Silvercrest SWKD 3000 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

KITCHEN TOOLS
4
Kettle SWKD 3000 A1
Kettle
Operating instructions
Czajnik elektryczny
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKD 3000 A1-05/11-V1
IAN: 67146
Vízforraló
Használati utasítás
Rychlovarná konvice
Návod k obsluze
Wasserkocher
Bedienungsanleitung
Kuhalnik za vodo
Rýchlovarná kanvica
Návod na obsluhu
SWKD 3000 A1
8
1
5
4
2
3
7
6
Content Page
Intended use 2 Technical data 2 Items supplied 2 Safety Information 2 Operating elements 3 Commissioning 3 Heating water 4 Keeping water hot 5 Cleaning and Care 6
Removing/replacing the pouring sieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Storage 7 Disposal 7 Warranty and Service 7 Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
KETTLE
Safety Information
Intended use
This appliance is intended for the boiling and kee­ping hot of drinking water in domestic households. It is not intended for use with other fluids or for com­mercial applications.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~/ 50 Hz
PPoowweerr ccoonnssuummppttiioonn Operation: 2500 - 3000 W Standby: < 1 W
To bring 1 Liter of water to the boil: 15°C -- >100°C/Power consumption: < 117 Wh
Capacity: max. 1.5 l
min. 0.5 l
Due to the high power consumption, in older
electrical installations the fuse (12A) could trigger.
Items supplied
Kettle Base Operating manual
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Ensure that the base with the electrical connections NEVER comes into contact with water! Should the base be accidentally moistened, allow it to dry completely before using it.
• Use the kettle only with the supplied base.
• Ensure that during operation the power cable never becomes wet or damp. Lay it so that it cannot be pinched or otherwise damaged.
• Arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced at once by authorised technicians or our Customer Service Department.
• After use, ALWAYS remove the plug from the mains power socket. Simply switching off is not sufficient, because the appliance remains "live" for as long as the plug is inserted in the mains power socket.
To avoid burn and injury risks:
• Heat water only with the lid closed, otherwise the automatic switch-off cannot function. Boiling water could then be sprayed out over the edge.
• Hot steam clouds may be released. In addition, the kettle becomes very hot when in use. Therefore wear oven-mitts.
• Ensure that the appliance is stood stably and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstable appliance to tip over.
Check the contents for completeness directly after unpacking. Remove all packing material.
- 2 -
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Operating elements
Temperature LEDs
q
KEEP WARM button
w
ON / OFF switch
e
SET TEMP button (Temperature adjustment)
r
Handle of the lid
t
(with subjacent lid opener) Base
y
Cable winder
u
Pourer sieve
i
Commissioning
Important
Always and only use freshly drawn mains water in the kettle! Do not consume any water that is not certified as potable. If you do, you are taking a risk with your health!
• Before using the appliance, check to ensure that ...
– the appliance, plug and power cable are in
a faultfree condition and...
– the cable is completely unwound from the cable
winder
– the cable is guided through the recess on the
base
– all packaging materials have been removed
from the appliance.
• Fill the appliance with water up to the MAX marking on the scale and let it come to a full boil once – as described in the next section.
• Pour this water away after boiling it.
• Rinse the kettle with clean water.
• Fill the appliance once again with water up to the MAX marking on the scale and then bring it to the boil. Pour this water away also after boiling it.
under the base yand...
u
and...
y
The appliance is now ready for use.
Note
If there is no or not enough water in the kettle, then the appliance switches itself off automatically. Lift the kettle from the base the appliance back into use.
- 3 -
and fill it with water to take
y
Heating water
Danger
NEVER place the electrical base yadjacent to water – a potentially fatal risk!
Note
Always use freshly drawn water. Do not consume any water that has already stood in the kettle for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled down. Always pour old water away. Microbes could have formed in it!
Note
When possible, heat only as much water as you actually need. This also saves energy!
• Lift the kettle off of the base when filling it!
• Open the lid by pressing the lid switch under the handle of the lid Pull the lid back slightly so that it is secure and does not drop down.
• When filling it, hold the kettle upright . Only in this way can you correctly read the markings. Fill the kettle...
– at least to the MIN mark, so that the appliance
does not overheat,
– no more than to the MAX mark, so that no boiling
water spills out.
• First close the lid, ensuring that it engages...
• and then place the kettle on the base that it is standing absolutely upright on the base
.
y
• Insert the plug into a mains power socket.
, thereby opening the lid up.
t
, such
y
You can now heat the water up:
• Set the desired temperature: press the button SET TEMP rrepeatedly until the LED You can choose between 40°C, 60°C, 80°C and 100°C.
• When you selected the desired temperature, press the On/Off button conds. The LED blinks. The LED integrated in the On/Off button glows. If you do not start the boiling process wit­hin 10 seconds the set temperature lapses.
• Once the desired temperature has been reached, a signal tone sounds, the respective LED the temperature reached is lit constantly for about 2 minutes and the LED integrated in the On/Off switch
at the desired temperature glows.
q
within about 10 se-
e
of the selected temperature
q
extinguishes.
e
q
for
Information
If you want to bring water to a boil (100°C), you only need to press the On/Off button kettle will bring the water to a boil.
e
. The
Information
- You can cancel the heating up of the water at
any time by pressing the On/Off button
- Once you lift the kettle from the base
appliance switches all functions off. All settings are cancelled.
y
e
, the
.
Note
Do not let the water stand in the kettle for longer than is absolutely necessary. That would lead to scale deposits. Pour away the water that is no lon­ger required immediately.
e
- 4 -
Keeping water hot
With this kettle you can maintain the water at a temperature of (about) 40°C, 60°C, 80°C or 100°C for 30 minutes. Should you have set the desired temperature maintenance at 100°C, to avoid excessive steam development the kettle holds the water at a temperature of between about 90°C and 100°C. If the desired heating maintenance temperature is 80°C, 60°C or 40°C, the water he­ater holds the water at a temperature of between about 8°C above or below the selected temperature.
Important
Use the keep-warm function only when there is at least 0.5 liters of water in the kettle. If there is less water in it, the kettle may be switched off within the 30 minutes in order to protect the heating element.
Warning
BEFORE you lift the kettle from the base y, first disconnect the plug from the mains power socket. This prevents causing a short circuit by water possibly spil­ling out of the kettle and falling onto the live electrical connections in the base
Risk of personal injury
For safety reasons, the lid should not be opened while the water is boiling or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds.
y
.
The keep-warm setting can be made before, during or immediately after the boiling process:
Information
If you cannot set the desired temperature, it may be because the temperature of the water in the kettle is still too high.
BBeeffoorree tthhee bbooiilliinngg pprroocceessss
• Before the boiling process, press the KEEP WARM
• Press the button SET TEMP the LED
• Press the button Start to begin the boiling and then the keep-warm process.
The LED the LED integrated in the KEEP WARM glows as well as the LED in the On/Off The water will now also be kept warm after being heated.
DDuurriinngg tthhee bbooiilliinngg pprroocceessss
• Start the boiling process as described in the section "Heating water".
• During the boiling process, press the KEEP WARM
On completion of the boiling process the LED the currently set temperature glows, the LED integra­ted in the KEEP WARM the LED in the On/Off The water will now also be kept warm after being heated.
button.
w
repeatedly until
r
at the desired temperature glows.
q
of the currently set temperature glows,
q
w
e
button.
w
button glows as well as
w
button.
e
button
button.
q
of
AAfftteerr tthhee bbooiilliinngg pprroocceessss
• After the signal tone, indicating the end of the boiling process, press the button KEEP WARM
The appliance will then automatically maintain the keep-warm temperature at the temperature you selected to heat the water. The LED rently set temperature glows, the LED integrated in the KEEP WARM LED in the On/Off be kept warm.
- 5 -
w
.
button glows as well as the
w
button. The water will now
e
of the cur-
q
As soon as the water temperature falls below the set temperature, the kettle heats up again automatical­ly. The LED setting blinks until the selected temperature has been regained. Afterwards, it glows constantly again. After 30 minutes the kettle switches itself off. Two signal tones sound. All LEDs extinguish.
of the currently selected temperature
q
Information
- At any time you can cancel the temperature main­tenance of the water by pressing the On/Off button
- Once you lift the kettle from the base appliance switches all functions off.
or the KEEP WARM button w.
e
y
, the
Note
Do not let the water stand in the kettle for longer than is absolutely necessary. That would lead to scale deposits. Pour away the water that is no longer required.
Cleaning and Care
Danger
Do not open any part of the housing. There are no user-serviceable elements inside. An open housing increases the risk of receiving a potentially fatal electric shock.
Under NO circumstances may the appliance parts be immersed in water or other liquids! Should residual liquid be on "live" parts during use, there would be the risk of receiving a potentially fatal electric shock.
Before cleaning the appliance, ....
• first disconnect the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down.
• Clean all exterior surfaces and the power cable with a slightly moist cloth. In all cases, dry the appliance well before using it again.
• To clean the inside of the kettle, thoroughly rinse it out with water and then pour the water away.
• Do not use detergents, abrasives or solvents. These can damage the appliance.
In the event of scale deposits:
• Before descaling, remove the pourer sieve (see chapter "Removing/replacing the pourer sieve").
• Use a descaler designed for household appliances (e.g. for coffee machines). Pay heed to the in­structions given for the descaler.
• For the stainless steel container bottom, you can use a suitable product from a specialist dealer.
i
Removing/replacing the pouring sieve
• Open the lid.
• Press the tab at the upper end of the pourer sieve pourer sieve to the inside.
• You can then lift the pourer sieve of its holder.
• Clean the pourer sieve dishcloth and under running water.
• After cleaning, insert the pourer sieve above and then push it forward so that the tab locks into place. Ensure that the pourer sieve grips into the holder at the lower end and is firmly seated.
• Should any scale deposits have set on the pourer sieve solution at a ratio of 6:1. The scale deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve with copious amounts of clear water.
down and, simultaneously, push the
i
up and out
i
with a lightly moistened
i
i
, soak it for a few hours in a water-vinegar
i
from
i
i
- 6 -
Storage
Warranty and Service
Let the appliance cool completely before putting it in storage.
• Wrap the cable around the cable winder under the base y.
• Store the appliance at a dry location.
u
Disposal
Do NOT dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
You receive a 3-year warranty for this appliance
of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial appli­cations. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our au­thorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs ef­fected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after un­packing, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 67146
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 67146
- 7 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
Spis treści Strona
Przeznaczenie 10 Dane techniczne 10 Zakres dostawy 10 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 10 Elementy obsługowe 11 Pierwsze uruchomienie 11 Podgrzewanie wody 12 Utrzymywanie ciepłoty wody 13 Czyszczenie i pielęgnacja 14
Zdejmowanie i zakładanie sitka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Przechowywanie 15 Utylizacja 15 Gwarancja i serwis 15 Importer 16
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do gotowania i podtrzymywania ciepłoty wody w gospodarstwie domowym. Czajnik nie jest przeznaczony do goto­wania innych płynów niż woda.
Dane techniczne
Napięcie: 220 - 240 V ~/ 50 Hz
PPoobbóórr mmooccyy Praca: 2500 - 3000 W Tryb czuwania: < 1 W
1 litr wody doprowadzić do gotowania: 15°C -- >100°C/zużycie prądu: < 117 Wh
Pojemność: maks. 1,5 l
min. 0,5 l
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia poraże­niem prądem elektrycznym:
• Upewnij się, że podstawa z przyłączami elek-
trycznymi nie ma kontaktu z wodą! W wypadku przypadkowego zamoczenia podstawy należy ją najpierw dokładnie osuszyć.
• Czajnik należy używać wyłącznie z dołączoną
do niego podstawą.
• Zwróć uwagę, by kabel w trakcie użytkowania
urządzenia nie był wilgotny ani mokry. Kabel układaj w taki sposób, by nie został on zaklesz­czony ani uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.
• Po zakończeniu używania zawsze wyciągaj
wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku.
W starszych instalacjach domowych z uwagi na
duży pobór mocy może dojść do zadziałania bezpiecznika (12 A).
Zakres dostawy
Czajnik elektryczny Podstawa Instrukcja obsługi
Zaraz po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
Aby uniknąć zagrożenia pożaro­wego i odniesienia obrażeń ciała:
• Wodę gotować zawsze przy zamkniętej pokrywie,
w przeciwnym wypadku nie działa mechanizm automatycznego wyłączania. Gotująca się woda może się rozpryskiwać na boki.
• Z urządzenia może wydobywać się gorąca
para. Ponadto dzbanek jest bardzo gorący. Za­kładaj rękawice kuchenne.
• Przed włączeniem upewnij się, czy urządzenie
stoi prosto na stabilnym podłożu. Gotująca się woda może przewrócić niestabilnie ustawione urządzenie.
- 10 -
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści­wego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży­wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują­cych ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Elementy obsługowe
Diody temperatury
q
Przycisk KEEP WARM (utrzymywanie ciepłoty)
w
Włącznik/wyłącznik
e
Przycisk SET TEMP (regulacja temperatury)
r
Uchwyt pokrywy
t
(z umieszczonym pod nim elementem otwierającym) Podstawa
y
Miejsce na zwijanie kabla
u
Sitko
i
Pierwsze uruchomienie
Uwaga
Używaj zawsze świeżej wody w czajniku! Nie spo­żywaj wody, która nie została przewidziana jako woda pitna. Mogłoby to grozić kłopotami zdrowot­nymi!
• Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy – urządzenie, wtyczka i kabel zasilający są w
odpowiednim stanie i, czy ...
– kabel sieciowy został do końca odwinięty w
miejscu na zwijanie kabla i...
– kabel sieciowy został przeciągnięty przez wyci-
ęcie w podstawie
– z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały
opakowania.
• Napełnij czajnik wodą do znaku MAX i zagotuj aż do wrzenia, zgodnie ze sposobem opisanym w następnym rozdziale.
• Po zagotowaniu wylej wodę.
• Wypłucz dzbanek czystą wodą.
• Napełnij urządzenie wodą aż do oznaczenia MAX na podziałce i zagotuj ją. Tę wodę także wylej.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
y
u
i...
pod podstawą
y
Wskazówka
Urządzenie wyłączy się automatycznie, gdy będzie w nim niewiele wody lub będzie puste. Zdejmij czajnik z podstawy się uruchomiło.
- 11 -
i wlej wodę, by urządzenie ponownie
y
Podgrzewanie wody
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie umieszczaj podstawy yw pobliżu wody – śmiertelne niebezpieczeństwo!
Wskazówka
Zawsze używaj świeżej wody. Nie spożywaj wody, która znajdowała się w czajniku dłużej niż godzinę. Nie gotuj ponownie już wystygłej wody. Zawsze wylewaj nieświeżą wodę. Istnieje niebezpieczeństwo powstania zarazków!
Wskazówka
Zawsze podgrzewaj taką ilość wody, jaka potrzebna jest w danej chwili. W ten sposób zaoszczędzisz energię!
Możesz teraz podgrzać wodę:
• Ustaw żądaną temperaturę: naciskaj przycisk SET TEMP rdotąd, aż zapali się dioda żesz wybrać temperaturę 40°C, 60°C, 80°C i 100°C.
• Po wybraniu żądanej temperatury, w ciągu 10 sekund naciśnij włącznik/wyłącznik dioda dioda wbudowana we włącznik/wyłącznik Nastawiona temperatura zostanie anulowana, gdy jeśli w ciągu 10 sekund nie rozpocznie się gotowanie.
• Po osiągnięciu żądanej temperatury, włącza się sygnał dźwiękowy, zapala się na około 2 minuty odpowiednia dioda wana we włączniku/wyłączniku
przy żądanej temperaturze. Mo-
q
wybranej temperatury. Zapala się
q
i gaśnie dioda wbudo-
q
e
. Miga
e
e
.
.
• Podnieś dzbanek w celu nalania wody!
• Otwórz pokrywę, naciskając przycisk otwierający pod uchwytem pokrywy Pokrywę pociągnij lekko do tyłu, aż się zablokuje i nie opadnie.
• Przy napełnianiu trzymaj dzbanek w pozycji pionowej. Tylko wtedy możesz sprawdzić, jaki jest faktyczny poziom wody. Napełnianie dzbanka...
– przynajmniej do oznaczenia MIN, aby nie
przegrzać urządzenia,
– maksymalnie do znaku MAX, aby gotująca
woda nie rozlewała się.
• najpierw zamknij pokrywę tak, by się zatrzasnęła...
• i postaw dzbanek na podstawę z wodą powinien stać prosto na podstawie
• Teraz włóż wtyczkę sieciową do gniazdka zasilania.
i otwórz pokrywę.
t
. Dzbanek
y
y
Wskazówki
W celu doprowadzenia wody do wrzenia (100°C), należy jedynie włączyć włącznik/wyłącznik Czajnik doprowadza wodę do wrzenia.
Wskazówki
- Włącznikiem/wyłącznikiem emożesz w dowolnej chwili przerwać podgrzewanie wody.
- Po zdjęciu czajnika z podstawy wyłącza wszystkie funkcje. Wszystkie ustawienia zostają utracone.
.
y
e
, urządzenie
.
- 12 -
Wskazówka
Nie zostawiaj wody w czajniku dłużej, niż jest to potrzebne. Mogłoby to spowodować osadzanie się kamienia. NIewykorzystaną wodę wylej z czajnika.
Utrzymywanie ciepłoty wody
Ten czajnik może utrzymywać ciepłotę wody na poziomie temperatur (przybliżonych) 40°C, 60°C, 80°C lub 100°C przez 30 minut. W przypadku ustawienia żądanej temperatury utrzymywania cie­płoty wody na 100°C, czajnik będzie utrzymywał wodę na poziomie temperatury w przybliżeniu mi­ędzy 90°C a 100°C, by uniknąć nadmiernego pa­rowania wody. W temperaturze utrzymywania cie­płoty wody na poziomie temperatury 80°C, 60°C lub 40°C, czajnik będzie utrzymywał wodę na po­ziomie temperatury w przybliżeniu. 8°C poniżej wzgl. powyżej wybranej temperatury.
Uwaga
Funkcję utrzymywania ciepłoty wody można wyko­rzystywać tylko wtedy, gdy w czajniku znajduje się co najmniej 0,5 litra wody. Gdy w czajniku będzie mniej wody, czajnik – w celu ochrony grzałki – może się wyłączyć w ciągu około 30 minut.
Ostrzeżenie
Przed zdjęciem dzbanka z podstawy ywyciągnij wtyczkę z gniazdka. W ten sposób można uniknąć rozlania wody na elektryczne przyłącza w podsta­wie
oraz potencjalnego zwarcia.
y
Utrzymywanie ciepłoty wody można ustawiać przed, w trakcie lub bezpośrednio po zagotowaniu wody:
Przygotowania
Brak możliwości nastawienia żądanej temperatury może wynikać z tego, że temperatura wody w czaj­niku jest zbyt wysoka.
PPrrzzeedd rroozzppoocczzęęcciieemm ggoottoowwaanniiaa
• Przed rozpoczęciem gotowania naciśnij przycisk
KEEP WARM
• Naciskaj przycisk SET TEMP
się dioda
• Naciśnij przycisk Start, by rozpocząć zagoto-
wanie, a następnie utrzymywanie ciepłoty wody. Zapala się dioda ry, dioda wbudowana w przycisku KEEP WARM oraz dioda we włączniku/wyłączniku e. Po zagoto­waniu wody będzie również utrzymywana jej ciepł­ota na poziomie wybranej temperatury.
WW ttrraakkcciiee ggoottoowwaanniiaa
• Rozpocznij gotowanie, jak opisano w rozdziale
„Podgrzewanie wody”.
• W trakcie gotowania naciśnij przycisk KEEP
WARM Po zakończeniu gotowania świeci się dioda aktualnie nastawionej temperatury, dioda wbudo­wana w przycisku KEEP WARM włączniku/wyłączniku będzie również utrzymywana jej ciepłota na pozio­mie wybranej temperatury.
.
w
żądanej temperatury.
q
aktualnie nastawionej temperatu-
q
.
w
. Po zagotowaniu wody
e
dotąd, aż zapali
r
oraz dioda we
w
w
q
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała
Z uwagi na bezpieczeństwo nie można otwierać pokrywy w czasie wrzenia wody oraz po zagoto­waniu gdy pozostaje gorąca. Zagrożenie odniesie­niem oparzeń.
PPoo zzaaggoottoowwaanniiuu
• Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego sygnalizują-
cego zakończenie gotowania, naciśnij przycisk
KEEP WARM Urządzenie automatycznie nastawia wybraną tempe­raturę utrzymywania ciepłoty wody. Zapala się dioda
aktualnie nastawionej temperatury, dioda wbudo-
q
wana w przycisku KEEP WARM włączniku/wyłączniku utrzymywana na wybranym poziomie tempera-tury.
- 13 -
.
w
w
. Ciepłota wody jest teraz
e
oraz dioda we
Gdy tylko temperatura wody spadnie poniżej nasta­wionej temperatury, czajnik automatycznie się włączy. Dioda dotąd, aż temperatura ponownie wzrośnie. Dioda ponownie zapala się na stałe. Po upływie 30 minut czajnik wyłącza się. Włączają się dwa sygnały dźwiękowe. Gasną wszystkie diody.
aktualnie nastawionej temperatury miga
q
Przygotowania
- Funkcję utrzymywania stałej ciepłoty wody możesz w dowolnej chwili przerwać włącznikiem/wyłą­cznikiem
- Po zdjęciu czajnika z podstawy
wyłącza wszystkie funkcje.
lub przyciskiem KEEP WARM w.
e
, urządzenie
y
Wskazówka
Nie zostawiaj wody w czajniku dłużej, niż jest to potrzebne. Mogłoby to spowodować osadzanie się kamienia. NIewykorzystaną wodę wylej z czajnika.
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo
Nie otwierać żadnych elementów obudowy. We wnętrzu nie ma żadnych elementów obsługi. Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebezpie­czeństwo porażenia prądem.
Przed czyszczeniem urządzenia, ....
• Najpierw należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniaz­dka i pozwolić na ostygnięcie urządzenia.
• Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia. Przed ponownym zastosowaniem urządzenia należy je dobrze osuszyć.
• W celu wyczyszczenia ścian wewnętrznych czajnika, przechyl czajnik wypełniony wodą i wylej wodę.
• Nie używaj żadnych środków czyszczących, szorujących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić urządzenie.
Usuwanie osadów z kamienia
• Przed przystąpieniem do usuwania osadów z kamienia wyciągnij sitko „Zdejmowanie/zakładanie sitka”).
• Zastosuj odpowiedni środek do usuwania kamie­nia, nadający się do pojemników przeznaczo­nych do kontaktu z żywnością – do nabycia w sklepach AGD (np. płyn do usuwania kamienia z ekspresów do kawy). Należy postępować zgodnie z opisem dołączonym do środka do usuwania kamienia.
• Do czyszczenia dna czajnika ze stali szlachetnej można użyć odpowiedniego preparatu, dostęp­nego w handlu specjalistycznym.
(patrz rozdział
i
W żadnym przypadku nie wolno zanurzać części urządzenia w wodzie lub w innych cieczach! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Zdejmowanie i zakładanie sitka
• Otwórz pokrywę.
• Wciśnij zatrzask na górnym końcu sitka i jednocześnie wepchnij sitko do wewnątrz.
• W tym momencie możesz wyciągnąć sitko do góry z uchwytu.
• Sitko wodą.
• Sitko popchnij do przodu tak, by zatrzaska się za­trzasnął. Uważaj przy tym na to, by sitko zło w uchwyt na dolnym końcu i mocno się trzyma­ło.
- 14 -
wyczyść wilgotną szmatką pod bieżącą
i
po wyczyszczeniu wsuń od góry i
i
i
i
i
wes-
• W przypadku występowania na sitku iosadów z kamienia, należy włożyć je na parę godzin do roztworu wody i octu przygotowanego w pro­porcjach 6:1. Osad z kamienia rozpuszcza się. Następnie przepłucz sitko wody.
dużą ilością czystej
i
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż całko­wicie wystygnie.
• Kabel sieciowy schowaj w miejscu na kabel pod podstawą y.
• Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
u
Utylizacja
Nie wyrzucaj urządzenia razem z normalnymi śmieciami domowymi. W odniesieniu do produktu ma zasto­sowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie utylizuj w specjalistycznych zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do od­powiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat­nych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 67146
- 15 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 16 -
Loading...
+ 40 hidden pages