Silvercrest SWKD 3000 A1 User Manual [es, it, en, de]

KITCHEN TOOLS
Hervidor de agua SWKD 3000 A1 Bollitore elettrico
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKD 3000 A1-05/11-V1
IAN: 67146
Hervidor de agua
Instrucciones de uso
Fervedor de água
Manual de instruções
Wasserkocher
Bedienungsanleitung
Bollitore elettrico
Istruzioni per l‘uso
Kettle
Operating instructions
SWKD 3000 A1
8
1
5
4
2
3
7
6
Índice Página
Uso previsto 2 Datos técnicos 2 Volumen de suministro 2 Indicaciones de seguridad 2 Elementos de operación 3 Primera puesta en funcionamiento 3 Calentar agua 4 Mantener el agua caliente 5 Cuidado y limpieza 6
Retirar / insertar el filtro-vertedor ...................................................................................................6
Conservación 7 Evacuación 7 Garantía y asistencia técnica 7 Importador 8
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
HERVIDOR DE AGUA
Indicaciones de seguridad
Uso previsto
Este aparato está diseñado para calentar y mantener caliente agua potable para uso doméstico. No está previsto para su utilización con otros líquidos o para ámbito comercial.
Datos técnicos
Tensión: 220 - 240 V ~/ 50 Hz
CCoonnssuummoo ddee ppootteenncciiaa Funcionamiento: 2500 - 3000 W Standby: < 1 W
Poner a hervir 1 litro de agua: 15°C -- >100°C/Consumo de corriente: < 117 Wh
Capacidad: máx. 1,5 l
mín. 0,5 l
Si la instalación doméstica es antigua pueden
saltar los fusibles (12A) debido al alto consumo de potencia.
Volumen de suministro
Hervidor de agua Zócalo Instrucciones de uso
Controle el suministro después de desembalar si está completo. Retire todo el material de embalaje.
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el zócalo con las conexiones eléctricas no entre nunca en contacto con el agua. Deje que el zócalo se seque completa­mente si se ha humedecido por descuido.
• Utilice el hervidor de agua sólo con el zócalo suministrado.
• Preste atención a que el cable de red no se moje ni humedezca cuando está funcionando. Extiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de alimentación dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconec­tarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
Para evitar el peligro de incendio y lesiones:
• Caliente el agua siempre con la tapa cerrada, de otro modo no funcionará el automatismo de desconexión. El agua hirviendo puede salpicar por encima del borde.
• Pueden escapar vapores calientes. Además, la jarra está muy caliente durante el funcionamiento. Por ello utilice manoplas de cocina.
• Asegúrese de que el aparato se encuentra estable y en posición vertical antes de encenderlo. El agua hirviendo puede volcar un aparato que no apoye de forma estable.
- 2 -
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o si no han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
Elementos de operación
LEDs de temperatura
q
Tecla KEEP WARM (mantener caliente)
w
Tecla On/Off
e
Tecla SET TEMP (ajuste de temperatura)
r
Asa de la tapa
t
(Con abridor de tapa situado debajo) Base
y
Enrollacables
u
Filtro-vertedor
i
Primera puesta en funcionamiento
Atención
¡Utilice siempre en el hervidor de agua sólo agua potable fresca! No consuma agua no identificada como potable. ¡De otro modo existe riesgo de per­juicio para la salud!
• Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que...
– el aparato, la clavija de red y el cable de red
se encuentren en perfecto estado y...
– desenrollar el cable de red por completo del
enrollacables y...
– que el cable de red se encuentre situado través
del hueco en la base
– que se hayan retirado todos los materiales de
embalaje del aparato.
• Llene el aparato con agua hasta la marca MAX en la escala y deje que hierva una vez – tal como se describe en el capítulo siguiente.
• Después de hervirla, deseche esta agua.
• Enjuague la jarra con agua fresca.
• Llene el aparato con agua de nuevo hasta la marca MAX de la escala y deje que hierva. Deseche también esta agua.
enrollado debajo de la base
u
y...
y
y
El aparato está ahora listo para funcionar.
Advertencia
Si no hay agua suficiente o ningún agua en el de­pósito de agua, el aparato se desconecta automáti­camente. Levante la jarra de la base agua para volver a poner el aparato de nuevo en funcionamiento.
- 3 -
y reponga
y
Calentar agua
Peligro
No coloque la base yeléctrica nunca en las proxi­midades del agua – ¡Peligro de muerte!
Advertencia
Utilice siempre agua potable fresca. No consuma agua que haya permanecido durante más de una hora en el hervidor de agua. No vuelva a hervir el agua que se haya enfriado. Tire siempre el agua sobrante. ¡Pueden formarse gérmenes!
Advertencia
Caliente sólo tanta agua como sea necesaria para su consumo. ¡Así ahorrará energía!
• ¡Saque la jarra para llenarla!
• Abra la tapa, presionando el abridor de tapa situado debajo del asa de la tapa simultáneamente la tapa. Tire de la tapa ligera­mente hacia atrás de modo que asiente bien y no pueda caer.
• Mantenga la jarra en posición vertical mientras la llena. Sólo de este modo podrá leer correcta­mente las marcas. Llene la jarra...
– como mínimo hasta la marca MIN, para que el
aparato no se sobrecaliente y,
– como máximo, hasta la marca de MAX con el
fin de que no se desborde el agua.
• Cierre primeramente la tapa de modo que en­castre...
• y coloque después la jarra sobre la base que esté totalmente recta sobre la base
• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
levantando
t
y y
, hasta .
Ahora puede calentar el agua:
• Ajuste la temperatura deseada: Pulse la tecla SET TEMP rlas veces necesarias hasta que se ilumine el LED elegida. Puede elegir entre 40°C, 60°C, 80°C y 100°C.
• Una vez elegida la temperatura deseada, pulse antes de 10 segundos la tecla On/Off El LED El LED integrado en la tecla On/Off Si inicia el proceso de cocción dentro de los 10 segundos siguientes, se pierde la temperatu­ra ajustada.
• Al momento de alcanzar la temperatura elegida, suena una señal acústica, el correspondiente LED rante aprox. 2 minutos de modo constante y el LED integrado en la tecla On/Off
de la temperatura elegida parpadea.
q
de la temperatura alcanzada, brilla du-
q
a la temperatura
q
e
se apaga.
e
.
e
brilla.
Indicaciones
Si desea poner a hervir el agua (100°C), sólo necesita pulsar la tecla On/Off de agua pone a hervir el agua.
. El hervidor
e
Indicaciones
- Puede cancelar el calentamiento del agua en todo
momento pulsando la tecla de On/Off
- Al momento que levante la jarra de la base
el aparato desactiva todas las funciones. Se perderán todos los ajustes.
e
.
,
y
Advertencia
No deje durante más tiempo que el necesario el agua dentro del hervidor de agua. Produce sedi­mentación de cal. Es preferible tirar de inmediato el agua sobrante.
- 4 -
Mantener el agua caliente
Con este hervidor de agua puede mantener el agua caliente a una temperatura de (aprox.) 40°C, 60°C, 80°C o 100°C durante 30 minutos. Si ha puesta la temperatura de mantenimiento de calor elegida a 100°C, el hervidor de agua mantendrá el agua a una temperatura comprendida de aprox. 90°C y aprox. 100°C, con el fin de evitar una formación de vapor excesiva. Si la temperatura de mantenimiento de calor elegida es de 80°C, 60°C o 40°C, el hervidor de agua mantendrá el agua a una temperatura entre aprox. 8°C por debajo o bien por encima de la temperatura seleccionada.
Atención
Utilice la función de mantenimiento de calor sólo con mínimo 0,5 litros de agua en el hervidor de agua. Si hay menos agua, se desconectará posible­mente el hervidor de agua dentro de 30 minutos, con el fin de proteger el elemento calefactor.
Advertencia
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes de levantar la jarra de la base modo evita que el agua que salpica fuera caiga sobre las conexiones eléctricas de la base de este modo pueda provocarse un cortocircuito.
Peligro de lesiones
Por motivos de seguridad no debe abrir la tapa si el agua está hirviendo o muy caliente. Existe peligro de sufrir quemaduras.
. De ese
y
y
y que
El ajuste para el mantenimiento de calor deberá realizarlo durante o justo después de finalizar el proceso de hervir:
Indicaciones
Si no puede ajustar la temperatura deseada puede ser debido a que la temperatura del agua en el hervidor de agua aún es demasiado alta.
AAnntteess ddeell pprroocceessoo ddee hheerrvviirr
• Pulse antes del proceso de hervir la tecla KEEP WARM
• Pulse la tecla SET TEMP hasta que se ilumine el LED elegida.
• Pulse la tecla Inicio para iniciar primero el pro­ceso de cocción y a continuación el de manteni­miento de calor.
El LED también el LED integrado en la tecla KEEP WARM así como el LED de la tecla On/Off e. Ahora el agua se mantendrá caliente después de calentarla.
DDuurraannttee eell pprroocceessoo ddee hheerrvviirr
• Inicie el proceso de hervir tal como se describe
• Pulse durante el proceso de hervir la tecla
Finalizado el proceso de hervir continua iluminándose el LED integrado en la tecla KEEP WARM el LED de la tecla On/Off mantendrá caliente después de calentarla.
de la temperatura ajustada actual brilla,
q
en el capítulo "Calentar agua".
KEEP WARM
de la temperatura actual ajustada, el LED
q
w
w
.
las veces necesarias
r
a la temperatura
q
w
.
, así como
w
. Ahora el agua se
e
DDeessppuuééss ddeell pprroocceessoo ddee hheerrvviirr
• Pulse después de la señal acústica que indica el fin del proceso de hervir, la tecla KEEP WARM
El aparato ajusta automáticamente la temperatura de mantenimiento de calor a la temperatura a la que ha calentado el agua. El LED ajustada actual brilla, también el LED integrado en la tecla KEEP WARM On/Off
- 5 -
. Ahora se mantiene el agua caliente.
e
así como el LED de la tecla
w
de la temperatura
q
w
.
Al momento que el agua desciende la temperatura ajustada, comienza a calentar automáticamente el hervidor de agua. El LED actual ajustada parpadea hasta alcanzar de nuevo la temperatura. Seguidamente brilla de nuevo de modo constante. Transcurrido 30 minutos se des­conecta el hervidor de agua. Se escuchan dos señales acústicas. Se apagan todos los LEDs.
de la temperatura
q
Indicaciones
- Puede cancelar el mantenimiento de calor de agua en todo momento, pulsando la tecla On/ Off
o bien la tecla KEEP WARM w.
e
- Al momento que levante la jarra de la base el aparato desactiva todas las funciones.
y
,
Advertencia
No deje durante más tiempo que el necesario el agua dentro del hervidor de agua. Produce sedi­mentación de cal. Es preferible tirar de inmediato el agua sobrante.
Cuidado y limpieza
Antes de limpiar el aparato...
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje enfriar el aparato.
• Limpie las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Seque completamente el aparato, antes de utilizarlo de nuevo.
• Para limpiar los lados interiores del hervidor de agua, viertalo con el agua y tire el agua.
• No utilice detergentes ni sustancias disolventes. Pueden dañar el aparato.
En caso de restos de cal
• Antes de la descalcificación retire el filtro-vertedor
(véase capítulo "Retirar / insertar el filtro-verte-
i
dor").
• Compre un disolvente de cal adecuado en una tienda de electrodomésticos (p. ej. un descalcifi­cador para cafeteras). Proceda como se indica en el manual de instrucciones del disolvente de la cal.
• Para el suelo del recipiente de acero inoxidable puede usar productos apropiados del comercio especializado.
Peligro
No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando dentro. Con la carcasa abierta puede existir riesgo debido a descarga eléctrica.
¡En ningún caso pueden sumergirse las piezas del aparato en agua u otros líquidos! Aquí se puede producir peligro de muerte a causa de una descarga eléctrica si penetran restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
Retirar / insertar el filtro-vertedor
• Abra la tapa.
• Presione la pestaña en el extremo superior del filtro-vertedor hacia dentro.
• A continuación puede extraer el filtro-vertedor de su soporte hacia arriba.
• Limpie el filtro-vertedor agua corriente.
• Coloque después de la limpieza el filtro-verte­dor
desde arriba y presione ligeramente
i
hacia delante de modo que encastre la pestaña. Preste atención que el filtro-vertedor dentro del soporte en el extremo inferior y asiente firmemente.
- 6 -
hacia abajo y a su vez presione
i
con un paño y bajo
i
i
i
agarre
• En el caso de que se hayan depositado restos de cal en el filtro-vertedor algunas horas en una solución de agua y vinagre en proporción de 6:1. Los restos de cal se disol­verán. Enjuague el filtro-vertedor dante agua limpia.
, coloquelo durante
i
con abun-
i
Conservación
Deje que se enfríe el aparato por completo antes de guardarlo.
• Enrolle el cable de red alrededor del enrolla­cables
• Guarde el aparato en un lugar seco.
, bajo la base y.
u
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto­rizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las ins­talaciones municipales de evacuación de residuos.
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidado­samente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte ni las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o las pilas. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti­cular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos ya presentes en el momento de la compra se deberán notificar inmediatamente después de desembalar el producto o, como máximo, en un plazo de dos días desde de la fecha de compra. Una vez finalizado el período de garantía las re­paraciones no son gratuitas.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medioambiente.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 67146
- 7 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 8 -
Indice Pagina
Destinazione d'uso 10 Dati tecnici 10 Fornitura 10 Avvertenze di sicurezza 10 Elementi di comando 11 Prima messa in funzione 11 Riscaldamento dell'acqua 12 Mantenimento della temperatura dell'acqua 13 Pulizia e cura 14
Rimuovere / inserire il beccuccio-colino......................................................................................14
Conservazione 15 Smaltimento 15 Garanzia e assistenza 15 Importatore 16
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 9 -
BOLLITORE ELETTRICO
Avvertenze di sicurezza
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento e mantenimento della temperatura dell'acqua per il consumo domestico. Non è previsto per l'impiego con altri liquidi o in ambito commerciale.
Dati tecnici
Tensione: 220 - 240 V ~/ 50 Hz
AAssssoorrbbiimmeennttoo ddii ppootteennzzaa Messa in funzione: 2500 - 3000 W Standby: < 1 W
Portare a ebollizione un litro di acqua: 15° C -- >100° C/consumo di corrente: < 117 Wh
Capacità massima: max. 1,5 l
min. 0,5 l
In presenza di impianti elettrici non recenti, a
causa dell'elevato assorbimento di potenza, si può verificare l'attivazione del salvavita (12A).
Fornitura
Bollitore elettrico Base Istruzioni per l'uso
Controllare che sia presente tutta la dotazione non appena disimballato il prodotto. Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
• Impedire che la base con i collegamenti elettrici venga a contatto con l'acqua! In caso di contatto accidentale con l'acqua, asciugare completa­mente la base prima di usarla.
• Utilizzare il bollitore solo con la base acclusa.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di alimentazione non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo tale che non si incastri o possa essere danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Non è sufficiente spegnere l'appa­recchio poiché questo è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
Per evitare il pericolo di incendio e lesioni:
• Riscaldare l'acqua sempre e solo con il coperchio chiuso, altrimenti il meccanismo di spegnimento automatico non funzionerà. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe fuoriuscire dai bordi.
• Possono verificarsi perdite di vapore bollente. Inoltre, il recipiente si surriscalda durante l'uso. Si consiglia quindi di utilizzare presine idonee.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato stabilmente e in verticale prima di accenderlo. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe far cadere un apparecchio posizionato in modo instabile.
- 10 -
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele­comando separato per azionare l'apparecchio.
Elementi di comando
LED di indicazione della temperatura
q
Tasto KEEP WARM (mantenimento di calore)
w
Tasto On/Off
e
Tasto SET TEMP (impostazione della temperatura)
r
Maniglia del coperchio
t
(con apricoperchio sottostante) Base
y
Avvolgimento cavo
u
Beccuccio-colino
i
Prima messa in funzione
Attenzione
Utilizzare sempre e solo acqua fresca nel bollitore! Non consumare acqua non potabile. In caso con­trario, sussiste il rischio di danni alla salute!
• Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assi­curarsi che ...
- l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in perfetto stato e
– il cavo di rete sia stato svolto completamente
dall'avvolgimento cavo
– il cavo di rete sia stato condotto attraverso l'intaglio
dello zoccolo
– tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi
dall'apparecchio.
• Riempire l'apparecchio con acqua fino al livello MAX indicato dalla scala graduata e farla bollire come descritto al capitolo successivo.
• Gettare via quest'acqua dopo la bollitura.
• Lavare il bricco con acqua corrente.
• Riempire l'apparecchio con acqua fino alla tacca MAX della scala graduata e portare a ebollizione. Versare via anche quest'acqua.
y
sotto lo zoccolo ye...
u
e...
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Avvertenza
Se il bollitore è vuoto o contiene una quantità insuf­ficiente di acqua, l'apparecchio si spegnerà auto­maticamente. Sollevare il bricco dallo zoccolo riempirlo di acqua, per rimettere in funzione l'appa­recchio.
- 11 -
y
e
Loading...
+ 29 hidden pages