry
GB CY
UPA 500 A1
5
Interaction with batteries
GB CY
WARNING
Danger from improper use!
For safe handling of batteries pay heed to the following safety instructions:
Do not throw batteries into a fi re. Never short-circuit batteries. Do not attempt to recharge batteries. Regularly check the condition of the batteries. Leaking battery
acid can cause permanent damage to the appliance. Special caution should be sho batteries. Risks from acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to children. If a battery is swallowed seek IMMEDIATE medical attention.
Do not use or mix depleted and new batteries together. If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the batteries.
Safety
wn when handling damaged or leaking
6
UPA 500 A1
Appliance Description/Operation ...
Appliance description
Parking Lamp
2
On/Off switch
3
Red LED
4
Yellow LED
5
Green LED
6
Battery compartment
7
Ultrasonic sensor
Handling and operation
Inserting the batteries
Slide the on/off switch Slide the battery compartment cover in the direction of the arrow
and remove it from the appliance. Inser
t 4 x 1.5 V batteries of the type AA/LR6/Mignon into the battery compartment given in the battery compartment 6.
Replace the battery compartment cover and let it fi rmly engage.
NOTICE
If, during use or in standby mode, the red LED once every 10 seconds, the batteries are too weak and must be replaced.
2
to the position "OFF".
6
. Pay heed the the polarity markings
3
fl ashes
GB CY
UPA 500 A1
7
Wall mounting
GB CY
DANGER
When drilling the holes ensure that any electric cables or other installations in the wall, such as water pipes, are not damaged.
TAKE NOTE
The supplied plugs are only suitable for a mounting on con- crete or stone. Before starting the installation, please check y plugs. If in doubt, call a professional.
NOTICE
Alternatively, you can also use the supplied hook and loop pads for mounting the Parking Lamp sensor 7.
Handling and operation
our installation location carefully for its suitability for the
Attach the Parking Lamp the windshield of your vehicle. For this, mark two boreholes with a vertical spacing of 130 mm.
Attach the ultrasonic sensor on the garage wall at the level of the bumper of your vehicle. For this, mark two boreholes with a v
ertical spacing of 45 mm.
Now bore, using an electric or hand drill fi tted with a 6 mm drill, the four holes to a minimum depth of 30 mm.
Insert the plugs into the holes and screw the screws in. Leave the screw heads protruding a little.
Now hang the Parking Lamp on the screws.
on the garage wall at the level of
and the ultrasonic sensor 7
and the ultrasonic
8
UPA 500 A1
Handling and operation
Operation
The appliance has three operating modes:
Standby
The appliance switches automatically into standby mode (energy saving mode) if no movement has occurred within the monitoring area for about 30 seconds. In the case of movement occuring, the appliance automatically detects the entrance or exit, and switches itself on again.
Entrance
On entrance into the garage the appliance switches itself on with the light sequence green - yellow - red.
Exit
Should a vehicle remove itself from close to the appliance, the yellow
4
switches on and then the green LED 5.
LED
Switch the appliance on by sliding the on/off switch position "ON". The LEDs fl ash briefl y (red, yellow, green). The appliance is now operational and the green LED 5 glows permanently.
Now test the functionality by moving slowly towards the ultra- sonic sensor Parking Lamp .
7
and checking the individual light signals of the
2
to the
GB CY
Light signal Distance from ultrasonic sensor green approx. 5 - 1.5 m yellow approx. 1.5 - 0.5 m red approx. 0.5 - 0 m
UPA 500 A1
9
Cleaning / Storage / Disposal
GB
NOTICE
CY
Please take note that, in the switchover zones, it is possible to have an alternating of the colours. This is not a defect, it is an indication that the switcho identifi ed, such as when the vehicle is not parallel to the sensor.
ver zone cannot be clearly
Cleaning / Storage / Disposal
Cleaning
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
T
o avoid irreparable damage, when you are cleaning the
appliance ensure that no moisture can penetrate inside it. Do not use abr
the surface.
Clean the appliance with a soft, dry cloth. For stubborn soiling you may also moisten the cloth slightly.
Storage
Should you intend to not use the appliance for an extended period, remove the batteries and store it in a clean and dry place away from direct sunlight.
asive cleaners or solvents. They could damage
10
UPA 500 A1
Cleaning / Storage / Disposal
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmen-
tally friendly manner.
Disposing of the batteries
Batteries must not be disposed of in the household waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries at a collecting point in their town/district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environ­mentally safe manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
GB CY
UPA 500 A1
11
Appendix
GB CY
Technical data
Detectable range 15 cm - 500 cm
Power supply
Operating temperature range + 5 to + 40°C
Humidity 5 - 90% (no condensation) Dimensions (W x H x D)
Parking Lamp Ultrasonic sensor
Weight
4 x 1.5 V-Batteries
Type AA/LR6/Mignon
approx. 5.5 x 16.5 x 4.8 cm
approx. 5.6 x 8 x 3.4 cm
approx. 165 g
(without batteries)
Notes on the Declaration of Conformity
In regard to compliance with fundamental requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the requirements of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Appendix
12
UPA 500 A1
Appendix
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticu­lously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufac- turing defects, not for transport damages, wearing parts or for damage to fr
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorised service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Any damages or defi ciencies found on purchase must be reported as soon as possible after unpacking, at the latest by two days after purchase.
On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to charges.
agile components, e.g. buttons or batteries.
GB CY
UPA 500 A1
13
Service
GB CY
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 70429
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 70429
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 70429
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Appendix
14
UPA 500 A1
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Korištene upozoravajuće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Uporaba u skladu sa namjenom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Obim isporuke i transportna inspekcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Rukovanje sa baterijama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Posluživanje i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Umetanje baterija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Zidna montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Čišćenje/Skladištenje/Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . .24
Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Čuvanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Prilog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Napomene u vezi sa EU-izjavom o konformitetu . . . . . . . . . . . . . .26
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Uvoznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
HR
UPA 500 A1
15
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Ove upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio parkirnog semafora
HR
UPA 500 A1 (u nastavku označenog kao uređaj) i daje Vam važne napomene za namjensku uporabu, sigurnost, posluživanje i zbrinjavanje uređaja.
Upute za rukovanje moraju stalno stajati u pripravnosti na raspola­ganju u blizini uređaja. Mora ih pročitati i primijeniti svaka osoba, koja je zadužena za rukovanje uređaja i otklanjanje grešaka na njemu. Ove upute za rukovanje sačuvajte i predajte ih zajedno sa uređajem slijedećem vlasniku.
Korištene upozoravajuće napomene
U ovim uputama za rukovanje su korištene slijedeće upozoravajuće napomene:
OPASNOST
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označa
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do smrti ili do teških ozljeda osoba.
va prijetnju nastanka opasne situacije.
Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napo- meni, da biste izbjegli opasnost nastupanja smrti ili teških ozljeda osoba.
Uvod
16
UPA 500 A1
Uvod
UPOZORENJE
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situaciju.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do ozljeda.
Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napomeni, da biste izbjegli ozljede osoba.
PAŽNJA
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označa
Ukoliko ne izbjegnete dotičnu situaciju, to može dovesti do predmetne štete.
NAPOMENA
va moguću predmetnu štetu.
Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napomeni, da biste izbjegli nastanak predmetne štete.
Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje uređajem.
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj služi isključivo za signaliziranje rastojanja između vozila i garažnog zida i na taj način olakšava uparkiravanje. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima, a nije predviđen za obrtne ili industrijske namjene. Uređaj predstavlja pomoć za uparkiravanje, koja niukom slučaju ne zamjenjuje potrebnu pažnju i potreban oprez vozača za vrijeme ove radnje. Stoga proizvođač za eventualne štete nastale uslijed nestručne montaže, uporabe, nestručnog održavanja ili funkcionalnih smetnji ne preuzi­ma nikakvu odgovornost. Rizik nosi isključivo korisnik.
HR
UPA 500 A1
17
Uvod/Sigurnost
Obim isporuke i transportna inspekcija
Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
HR
1 x parkirni semafor UPA 500 A1 4 x baterije 1,5 V tipa AA/LR6/Mignon 4 x vijci M3 x 24 mm 4 x tiple (S6) 3 x ljepljive trakice na čičak Ove upute za uporabu
NAPOMENA
Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuka i ustanovite, da li postoje vidljiva oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuk pakiranja ili transportne štete obratite se dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji (vidi poglavlje Servis).
e ili štete uslijed oskudnog
Sigurnost
U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene u vezi rukovanja sa uređajem.
Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Nestručna uporaba može dovesti do oštećenja osoba i do predmetne štete.
Sigurnosne upute
Ukoliko postoje dvojbe u pogledu Vašeg zdravstvenog stanja, prije uporabe uređaja potražite liječnički savjet.
18
UPA 500 A1
Sigurnost
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA
Uređaj prije uporabe kontrolirajte i ustanovite, da li postoje vidljiva vanjska oštećenja. Oštećen uređaj ili uređaj koji je pao ne pustite u r
Uređaj koristite isključivo za ovdje navedenu namjensku svrhu (vidi poglavlje Upor
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fi zičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA
Izbjegavajte dodatni dovod topline, na primjer uslijed nepo- srednog izlaganja sunčevoj svjetlosti, grijaćih tijela itd..
eđaj ne izložite vlazi i koristite ga samo u suhim prostorijama.
Ur
ad.
aba u skladu sa namjenom).
HR
UPA 500 A1
19
Rukovanje sa baterijama
UPOZORENJE
HR
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Za sigurno rukovanje baterijama uvažite slijedeće sigurnosne napomene:
Baterije ne bacajte u vatru. Ne izazovite kratak spoj baterija. Ne pokušajte baterije ponovo napuniti. U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije.
Iscurjele baterije mogu prouzrokovati trajna oštećenja uređaja. Prilik
om rukovanja sa oštećenim ili iscurjelim baterijama budite posebno pažljivi. Opasnost od nagrizanja kože! Nosite zaštitne rukavice.
Baterije čuvajte na mjestu nedostupnom za djecu. Ako dođe do gutanja, neizostavno zatražite liječničku pomoć.
Ne koristite istovremeno rabljene i nove baterije zajedno. Izvadite baterije, ako uređaj duže vrijeme ne koristite.
Sigurnost
20
UPA 500 A1
Opis uređaja/Posluživanje i rad
Opis uređaja
Parkirni semafor
2
Prekidač Uklj/Isklj
3
Crveni LED
4
Žuti LED
5
Zeleni LED
6
Pretinac za baterije
7
Ultrazvučni senzor
Posluživanje i rad
Umetanje baterija
Gurnite prekidač Uklj/Isklj Gurnite poklopac pretinca za baterije u smjeru strelice i skinite
ga sa uređaja. Umenite 4 x 1,5 V-baterije tipa AA/LR6/Mignon u pr
za baterije u pretincu za baterije 6.
Ponovo vratite poklopac pretinca za baterije na svoje mjesto i pustite ga da ulegne u predviđeno ležište.
6
. Pritom obratite pažnju na polaritet označen
2
u poziciju „OFF“.
HR
etinac
NAPOMENA
Ako za vrijeme uporabe ili u standby-pogonu crvena
3
LED-lampica baterije preslabe i moraju biti zamijenjene.
UPA 500 A1
svakih 10 sekundi trepti jednom, onda su
21
Zidna montaža
OPASNOST
HR
Obratite pažnju na to, da prilikom bušenja ne oštetite elek- trične vodove ili druge instalacije, kao na primjer vodovodne cije
PAŽNJA
Priložene tiple su prikladne samo za učvršćavanje u betonu ili kamenu. Molimo da obavezno prije radova mjesto montaže p U slučaju dvojbe zatražite savjet stručnjaka.
Pričvrstite parkirni semafor Vašeg vozila. U tu svrhu označite dva mjesta za otvore sa okomitim razmakom od 130 mm.
Pričvrstite ultrazvučni senzor na zidu garaže u visini branika Vašeg vozila. U tu svrhu označite dva mjesta za otvore sa ok
Sada sa bušilicom i svrdlom pormjera 6 mm izbušite četiri otvora dubine najmanje 30 mm.
Umetnite tiple u otvore i okretanjem umetnite vijke. Glave vijaka trebaju malo viriti.
Zatim objesite parkirni semafor
NAPOMENA
Alternativno možete koristiti priložene trakice na čičak za pričvršćavanje parkirnog semafora senzora 7.
Posluživanje i rad
vi u zidu.
rovjerite i ustanovite, da li je prikladno za ovu vrstu tipli.
na zidu garaže u visini vjetrobrana
omitim razmakom od 45 mm.
i ultrazvučni senzor 7 na vijke.
i ultrazvučnog
22
UPA 500 A1
Posluživanje i rad
Pogon
Uređaj raspolaže sa 3 načina rada:
Standby (pripravnost) Uređaj automatski prelazi u standby-pogon (modus za štednju struje),
nakon što u nadzornom području ca. 30 sekundi nije došlo do kreta­nja. U slučaju kretanja uređaj automatski prepoznaje ulaz ili izlaz i samostalno se uključuje.
Ulaz
Prilikom ulaza vozila u garažu uređaj se uključuje redosljedom svjetala zeleno-žuto-crveno.
Izlaz
4
Kada se vozilo udaljava od uređaja, žuti LED zatim zeleni LED 5.
Uključite uređaj tako, što ćete prekidač Uklj/Isklj poziciju „ON“. LED-lampice će nakratko zasvijetliti (crveno, žuto, zeleno). Uređaj je sada spreman za pogon i zeleni LED 5 trajno svijetli.
Sada provjerite funkcionalnost tako, što ćete se polako približa-
7
vati ultrazvučnom senzoru svjetlosne znakove parkirnog semafora .
Svjetlosni znakovi
zeleno ca. 5 - 1,5 m žuto ca. 1,5 - 0,5 m crveno ca. 0,5 - 0 m
Rastojanje prema ultrazvučnom senzoru
i pritom kontrolirati odgovarajuće
se uključuje, a
2
gurnuti u
HR
UPA 500 A1
23
Čišćenje/Skladištenje/Zbrinjavanje
NAPOMENA
Molimo vodite računa o tome, da u graničnim područjima
HR
eventualno nije moguće preskakanje boje. To nije defekt
eđaja, nego granično područje, koje ne može biti jasno
ur razgraničeno, jer primjerice vozilo ne stoji paralelno u odnosu na senzor.
Čišćenje/Skladištenje/Zbrinjavanje
Čišćenje
PAŽNJA
Moguće oštećenje uređaja.
Osigur
ajte, da prilikom čišćenja ne može doći do prodiranja vlage u uređaj, kako biste izbjegli nastanak nepopravljivog oštećenja ur
Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje, odnosno otapala. Takva sredstva mogu oštetiti površinu uređaja.
Očistite uređaj mekanom i suhom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja možete blago navlažiti krpu.
Čuvanje
Ukoliko duže vrijeme ne koristite uređaj, izvadite baterije i uređaj čuvajte na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo neposrednom utjecaju sunčeve svjetlosti.
eđaja.
24
UPA 500 A1
Čišćenje/Skladištenje/Zbrinjavanje
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj uređaj podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otkla-
njanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa Vašom mjesnom ustanovom za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv
za okoliš.
Zbrinjavanje baterija
Baterije ne smiju biti zbrinute u kućnom otpadu. Svaki potrošač je zakonski obavezan baterije predati na sabirnom mjestu svoje općine/ svog kvarta ili u trgovini. Svrha ove obaveze je ta, da baterije mogu biti zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
HR
UPA 500 A1
25
Prilog
Tehnički podaci
HR
Detecteerbaar bereikustanovljiv domet
Napajanje
Područje radne temperature + 5 do + 40°C
Vlaga 5 - 90% (bez kondenzacije) Dimenzije (Š x V x D)
Parkirni semafor Ultrazvučni senzor
Težina ca. 165 g (bez baterija)
Napomene u vezi sa EU-izjavom o konformitetu
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim propisima smjernici o elektromagnetnoj podnošljivosti 2004/108/EC.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
15 cm - 500 cm
4 x 1,5 V-baterije
Tip AA/LR6/Mignon
ca. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
ca. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Prilog
26
UPA 500 A1
Prilog
Jamstvo
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servi­snom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
NAPOMENA
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala ili greške u izradi, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelo
Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe, primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, jamstvo prestaje važiti.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Eventualno već prilikom kupnje postojeće štete i nedostaci moraju biti prijavljeni neposredno nakon raspakiranja uređaja, najkasnije međutim dva dana nakon datuma kupnje.
Popravke izvršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
va, na primjer prekidača ili baterija.
HR
UPA 500 A1
27
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
HR
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 70429
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka www.kompernass.com
Prilog
28
UPA 500 A1
Cuprins
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Avertizări utilizate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Furnitura şi inspecţia la livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Indicaţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Manipularea bateriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Operarea şi funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Introducerea bateriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Montajul pe perete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Curăţarea/Depozitarea/Eliminarea . . . . . . . . . . . . . . 38
Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Eliminarea aparatelor uzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Anexă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Indicaţii privind declaraţia de conformitate CE . . . . . . . . . . . . . . .40
Garanţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Service-ul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Importator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
RO
UPA 500 A1
29
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat! Aceste instrucţiuni de utilizare sunt parte componentă a semaforului
de parcare UPA 500 A1 (în cele ce urmează numit aparat) şi vă oferă indicaţii importante pentru utilizarea conform destinaţiei,
RO
pentru siguranţă, modul de folosire al aparatului precum şi pentru eliminarea acestuia.
Instrucţiunile de utilizare ale aparatului trebuie să fi e în permanenţă disponibile în apropierea acestuia. Acestea trebuie citite şi aplicate de către fi ecare persoană care operează aparatul sau care remediază defecţiunile. Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare şi daţi-le mai departe împreună cu aparatul la înstrăinarea acestuia.
Avertizări utilizate
În aceste instrucţiuni veţi găsi următoarele avertizări:
PERICOL
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este e duce la moarte sau la vătămări corporale grave.
Respectaţi indicaţiile oferite prin intermediul acestei avertizări, pentru a evita pericolul de moarte sau rănirile corporale grave.
vitată, aceasta poate con-
Introducere
30
UPA 500 A1
Introducere
AVERTIZARE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie potenţial periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri.
Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea persoanelor.
ATENŢIE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează posibile daune mat
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca pagube materiale.
Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita pagubele materiale.
INDICAŢIE
Indicaţiile marchează informaţii suplimentare care uşurează lucrul cu aparatul.
eriale.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul serveşte exclusiv la semnalizarea distanţelor dintre un vehicul şi peretele garajului, uşurând astfel manevrele de parcare. Acest aparat este destinat utilizării particulare şi nu este conceput pentru utilizare comercială sau industrială. Aparatul este numai un ajutor la parcare şi în niciun caz nu înlocuieşte asigurarea şi atenţia din partea şoferului în timpul parcării. Ca urmare nu se asigură nicio garanţie pentru eventuale pagube cauzate de montarea, utilizarea şi repararea neadecvate sau funcţionarea eronată. Riscul este suportat numai de către utilizator.
RO
UPA 500 A1
31
Introducere/Siguranţa
Furnitura şi inspecţia la livrare
Standard, aparatul este livrat împreună cu următoarele componente:
1 x semafor de parcare UPA 500 A1 4 x baterii de 1,5 V, tip AA/Mignon/LR6 4 x şuruburi M3 x 24 mm
RO
4 x dibluri (S6) 3 x paduri de prindere cu scai Instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă au fost livrate toate componentele şi dacă există defecţiuni vizibile.
În cazul în car pagubelor provocate în urma transportului sau ambalajului neadecvat, apelaţi linia de service directă (a se vedea capitolul Service).
e furnitura nu este completă sau în cazul
Siguranţa
În acest capitol sunt prezentate indicaţii de siguranţă importante pentru utilizarea acestui aparat.
Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă prescrise. Utilizarea necorespunzătoare poate provoca daune umane şi materiale.
Indicaţii de siguranţă
Dacă aveţi dubii cu privire la starea dvs. de sănătate cereţi sfatul medicului înainte de a utiliza acest aparat.
32
UPA 500 A1
Siguranţa
AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE
Înainte de utilizare verifi caţi dacă aparatul prezintă defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi în funcţiune aparatul, dacă este defect sau dacă a căzut.
Utilizaţi acest apar Utilizarea conform destinaţiei).
Acest apar (inclusiv copii) cu abilităţi fi zice, senzoriale sau intelectuale limitate sau cu experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o per­soană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie.
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Evitaţi încălzirea suplimentară a aparatului, de exemplu, prin radiaţie solară directă, corpuri de încălzit etc..
xpuneţi aparatul la umezeală, folosiţi-l numai în spaţii
Nu e uscate.
at numai în scopul indicat (vezi capitolul
at nu este destinat utilizării de către persoane
RO
UPA 500 A1
33
Manipularea bateriilor
AVERTIZARE
Pericol din cauza utilizării neconforme!
Pentru manipularea bateriilor în siguranţă, respectaţi următoa-
RO
rele indicaţii de siguranţă:
Nu aruncaţi bateriile în foc. Nu scurtcircuitaţi bateriile. Nu încercaţi să reîncărcaţi bateriile. Verifi caţi regulat bateriile. Bateriile din care se scurge acid
pot cauza daune permanente ale aparatului. La manipu­lar
ea bateriilor deteriorate sau din care se scurge acid procedaţi cu precauţie sporită. Pericol de coroziune! A se purta mănuşi de protecţie.
A nu se lăsa bateriile la îndemâna copiilor. În caz de inghiţire apelaţi imediat la un medic.
Nu utilizaţi împreună bateriile uzate şi bateriile noi. Dacă nu utilizaţi aparatul o perioadă mai lungă de timp,
scoateţi bateriile.
Siguranţa
34
UPA 500 A1
Descrierea aparatului/Operarea şi …
Descrierea aparatului
Semafor de parcare
2
Întrerupător pornit/oprit
3
LED roşu
4
LED galben
5
LED verde
6
Compartiment baterii
7
Senzor cu ultrasunete
Operarea şi funcţionarea
Introducerea bateriilor
Aduceţi comutatorul pornit/oprit Împingeţi capacul pentru baterii în direcţia săgeţii şi daţi-l jos de
la aparat. Intr
oduceţi în locaşul pentru baterii AA/LR6/Mignon. Atenţie la polaritatea indicată în comparti­mentul de baterii 6.
Aşezaţi din nou capacul pentru baterii şi asiguraţi-vă că a făcut clic.
INDICAŢIE
Dacă în timpul utilizării sau în regim standby LED-ul roşu clipeşte la interval de 10 secunde, înseamnă că bateriile sunt prea slabe şi trebuie înlocuite.
2
în poziţia „OFF“.
6
4 baterii x 1,5 V, tip
RO
3
UPA 500 A1
35
Montajul pe perete
PERICOL
Asiguraţi-vă că în timpul executării găurilor în perete nu deterio- raţi cablurile electrice sau alte instalaţii, ca de ex. ţevi de apă.
RO
ATENŢIE
Diblurile livrate pot fi utilizate numai pentru fi xare în beton sau piatră. Înainte de montare, verifi caţi neapărat locul din punct de v nu sunteţi siguri, consultaţi un specialist.
Fixaţi semaforul de parcare parbrizului maşinii dvs. Pentru aceasta marcaţi două găuri la o distanţă verticală de 130 mm.
Fixaţi senzorul cu ultrasunete pe peretele garajului, la înălţimea barei de protecţie a maşinii dvs. Pentru aceasta marcaţi două găuri la o distanţă v
Cu o bormaşină cu burghiu de 6 mm executaţi cele 4 găuri la o adâncime minimă de 30 mm.
Introduceţi diblurile în găuri şi înfi letaţi şuruburile. Lăsaţi capetele şuruburilor puţin în afară.
Acum agăţaţi semaforul de par nete 7 în şuruburi.
INDICAŢIE
Alternativ puteţi folosi şi padurile de prindere cu scai pentru a fi xa semaforul de parcare
Operarea şi funcţionarea
edere al posibilităţii de utilizare a diblurilor. Dacă
pe peretele garajului, la înălţimea
erticală de 45 mm.
şi senzorul cu ultrasu-
care
şi senzorul cu ultrasunete 7.
36
UPA 500 A1
Operarea şi funcţionarea
Operare
Aparatul dispune de 3 moduri de operare:
Standby
Aparatul cumută automat în regimul standby (regim de economisire energie), dacă în zona de monitorizare nu s-a înregistrat nicio mişcare timp de 30 secunde.În cazul unei mişcări, aparatul recunoaşte auto­mat intrarea sau ieşirea şi porneşte singur.
Intrare
La intrarea în garaj, aparatul porneşte cu ordinea luminilor verde ­galben - roşu.
Ieşire
Când un vehicul se îndepărtează de aparat, porneşte LED-ul galben şi apoi cel verde 5.
RO
4
Porniţi aparatul prin poziţionarea comutatorului pornit/oprit în poziţia „ON“. LED-urile se aprind scurt (roşu, galben, verde). Aparatul este acum pregătit de funcţionare şi LED-ul verde 5 este aprins continuu.
Testaţi acum funcţionarea aparatului, îndreptându-vă încet
7
înspre senzorul cu ultrasunete noase ale semaforului .
Semnale luminoase
Verde cca 5 - 1,5 m Galben cca 1,5 - 0,5 m Roşu cca 0,5 - 0 m
UPA 500 A1
Distanţa faţă de senzorul cu ultrasunete
şi verifi când semnalele lumi-
2
37
Curăţarea/Depozitarea/Eliminarea
INDICAŢIE
Vă atragem atenţia că în zonele limită, în anumtie condiţii, este posibil să sară culorile. Acesta nu este un defect, ci
onă limită, care nu poate fi identifi cată exact, deoarece
z de ex. vehiculul nu se afl ă paralel cu senzorul.
RO
Curăţarea/Depozitarea/Eliminarea
Curăţarea
ATENŢIE
Posibilă defectare a aparatului.
P
entru evitarea defectării ireparabile a aparatului, asiguraţi-vă
că în timpul curăţării în acesta nu se infi ltrează umezeală. Nu utilizaţi soluţii de curăţar
pot deteriora suprafaţa obiectului.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă uscată şi moale. În cazul mizeriei persistente puteţi umezi uşor laveta.
Depozitarea
Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat, scoateţi bateriile şi depozitaţi-l într-un loc curat şi uscat unde nu ajunge radiaţia solară.
e agresive, resp. diluanţi. Acestea
38
UPA 500 A1
Curăţarea/Depozitarea/Eliminarea
Eliminarea aparatelor uzate
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în
gunoiul menajer obişnuit. Acest aparat cade sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/EC (Echipamente electrice şi electronice uzate).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei speciali-
zate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod
ecologic.
Eliminarea bateriilor
Nu este permisă eliminarea bateriilor la gunoiul menajer. Fiecare consumator are obligaţia legală de a preda bateriile la un centru de colectare local. Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea ecologică a bateriilor. Predaţi bateriile numai dacă sunt descărcate.
RO
UPA 500 A1
39
Anexă
Date tehnice
Distanta detectabila 15 cm - 500 cm
Alimentare cu tensiune
RO
Intervalul de temperatură admis + 5 până la + 40°C
Umiditate 5 - 90% (fără condens) Dimensiuni (l x Î x A)
Semafor de parcare Senzor cu ultrasunete
Greutate cca 165 g (fără baterii)
Indicaţii privind declaraţia de conformitate CE
Acest aparat îndeplineşte condiţiile de bază şi alte prescripţii relevante ale Directivei CEM 2004/108/EC.
Declaraţia de conformitate în original se găseşte la sediul importatorului.
4 baterii x 1,5 V
Tip AA/LR6/Mignon
cca 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
cca 5,6 x 8 x 3,4 cm
Anexă
40
UPA 500 A1
Anexă
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozi­tate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. În cazul repara­ţiilor din perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dumnea­voastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Garanţia se acordă numai pentru defecte de material sau de fabricaţie, fi ind exclusă pentru daune rezultate în urma
ansportului, pentru piesele de uzură sau pentru deteriorări
tr la nivelul componentelor fragile, de exemplu, întrerupător sau acumulatori.
Aparatul este destinat exclusiv uzului particular şi nu este conceput pentru utilizarea comercială. În cazul manevrării abuzive sau neco­respunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt restrânse prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efec­tuează contra cost.
RO
UPA 500 A1
41
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 70429
RO
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Anexă
42
UPA 500 A1
Съдържание
Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Използвани предупредителни указания . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Окомплектовка на доставката и инспекция след
транспортиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Работа с батерии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Обслужване и работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Поставяне на батериите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Монтаж на стена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Почистване/съхранение/рециклиране . . . . . . . . . . 52
Почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Съхранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Рециклиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Приложение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Технически характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Указания за ЕО декларацията за съответствие . . . . . . . . . . . . .54
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Сервиз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Вносител . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
BG
UPA 500 A1
43
Въведение
Поздравления за закупуването на вашия нов уред! Това ръководство за експлоатация е съставна част на светофара
за паркиране UPA 500 A1 (наричан по-нататък "уред") и ви дава важни указания за употребата по предназначение, безопасността и обслужването, както и за изхвърлянето на уреда съобразно изискванията за опазване на околната среда.
Ръководството за обслужване трябва да е винаги на разположе-
BG
ние в близост до уреда. То трябва да се прочете и прилага от всяко лице, което е ангажирано с обслужването и отстранява­нето на повреди на уреда. Запазете ръководството за обслуж­ване и го предайте на следващия притежател на уреда.
Използвани предупредителни указания
В настоящото ръководство за експлоатация са използвани след­ните предупредителни указания:
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава грозяща опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до смърт или тежки наранявания.
Следвайте инструкциите в това предупредително указа- ние, за да предотвратите опасността от смърт или тежки наранявания на хора.
Въведение
44
UPA 500 A1
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредителното указание с тази степен на опасност обръща внимание на възможна опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, това може да доведе до наранявания.
Спазвайте инструкциите на това предупредително ука- зание, за да избегнете наранявания на хора.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност обръща внимание на възможна мате­риална щета.
Ако ситуацията не бъде избегната, това може да доведе до материални щети.
Спазвайте инструкциите на това предупредително ука- зание, за да избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата с уреда.
Употреба по предназначение
Уредът служи само за сигнализация на разстоянията между дадено превозно средство и стената на гаража като по този начин улеснява паркирането. Този уред е предназначен само за частни домакинства и не е предвиден за търговска или промишлена употреба. Уредът представлява само помощно средство при паркиране като по никакъв начин не изключва необходимото внимание и съобразителност на водача при пар-
BG
UPA 500 A1
45
Въведение/Безопасност
киране. Поради това от производителя не се поемат гаранции за евентуални щети, възникнали в резултат на непрофесионален монтаж, използване, техническо обслужване или неправилно функциониране. Рискът се носи единствено от потребителя.
Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране
Обикновено уредът се доставя със следните компоненти:
BG
1 x светофар за паркиране UPA 500 A1 4 x батерии 1,5 V тип AA/LR6/Mignon 4 x винта M3 x 24 мм 4 x дюбела (S6) 3 x залепващи подложки ръководство за обслужване
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и за видими повреди. При непълна доставка или повреди поради лоша опа-
ковка или получени при транспортирането се обръщай­те към горещата линия на сервиза (виж глава Сервиз).
Безопасност
В тази глава получавате важни указания за безопасност при работа с уреда.
Този уред отговаря на валидните разпоредби за безопасност. Неправилна употреба може да доведе до телесни и материал­ни щети.
Указания за безопасност
Ако не сте наясно с медицинското ви състояние, консултирайте се с лекар, преди да използвате уреда.
46
UPA 500 A1
Безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ
Преди употреба проверявайте уреда за видими външни повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Използвайте уреда само в съответствие с описаното предназначение (виж глава Употреба по предназ- начение).
Този уред не е предвиден да се използва от лица (вклю- чително и деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или от лица, които не притежа­ват необходимия опит и/или знания, освен ако не са под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или не са получили от тях указания как трябва да се използва уредът.
Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ
Избягвайте нагряване от допълнителни източници на топлина, напр. чрез директно слънчево облъчване, нагреватели и т. н.!
Не излагайте уреда на влага, използвайте го само в сухи помещения.
BG
UPA 500 A1
47
Работа с батерии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност при неправилно използване!
За безопасна работа с батериите спазвайте следните указания за безопасност:
Не хвърляйте батериите в огъня.
BG
Не свързвайте батериите накъсо. Не се опитвайте да презареждате батериите. Проверявайте редовно батериите. Изтеклата киселина
на батериите може да причини трайни повреди на уреда. При работа с повредени или изтекли батерии се изисква повишено внимание. Опасност от изгаряне! Носете защитни ръкавици.
Съхранявайте батериите на недостъпно за деца място. При поглъщане потърсете незабавно лекар.
Не използвайте едновременно употребявани и нови батерии.
Изваждайте батериите, ако няма да използвате уреда по-дълго време.
Безопасност
48
UPA 500 A1
Описание на уреда/Обслужване ...
Описание на уреда
Светофар за паркиране
2
Бутон за включване/изключване
3
Червен светодиод
4
Жълт светодиод
5
Зелен светодиод
6
Гнездо за батерията
7
Ултрачервен датчик
Обслужване и работа
Поставяне на батериите
Поставете включвателя/изключвателя „OFF“ (ИЗКЛ.).
Плъзнете капачето на гнездото за батерията по посоката на стрелката и го извадете от уреда.
Поставете 4 батерии по 1,5 V от типа AA/LR6/Mignon в гнездото за батериите гнездото за батериите 6.
Поставете отново капачето на гнездото за батериите и го фиксирайте правилно.
6
. Спазвайте полюсите, показани в
2
в положение
BG
УКАЗАНИЕ
Ако по време на използването или в режим на готовност
3
червеният светодиод секунди, батериите са прекалено изтощени и трябва да се сменят.
UPA 500 A1
светва еднократно на всеки 10
49
Монтаж на стена
ОПАСНОСТ
При пробиване на отвори внимавайте да не бъдат по- вредени електрически проводници или други инстала­ции в стената, като напр. водопроводни тръби.
ВНИМАНИЕ
BG
Включените в окомплектовката на доставката дюбели са годни само за закрепване в бетон или тухли. Преди монтаж проверете непременно дали мястото за монтаж е годно за дюбелите. В случай на съмнение се консулти­райте със специалист.
Закрепете светофара за паркиране на височината на предното стъкло на вашия автомобил. За целта маркирайте два отвора с вертикално разстояние от 130 мм един от друг.
Закрепете ултразвуковия датчик към гаражната врата на височината на бронята на вашия автомобил. За целта маркирайте два отвора с вертикално разстояние от 45 мм един от друг.
Сега пробийте с бормашината и бургия 6 мм четирите отвора с минимална дълбочина от 30 мм.
Поставете дюбелите в отворите и ги навийте с отвертката. Оставете главите на винтовете малко да стърчат.
Сега окачете светофара за паркиране датчик 7 на винтовете.
Обслужване и работа
към гаражната врата
и ултразвуковия
УКАЗАНИЕ
Алтернативно можете също така да използвате включе- ните в доставката залепващи подложки за закрепване на светофара за паркиране
50
и на ултразвуковия датчик 7.
UPA 500 A1
Обслужване и работа
Работа
Уредът разполага с 3 режима на работа:
Режим изчакване
Уредът се включва автоматично в режим на готовност (иконо­мичен режим), след като в продължение на около 30 секунди в обсега на контрола не се регистрира движение. В случай на раз­познаване на движение уредът разпознава автоматично влизане или излизане в гаража и се включва самостоятелно отново.
Влизане в гаража
При влизане в гаража уредът се включва в последователността от светлини зелено - жълто - червено.
Излизане от гаража
Когато дадено превозно средство се отдалечава от уреда, включ­ва зеленият светодиод,
4
след което зеленият светодиод 5.
BG
Включете уреда, като поставите превключвателя жение „ON“. Светодиодите светват краткотрайно (черве­но, жълто, зелено). Сега вече уредът е готов за експлоата­ция и зеленият светодиод 5 светва трайно.
Сега проверете функционалната изправност, като се придвижите бавно към ултразвуковия датчик съответния светлинен сигнал на светофара за паркиране.
Светлинен сигнал
зелен около 5 - 1,5 м жълт около 1,5 - 0,5 м червен около 0,5 - 0 м
UPA 500 A1
Разстояние до ултразвуковия сигнал
2
в поло-
7
и проверите
51
Почистване/съхранение/рециклиране
УКАЗАНИЕ
Моля, имайте предвид, че в граничните зони при опре- делени обстоятелства е възможно прескачане на цвето­вете. Това не е дефект, а граничната зона, която трябва да е еднозначно определена, тъй като напр. превозното средство не стои успоредно на датчика.
BG
Почистване/съхранение/ рециклиране
Почистване
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда.
Уверете се, че при почистването не прониква влага в уреда, за да избегнете непоправими повреди на уреда.
Не използвайте агресивни почистващи препарати респ. разтворители. Те могат да повредят повърхността на уреда.
Почиствайте уреда със суха, мека кърпа. При упорити замърсявания може леко на навлажните кърпата.
Съхранение
Ако няма да използвате уреда дълго време, изключвайте го от ел. захранването и го съхранявайте на чисто, сухо място без пряка слънчева светлина.
52
UPA 500 A1
Почистване/съхранение/рециклиране
Рециклиране
Изхвърляне на уреда
Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с
битовите отпадъци. Този уред се подчиня­ва на разпоредбите на европейската директива 2002/96/EC за отпадъците от електронно и електрическо оборудване (WEEE =Waste Electrical and Electronic Equipment).
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за
изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали за екологич-
но изхвърляне.
Изхвърляне на батериите
Батериите не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Всеки потребител е задължен от закона да предава батериите в събирателния пункт на общината/квартала или в търговската мрежа. Целта на това задължение е батериите да се предават за изхвърляне съобразно екологичните изисквания. Връщайте само разредени батерии.
BG
UPA 500 A1
53
Приложение
Технически характеристики
Детекторна зона 15 см - 500 см
Източник на захранване
Диапазон на работната темпе-
BG
ратура Влажност на въздуха 5 - 90 % (без кондензация) Размери (Ш x В x Д)
Светофар за паркиране Ултразвуков датчик
Тегло около 165 г (без батерии)
Указания за ЕО декларацията за съответствие
По отношение на съвместимостта този уред съответ­ства на основните изисквания и другите важни разпоредби на Директивата за електромагнитна съвместимост 2004/108/EC.
Пълният текст на оригиналната декларация за съот­ветствие може да се получи от вносителя.
4 батерии x 1,5 V
Тип AA/LR6/Mignon
+ 5 до + 40 °C
около 5,5 x 16,5 x 4,8 см
около 5,6 x 8 x 3,4 см
Приложение
54
UPA 500 A1
Приложение
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното връщане на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
Гаранционната претенция важи само за материални и фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износ­ващи се части или за повреди на чупливи части, напр. превключватели или акумулаторни батерии.
Продуктът е предназначен само за лична, а не за професио­нална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаран­ционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
За евентуалните, налични още при закупуването повреди и не­достатъци, трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване.
След изтичане на гаранционния срок, ремонтите подлежат на заплащане.
BG
UPA 500 A1
55
Сервиз
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 70429
Вносител
KOMPERNASS GMBH
BG
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Приложение
56
UPA 500 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . .58
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Σύνολο παράδοσης και έλεγχος του περιεχομένου μεταφοράς . .60
Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Μεταχείριση των μπαταριών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Χειρισμός και λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Τοποθέτηση μπαταριών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Μοντάρισμα στον τοίχο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Καθαρισμός/Αποθήκευση/Απόρριψη . . . . . . . . . . . .66
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Απόρριψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Παράρτημα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Τεχνικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . .68
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Σέρβις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Εισαγωγέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
GR CY
UPA 500 A1
57
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής! Αυτές οι οδηγίες χειρισμού αποτελούν τμήμα του Φαναριού στάθμευ-
σης UPA 500 A1 (εφεξής θα περιγράφεται ως συσκευή) και σας δίνουν σημαντικές υποδείξεις για τη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, την ασφάλεια, το χειρισμό καθώς και την απόρριψη της συσκευής.
Οι οδηγίες χειρισμού πρέπει να είναι διαθέσιμες συνεχώς κοντά στη συσκευή.Πρέπει να διαβάζονται και να χρησιμοποιούνται από κάθε άτομο, το οποίο απασχολείται με το χειρισμό και την αντιμετώπιση
GR
βλαβών στη συσκευή. Φυλάτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού και παρα-
CY
δίδετε τις μαζί στον επόμενο ιδιοκτήτη.
Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές υποδείξεις
Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες προειδοποιητικές υποδείξεις:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μια επικείμενη, επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν αποφευχθεί η επικίνδυνη κατά­σταση, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σε βαριούς τραυματισμούς.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να αποφεύγετε κίνδυνο θανάτου ή βαριών τραυματι­σμών ατόμων.
Εισαγωγή
58
UPA 500 A1
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτής της βαθμίδας κινδύνου χαρακτηρίζει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί μία επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να συμβούν τραυματισμοί.
Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει να τηρούνται, ώστε να αποφεύγονται τραυματισμοί σε άτομα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτής της βαθμίδας κινδύνου χαρακτηρίζει μια πιθανή εμπράγματη ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατά­σταση, μπορεί να συμβεί εμπράγματη ζημιά.
Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει να τηρούνται, ώστε να αποφεύγονται εμπράγματες ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίες που διευκολύνουν το χειρισμό της συσκευής.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Η συσκευή εξυπηρετεί αποκλειστικά τη σηματοδότηση αποστάσεων μεταξύ ενός οχήματος και του τοίχου ενός γκαράζ και έτσι διευκο­λύνει τη στάθμευση. Αυτή η συσκευή προβλέπεται μόνο για τη χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά και όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. Η συσκευή αποτελεί μόνο μια βοήθεια κατά τη στάθμευση, η οποία σε καμία περίπτωση δεν αντικαθιστά τη σύνεση και προσοχή του οδηγού κατά τη στάθμευση. Γι' αυτό για ενδεχόμενες ζημιές, οι οποίες προκαλούνται λόγω ακατάλληλης συναρμολόγησης,
UPA 500 A1
GR CY
59
Εισαγωγή/Ασφάλεια
χρήσης, επισκευής ή ελαττωματικής λειτουργίας, δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
Σύνολο παράδοσης και έλεγχος του περιεχο­μένου μεταφοράς
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
1 x Φανάρι στάθμευσης UPA 500 A1 4 x Μπαταρίες 1,5 V τύπου AA/LR6/Mignon 4 x Βίδες M3 x 24 χιλ. 4 x Πείροι (S6)
GR CY
3 x Αυτοκόλλητα σκρατς Αυτές οι οδηγίες χειρισμού
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε το σύνολο παράδοσης ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.
Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευ- ασία ή από τη μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (βλέπε Κεφάλαιο Σέρβις).
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για τη μεταχείριση της συσκευής.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μια ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες ατόμων και σε εμπράγματες ζημιές.
Υποδείξεις ασφαλείας
Εάν έχετε αμφιβολίες για την κατάσταση της υγείας σας, ζητήστε τη συμβουλή του γιατρού σας, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
60
UPA 500 A1
Ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει φθορές ή που έχει πέσει κάτω.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον περιγραφόμενο σκοπό χρήσης (δείτε το Κεφάλαιο Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς).
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ
Αποφεύγετε την επιπρόσθετη παροχή θερμότητας, π.χ. μέσω απευθείας ηλιακής ακτινοβολίας, καλοριφέρ, κλπ.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία, χρησιμοποιείτε τη μόνο σε στεγνούς χώρους.
GR CY
UPA 500 A1
61
Μεταχείριση των μπαταριών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος μέσω χρήσης μη σύμφωνης με τους κανονισμούς!
Για την ασφαλή μεταχείριση των μπαταριών, τηρείτε τις ακό­λουθες υποδείξεις ασφαλείας:
Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά. Ποτέ μη γειώνετε τις μπαταρίες.
GR CY
Μη δοκιμάζετε να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες. Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Εκρεόμενα οξέα μπαταριών
μπορεί να προκαλέσουν διαρκείς βλάβες στη συσκευή. Κατά το χειρισμό μίας φθαρμένης μπαταρίας ή μπαταρίας με διαρ­ροή, δίδετε ιδιαίτερη προσοχή. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος! Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Φυλάτε τις μπαταρίες σε μη προσβάσιμο μέρος για τα παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης αναζητήστε αμέσως έναν γιατρό.
Μη χρησιμοποιείτε παλιές μαζί με νέες μπαταρίες. Όταν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα, απομακρύνετε τις μπαταρίες.
Ασφάλεια
62
UPA 500 A1
Περιγραφή συσκευής/Χειρισμός ...
Περιγραφή συσκευής
Φανάρι στάθμευσης
2
Πλήκτρο On / Off
3
Κόκκινο LED
4
Κίτρινο LED
5
Πράσινο LED
6
Θήκη μπαταριών
7
Αισθητήρας υπερήχων
Χειρισμός και λειτουργία
Τοποθέτηση μπαταριών
Ωθήστε το διακόπτη on/off Ωθήστε το καπάκι του χώρου μπαταριών προς την κατεύθυνση
του βέλους και απομακρύνετε το από τη συσκευή. Τοποθετήστε 4 μπαταρίες 1,5 V του τύπου AA/LR6/Mignon
στο χώρο των μπαταριών πολικότητα στο χώρο των μπαταριών 6.
Τοποθετήστε πάλι το καπάκι του χώρου μπαταριών και αφήστε το να κουμπώσει καλά.
2
στη θέση „OFF“.
6
. Προσέξτε εδώ την αναφερόμενη
GR CY
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν κατά τη χρήση ή κατά τη λειτουργία ετοιμότητας το κόκ-
3
κινο LED ρίες είναι πολύ αδύναμες και πρέπει να αντικατασταθούν.
UPA 500 A1
αναβοσβήνει κάθε 10 δευτερόλεπτα, οι μπατα-
63
Μοντάρισμα στον τοίχο
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Προσέξτε ώστε κατά τη διάτρηση να μην προκληθούν ζημιές σε αγωγούς ηλεκτρικών ή σε άλλες εγκαταστάσεις στον τοίχο όπως π.χ. σωλήνες νερού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι απεσταλμένοι πείροι ενδείκνυνται για τη στερέωση σε μπετό ή σε πέτρα. Ελέγχετε απαραίτητα πριν από τη συναρμολόγη-
χώρο τοποθέτησης για την καταλληλότητα σε σχέση με
GR CY
ση το τους πείρους. Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλεύεστε έναν ειδικό.
Στερεώστε το φανάρι στάθμευσης στο ύψος του παρμπρίζ του οχήματος σας. Σημειώστε για αυτό δύο οπές διάτρησης με μια κάθετη απόσταση 130 χιλ.
Στερεώστε τον αισθητήρα υπερήχων στον τοίχο του γκαράζ στο ύψος του προφυλακτήρα του οχήματος σας.Για αυτό σημειώ­στε δύο οπές διάτρησης με μια κάθετη απόσταση 45 χιλ.
Τώρα τρυπήστε με ένα τρυπάνι και μια μύτη 6 χιλ. τις τέσσερις οπές με ένα ελάχιστο βάθος 30 χιλ.
Εισάγετε τους πείρους στις οπές και βιδώστε τις βίδες. Αφήστε τις κεφαλές βιδών να εξέχουν λίγο.
Τώρα κρεμάστε το φανάρι στάθμευσης υπερήχων 7 στις βίδες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εναλλακτικά μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα αυτοκόλ- λητα σκρατς για τη στερέωση του φαναριού στάθμευσης και του αισθητήρα υπερήχων 7.
Χειρισμός και λειτουργία
στον τοίχο του γκαράζ
και τον αισθητήρα
64
UPA 500 A1
Χειρισμός και λειτουργία
Λειτουργία
Η συσκευή διαθέτει 3 είδη λειτουργίας:
Λειτουργία ετοιμότητας
Η συσκευή γυρίζει αυτόματα στη λειτουργία ετοιμότητας (λειτουργία εξοικονόμησης ρεύματος), εάν στον τομέα παρακολούθησης δεν έχει γίνει για περ. 30 δευτερόλεπτα καμία κίνηση.Στην περίπτωση μιας κίνησης, η συσκευή αναγνωρίζει αυτόματα την είσοδο ή έξοδο και ενεργοποιείται πάλι αυτόματα.
Λειτουργία εισόδου
Κατά την είσοδο στο γκαράζ, η συσκευή ενεργοποιείται με τη σειρά χρωμάτων πράσινο - κίτρινο - κόκκινο.
Λειτουργία εξόδου
Εάν κάποιο όχημα απομακρυνθεί από τη συσκευή, ενεργοποιείται το κίτρινο LED
Φώτα ρύθμισης
πράσινο περ. 5 - 1,5 μ. κίτρινο περ. 1,5 - 0,5 μ. κόκκινο περ. 0,5 - 0 μ.
UPA 500 A1
4
και στη συνέχεια το πράσινο LED 5.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή, θέτοντας το διακόπτη on/off θέση „ON“. Τα LED αναβοσβήνουν σύντομα (κόκκινο, κίτρινο, πράσινο).Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για λειτουργία και το πράσινο LED 5 ανάβει συνεχώς.
Ελέγξτε τώρα τη δυνατότητα λειτουργίας, κινούμενοι αργά προς τον αισθητήρα υπερήχων εκάστοτε φώτα ρύθμισης του φαναριού στάθμευσης .
Απόσταση προς τον αισθητήρα υπερήχων
7
και παρακολουθώντας τα
2
GR CY
στη
65
Καθαρισμός/Αποθήκευση/Απόρριψη
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προσέξτε ότι στους τομείς ορίων μπορεί κατά περίπτωση να εμφανιστεί παράλειψη των χρωμάτων. Αυτό δεν είναι ελάττωμα αλλά ο τομέας ορίου, ο οποίος δεν μπορεί να προσδιοριστεί ευκρινώς, διότι π.χ. το όχημα δεν στέκεται παράλληλα προς τον αισθητήρα.
Καθαρισμός/Αποθήκευση/Απόρριψη
GR
Καθαρισμός
CY
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή φθορά της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι κατά τον καθαρισμό δεν εισέρχεται μέσα στη συσκευή υγρασία ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά ή διαλυτικά μέσα. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια της συσκευής.
Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες μπορείτε επίσης να υγράνετε λίγο το πανί.
Αποθήκευση
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρο­νικό διάστημα, απομακρύνετε τις μπαταρίες και αποθηκεύστε τις σε ένα καθαρό, στεγνό σημείο χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
66
UPA 500 A1
Καθαρισμός/Αποθήκευση/Απόρριψη
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή
στα φυσιολογικά οικιακά απορρίμματα. Αυτή η συσκευή υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment [Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών]).
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχεί­ρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονι­σμούς. Επικοινωνήστε σε περίπτωση αμφιβολιών με την επιχείρηση απομάκρυνσης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς
το περιβάλλον.
Απομάκρυνση των μπαταριών
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμ­ματα. Κάθε χρήστης είναι από το νόμο υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες σε ένα σημείο συλλογής της κοινότητας / της περιοχής του ή στο κατάστημα αγοράς. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
GR CY
UPA 500 A1
67
Παράρτημα
Τεχνικές πληροφορίες
Ανιχνεύσιμο εύρος 15 εκ. - 500 εκ.
Παροχή τάσης
Τομέας θερμοκρασίας λειτουργίας
Υγρασία 5 - 90 % (καμία συμπύκνωση)
GR CY
Διαστάσεις (Π x Υ x Β) Φανάρι στάθμευσης Αισθητήρας υπερήχων
Βάρος
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.Κ.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφωνία στις βασικές απαιτήσεις και στις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίες περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMV) 2004/108/EC.
Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από τον κατασκευαστή.
4 μπαταρίες x 1,5 V
Τύπος AA/LR6/Mignon
+ 5 έως + 40° C
περ. 5,5 x 16,5 x 4,8 εκ.
περ. 5,6 x 8 x 3,4 εκ.
περ. 165 γρ.
(χωρίς μπαταρίες)
Παράρτημα
68
UPA 500 A1
Παράρτημα
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακα­τάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύ­ησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να ανακοινωθούν αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργό­τερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, προκύπτουσες επισκευές χρεώνονται.
GR CY
UPA 500 A1
69
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 70429
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 70429
GR
Εισαγωγέας
CY
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Παράρτημα
70
UPA 500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Batterien einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Wandmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Reinigung/Lagerung/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
DE AT
CH
UPA 500 A1
71
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Parkampel UPA 500 A1
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, die Bedienung sowie die Entsorgung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes ver­fügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an den Nachbesitzer weiter.
DE
Verwendete Warnhinweise
AT
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warn-
CH
hinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine dr
ohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen
ermeiden.
zu v
Einführung
72
UPA 500 A1
Einführung
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen mög
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
lichen Sachschaden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient ausschließlich der Signalisierung von Abständen zwischen einem Fahrzeug und der Garagenwand und erleichtert somit das Einparken. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushal­ten und nicht für gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Das Gerät ist nur eine Hilfe beim Einparken, die keinesfalls die not­wendige Umsicht und Vorsicht des Fahrers während des Einparkens ersetzt. Daher wird für evtl. Schäden, die durch unsachgemäße Montage, Benutzung, Instandhaltung oder Fehlfunktion entstehen, keine Haftung übernommen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DE AT
CH
UPA 500 A1
73
Einführung / Sicherheit
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1 x Parkampel UPA 500 A1 4 x Batterien 1,5 V Typ AA/LR6/Mignon 4 x Schrauben M3 x 24 mm 4 x Dübel (S6) 3 x Klett-Klebepads Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
DE AT
CH
Bei einer un mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
vollständigen Lieferung oder Schäden infolge
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Sicherheitshinweise
Falls Sie sich über Ihren medizinischen Zustand im Unklaren sind, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, bevor Sie das Gerät benutzen.
74
UPA 500 A1
Sicherheit
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
herunter Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Ver-
wendungszweck (siehe Kapitel Bes Verwendung).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, usw..
en Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus, benutzen Sie
Setz es nur in trockenen Räumen.
timmungsgemäße
DE AT
CH
UPA 500 A1
75
Umgang mit Batterien
WARNUNG
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung!
Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen. Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Bat-
teriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
DE AT
CH
Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufen Batterien besonder handschuhe tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Verschlu- cken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Verwenden Sie keine gebrauchten und neuen Batterien miteinander.
Entnehmen Sie die Batterien, w nicht benutzen.
e Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutz-
Sicherheit
enn Sie das Gerät längere Zeit
76
UPA 500 A1
Gerätebeschreibung/Bedienung ...
Gerätebeschreibung
Parkampel
2
Ein-/Ausschalter
3
Rote LED
4
Gelbe LED
5
Grüne LED
6
Batteriefach
7
Ultraschallsensor
Bedienung und Betrieb
Batterien einlegen
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung und
nehmen Sie ihn vom Gerät ab. Legen Sie 4 x 1,5 V-Batterien v
Batteriefach angegebene Polarität.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und lassen Sie ihn richtig einrasten.
HINWEIS
Wenn während der Nutzung oder im Standby-Betrieb die rote LED Batterien zu schwach und müssen ausgetauscht werden.
UPA 500 A1
6
ein. Beachten Sie dabei die im Batteriefach 6
3
alle 10 Sekunden einmal blinkt, sind die
2
in die Position „OFF“.
om Typ AA/LR6/Mignon in das
DE AT
CH
77
Wandmontage
GEFAHR
Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen oder andere Installationen, wie z.B. Wasserrohre, in der W
ACHTUNG
Die mitgelieferten Dübel sind nur für die Befestigung in Beton oder Stein geeignet. Bitte prüfen Sie unbedingt vor der Mon­tage Ihr im Zweifelsfall einen Fachmann hinzu.
DE AT
CH
Befestigen Sie die Parkampel der Windschutzscheibe Ihres Fahrzeugs. Markieren Sie sich hier­zu zwei Bohrlöcher mit einem vertikalen Abstand von 130 mm.
Befestigen Sie den Ultraschallsensor an der Garagenwand in Höhe der Stoßstange Ihres Fahrzeugs. Markieren Sie sich hier­zu zw
Bohren Sie nun mit einer Bohrmaschine und einem 6 mm-Bohrer die vier Löcher mit einer Mindesttiefe von 30 mm.
Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrau- ben ein. Lassen Sie die Schraubenköpfe etwas herausstehen.
Hängen Sie nun die Parkampel
HINWEIS
Alternativ können Sie auch die mitgelieferten Klett-Klebe- pads zur Befestigung der Parkampel sensors 7 verwenden.
Bedienung und Betrieb
and beschädigen.
en Montageort auf Eignung für die Dübel. Ziehen Sie
an der Garagenwand in Höhe
ei Bohrlöcher mit einem vertikalen Abstand von 45 mm.
und den Ultraschallsensor
7
an den Schrauben auf.
und des Ultraschall-
78
UPA 500 A1
Bedienung und Betrieb
Betrieb
Das Gerät verfügt über 3 Betriebsarten:
Standby
Das Gerät schaltet automatisch in den Standby-Betrieb (Stromspar­modus), nachdem im Überwachungsbereich für ca. 30 Sekunden keine Bewegung mehr stattgefunden hat. Im Falle einer Bewegung erkennt das Gerät automatisch die Einfahrt oder die Ausfahrt und schaltet sich eigenständig wieder ein.
Einfahrt
Bei der Einfahrt in die Garage schaltet sich das Gerät mit der Licht­reihenfolge grün - gelb - rot ein.
Ausfahrt
Wenn sich ein Fahrzeug vom Gerät entfernt, schaltet sich die gelbe
4
ein und anschließend die grüne LED 5.
LED
DE AT
CH
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“ schieben. Die LEDs blinken kurzzeitig auf (rot, gelb, grün). Das Gerät ist nun betriebsbereit und die grüne LED 5 leuchtet dauerhaft.
Prüfen Sie nun die Funktionsfähigkeit, indem Sie sich langsam auf den Ultraschallsensor Lichtzeichen der Parkampel kontrollieren.
Lichtzeichen Abstand zum Ultraschallsensor grün ca. 5 - 1,5 m gelb ca. 1,5 - 0,5 m rot ca. 0,5 - 0 m
UPA 500 A1
7
zubewegen und die jeweiligen
2
79
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
HINWEIS
Bitte beachten Sie, dass in den Grenzbereichen unter Umständen ein Springen der Farben möglich ist. Dies ist
ein Defekt, sondern der Grenzbereich, der nicht eindeutig
k zu identifi zieren ist, da z.B. das Fahrzeug nicht parallel zum Sensor steht.
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
Reinigung
ACHTUNG
DE AT
CH
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Stellen Sie sicher in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Ger
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- bzw. Lösungs- mittel. Diese könnten die Geräteoberfl äche beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie das Tuch auch leicht anfeuchten.
, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
ätes zu vermeiden.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
80
UPA 500 A1
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
DE AT
CH
UPA 500 A1
81
Anhang
Technische Daten
Erkennbare Entfernung 15 cm - 500 cm
Spannungsversorgung
Betriebstemperaturbereich + 5 bis + 40°C
Feuchtigkeit 5 - 90% (keine Kondensation) Abmessungen (B x H x T)
Parkampel
DE
Ultraschallsensor
AT
Gewicht ca. 165 g (ohne Batterien)
CH
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
4 x 1,5 V-Batterien
Typ AA/LR6/Mignon
ca. 5,5 x 16,5 x 4,8 cm
ca. 5,6 x 8 x 3,4 cm
Anhang
82
UPA 500 A1
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations- fehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an z oder Akkus.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli­chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
erbrechlichen Teilen, z.B. Schaltern
DE AT
CH
UPA 500 A1
83
Service
Service Deutschland
Service Österreich
Service Schweiz
DE AT
CH
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Anhang
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 70429
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 70429
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 70429
84
UPA 500 A1
Loading...