TOSHIBA MM-DXV280 User Manual

0 (0)

SMMS DX Interface

Manuel d'Installation

Modèle

MM-DXC010

Contrôleur DX

MM-DXV080

Jeu de soupapes DX (5,6kW; 7,1kW; 8,0kW)

MM-DXV140

Jeu de soupapes DX (11,2kW; 14,0kW)

MM-DXV280

Jeu de soupapes DX (22,4kW; 28,0kW)

Manuel d'Installation

 

Français

SMMS DX Interface

1

 

 

 

 

SMMS DX Interface

Manuel d'installation

Veuillez lire attentivement ce Manuel d’installation avant d’installer le climatiseur

Ce manuel décrit la procédure d’installation de l’unité intérieure.

Se référer également au manuel d'installation et à celui de l'acquéreur, joints à l'unité extérieure Toshiba.

Veuillez suivre les recommandations d'installation de la centrale de traitement d'air..

Toshiba Carrier UK (Ltd) n'assume aucune responsabilité pour l'installation de conception locale.

UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT

Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche d’ozone.

Cet appareil est à usage commercial et ne doit pas être accessible au grand public.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient assistées ou que des instructions concernant l’utilisation de l’appareil leur aient été données par une personneresponsable de leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Sommaire

 

1

PIÈCES FOURNIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

2

MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

3

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

4

INSTALLATION ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

5

COMMANDES UTILISABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

6

ESSAI DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

7

DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

8

PIÈCES EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

9

DECLARATION DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

10

PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Ce symbole de marquage n'est valable que pour les pays de l'UE.

Ce symbole de marquage est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations destinées aux utilisateurs et Annexe IV.

Ce produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des éléments de grande qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.

Ce symbole signifie que le matériel électrique et électronique doit être éliminé en fin de vie séparément des déchets ménagers.

Prière de mettre ce matériel au rebut au centre local de recyclage/récupération des déchets. Dans l'Union européenne, il existe des systèmes de récupération distincts pour les produits électriques et électroniques usagés.

1-FR

TOSHIBA MM-DXV280 User Manual

SMMS DX Interface

Manuel d'installation

1 PIÈCES FOURNIES

L'interface SMMS DX est conçue pour permettre le raccordement d'un appareil de traitement d'air d'une autre marque (avec un serpentin R410A DX) sur un appareil extérieur VRF Toshiba (MiNi-SMMS / SMMS / SMMS-i / SHRM).

L'interface consiste en un contrôleur DX et un JEU DE SOUPAPES DX (3 tailles). Cet ensemble de pièces doit être assemblé par l'installateur (brasage compris).

MM-DXC010

Contrôleur DX

MM-DXV080

Jeu de soupapes DX (5,6kW; 7,1kW; 8,0kW)

MM-DXV140

Jeu de soupapes DX (11,2kW; 14,0kW)

MM-DXV280

Jeu de soupapes DX (22,4kW; 28,0kW)

Le jeu de soupapes DX comprend :

Élément

Description

Qté

 

Élément

Description

Qté

 

Élément

Description

Qté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capteur TA (Résine)

1

 

 

 

 

Ensemble SMI (PMV)

1

 

 

Plaque de fixation (Ø6)

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capteur TC1 (Ø4)

1

 

 

 

 

Support de capteur (Ø4)

1

 

 

Filtre

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capteur TC2 (Ø6)

1

 

 

 

 

Support de capteur (Ø6)

2

 

 

Cavalier P (TA)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capteur TCJ (Ø6)

1

 

 

 

 

Plaque de fixation (Ø4)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 MESURES DE SECURITE

2-FR

SMMS DX Interface

Manuel d'installation

3 INSTALLATION

Utiliser le tableau suivant pour déterminer le jeu de soupapes DX approprié en fonction du volume d'air de l'appareil de traitement d'air et des dimensions du serpentin :

Modèle de contrôleur DX

 

MM-DXC010

 

MM-DXC010

MM-DXC010

 

 

 

 

 

 

Modèle de jeu de soupapes DX

 

MM-DXV080

 

MM-DXV140

MM-DXV280

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capacité de refroidissement nominale (kW)

5,6

 

7,1

 

8,0

11,2

14,0

22,4

28,0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capacité de chauffage nominale (kW)

6,3

 

8,0

 

9,0

12,5

16,0

25,0

31,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Code de puissance (HP)

2

 

2,5

 

3

4

5

8

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Débit volumétrique minimum (m³/h)

720

 

1060

 

1060

1280

1680

2880

3360

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Débit volumétrique maximum (m³/h)

1080

 

1580

 

1580

1920

2520

4320

5040

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les chiffres de chauffage et de refroidissement sont basés sur des calculs et des données de test « générales ». Tous les données indiqués le sont à titre indicatif. Les propriétés des échangeurs DX (d'une autre marque) affectent la performance des appareils extérieus. Toutes les données de puissance indiquées dans cette brochure se basent sur les conditions nominales :

Conditions de refroidissement : température air intérieur 27 °C db/19 °C wb, température air extérieur 35 °C db Conditions de chauffage : température air intérieur 20°C db, température air extérieur 7 °C db / 6°C wb

L'échangeur DX doit être compatible avec le R410A.

Observer le principe de contre-courant.

Température d'évaporation cible : 6.5°C env.

REMARQUES

Si le câblage est correctement exécuté par un spécialiste selon les réglementations locales en vigueur, l'appareil remplit les conditions des classes de l'indice de protection IP65.

Rapport d'hétérogénéité : au maximum 110 % (lorsqu'une interface DX est raccordée).

Le MiNi-SMMS ne peut être raccordé au MM-DXV280.

Température de l'échangeur en mode refroidissement « Air en marche » : minimum 15°CWB / maximum 24°CWB

Si la température de l'air parcourant l'échangeur est inférieure à celle indiquée ci-dessus, elle peut, dans certaines circonstances, provoquer des problèmes de formation de glace et de gel au niveau de l'échangeur et éventuellement provoquer l'arrêt du système, ce qui nuit également à l'appareil extérieur.

Température de l'échangeur en mode chauffage « Air en marche » : minimum 15°CDB / maximum 28°CDB

En mode cycle inversé, lorsque l'appareil d'extérieur produit du gaz chaud, l'échangeur de l'appareil de traitement d'air agit comme un condensateur. Si la température de l'air parcourant l'échangeur est inférieure à celle indiquée cidessus, elle peut provoquer une sur-condensation du réfrigérant. Ceci peut entraîner le renvoi du liquide au compresseur, et provoquer une panne de l'appareil extérieur. Une faible température de l'air provoquera également l'utilisation trop fréquente du mode de dégivrage par l'appareil.

Arrivée d'air frais

Si l'on souhaite utiliser l'air frais en dehors de ces limites pour l'« air de l'échangeur en marche », il doit alors être préchauffé par un autre appareil, ou mélangé à l'air de retour (ou par une combinaison des deux), de manière à rester dans ces limites, afin de garantir un fonctionnement fiable.

Mode automatique

Si le mode automatique est sélectionné, des changements de mode de fonctionnement peuvent se produire sur votre installation.

3-FR

SMMS DX Interface

Manuel d'installation

CONTRÔLEUR DX

Le contrôleur DX ne doit pas être installé à l'extérieur. Pour éviter tout dommage lors de la préparation des orifices pour les presse-étoupe de câbles, retirer d'abord la plaque de presse-étoupe du contrôleur DX. Pour conserver l'intégrité de l'étanchéité, utiliser des presse-étoupe IP65 sur la plaque de presse-étoupe.

SCHÉMA DES TUYAUTERIES

Remarques :

1.SMI (PMV): La soupape motorisée par impulsions doit être brasée sous refroidissement d'eau pour éviter d'endommager le mécanisme.

2.Pour garantir le bon fonctionnement, les supports de fixation des sondes doivent brasés.

3.Le support du capteur TCJ doit être brasé sur le tube capillaire du circuit inférieur du serpentin DX.

4.Pour le brasage, veiller à utiliser de l'azote pour éviter l'oxydation de la surface interne du tuyau.

4-FR

SMMS DX Interface

Manuel d'installation

PRÉPARATION DU SERPENTIN DX

Le jeu de soupapes DX est fourni sous forme d'éléments distincts. Ils doivent être assemblés puis fixés à l'échangeur DX. Ceci est un processus sur mesure car chaque échangeur DX sera différent. Le temps et le soin nécessaires doivent être apportés à cette partie du processus et les éléments doivent être préparés hors site. Il est à noter que le corps de la SMI (PMV) DOIT être refroidi à l'eau durant le brasage. Pour le brasage, veiller à utiliser de l'azote pour éviter l'oxydation de la surface interne du tuyau.

D'une manière générale, l'échangeur DX comprend un collecteur de gaz et un distributeur capillaire de

liquide (voir ci-dessous) :

Corps SMI (PMV), 2 filtres, capteur TC2 Ø6 (grand support de capteur). Tuyaux sur mesure. 8 brasures. Sous le distributeur.

Capteur TCJ Ø6 (grand support de capteur). 1 brasure.

Tuyau le plus inférieur du distributeur.

Capteur TC1 Ø4 (petit support de capteur). 1 brasure. Tuyau collecteur de gaz

Éviter de positionner les titulaires de capteur dans le bac où ils pourraient être immergé dans l'eau.

SUPPORTS DE CAPTEURS

Les supports de capteurs DOIVENT être brasés sur les tuyaux de l'échangeur pour garantir une détection fiable de la température. Il existe trois capteurs d'échangeur, insérés sur les supports de capteurs, et fixés par la plaque de fixation de capteur. Les détenteurs du capteur doit être soudé à la position 6 heures.

Il est indispensable que les capteurs soient correctement situés pour garantir une performance optimale du système.

CAPTEUR TA

Fixer ce capteur à l'aide du cavalier en plastique fourni. Il doit être placé sur le débit d'air de retour (Avant tout mélange avec l'air frais). S'assurer que le bulbe en résine du capteur ne soit pas recouvert par le tuyau de protection en vinyle.

5-FR

Loading...
+ 14 hidden pages