Sony D-EJ365, D-EJ360, D-EJ361, D-EJ361SR, D-EJ368CK User Manual

0 (0)
Sony D-EJ365, D-EJ360, D-EJ361, D-EJ361SR, D-EJ368CK User Manual

3-248-746-12 (1)

Portable CD Player

Operating Instructions

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

D-EJ360/EJ361/EJ361SR/EJ368CK

Sony Corporation ©2002 Printed in China

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo

products is a trademark of Sony Corporation.

«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits

stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation.

“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos

audífonos estéreo es una marca de fábrica de Sony Corporation.

CD player (front)/Lecteur CD (avant)/Reproductor de CD (parte frontal)

A

OPEN

i (headphones) jack Prise i (casque) Toma i (auriculares)

1 SOUND/AVLS

2P MODE/

3VOL +*/–

*The button has a tactile dot.

*Ce bouton possède un point tactile. *El botón tiene un punto táctil.

Strap holes

Orifices de fixation de la sangle Orificios para la correa

DC IN 4.5 V (external power input) jack Prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation

externe)

Toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa)

4./>

5u*

6x

Display/Ecran/Visor

7HOLD

CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)/Reproductor de CD (interior)

B

8 G-PROTECTION

Display/Ecran/Visor

Sound mode

Mode audio

Modo de sonido

AVLS

Open the battery compartment lid.

Insert the # end first (for both

Ouvrez le couvercle du

batteries).

compartiment à piles.

Insérez l’extrémité # en

Abra la tapa del compartimiento

premier (pour les deux piles).

de las pilas.

 

 

Introduzca el extremo #

 

 

 

primero (para ambas pilas).

 

Play mode

 

 

Mode de

lecture

 

 

Modo de

reproducción

 

 

 

Remaining battery power

 

 

 

Autonomie des piles

 

 

 

Energía restante de la pila

Track number

Playing time

 

Nombre de plages

Temps de lecture

 

Número de pista

Tiempo de reproducción

C

 

to an AC outlet

 

DC IN 4.5V

vers une prise secteur

 

a una toma de corriente de ca

 

 

 

 

AC power adaptor

 

 

Adaptateur secteur

 

 

Adaptador de alimentación de ca

i

D

Label side up

E

Avec l’étiquette vers

 

le haut

 

 

El lado de la etiqueta

 

 

hacia arriba

 

• This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard.

Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record

English companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be

playable by this product.

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

CAUTION

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority.

CAUTION

INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENT

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

Power Sources

To use the AC power adaptor (C)

1 Connect the AC power adaptor to an AC outlet.

To use the batteries (B)

Use only the following batteries for your CD player:

Dry batteries

• LR6 (size AA) alkaline batteries

To insert the batteries

1Open the battery compartment lid inside your CD player.

2Insert two batteries by matching the 3 to the diagram in the battery compartment and close the lid until it clicks into place.

Battery life* (approx. hours)

(When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used.

 

G-PROTECTION

 

ON

OFF

 

 

 

Two Sony alkaline

40

36

batteries LR6 (SG)

 

 

(produced in Japan)

 

 

 

 

 

*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

To check the remaining power of the batteries

You can check it in the display.

Replace the batteries when “” flashes.

t t t

t t Lo batt*

*Beep sounds.

Notes

The indicator sections of

roughly shows the

 

remaining battery power. One section does not always

 

indicate one-fourth of the battery power.

Depending on operating conditions, the indicator

 

sections of

may increase or decrease.

Notes on using the dry batteries

Be sure to remove the AC power adaptor.

When the batteries are depleted, replace both batteries with new ones.

Playing a CD

To insert a CD

1Press OPEN to open the lid (A).

2Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).

Notes

This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.

To operate the CD player

Button/Switch Function/Operation

1 SOUND/AVLS*1 • Use to emphasize the bassboosted sound. Press repeatedly to select BASS or BASS . BASS enhances more than BASS .*2

Also use to keep down the maximum volume to protect your hearing. Press and hold until “AVLS” appears in the display. The AVLS function is turned on. To turn off the AVLS function, press and hold again until “AVLS” disappears.

2P MODE/

Press repeatedly until the play

(play mode/repeat)

mode you want appears in the

 

display.

 

No indication: Normal play

 

“1”: Single track play

 

“SHUF”: Shuffle play

 

“ ”: Bookmark track play

 

To repeat the play mode you

 

selected, press and hold until “ ”

 

appears.

3VOL+/–

Press to adjust the volume.

 

 

4./>

Press . or > once to find

(AMS*3/search)

the beginning of the current/next

 

track. Press . or >

 

repeatedly to find the beginning of

 

the previous/succeeding tracks.

 

Press and hold . or > to go

 

backward/forward quickly.

 

 

5u

Press to start play. Press again to

(play/pause)

pause play.

 

To play from the first track, press

 

for 2 seconds or more while the CD

 

player is stopped.

 

 

6x (stop)

Press to stop playing.

7HOLD

Use to lock the controls to prevent

 

accidental button presses.

 

 

8G-PROTECTION Set it to ON to protect against sound skipping.*4

*1 AVLS = Automatic Volume Limiter System

*2 If the sound is distorted when using the SOUND function, turn down the volume.

*3 AMS = Automatic Music Sensor *4 Sound may skip:

if the CD player receives stronger continuous shock than expected,

if a dirty or scratched CD is played or

when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with the recording device or application software.

To remove the CD

Remove the CD while pressing the pivot (E).

(Continue to the reverse side)

Français

AVERTISSEMENT

Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.

Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.

INFORMATION

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.

Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.

PRECAUTIONS

UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT

NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen).

Sources d’alimentation

Pour utiliser l’adaptateur secteur (C)

1 Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur.

Pour utiliser les piles (B)

Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur CD :

Piles sèches

• Piles alcalines LR6 (AA)

Pour insérer les piles

1Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur du lecteur CD.

2Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au schéma du compartiment à piles, puis refermez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

Durée de vie de la pile* (approx. en heures)

(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.)

Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du lecteur CD.

 

G-PROTECTION

 

ON

OFF

Deux piles alcalines

40

36

Sony LR6 (SG)

 

 

(fabriquées au Japon)

 

 

 

 

 

*Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Pour vérifier l’autonomie des piles

Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage. Remplacez les piles lorsque «» clignote.

t t t

t t Lo batt*

* Un bip est émis.

Remarques

Les sections de l’indicateur

indiquent

 

approximativement l’autonomie restante de la pile. Une

 

section ne correspond pas toujours à un quart de

 

l’autonomie de la pile.

 

Selon les conditions d’utilisation, les sections de

 

l’indicateur

peuvent augmenter ou diminuer.

Remarques sur l’utilisation de piles sèches

Veillez à débrancher l’adaptateur secteur.

Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des neuves.

Lecture d’un CD

Pour insérer un CD

1Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle (A).

2Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle (D).

Remarques

Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la capacité de lecture varie en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil d’enregistrement.

Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.

Pour activer le lecteur CD

Bouton/commutateur

Fonction/opération

1SOUND/AVLS*1

• Permet d’accentuer les sons

 

graves. Appuyez plusieurs fois

 

pour sélectionner BASS ou

 

BASS

. BASS

 

accentue plus les graves que

 

BASS

.*2

Permet également de limiter le volume maximum afin de protéger votre ouïe. Appuyez et maintenez jusqu’à ce que «AVLS» s’affiche. La fonction AVLS est activée. Pour désactiver la fonction AVLS, appuyez de nouveau et maintenez jusqu’à ce que «AVLS» disparaisse.

Bouton/commutateur

Fonction/opération

2P MODE/

Appuyez à plusieurs reprises

(mode de lecture/répéter)

jusqu’à ce que le mode de

 

lecture souhaité apparaisse dans

 

la fenêtre d’affichage.

 

Aucune indication : Lecture

 

normale

 

«1» : Lecture simple

 

«SHUF» : Lecture aléatoire

 

« » : Lecture des plages

 

repérées par des signets

 

Pour réutiliser le mode de

 

lecture sélectionné, appuyez

 

dessus et maintenez la pression

 

jusqu’à ce que « »

 

apparaisse.

3VOL+/–

Appuyez pour régler le volume.

 

 

4./>

Appuyez une fois sur . ou

(AMS*3/recherche)

sur > pour trouver le début

 

de la plage en cours/suivante.

 

Appuyez plusieurs fois de suite

 

sur . ou sur > pour

 

trouver le début des plages

 

précédentes/suivantes. Appuyez

 

sur . ou sur >, puis

 

maintenez la touche enfoncée

 

pour aller rapidement vers

 

l’arrière/l’avant.

 

 

5u

Appuyez pour démarrer la

(lecture/pause)

lecture. Appuyez de nouveau

 

pour interrompre la lecture.

 

Pour démarrer la lecture à la

 

première plage, appuyez

 

pendant au moins 2 secondes

 

lorsque le lecteur CD est arrêté.

6x (arrêt)

Appuyez pour arrêter la lecture.

7HOLD

Permet de verrouiller les

 

commandes afin d’éviter toute

 

activation accidentelle des

 

touches.

8G-PROTECTION

Réglez le sur ON pour le protéger

 

contre les sautes sonores.*4

*1 AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume)

*2 Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction SOUND, baissez le volume.

*3 AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de musique)

*4 Le son peut sauter :

si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu,

si un CD sale ou rayé est lu,

si des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité sont utilisés ou si l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application est défaillant.

Pour retirer le CD

Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).

(Voir au dos)

Español

REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.

Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.

Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.

PRECAUCIÓN

CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE

NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).

Fuentes de alimentación

Para utilizar el adaptador de alimentación de ca (C)

1Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca.

Para utilizar las pilas (B)

Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de CD:

Pilas secas

• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)

Para introducir las pilas

1Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del reproductor de CD.

2Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa hasta que quede encajada.

Duración de la pila* (número aproximado de horas)

(Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y estable.)

El tiempo de reproducción varía en función de la forma en que se usa el reproductor de CD.

 

G-PROTECTION

 

ON

OFF

Dos pilas alcalinas

40

36

Sony LR6 (SG)

 

 

(fabricadas en Japón)

 

 

 

 

 

*Valor determinado por la normativa de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Para comprobar la energía restante de las pilas

Puede comprobarlo en la pantalla.

Cuando “” parpadee, sustituya las pilas.

t t t

t t Lo batt*

* Suena una señal.

Notas

Las secciones del indicador

muestran

 

aproximadamente la energía restante de las pilas. Una

 

sección no siempre indica una cuarta parte de la energía

 

de la pila.

 

 

Según las condiciones de funcionamiento, las secciones

 

del indicador

pueden aumentar o disminuir.

Notas sobre el uso de las pilas secas

Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.

Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por unas nuevas.

Reproducción de un CD

Para introducir un CD

1Pulse OPEN para abrir la tapa (A).

2Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).

Notas

Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CDRW grabados en formato de audio digital para discos compactos (CD de audio), pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y del estado del dispositivo de grabación.

Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.

Para hacer funcionar el reproductor de CD

Botón/Interruptor

Función/Operación

 

1SOUND/AVLS*1

• Úselo para potenciar el sonido

 

con graves reforzados. Púlselo

 

varias veces para seleccionar

 

BASS

o BASS

.

 

BASS

potencia los

 

graves en mayor medida que

 

BASS

.*2

 

Úselo también para mantener limitado el volumen máximo y proteger sus oídos. Manténgalo pulsado hasta que aparezca “AVLS” en la pantalla. La función AVLS está activada. Para desactivar la función AVLS, manténgalo pulsado de nuevo hasta que desaparezca “AVLS”.

2P MODE/

Púlselo varias veces hasta que el

(modo de

modo de reproducción que desee

reproducción/

aparezca en la pantalla.

repetición)

Sin indicador: Reproducción

 

normal

 

“1”: Reproducción de una sola

 

pista

 

“SHUF”: Reproducción aleatoria

 

“ ”: Reproducción de pistas

 

con marcas

 

Para repetir el modo de

 

reproducción que seleccionó,

 

manténgalo pulsado hasta que

 

aparezca “ ”.

 

 

3VOL+/–

Púlselo para ajustar el volumen.

 

 

Botón/Interruptor

Función/Operación

4./>

Pulse una vez . o > para

(AMS*3/búsqueda)

buscar el principio de la pista

 

actual o siguiente. Pulse . o

 

> varias veces para buscar el

 

principio de las pistas anteriores

 

o siguientes. Mantenga pulsado

 

. o > para retroceder o

 

avanzar rápidamente.

5u

Púlselo para iniciar la

(reproducir/pausa)

reproducción. Vuélvalo a pulsar

 

para introducir una pausa en la

 

reproducción.

 

Para reproducir desde la primera

 

pista, púlselo durante 2 segundos

 

o más cuando esté detenido el

 

reproductor de CD.

 

 

6x (parada)

Púlselo para detener la

 

reproducción.

 

 

7HOLD

Utilícelo para bloquear los

 

controles y evitar de este modo

 

que se pulsen botones

 

accidentalmente.

8G-PROTECTION

Colóquelo en la posición ON

 

para evitar que se se produzcan

 

interrupciones del sonido.*4

*1 AVLS = Sistema de limitación automática del volumen *2 Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función

SOUND, baje el volumen.

*3 AMS = Sensor automático de música

*4 Es posible que se produzcan saltos de sonido:

si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal,

si se reproduce un CD sucio o rayado,

si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe un problema con el dispositivo de grabación o el software de aplicación.

Para extraer el CD

Extraiga el CD presionando el pivote (E).

(Continúa en el reverso)

Headphones or earphones Casque ou écouteurs Auriculares

Loading...
+ 1 hidden pages