Silvercrest SUR 46 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

Ultrasonic Cleaner SUR 46 A1
Ultrasonic Cleaner
Operation and Safety Notes
Ultrahangos tisztítókészülék
Kezelési és biztonsági utalások
Ultrazvukový čistič
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Ultraschall-Reinigu ngsgerät
Urządzenie czyszczące ultradźwiękami
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Ultrazvočni čistilni aparat
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Ultrazvukový čistiaci prístroj
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 25 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 47 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 69 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 89 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 109 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 129
1 2
3 5964
7
12
8
1011
a B
9
5 7
C
1. 2.
11
D
10 7
Table of Contents
Introduction ...................................................................................................... Page 7
Intended Use ........................................................................................................... Page 8
Scope of Delivery ................................................................................................... Page 8
Description of Parts ................................................................................................. Page 8
Technical Data ........................................................................................................ Page 9
Safety Instructions ..................................................................................... Page 9
In order to avoid injury, please note the following ............................................... Page 10
Please note the following in order to ensure correct operation ........................... Page 10
In order to prevent a life-threatening electric shock, please note the following ... Page 10
Please observe the following in order to avoid a fire ...........................................Page 12
Example Applications
Objects to be cleaned ............................................................................................ Page 12
Default Time Intervals..............................................................................................Page 13
Before Initial Use ......................................................................................... Page 14
Operation
Cleaning without the Insert ..................................................................................... Page 15
Cleaning with Inserts ...............................................................................................Page 17
Using a Cleaning Concentrate .............................................................................. Page 19
Cleaning Methods .......................................................................................Page 19
Cleaning and Care ......................................................................................Page 20
Problems and Solutions ........................................................................ Page 21
Disposal ................................................................................................................ Page 22
Guarantee and Service ......................................................................... Page 23
Conformity ......................................................................................................... Page 24
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Warning! Please observe the warning and safety instructions!
Protection class II; double protective insulation
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Caution! Danger of electric shock! Hazardous electrical voltage – danger of death!
Do not use in the vicinity of filled bathtubs, washbasins or other vessels. Never immerse the device in water or other liquids.
Avoid damaging the insulation on the lead: Do not trap the lead in the cupboard doors, pull it over hot surfaces or sharp edges!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
6 GB
Introduction
Ultrasonic Cleaner
Introduction
Dear Customer,
We would like to thank you for your purchase and hope that you enjoy using your new ultrasonic cleaning device. The device creates ultrasound waves that are emitted into the liquid contained in the device. This allows dirt to be efficiently removed from many kinds of objects in a very gentle way. These instructions are intended to help you familiarise yourself with your new ultrasonic cleaning device and make operation of the device easier.
Please read the instructions closely before using the device for the first time. It is essential to follow the safety instructions
in order to prevent accidents, injuries and damage. The following operating instructions are intended to help you become acquainted with this product and facilitate its handling. The article is equipped with safety devices. Nevertheless you should read the safety information carefully and only use the article as described in these instructions so that no accidental damage or injury can occur. Please store these instructions in case you would like to read them again at a later time. If you pass the article on to others, please ensure that you also give them these instructions.
7 GB
Introduction
Intended Use
The device is only authorised for private use and not for commercial purposes. It is only intended for use for the applications described in these instructions. If it is used for other purposes, the warranty no longer applies.
Scope of Delivery
1 x Ultrasonic cleaning device 1 x Basket insert 1 x Curved insert for watches 1 x CD holder 1 x Operating instructions
Description of Parts
1
On-switch for timer (ON)
2
Display (with seconds indicator)
3
Off-switch for timer (OFF)
4
Timer button (SET)
5
Cover with viewing window
6
Blue indicator lamp
7
Stainless steel tank
8
Housing
9
Basket insert
10
Curved insert for watches
11
CD holder
12
Mains plug
8 GB
Introduction / Safety Instructions
Technical Data
L&P Art. No.: 9611721 Time intervals: Mains voltage: 220–240 V ∼ / 50 Hz Power consumption: 50 watts Ultrasonic frequency: 46 kHz Stainless steel tank
Protection class: II / Model No.: SUR 46 A1
Safety Instructions
7
: at max. marking approx. 600 ml
(without insert)
sec
lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions from such an individual on how to use the device. Children
should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Please store the ultrasonic cleaning device where it is not accessible
to children as they are not always able to correctly assess any possible hazards.
DANGER TO CHILDREN! DANGER OF DEATH THROUGH
SUFFOCATION! Keep the packaging material away from children.
This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, sensory or mental capacities or those with a
9 GB
Safety Instructions
In order to avoid injury, please
note the following
During operation, ensure that you do not come into contact with
the liquid: ultrasound can be harmful to the skin and bones!
Please note the following in order
to ensure correct operation
Operate the device only in accordance with the information
contained on the type plate in order to ensure that the device functions correctly.
Do not expose the ultrasonic cleaning device to temperatures
lower than –10 °C or above +40 °C.
Do not place the device on surfaces which may become hot, e.g.
a hotplate or next to a gas cooker.
Clean the device thoroughly after every use (see the section on
“Cleaning and Care“).
In order to prevent a life-threatening
electric shock, please note the following
Remove the mains plug after use or before cleaning the device.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do
not use while bathing. Never immerse the device or the lead in water or another liquid.
Never operate the device unsupervised and only in accordance
with the instructions on the type plate.
10 GB
Safety Instructions
Always remove the mains plug from the socket – if a malfunction occurs, – before you clean the device, – if you are not going to use the device for a prolonged period, – after every use.
You should pull on the mains plug directly and not on the lead.
If you find there is damage to the lead, mains plug, housing or
other parts of the device, the device must not be used. Repairs should only be carried out by a specialist dealer. If the device’s mains lead is damaged, the lead must be replaced
by the manufacturer, his customer services centre or a suitably
qualified person, in order to avoid causing further danger.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If the device
has fallen into water, it is essential to remove the mains plug from
the socket first before you put your hands into the water.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Never touch
the mains plug with wet hands, particularly when you insert it into
or remove it from the socket. The installation of an earth leakage circuit breaker device with
a rated tripping current of not more than 30 mA offers further
protection against an electric shock. The installation should only
be carried out by a specialist electrician. Please ensure that the lead does not become caught in
cupboard doors or pulled across hot surfaces. Otherwise the insulation of the lead may be damaged.
11 GB
Safety Instructions / Example Applications
Please observe the following in
order to avoid a fire
Remove the mains plug after use or before cleaning the device. Never operate the device unsupervised and only in accordance
with the information on the type plate. Remove the mains plug from the socket
– if a malfunction occurs, – before you clean the device, – if you are not going to use the device for a prolonged period, – after every use. Please pull on the mains plug itself and not on the lead.
If you should find any damage to the lead, mains plug, housing or
other parts, the device must not be used. Check the device regularly for any mechanical defects.
Example Applications
Objects to be cleaned
Jewellery:
Gold, silver, metal jewellery such as necklaces, rings, earrings, bracelets, watch chains, etc.
Metal Parts:
Coins, medals, badges, valves, small parts, waterproof watch components, etc.
Stationery:
Nibs of fountain pens, ballpoint pen casings, printer nozzles, signature stamps, etc.
Optical Objects:
Spectacles*, sunglasses*, magnifying glasses*, etc.
12 GB
Example Applications
Note: Dry spectacle lenses after cleaning with a soft cloth. Streaks occur if the lenses are allowed to dry in the air. Shiny surfaces should be polished afterwards.
Hygiene Articles:
Toothbrushes, dentures, braces and shaving heads of razors, razor blades, etc.
* Warning:
– All optical lenses (glass or plastic) may be cleaned in the ultrasonic
bath for a maximum of 90 seconds.
Under no circumstances may polycarbonate lenses (plastic)
be cleaned in the ultrasonic bath.
The following are unsuitable for ultrasonic cleaning:
Wood, genuine pearls, leather goods, clock and watch mechanisms, materials with sensitive or scratched / damaged surfaces.
Default Time Intervals
At the factory there are five time intervals that have been preset for this device.
See Fig. D 180 seconds (3 minutes):
Standard time for a normal level of dirt. The time interval setting appears automatically on the display
2
when the device is plugged in.
300 seconds (5 minutes):
Recommended for the first cleaning of objects that have not been cleaned for a long time.
13 GB
Example Applications / Before Initial Use
480 seconds (8 minutes):
Recommended for the first cleaning when several objects are cleaned together.
090 seconds:
This is the shortest time interval. Recommended for very light levels of dirt or if a short period of recleaning is required. Once the water is noticeably dirty, it must be changed. If you wish to remove any residual dirt from the cleaned surface, clean the object again for 90 seconds in fresh liquid.
600
seconds:
This is the longest time interval. Recommended to increase the effective­ness of the cleaning. Note: If the selected cleaning period is too long, it can lead to inse­curely attached items, such as fittings, stick-on labels or decorations becoming detached from the object being cleaned. The same applies to other insecure items, e.g. the screws on spectacles, which may be come lose during the cleaning process.
Before Initial Use
Unpacking and setting up the ultrasonic cleaning device:
Take the device carefully out of the box, remove the transport
packaging and check the device for any possible damage that
may have occurred during transport. Check also that all of the
parts are present:
11
10
9
1 x basket insert
1 x curved insert
1 x CD holder
14 GB
Before Initial Use / Operation
If not all of the parts are present or your new device is damaged,
please contact the service hotline (see guarantee notice). Place the ultrasonic cleaning device in such a way on a firm, flat
surface that it cannot tip over. This surface should be easy to clean,
brightly lit and readily accessible. Do not place the device on
surfaces that may become hot, e.g. on hotplates or next to a gas
cooker. Insert the mains plug 12 into a power socket. The number
(180 seconds) appears in the display
Important! Ensure that the mains voltage is 220–240 V! (See
the type plate on the underside of the device). The device might
otherwise be damaged.
Operation
Important! Fittings, stickers and decorations that are loosely attached
to objects, as well as other loose parts, e.g. screws on / in spectacles, may become detached during the cleaning process. You should therefore clean such items not more than once a month.
2
as standard.
Note: The On-switch “ON” control the time interval of the timer or the cleaning process. The actual switching on and off of the device is controlled by the mains plug
1
and the Off-switch “OFF” 3 simply
12
.
Cleaning without the Insert
Ensure that the device is disconnected from the mains supply. Open the lid 5 manually. Place the object to be cleaned into the stainless steel tank 7.
15 GB
Operation
Then fill the stainless steel tank 7 with normal tap water. The liquid must cover the object that is to be cleaned, but must not
exceed the mark indicating the maximum filling height. If the stainless steel tank 7 overflows, wipe off the outside of the
device immediately until dry.
Important! Never use the ultrasonic cleaning device without
water as the device may be damaged!
 1. Close the cover The figure standard – this is the standard time for a normal degree of soiling.
 2. Select the desired time from five possible intervals: ( the desired time according to the degree of soiling.
 3. Press the On-switch The blue indicator light in the display
Note: During the cleaning process a quiet vibration noise can be
heard; this is caused by the cleaning process.
 4. After the set time has elapsed the cleaning process is automatically stopped, the blue indicator lamp shows remains visible.
 5. Press the Off-switch if necessary. The time remaining from the selected time interval is shown on the display the cleaning process timer button
Important! You can repeat the cleaning process in order to
intensify the cleaning effect.
5
and insert the mains plug 12.
(180 seconds) appears in the display 2 as
). Use the timer button 4 to set
1
and start the cleaning process.
6
on the lid 5 illuminates while the time
2
counts down to 0.
6
goes off and the display 2
. The originally selected time interval in minutes / symbol
3
to stop the cleaning process prematurely
2
. Press the On-switch 1 again to resume
1
. Or select a new time interval using the
4
and press the On-switch 1 again.
16 GB
Operation
If the cleaning process is started several the liquid becomes very warm (approx. 30 °C after the first cleaning process and approx. 45 °C after the third in spite of a five-minute cooling down phase). However, it is recommended that between the cleaning processes a pause of at least five minutes is inserted in order to allow the device to cool down. Do not change the time interval while a cleaning process is still running. Allow the time interval to expire normally, thus ensuring that the cleaning process is properly time-controlled.
 6. If you wish to repeat the cleaning process, press the timer button The next timing program appears on the display
2
.
 7. Set the desired time interval from the five time interval settings available using the timer button
 8. Press the On-switch
1
and start the cleaning process.
4
.
 9. After the cleaning process has ended, remove the mains plug from the socket, open the cover
5
and take the cleaned object
out of the device.
Note: In order to avoid lime residues, always empty the stainless
steel tank
7
and wipe dry with a fabric or microfibre cloth. We recommend that the liquid should be renewed after every cleaning process if possible.
10. Please store the device in a cool and dry place.
Cleaning with Inserts
4
12
.
Note: The basket insert 9 absorbs one third of the ultrasonic waves and therefore reduces the cleaning performance. It may therefore be necessary to carry out several cleaning processes.
17 GB
Operation
Basket Insert 9 (see Illustration A):
If you would like to clean sensitive and small objects, please use
the basket insert in the basket insert one cleaning procedure. However you should ensure that the items do not touch one another in order to avoid damage (e.g. scratches).
Place the filled basket insert 9 carefully in the device. Fill the device with water. The liquid must cover the item that is to
be cleaned, but must not exceed the mark indicating the maximum filling height.
Then start the cleaning process as described in paragraphs
1 to 10 of the section “Cleaning without an Insert“.
9
(see Illustration A). Place the item to be cleaned
9
. You can clean several items together in
Curved Insert for Watches
10
(see Illustration B):
Cleaning straps of waterproof watches:
Please use the curved insert 10 supplied for watchstraps made
of metal.
This curved insert 10 is tall enough to project above the MAX.
marking to allow watch straps to be placed in the cleaner.
Attach the watch so that the watch mechanism housing sits above
the surface of the liquid (see Illustration B). This means that the watch mechanism housing does not have to be detached from the strap.
Important! If the watch mechanism is in the liquid, it may be
damaged during the cleaning process by the ultrasonic waves.
Carefully place the curved insert 10 with the wristwatch in the
device.
Fill the device with water. The liquid must cover the object that is to
be cleaned, but must not exceed the mark indicating the maximum filling height, or the watch housing must be outside the liquid.
18 GB
Operation / Cleaning Methods
Then start the cleaning process as described in paragraphs
1 to 10 of the section “Cleaning without an Insert”.
CD holder for CD / DVDs
Cleaning CDs and DVDs (see Illustration C):
Insert a CD or DVD into the supplied CD holder 11. Fill the device with water. 2 CDs or DVDs can be cleaned at the same time by using the ring
as a spacer.
11
:
Using a Cleaning Concentrate
It is possible to use a cleaning additive for problematic or stubborn
dirt such as grease, resin, rust, wax, pigments, etc., which cannot be removed with water (see the section on “Cleaning Methods”).
It is essential to read the warnings and manufacturer’s information
before using the product.
Please ask in specialist shops, such as those dealing in watches or
jewellery, for advice.
Cleaning Methods
General Cleaning:
Use normal tap water for general cleaning (the water should
completely cover the item to be cleaned, although the maximum filling height should not be exceeded).
19 GB
Cleaning Methods / Cleaning and Care
Basic Cleaning:
Cleaning concentrates can be used to intensify the cleaning effect
of the device (e.g. commercially available washing-up liquid).
Fill the stainless steel tank 7 with a cleaning mixture consisting of
five parts of water and one part of washing-up liquid (e.g. 250 ml of water, 50 ml of washing-up liquid).
Please note the information provided by the manufacturer on the pack.
Partial Cleaning:
For the partial cleaning of large objects please use the device with
the cover
the liquid! Ultrasound is harmful to the skin and bones.
Cleaning and Care
Please ensure that the device is switched off and remove the mains
plug
Danger of electric shock! During the cleaning and care
process the device, lead and mains plug in water or another liquid.
The ultrasonic cleaning device must not be treated with acidic
detergents or pointed objects.
Clean the stainless steel tank 7, housing 8 and inserts 9, 10
and
In order to avoid lime residues, do not allow any residual water to
remain in the container after use or cleaning.
The device should be stored in a cool and dry place. The ultrasonic cleaning device must be kept out of the
5
open. During operation avoid contact with
12
from the socket.
12
must not be immersed
11
with a cloth and wipe dry.
reach of children.
20 GB
Cleaning and Care / Problems and Solutions
Do not make any modifications to the device or the connection
cable. All repairs should only be carried out by the service centre or an authorised specialist workshop.
Problems and Solutions
Problem / Fault
The device is connected to the power supply but the display is blank
2
The object to be cleaned remains dirty.
Possible Cause(s)
The mains plug
12
is not cor-
rectly inserted. No power
supply.
The mains lead is broken.
The timer was not started.
There is no or too little water in the stainless
7
steel tank
.
No detergent was added.
Solution
Insert the mains plug
12
firmly
in the power socket.
If necessary, have the 230 V socket to which the device is con­nected or the installation checked by a professional electrician.
Repairs should only be carried out by a specialist dealer.
Switch on the timer with the
1
On-switch The stainless steel tank
.
7
can be filled up to the “MAX” mark with normal tap water or a cleaning mixture (see the sections “Operation” and “Cleaning Methods”).
Add cleaning concentrate according to the type of soiling (see the section on “Cleaning Methods”).
21 GB
Problems and Solutions / Disposal
Problem / Fault
The object to be cleaned remains dirty.
Disposal
Do not dispose of the device in the normal domestic waste. Please enquire at your local town or municipal authority about the possibility of disposing of the device in an environmentally-friendly manner (“electronic scrap“).
The packaging consists of environmentally-friendly materials which you can dispose of at your local recycling points.
Possible Cause(s)
Too little deter­gent was added.
Clean with the basket insert
9
Solution
In the case of stubborn dirt, increase the cleaning mixture (see the section on “Cleaning Methods”) to 2 parts of water and 1 part of washing-up liquid (e.g. 200 ml of water, 100 ml of washing-up liquid.
The basket insert 9 absorbs one third of the ultrasonic waves and therefore reduces the cleaning performance. It may therefore be necessary to carry out several cleaning procedures.
22 GB
Guarantee and Service
Guarantee and Service
Please see the enclosed guarantee document for the service hotline responsible for your country.
Our device has been manufactured with the greatest of care. Should a malfunction occur we do of course provide a guarantee within the framework of our guarantee conditions for the flawless quality and functioning of the product.
The guarantee period is 36 months, beginning on the date of purchase. Please retain your sales receipt as proof of the date of purchase. This guarantee does not affect the statutory warranty obligation.
The following are excluded from the guarantee: – damage to fragile parts. – damage caused by unauthorised tampering with the device. – damage caused by the use of non-original spare parts. – damage caused by improper handling. – damage caused by acts of God. – damage caused by non-compliance with the care instructions.
Furthermore, we cannot accept any liability for the consequences of incorrect use of the device.
23 GB
Conformity
Conformity /
The CE symbol has been attached in compliance with the following European Directives: 2006 / 95 / EC Low Voltage Directive 2004 / 108 / EC EMC Directive
The Declaration of Conformity has been deposited with the distributor: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Straße 93a D-85748 Garching bei München
Note:
During the course of product improvements we reserve the right to carry out technical and visual modifications to the ultrasonic cleaning device and the accessories.
24 GB
Spis zawartości
Wstęp ...................................................................................................................Strona 27
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .........................................................Strona 28
Zakres dostawy ....................................................................................................Strona 28
Opis poszczególnych elementów ......................................................................Strona 28
Dane techniczne ..................................................................................................Strona 29
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................Strona 29
Celem uniknięcia obrażeń należy przestrzegać ...............................................Strona 30
Celem zapewnienia prawidłowej pracy należy zwracać uwagę
na następujące aspekty .......................................................................................Strona 30
Celem uniknięcia niebezpiecznego dla życia porażenia prądem
elektrycznym należy pamiętać............................................................................Strona 30
Celem uniknięcia pożaru należy pamiętać, aby ...............................................Strona 32
Przykłady zastosowań
Przedmioty podlegające czyszczeniu / myciu ...................................................Strona 33
Wstępne ustawienia czasowe ............................................................................Strona 34
Przed uruchomieniem ..........................................................................Strona 35
Zastosowanie
Czyszczenie bez użycia wkładki ........................................................................Strona 36
Czyszczenie z użyciem wkładek ........................................................................Strona 38
Zastosowanie koncentratu do mycia ..................................................................Strona 40
Metody czyszczenia ..............................................................................Strona 40
Czyszczenie i pielęgnacja ................................................................Strona 41
Problemy i środki zarad ...................................................................Strona 42
Usuwanie zużytego urządzenia ...............................................Strona 44
Gwarancja i serwis ................................................................................Strona 44
Zgodność ..........................................................................................................Strona 45
25 PL
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Uwaga! Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Klasa ochrony II; z podwójną izolacją ochronną
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne – Zagrożenie życia!
Nie używać w pobliżu napełnionych wanien, umywalek i innych naczyń. Nie należy zanurzać nigdy urządzenia do wody lub innych cieczy.
Nie uszkodzić izolacji kabla sieciowego: nie zakleszczaj kabla sieciowego w drzwiach szafy ani nie przeciągaj go nad gorącymi powierzchniami ani przez ostre krawędzie!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
26 PL
Wstęp
Urządzenie czyszczące ultradźwiękami
Wstęp
Szanowni Klienci,
dziękujemy Wam za zakup i życzymy dużo satysfakcji z nowo zakupionej myjki ultradźwiękowej. Niniejsze urządzenie wytwarza fale ultradźwiękowe, ktόre przekazywane są na napełnianą ciecz. W ten sposόb można na wielu objektach gruntownie, ale rόwnocześnie w bardzo łagodny sposόb usunąć zanieczyszczenia. Niniejsza instrukcja winna pomóc zapoznać się z posiadanym nową myjką ultradźwiękową i ułatwić jej obsługę.
Przed przystąpieniem do uruchomienia urządzenia należy uważnie przeczytać niniejsza instrukcję. Bezwarunkowo
należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć wypadków, obrażeń i uszkodzeń. Poniższe wskazówki dotyczące obsługi winny pomóc w zapoznaniu się z tym produktem i ułatwić obchodzenie się z nim. Artykuł wyposażony jest w urządzenia zabezpieczające. Mimo tego należy uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i używać go tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji, aby przez nieuwagę nie doszło do obrażeń i uszkodzeń. Zachować niniejszą instrukcję do późniejszego przeczytania. W razie oddania artykułu innej osobie należy jej przekazać również niniejszą instrukcję.
27 PL
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego i nie może być używane do celów komercyjnych. Przewidziane jest ono tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. W razie zasto­sowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa gwarancja.
Zakres dostawy
1 x Urządzenie czyszczące ultradźwiękami 1 x Koszyk 1 x Wkładka łukowa do zegarków ręcznych 1 x Uchwyt do CD 1 x Instrukcja obsługi
Opis poszczególnych elementów
1
Załącznik „Timer“ (ON)
2
Wyświetlacz (z odczytem sekund)
3
Wyłącznik „Timer“ (OFF)
4
Przycisk „Timer” (SET)
5
Pokrywa z szybką bezpieczeństwa
6
Lampka sygnalizacyjna, niebieska
7
Zbiornik ze stali szlachetnej
8
Obudowa
9
Koszyk
10
Wkładka łukowa do zegarków ręcznych
11
Uchwyt do CD
12
Wtyczka sieciowa
28 PL
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dane techniczne
Art. L&P Nr art.: 9611721 Ustawienie czasowe: Napięcie sieci: 220–240 V ∼ / 50 Hz Moc wejściowa: 50 Watt Częstotliwość ultradźwiękowa: 46 kHz Zbiornik ze stali szlachetnej Klasa ochrony: II / Nr modelu: SUR 46 A1
7
: Przy maks. oznakowaniu ok. 600 ml (bez wkładu)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie nie jest przeznaczone do tego,
aby było używane przez osoby (łącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycz­nych, percepcyjnych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i / lub brakiem wiedzy chyba, że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo i uzyskają od tej osoby wskazówki, jak należy obchodzić się z urządzeniem. Należy uważać
na dzieci, aby zapewnić, że nie będą się one bawić urządzeniem.
Przechowywać myjkę ultradźwiękową w miejscu niedostępnym
dla dzieci, ponieważ one nie zawsze są w stanie prawidłowo ocenić potencjalne zagrożenie.
ZAGROŻENIE DLA DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO NA
SKUTEK UDUSZENIA! Chronić dzieci przed materiałem opakowania.
sek.
29 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Celem uniknięcia obrażeń
należy przestrzegać
Unikać zetknięcia się z cieczą podczas pracy urządzenia:
ultradźwięki mogą być szkodliwe dla skóry i kości!
Celem zapewnienia prawidłowej pracy
należy zwracać uwagę na następujące aspekty
Używać urządzenia tylko zgodnie z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej, aby umożliwić jego optymalne działanie.
Nie należy narażać myjki ultradźwiękowej na działanie temperatur
poniżej –10 °C lub powyżej +40 °C.
Nie należy stawiać urządzenia na powierzchniach, które mogą
się nagrzać, np. na płytę kuchenki lub obok kuchenki gazowej.
Czyścić gruntownie urządzenie po każdym użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i pielęgnacja“).
Celem uniknięcia niebezpiecznego dla życia
porażenia prądem elektrycznym należy pamiętać
Po użyciu lub przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka.
również jego kabla w wodzie lub w innych płynach.
30 PL
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie używać podczas
kąpieli. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia jak
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nigdy nie należy używać urządzenia bez dozoru, zawsze
przestrzegać danych podanych na tabliczce znamionowej.
Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego – w razie wystąpienia zakłóceń, – przed przystąpieniem do mycia urządzenia, – jeśli nie używa się urządzenia przez dłuższy okres czasu, – po każdym użyciu.
Należy przy tym ciągnąć bezpośrednio za wtyczkę, a nie za kabel.
W razie zaistnienia uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy lub
innych elementów, nie wolno dalej używać urządzenia. Naprawy mogą być wykonywane tylko w specjalistycznej placówce. W przypadku, kiedy przewόd sieciowy urządzenia uszkodzony
jest, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego punkt
obsługi klienta lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby
zapobiec zagrożeniom.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! W razie gdyby urządzenie wpadło do
wody należy bezwarunkowo najpierw wyciągnąć wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka sieciowego, a dopiero potem sięgnąć do
wody po urządzenie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Nie należy nigdy chwytać wtyczki
kabla zasilającego mokrymi rękami, szczególnie wtedy, gdy się
ją wkłada względnie wyciąga z gniazdka sieciowego. Zamontowanie wyłącznika ochronnego różnicowego z prądem
uszkodzeniowym nie większym niż 30 mA zapewnia dodatkowe
zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym. Montażu
takiego wyłącznika winien dokonać wyłącznie uprawniony elektryk.
31 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zwracać uwagę, aby kabel nie został zatrzaśnięty
drzwiczkami szafy lub nie dotykał gorących powierzchni. W przeciwnym wypadku może nastąpić uszkodzenie
izolacji kabla.
Celem uniknięcia pożaru
należy pamiętać, aby
Po użyciu lub przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. Urządzenie należy zawsze używać pod dozorem i zgodnie z
danymi na tabliczce znamionowej. Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego
– w razie wystąpienia zakłóceń, – przed przystąpieniem do mycia urządzenia, – jeśli nie używa się urządzenia przez dłuższy okres czasu, – po każdym użyciu. Należy przy tym ciągnąć bezpośrednio za wtyczkę, a nie za kabel.
W razie zaistnienia uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy lub
innych elementów, nie wolno dalej używać urządzenia. Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem ewentualnych
usterek mechanicznych.
32 PL
Przykłady zastosowań
Przykłady zastosowań
Przedmioty podlegające
czyszczeniu / myciu
Biżuteria:
Biżuteria złota, srebrna, metalowa jak np. naszyjniki, pierścionki, kolczyki, bransoletki, łańcuszki zegarków, itd.
Części metalowe:
Monety, medale, odznaki, zawory, części urządzeń, części składowe zegarkόw wodoodpornych, itd.
Artykuły piśmienne:
Stalówki wiecznych piór, obsadki długopisów, dysze drukarek, pieczątki, itd.
Przyrządy optyczne:
Okulary*, okulary przeciwsłoneczne*, lupy*, itd. Wskazówka: Po czyszczeniu osuszyć szkła okularów miękką szmatką. Podczas suszenia powietrznego powstają smugi. Polerować dodatkowo błyszczące powierzchnie.
Artykuły higieniczne:
Szczoteczki do zębów, protezy zębowe, mostki jak również głowice aparatów do golenia, nożyki do golenia, itd.
*Ostrzeżenie:
– Wszelkie szkła optyczne (szkło lub tworzywo sztuczne) mogą być
czyszczone w kąpieli ultradźwiękowej maksymalnie przez
90 sekund.
W żadnym wypadku nie wolno czyścić w kąpieli ultradźwię-
kowej szkieł poliwęglanowych (tworzywo sztuczne).
33 PL
Przykłady zastosowań
Do oczyszczania ultradźwiękowego nie nadają się:
Drewno, prawdziwe perły, galanteria skórzana, mechanizmy zegarków, materiały o delikatnej lub już zarysowanej / uszkodzonej powierzchni.
Wstępne ustawienia czasowe
Fabrycznie w urządzeniu tym ustawionych jest 5 czasów.
Zobacz rys. D 180 sekund (3 minuty):
Czas standardowy do normalnego poziomu zanieczyszczenia. Podany czas pojawia się automatycznie na wyświetlaczu zostaje podłączone do zasilania.
300 sekund (5 minut):
Zalecane do pierwszego czyszczenia przedmiotów, które nie były czyszczone przez dłuższy czas.
480 sekund (8 minut):
Zalecany dla pierwszego czyszczenia, gdy razem ma być czyszczonych kilka przedmiotów.
090 sekund:
Oznacza najmniejszy przedział czasu. Zalecany w przypadku bardzo lekkich zanieczyszczeń lub kiedy konieczny jest ponowny krόtki proces czyszczenia. W przypadku, kiedy woda w widoczny sposόb zabrudzona jest, płyn musi zostać zastąpiony innym. W celu usunięcia ewentualnych zanieczyszczeń pozostałych na powierzchni, należy przedmiot przezna­czony do czyszczenia ponownie czyścić odnowionym płynem przez 90 sekund.
2
, kiedy urządzenie
34 PL
Przykłady zastosowań / Przed uruchomieniem
600 sekund:
Oznacza to największy odstęp czasu. Zaleca się, aby wzmocnić efekt czyszczenia. Wskazόwka: Na wskutek zbyt długiego czasu czyszczenia może dojść do odpadnięcia w trakcie procesu czyszczenia luźno zamonto­wanych okuć, nalepek lub dekoracji na przedmiotach, jak rόwnież in­nych nie na trwale zamocowanych części, np. śruby na / w okularach.
Przed uruchomieniem
Wyjąć i rozpakować myjkę ultradźwiękową:
Wyjąć ostrożnie urządzenie z kartonu, usunąć ostrożnie opakowanie
transportowe i sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych
uszkodzeń transportowych i kompletności dostawy:
1 x Koszyk
1 x Wkładka łukowa
1 x Uchwyt do CD W przypadku, gdy dostawa nie jest kompletna lub otrzymane
nowe urządzenie jest uszkodzone, należy zadzwonić pod numer
telefonu serwisu (patrz karta gwarancyjna). Ustawić myjkę ultradźwiękową na twardym, równym podłożu w
sposób nie pozwalający na jej przewrócenie. Powierzchnia ta
powinna dać się łatwo zmywać, być jasno oświetlona i łatwo
dostępna. Nie stawiać urządzenia na powierzchniach, które mogą
się nagrzewać, np. płytach kuchenek lub obok kuchenki gazowej. Włożyć wtyczkę kabla zasilającego 12 do gniazdka. Standardowo
na wyświetlaczu
Ważne! Napięcie zasilania winno wynosić 220–240 V! (patrz
tabliczka znamionowa pod spodem urządzenia). W przeciwnym
razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
9
10
11
2
pojawia się liczba (180 sek.).
35 PL
Zastosowanie
Zastosowanie
Ważne! Luźno zamocowane elementy, naklejki wzgl. dekoracje na
przedmiotach jak również inne nie zamocowane na stałe części, np. śrubki na / w okularach mogą się odłączyć w trakcie procesu czyszczenia. Dlatego też czyścić takie przedmioty najwyżej 1 raz w miesiącu.
Wskazόwka: Załącznik „ON“ tylko przedział czasu zegara lub procesu czyszczenia. „Załączenie“ oraz „Wyłączenie“ urządzenia następuje wyłącznie poprzez wtyczkę
1
oraz wyłącznik „OFF“ 3 sterują
12
.
Czyszczenie bez użycia wkładki
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. Otwόrz pokrywę 5 ręcznie. Włożyć czyszczony przedmiot do zbiornika ze stali szlachetnej 7. Następnie napełnić zbiornik 7 normalną wodą z kranu. Płyn winien zakrywać czyszczony przedmiot, jego poziom nie może
jednakże wykraczać poza znaczek maksymalnego napełnienia. W razie przelania zbiornika 7, urządzenie należy natychmiast
wytrzeć do sucha.
Ważne! Nie należy nigdy używać myjki ultradźwiękowej bez
napełnienia jej wodą, urządzenie może ulec uszkodzeniu!
 1. Zamknąć pokrywkę do gniazdka. Na wyświetlaczu Standardowy czas dla normalnego stopnia zabrudzenia.
36 PL
5
i włożyć wtyczkę kabla zasilającego 12
2
pojawi się standardowo liczba (180 sek.) –
Zastosowanie
 2. Wybrać żądany czas z 5 ustawień czasowych: ( programatora zegarowego od stopnia zabrudzenia.
 3. Nacisnąć przełącznik Niebieska kontrolka
1
6
w pokrywie 5 świeci, podczys gdy
wskaźnik czasu na wyświetlaczu
Wskazówka: Podczas procesu czyszczenia daje się zauważyć
lekki hałas wibracji, spowodowany procesem mycia.
 4. Po upływie ustawionego czasu cykl czyszczenia / mycia zostanie automatycznie zakończony, niebieska lampka sygnalizacyjna zgaśnie, a na wyświetlaczu widoczny jest pierwotnie wybrany przedział czasu w minutach / symbolu.
 5. W celu przedwczesnego zatrzymania procesu czyszczenia należy nacisnąć wyłącznik
3
. Pozostały okres wybranego przedziału czasu pojawia się na wyświetlaczu procesu czyszczenia należy nacisnąć załącznik pomocą przycisku Timer nacisnąć załącznik
1
.
Ważne! Poprzez powtórzenie cyklu czyszczenia jego efekt
można zintensyfikować. Po kilkukrotnym uruchomieniu procesu czyszczenia płyn staje się bardzo gorący (ok. 30 °C po jednorazowym czyszczeniu, ok. 45 °C po trzykrotnym czyszczeniu, mimo pięciominutowej fazy chłodzenia). Zaleca się jednakże, odczekać przynajmniej 5 minut pomiędzy poszczególnymi cyklami czyszczenia, aby urządzenie mogło się ochłodzić. W trakcie przebiegającego procesu czyszczenia nie należy dokonywać zmiany nastawienia przedziału czasu, aby możliwa była czasowa kontrola przebiegu procesu czyszczenia.
). Za pomocą przycisku
4
, wybrać żądany czas w zależności
oraz rozpocząć proces czyszczenia.
2
liczy w dόł do 0.
2
pojawia się wskazanie . Ponadto
2
. W celu ponownego rozpoczęcia
1
lub wybrać za
4
nowy przedział czasu oraz ponownie
6
37 PL
Zastosowanie
 6. Aby powtόrzyć proces czyszczenia proszę nacisnąć przycisk
4
Timer
 7. Za pomocą przycisku Timer czasowych wymagany czas.
 8. Nacisnąć załącznik
 9. Po zakończeniu procesu czyszczenia wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego wyjąć oczyszczony przedmiot z urządzenia.
Wskazówka: Celem uniknięcia tworzenia się osadów wapiennych,
zbiornik ze stali szlachetnej do sucha za pomocą szmatki z tkaniny lub mikrowłókniny. Zaleca się wymianę płynu możliwie po każdym procesie czyszczenia.
10. Przechować urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
Czyszczenie z użyciem wkładek
Wskazówka: Koszyk 9 absorbuje jedną trzecią fal ultradźwiękowych
i pomniejsza tym samym skuteczność czyszczenia. Z tego względu ewentualnie zastosować kilka cykli czyszczenia.
, na wyświetlaczu 2 pojawi się kolejny program.
4
wybrać spośrόd 5 wariantόw
1
oraz rozpocząć proces czyszczenia.
12
z gniazdka sieciowego, otworzyć pokrywę 5 i
7
należy zawsze opróżnić i wytrzeć
Koszyk
9
(zobacz rys. A):
Do oczyszczania delikatnych i małych przedmiotów należy używać
koszyka koszyka
9
(patrz Rys. A). Włożyć czyszczony przedmiot do
9
. Istnieje możliwość czyszczenia kilku przedmiotów w czasie jednego cyklu. Należy jednak pamiętać o tym, aby nie dotykały się one nawzajem i nie spowodowały uszkodzeń (np. zarysowania).
Włożyć ostrożnie napełniony koszyk 9 do urządzenia.
38 PL
Zastosowanie
Napełnić urządzenie wodą. Płyn winien zakrywać czyszczony
przedmiot, jego poziom nie może jednakże wykraczać poza znaczek maksymalnego napełnienia.
Następnie uruchomić proces mycia jak to opisano w rozdziale
„Czyszczenie bez użycia wkładki“ w punktach 1 do 10.
Wkładka łukowa do zegarków ręcznych
10
(zobacz rys. B):
Czyszczenie bransoletek zegarków wodoszczelnych:
Przy metalowych bransoletkach zegarków używać dostarczonej
wkładki łukowej
10
.
Niniejszy wkład w kształcie łuku 10 umożliwia, dzięki swojej
wysokości powyżej oznaczenia MAX zanurzanie bransoletek zegarkόw.
Aby obudowa zegarka nie musiała być ściągana z bransoletki,
należy zegarek w ten sposόb zamocować, aby obudowa zegarka znajdowała się poza cieczą (patrz Rys. B).
Ważne! W przypadku, gdyby mechanizm zegarka był zanurzony
w płynie mogłoby dojść do jego uszkodzenia w trakcie procesu czyszczenia na skutek działania fal ultradźwiękowych.
Włożyć ostrożnie wkładkę łukową 10 z zegarkiem ręcznym do
urządzenia.
Napełnić urządzenie wodą. Płyn winien zakrywać czyszczony
przedmiot, jego poziom nie może jednakże wykraczać poza znaczek maksymalnego napełnienia względnie koperta zegarka winna wystawać ponad powierzchnię płynu.
Następnie uruchomić proces czyszczenia jak to opisano w
rozdziale „Mycie bez użycia wkładek“ w punktach 1 do 10.
39 PL
Zastosowanie / Metody czyszczenia
Uchwyt do CD do płyt CD / DVD 11:
Czyszczenienie płyt CD oraz DVD (zobacz rys. C):
Włόż dysk CD lub DVD do załączonego w dostawie uchwytu do
11
CD
. Wypełnij urządzenie z wodą. Mogą być czyszczone jednocześnie 2 płyty CD lub DVD, w tym
celu należy użyć pierścienia, aby zachować odstęp.
Zastosowanie koncentratu do mycia
W przypadku problematycznych względnie trudno usuwalnych
zabrudzeń, jak smar, zażywiczenie, rdza, wosk, pigmenty, itd., których nie można usunąć wodą, można zastosować dodatek czyszczący (patrz rozdział „Metody czyszczenia”).
Przed zastosowaniem należy bezwarunkowo przestrzegać
wskazówek ostrzeżeń i danych producenta.
Zasięgnąć porady w sklepie specjalistycznym względnie w
sklepie z zegarkami i biżuterią.
Metody czyszczenia
Czyszczenie ogólne:
Dla ogólnego czyszczenia należy stosować normalną wodę z
kranu (woda winna przykryć całkowicie czyszczony przedmiot, jej poziom jednakże nie może przekraczać znaczka maksymalnego napełnienia).
40 PL
Metody czyszczenia / Czyszczenie i pielęgnacja
Czyszczenie gruntowne:
Aby wzmocnić skuteczność czyszczenia w urządzeniu, można
zastosować koncentraty do czyszczenia (np. ogólnie dostępne w handlu płyny do mycia naczyń).
Napełnić zbiornik ze stali szlachetnej 7 roztworem czyszczącym
składającym się z 5 części wody i 1 części płynu do mycia naczyń (np. 250 ml wody, 50 ml płynu do mycia naczyń).
Przestrzegać danych na odpowiednim opakowaniu producenta.
Czyszczenie częściowe:
Dla czyszczenia częściowego większych przedmiotów używać
urządzenia z otwartą pokrywą
dotykać rękami do płynu! Ultradźwięki są szkodliwe dla skóry i kości.
Czyszczenie i pielęgnacja
Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone i wyciągnąć wtyczkę
kabla zasilającego
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Podczas czyszczenia nie należy zanurzać w wodzie ani w innej cieczy urządzenia, ani kabla lub wtyczki kabla zasilającego
Myjki ultradźwiękowej nie należy czyścić agresywnymi środkami
czyszczącymi ani też ostrymi przedmiotami.
Zbiornik ze stali szlachetnej 7, obudowę 8 i wkładki 9, 10,
11
czyścić i wycierać do sucha za pomocą szmatki.
Celem uniknięcia tworzenia się osadu wapiennego po użyciu
względnie wymyciu nie należy pozostawiać w zbiorniku resztek wody.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
12
z gniazdka sieciowego.
5
. Podczas czyszczenia nie
12
.
41 PL
Czyszczenie i pielęgnacja / Problemy i środki zarad
Myjka ultradźwiękowa nie może się dostać do rąk
dzieci.
Nie dokonywać żadnych zmian na urządzeniu ani też na przewodzie
zasilającym. Napraw serwisowych może dokonywać tylko centrum serwisowe lub autoryzowany warsztat specjalistyczny.
Problemy i środki zarad
Problem / Błąd
Urządzenie zostało podłą­czone do gniazdka, lecz wyświetlacz nie pokazuje żadnej liczby.
Czyszczony przedmiot nie został wyczysz­czo-ny.
42 PL
Możliwe przyczyny (n)
Wtyczka została włożona, lub jest włożona niewłaściwie.
2
Brak zasilania prądowego.
Kabel zasilający jest uszkodzony.
Programator ze­garowy nie został uruchomiony.
Środek zaradczy
Włożyć prawidłowo wtyczkę
12
nie
12
do gniazdka.
Ewentualnie sprawdzić gniazdko 230 V, do którego urządzenie zostało podłączone wzgl. zlecić sprawdzenie insta­lacji przez elektryka.
Zlecić naprawę tylko w sklepie specjalistycznym.
Zegar załączyć załącznikiem
1
.
Problemy i środki zarad
Problem / Błąd
Czyszczony przedmiot nie został wyczysz­czo-ny.
Możliwe przyczyny (n)
Brak lub za mało wody w zbior­niku ze stali szlachetnej 7.
Nie dodano płynu do mycia.
Dodano za mało płynu do mycia.
Mycie w koszyku
9
Środek zaradczy
Zbiornik ze stali szlachetnej
7
może być napełniony do znaczka „MAX“ normalną wodą z kranu lub roztworem myjącym (patrz rozdział „Zastosowanie“ oraz „Metody czyszczenia“).
Dodać koncentrat do mycia sto­sownie do rodzaju zabrudzenia (patrz rozdział „Metody czysz­czenia“).
W przypadku trudno usuwalnych zabrudzeń stosować roztwór do czyszczenia (patrz rozdział „Metody mycia“) składający się z 2 części wody i 1 części płynu do mycia naczyń (np. 200 ml wody, 100 ml płynu do mycia naczyń.
Koszyk 9 absorbuje jedną trzecią fal ultradźwiękowych i zmniejsza tym samym skuteczność mycia. Stąd też ewentualnie konieczne będzie zastosowanie kilku cykli mycia.
43 PL
Usuwanie zużytego urządzenia / Gwarancja i serwis
Usuwanie zużytego urządzenia
Nie wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci komunal­nych. Uzyskać informację się w miejscowym zarządzie miasta lub gminy odnośnie możliwości nieszkodliwego dla środowiska i należytego usunięcia odpadów urządzenia („Złom elektryczny“).
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska i można je przekazać do miejscowego punktu zbiórki materiałów podlegających recyklingowi.
Gwarancja i serwis
Właściwy telefon do serwisu w danym kraju podany jest w załączonej karcie gwarancyjnej.
Nasze urządzenie wykonane zostało z najwyższą starannością. Jednakże w przypadku wystąpienia awarii zgodnie z warunkami gwarancji przejmujemy odpowiedzialność za należyte funkcjonowa­nie urządzenia i jego właściwości.
Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy licząc od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu daty zakupu. Niniejsza gwa­rancja nie ogranicza ustawowych obowiązków gwarancyjnych.
Gwarancja nie obejmuje: – Uszkodzeń części łamliwych. – Uszkodzeń spowodowanych nieupoważnioną ingerencją. – Uszkodzeń na skutek zastosowania nieoryginalnych części.
44 PL
Gwarancja i serwis / Zgodność
– Uszkodzeń spowodowanych nieumiejętnym obchodzeniem się z
urządzeniem. – Uszkodzeń na skutek działania siły wyższej. – Uszkodzeń na skutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
pielęgnacji.
Również nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za skutki niewłaściwego zastosowania urządzenia.
Zgodność /
Znak bezpieczeństwa CE został umieszczony zgodnie z następującymi dyrektywami unijnymi: 2006 / 95 / EG Dyrektywa niskonapięciowa 2004 / 108 / EC Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej EVM
Deklaracja zgodność została złożona w firmie wprowadzającej produkt do obrotu: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Straße 93a D-85748 Garching bei München
Wskazówka:
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i optycznych myjki ultradźwiękowej i akcesoriów w ramach modernizacji produktu.
45 PL
46
Tartalomjegyzék
Bevezető ............................................................................................................ Oldal 49
Rendeltetésszerű használat .................................................................................. Oldal 50
A szállítmány tartalma .......................................................................................... Oldal 50
A részek megnevezése ......................................................................................... Oldal 50
Műszaki adatok .................................................................................................... Oldal 51
Biztonsági tudnivalók........................................................................... Oldal 51
Sérülések elkerülése végett vegye figyelembe a következőt ............................. Oldal 52
A kifogástalan üzemelés biztosítására vegye figyelembe a következőket ....... Oldal 52
Életveszélye áramütések elkerülésére vegye figyelembe a következőket ........ Oldal 52
Tűz kitörésének az elkerüléséhez vegye figyelembe következőket ................... Oldal 54
Alkalmazási példák
Tisztítani való tárgyak ........................................................................................... Oldal 54
Előre beállított tisztítási idők ................................................................................. Oldal 55
Az üzembevétel előtt ............................................................................ Oldal 57
Használat .......................................................................................................... Oldal 57
Betét nélküli tisztítás .............................................................................................. Oldal 58
Betétekkel való tisztítás ......................................................................................... Oldal 60
Tisztítószer koncentrátum alkalmazása ............................................................... Oldal 61
Tisztítási módszerek ............................................................................... Oldal 62
Tisztítás és ápolás ..................................................................................... Oldal 63
Problémák és azok elhárítása ..................................................... Oldal 64
Mentesítés ........................................................................................................ Oldal 65
Garancia és szerviz................................................................................. Oldal 66
Konformitás.................................................................................................... Oldal 67
47 HU
Ebben a Kezelési utasításban a következő piktogramokat / szimbólumokat használjuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
Figyelem! Vegye figyelembe a figyelmeztető- és a biztonsági utasításokat!
II védettségi osztály; kétszeresen védőszigetelt
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
Vigyázat! Áramütésveszély! Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
Ne használja teli fürdőkádak, mosdókagylók vagy más vízzel töltött edények közelében. Sohase merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékokba.
Ne sértse meg a kábel szigetelését: A csatlakozó vezetéket ne csípje be a szekrényajtókkal, ne húzza azt át forró felületek, vagy éles szélek felett!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
48 HU
Bevezető
Ultrahangos tisztítókészülék
Bevezető
Kedves vásárló,
a vásárlásáért köszönetet mondunk és kívánjuk, hogy az ultrahangos tisztító készülékében sok öröme legyen. A készülék ultrahang hullámokat hoz létre, amelyeket a betöltött folyadékhoz továbbit. Így sok tárgyról a szennyeződések alaposan, de ugyanakkor igen kíméletesen eltávolíthatók. Ez a használati utasítás megismerteti Önt az új ultrahangos tisztító készülékével és könnyűvé teszi a kezelését.
Kérjük, hogy az üzembevétel előtt olvassa el figyelmesen a készülék Használati utasítását. Balesetek, sérülések és káro-
sodások elkerülése végett vegye feltétlenül figyelembe a biztonsági tudnivalókat. A következő kezelési utasítások megismertetik Önt a termékkel és megkönnyítik annak a kezelését. Az árucikk biztonsági szerkezetekkel van ellátva. Mégis olvassa el figyelmesen a biztonsági tudnivalókat és a készüléket csak az ebben az utasításban leírtak szerint használja, hogy véletlenül sérülések vagy károsodások ne jöhessenek létre. Őrizze meg ezt az utasítást a későbbi utánolvasás céljából. Az árucikk továbbadása esetén kézbesítse azzal együtt ezt a Használati utasítást is.
49 HU
Bevezető
Rendeltetésszerű használat
A készülék csak privát használatra és nem ipari célokra engedélyezett. A készülék csak az ebben az utasításban leírt alkalmazásokra készült. A rendeltetésétől eltérő alkalmazások esetén a garancia érvényét veszti.
A szállítmány tartalma
1 x ultrahangos tisztítókészülék 1 x kosár-betét 1 x ívelt formájú betét karórák számára 1 x CD-tartó 1 x használati utasítás
A részek megnevezése
1
timer bekapcsoló (ON)
2
diszplé (másodperc kijelzéssel)
3
timer kikapcsoló (OFF)
4
timer-gomb (SET)
5
fedél kémlelő ablakkal
6
kék indikátor-lámpa
7
nemesacél-tartály
8
ház
9
kosár betét
10
ívelt formájú betét karórák számára
11
CD-tartó
12
hálózati csatlakozó dugó
50 HU
Bevezető / Biztonsági tudnivalók
Műszaki adatok
L&P árucikk sz.: 9611721 Tisztítási idők: Hálózati feszültség: 220–240 V ∼ / 50 Hz Teljesítményfelvétel: 50 Watt Ultrahang-frekvencia: 47 kHz Nemesacél-tartály Védettségi osztály: II / Modell sz.: SUR 46 A1
7
: Max. markírozásnál kb. 600 ml (betét nélkül)
Biztonsági tudnivalók
Ez a készülék nem arra való, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képes-
ségekkel rendelkező, vagy tapasztalatlan és / vagy korlátozott tudással rendelkező személyek (gyerekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel vagy tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre
felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játsz­hassanak.
Tárolja az ultrahangos tisztító készüléket a gyerekek számára nem
elérhető helyen, mivel ők a veszélyeket nem képesek mindig helyesen megítélni.
VESZÉLY A GYEREKEK SZÁMÁRA! FULLADÁS ÁLTALI
VESZÉLY! Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól távol.
sec
51 HU
Biztonsági tudnivalók
Sérülések elkerülése végett vegye
figyelembe a következőt
Kerülje el, hogy üzemelés közben a folyadékhoz érjen: az ultrahang
rezgések a bőrre és a csontozatra káros hatásuak lehetnek!
A kifogástalan üzemelés biztosítására
vegye figyelembe a következőket
Optimális működés lehetővé tételéhez a készüléket csak a
típustábla megadásainak megfelelően üzemeltesse.
Ne tegye ki az ultrahangos tisztító készüléket –10 °C alatti és
+40 °C feletti hőmérsékleteknek.
Ne helyezze a készüléket olyan felületekre, amelyek forróvá
válhatnak, pld. főzőlapokra, vagy gáztűzhely mellé.
Minden használat után tisztítsa meg alaposan a készüléket (lásd
a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Életveszélye áramütések elkerülésére
vegye figyelembe a következőket
A használat után vagy a tisztatás előtt húzza ki a csatlakozó
dugót a dugaljzatból.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne használja
fürdés közben. Sohase merítse a készüléket valamint a
kábelét vízbe vagy más folyadékokba.
Sohase üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és azt csak a
típustábla adatainak megfelelően működtesse.
52 HU
Biztonsági tudnivalók
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból – ha zavarok keletkeznek, – mielőtt a készüléket megtisztítaná, – ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja, – minden használat után.
Eközben fogja meg közvetlenül a csatlakozó dugót és ne húzza
azt ki a kábelnél fogva.
Ha a kábelen, a csatlakozó dugón, a házon vagy más részeken
sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni. A javításokat csak szakemberrel végeztesse. Ha ennek a készüléknek a hálózati csatlakozó vezetéke megsérült,
akkor veszélyeztetések elkerülése végett azt a gyártónak, vagy a
vevőszolgálatának, vagy egy hasonlóan kvalifikált személynek kell
kicserélni.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ha a készülék vízbe esett,
előbb húzza ki feltétlenül a hálózati csatlakozó dugót a
dugaljzatból és csak azután nyúljon a vízbe.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Sohase fogja meg a
hálózati csatlakozó dugót nedves kézzel, különösen akkor nem,
ha azt a dugaljzatba dugja ill. abból kihúzza. Áramütéssel szemben további védelmet nyújt egy nem több mint
30 mA névleges kioldóáramú hibaárammal szemben védő beren-
dezés. Annak a beszerelését kizárólag szakemberrel végeztesse el. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön
szekrényajtókba, vagy ne haladjon forró felületek fölött. Ellenkező esetben a kábel szigetelése megsérülhet.
53 HU
Biztonsági tudnivalók / Alkalmazási példák
Tűz kitörésének az elkerüléséhez vegye
figyelembe következőket
Használat után vagy tisztítás előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaljzatból. Sohase üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és azt csak a
típustábla adatainak megfelelően működtesse. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból
– ha zavar áll elő, – mielőtt a készüléket megtisztítaná, – ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja, – minden használat után. Eközben fogja meg közvetlenül a csatlakozó dugót és ne húzza
azt ki a kábelnél fogva. Ha a kábelen, a csatlakozó dugón, a házon vagy más részeken
sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni. Vizsgálja meg rendszeresen a készüléket esetleges mechanikai
meghibásodások szempontjából.
Alkalmazási példák
Tisztítani való tárgyak
Ékszerek:
Arany-, ezüst-, fémékszerek mint pld. nyakláncok, gyűrűk, fülbevalók, karperecek, óraláncok, stb.
Fémrészek:
Érmék, medalionok, kitüntetések, szelepek, készülékrészek, vízhatlan órák szerkezeti elemei, stb.
54 HU
Alkalmazási példák
Íróeszközök:
Töltőtoll tollhegyek, golyós toll hüvelyek, nyomtató fúvókák, szignatúra­pecsétek, stb.
Optikai tárgyak:
Szemüvegek*, napszemüvegek*, nagyítók*, stb. Utalás: A tisztítás után törölje a szemüveglencséket szárazra egy puha kendő segítségével. Légszárítás esetén az üvegek fátyolosak lesznek. Utána polírozza ki a fényes felületeket.
Higiéna cikkek:
Fogkefék, fogprotézisok, fogszabályzók, valamint borotválkozó készülékek nyírófejei, borotvapengék, stb.
* Figyelmeztető utalások:
– Valamennyi optikai lencsét (üveg vagy műanyag)
maximalálisan 90 másodpercig szabad az ultrahangos
tisztító készülékben tisztítani.
– Polyikarbonát-lencséket (műanyag) semmiesestre sem szabad
az ultrahangos fürdőben tisztítani.
Ultrahangos tisztításra nem alkalmasok a következők:
Fák, igazgyöngyök, bőráruk, óraművek, érzékeny felületű, vagy máris karcolásos / sérüléses felületű anyagok.
Előre beállított tisztítási idők
Ennél a készüléknél gyárilag 5 tisztítási időt állítottak be.
55 HU
Alkalmazási példák
Lásd a D ábrát 180 másodperc (3 perc):
Standard idő a normál szennyeződési fokozatok számára. Amikor a készüléket a hálozathoz csatlakoztatta, a megadott időtartam a diszplén
300 másodperc (5 perc):
Olyan tárgyak első tisztítására ajánljuk, amelyeket hosszabb időn keresztül nem tisztítottak meg.
480 másodperc (8 perc):
Az első tisztításhoz ajánljuk, ha több tárgy együtt lesz megtisztítva.
Ez a legrövidebb időtartam. Ezt ajánljuk enyhébb szennyeződésekre ill. amikor egy új és rövid tisztítási eljárásra van szükség. Láthatóan megszennyeződött víz esetén a folyadékot ki kell cserélni. Ahhoz, hogy a felületről az esetleges maradék szennyeződéseket el lehessen távolítani, a megtisztítani való tárgyat tisztítsa meg újra 90 másodpercig a kicserélt folyadékban.
600
Ez a leghosszabb időtartam. Ezt a tisztitási eljárást erősített tisztító hatás eléréséhez ajánljuk. Utalás: Túl hosszú ideig tartó tisztítási idő esetén a tárgyakra lazán rögzített burkolatok, öntapadós címkék ill. dekorációk, valamint egyéb nem szilárd részek, pld. szemüvegek csavarjai a tisztítás folyamán leoldódhatnak.
2
automatikusan megjelenik.
090 másodperc:
másodperc:
56 HU
Az üzembevétel előtt / Használat
Az üzembevétel előtt
Az ultrahangos tisztító készülék kicsomagolása és felállítása:
Vegye ki óvatosan a készüléket a kartonból, távolítsa el a szállítási
csomagolást és vizsgálja meg a készüléket esetleges szállítási
sérülések és a szállítmány teljességének a szempontjából:
11
9
10
2
a -as szám jelenik meg (180 mp.).
1 x kosár-betét
1 x ívelt formájú betét
1 x CD-tartó Ha a szállítmány nem teljes, vagy az új készüléke sérült lenne,
forduljon a szerviz-hotline-hoz (lásd a garancialapot). Állítsa az ultrahangos tisztító készüléket borulásbiztosan egy szilárd,
vízszintes felületre. Ez a felület könnyen tisztítható, jól kivilágított és
jól elérhető kell legyen. Ne helyezze a készüléket olyan felületekre,
amelyek felforrósodhatnak, pld. főzőlapokra vagy gáztűzhely mellé. Dugja a hálózati csatlakozó dugót 12 egy dugaljzatba. Standard-
szerűen a diszplén
Fontos! Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség 220–240 V
legyen! (lásd a készülék alsó oldalán a típustáblát). Ellenkező
esetben a készülék megkárosodhat.
Használat
Fontos! Tárgyak lazán rögzített burkolatai, címkéi ill. dekorációi,
valamint más nem szilárd részek, pld. szemüvegeken található csavarok a tisztítás alkalmával leoldódhatnak. Ezért az ilyen tárgyakat havonta legfeljebb egyszer tisztítsa.
57 HU
Használat
Utalás: A bekapcsoló „ON“ 1 és a kikapcsoló „OFF“ 3 csak a timert, ill. a tisztítási eljárás időtartamait szabályozzák. A készülék „be-“ és „kikapcsolása“ kizárólag a hálózati csatlakozó dugóval
Betét nélküli tisztítás
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék az áramellátó hálózatról
le van választva. Nyissa fel kézileg a fedelet 5. Helyezze a megtisztítandó tárgyat a nemesacél-tartályba 7. Végezetül töltse meg a nemesacél-tartályt 7 normál
vezetékvizzel. A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó tárgyat, de a szintjének a
maximális feltöltés megjelölést nem szabad túllépni. Ha a nemesacél-tartályból 7 a víz túlfolyik, törölje azonnal
szárazra a készülék külső részét.
Fontos! Sohase használja az ultrahangos tisztító készüléket víz
nélkül, a készülék megkárosodhat!
 1. Zárja le a fedelet dugaljzatba. A diszplén standard idő normál szennyeződési fok számára.
 2. Válassza ki az 5 előre beállított tisztítási időkből a kívánt időt: ( a szennyeződési foktól függően a kívánt tisztítási időt.
 3. Nyomja meg a bekapcsolót Mialatt a diszplén
5
a kék indikátor lámpa 6 világit.
Utalás: A tisztítási eljárás alatt enyhe rezgési zaj hallható,
amelyet a tisztítási folyamat okoz.
5
és dugja a hálózati csatlakozó dugót 12 a
2
standarszerűen a (180 mp.) jelenik meg –
). Állítsa be a Timer-gombbal 4,
1
és indítsa be ezáltal a tisztítási eljárást.
2
a megadott idő 0-ra visszaszámlál, a fedélen
12
történik.
58 HU
Használat
 4. A beállított tisztítási idő lejárta után a tisztítási folyamat automatiku­san befejeződik, a kék indikátor lámpa
-t jelez. Ezenkívül az eredetileg kiválasztott időtartam a perc /
szimbólumban látható.
 5. A tisztítási eljárás idő előtti leállításához nyomja meg a kikapcsolót
3
. A kiválasztott időtartamból fennmaradt időt a diszplé 2 kijelzi. A tisztítási eljárás újraindításához nyomja meg a bekapcsolót újra. Vagy válasszon ki a timer gombbal utána nyomja meg a bekapcsolót
Fontos! A tisztítási eljárás megismétlése által a tisztító hatás
felerősődik. A tisztítási eljárás többszöri beindítása után a folyadék nagyon felmelegszik (kb. 30 °C 1-szeri tisztítás után, kb. 45 °C 3-szori tisztítás után, az 5 perces lehűlési fázisok ellenére). Ajánljuk, hogy az egyes tisztítási eljárások között min. 5 percig várjanak, hogy a készülék le tudjon hűlni. Annak érdekében, hogy a tisztítási folyamat időtartamában ellenőrizve lejárhasson, ne változtassa meg a folyamatban levő tisztítási eljárás alatt az időtartamot.
 6. A tisztítási eljárás megismétléséhez nyomja meg a Timer-gombot
4
, a diszplén 2 megjelenik a következő időprogram.
 7. Válassza ki a Timer-gombbal
4
kívánt időtartamot.
 8. Nyomja meg a bekapcsolót
1
eljárást.
 9. A tisztítási eljárás befejezése után húzza ki a hálózati csatlakozó
12
dugót
a dugaljzatból, nyissa fel a fedelet 5 és vegye ki a
készülékből a megtisztított tárgyakat.
Utalás: Vízkő-maradványok elkerülése végett, ürítse ki mindig a
nemesacél-tartályt
7
és egy textil kendővel vagy egy mikrorostos
6
kialszik és a diszplé 2
4
egy új időtartamot és
1
.
az 5 megadott időtartamból a
és ezáltal indítsa be a tisztítási
1
59 HU
Használat
kendővel szárazra. Azt ajánljuk, hogy lehetőleg minden tisztítási eljárás után cserélje ki a folyadékot.
10. Tárolja a készüléket egy hűvös és száraz helyen.
Betétekkel való tisztítás
Utalás: A kosár-betét 9 az ultrahangok egy harmadát elnyeli és így
lecsökkenti a tisztítási teljesítményt. Ezért esetleg több tisztítási eljárásra van szükség.
Kosár-betét
9
(lásd a A ábrát):
Érzékeny és kis tárgyak tisztítására használja a kosár-betétet 9
(lásd a A ábrát). Helyezze a megtisztítandó tárgyakat a kosár betétbe
9
. Egy tisztítási eljárás alkalmával több tárgyat is meg­tisztíthat. Mindenesetre károsodások (pld. karcolások) elkerülése végett ügyeljen arra, hogy azok ne érintkezzenek egymással.
Helyezze óvatosan a kosár-betétet 9 a behelyezett tárgyakkal a
készülékbe.
Töltsön vizet a készülékbe. A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó
tárgyat, de a szintjének a maximális feltöltés megjelölést nem szabad túllépni.
Végezetül indítsa be a tisztítási folyamatot úgy, a „Betét nélküli
tisztítás“ bekezdés 1-től 10-ig terjedő pontjaiban leírtak szerint.
Ívelt formájú betét
10
karórák számára (lásd a B ábrát):
Vízhatlan órák tisztítása:
Fémből készült karóra szíjakat tisztításánál alkalmazza az ívelt
formájú betétet
60 HU
10
.
Használat
Ez az ívelt betét 10 a MAX- markírozás fölöttre nyúló magassága
által lehetővé teszi a karóra szíjak behelyezését.
Ahhoz, hogy az óra házát a szíjáról ne kelljen leszerelni, rögzítse
az órát úgy, hogy az óra háza a folyadékon kívül legyen (lásd a B ábrát).
Fontos! Ha az óramű a folyadékba kerül, azt a tisztítási folyamat
alatt az ultrahang hullámok megkárosíthatják.
Helyezze óvatosan az ívelt formájú betétet 10 a karórával a
készülékbe.
Töltsön vizet a készülékbe. A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó
tárgyat, de a szintjének a maximális feltöltés megjelölést nem szabad tóllépnie ill. az óra házának a folyadékon kívül kell lenni.
Végezetül indítsa be a tisztítási folyamatot a „Betét nélküli tisztítás“
bekezdés 1-től 10-ig terjedő pontjaiban leírtak szerint.
CD-tartó
CD-k és DVD-k tisztítása (lásd a C ábrát):
Helyezzen egy CD-t vagy egy DVD-t a szállítmánybeli CD-tartóba 11. Töltse meg a készüléket vizzel. Egyszerre 2 CD-t vagy DVD-t lehet megtisztítani, használja erre a
11
CD / DVD-ek számára:
célra távolságtartónak a gyűrűt.
Tisztítószer koncentrátum alkalmazása
Problémás ill. makacs szennyeződéseknél, mint pld. zsíradék,
gyantásodás, rozsda, viasz, festékek, stb. amelyeket vizzel eltávolítani nem lehet, kiegészítőleg tisztítószert is használhat (lásd a „Tisztítási módszerek” fejezetet).
61 HU
Használat / Tisztítási módszerek
Az alkalmazás előtt vegye feltétlenül figyelembe a gyártó
figyelmeztetéseit és megadásait.
Érdeklődjön ezzel kapcsolatban a szakkereskedéseknél ill. az
óra- vagy ékszerüzletekben.
Tisztítási módszerek
Általános tisztítás:
Az általános tisztításhoz használjon normál vezetékvizet (A víznek
teljesen el kell lepni a tisztítandó tárgyat, de a maximális feltöltési szintet nem szabad túllépnie.
Alapos tisztítás:
A készülék tisztító hatásának a felerősítéséhez tisztítószer koncent-
rátumokat is alkalmazhat (pld. a kereskedelemben kapható mosogatószert).
Töltse fel a nemesacél-tartályt 7 egy tisztítószer oldattal, amely
5 rész vízből és 1 rész mosogatószerből áll (pld. 250 ml víz, 50 ml mosogatószer).
Vegye figyelembe a gyári csomagolás adatait.
Részleges tisztítás:
Nagyobb tárgyak részleges tisztításához használja a készüléket
nyitott fedéllel
folyadékhoz! Az ultrahang a bőrre és a csontozatra káros hatású.
5
. Üzemelés közben ne érjen a tisztító
62 HU
Tisztítás és ápolás
Tisztítás és ápolás
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
Áramütésveszély! A tisztításhoz és az ápoláshoz se a készü-
léket, se pedig a kábelt vagy a hálózati csatlakozó dugót szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.
Az ultrahangos tisztító készüléket nem szabad maró hatású
tisztítószerekkel vagy hegyes tárgyakkal tisztítani.
Tisztítsa a nemesacél-tartályt 7, a házat 8 és a betéteket 9,
10, 11
egy kendővel és törölgesse utána azokat szárazra.
Vízkő maradványok elkerülése végett a használat ill. tisztítás után
ne hagyjon a tartályban maradék vizet.
Tárolja a készüléket egy hűvös és száraz helyiségben. Az ultrahangos tisztító készüléknek nem szabad
gyerekkézbe kerülni.
Ne végezzen változtatásokat a készüléken vagy a csatlakozó
vezetéken. Javításokat csak a szervizzel, vagy egy feljogosított szakműhellyel végeztessen.
12
a dugaljzatból.
12
sem
63 HU
Problémák és azok elhárítása
Problémák és azok elhárítása
Probléma / Hiba
A készülék a hálózathoz van csatlakoz-tatva, de a diszplén 2 nincs kijelzés.
A megtisztítandó tárgy nem tisztult meg.
Lehetséges ok(n)
A hálózati csat­lakozó dugót
12
nem dugta be egészen, vagy nem dugta be helyesen.
Nincsen áramellátás.
A hálózati kábel meghibásodott.
A timer nem lett beindítva.
A nemesacél-tar-
7
tályban nincs víz, vagy a víz mennyisége túl kevés.
A vízhez nem tett tisztítószert.
Elhárítás
Dugja a hálózati csatlakozó
12
dugót
úgy be, hogy az
szilárdan álljon a dugaljzatban.
Esetleg vizsgáltassa meg egy elektromos szakemberrel azt a 230 V-os dugaljzatot, amelyhez a készüléket csatlakoztatta ill. az elektromos berendezést.
A javítást csak egy szakemberrel végeztesse.
Kapcsolja be a timert a bekap-
1
csolóval A nemesacél-tartályt
.
7
a „MAX“- megjelölésig töltheti meg vezetékvizzel vagy tisztítószer oldattal (lásd az „Használat“ és a „Tisztítási módszerek“ fejezetet).
Tegyen a vízbe a szennyező­désnek megfelelően tisztítószer koncentrátumot (lásd a „Tisztítási módszerek“ fejezetet).
64 HU
Problémák és azok elhárítása / Mentesítés
Probléma / Hiba
A megtisztítandó tárgy nem tisztult meg.
Mentesítés
Ne mentesítse a készüléket a normál háztartási szeméttel. A készülék („Elektromos hulladék“) környezetbarát módon történő mentesítésének a lehetőségeit érdeklődje meg a városa vagy községe illetékes hivatalánál.
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Lehetséges ok(n)
A vizbe tett tisztítószer mennyisége nem elég.
A tisztítás kosár­betéttel történt
9
Elhárítás
Makacs szennyeződéseknél növelje meg a tisztító oldat koncentrációját (lásd a „Tisztítási módszerek“ fejezetet) 2 rész víz és 1 rész mosogatószerre (pld. 200 ml víz, 100 ml mosogatószer.
A kosár betét rahang hullámok egy harmadát és így lecsökkenti a tisztítási teljesítményt. Ezért esetleg több tisztítási eljárásra van szükség.
9
elnyeli az ult-
65 HU
Garancia és szerviz
Garancia és szerviz
Az országa illetékes szerviz-hotline-át a mellékelt garancia-dokumentumból nézheti ki.
A készüléket a legnagyobb gondossággal gyártották. Ha mégis annak a kiesése bekövetkezne, akkor magától értetődően a garancia feltételeink keretén belül a termék kifogástalan minőségére és működésére garanciát vállalunk.
A garancia ideje 36 hónap és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük, őrizze meg a pénztári blokkot a vásárlás időpontjának az igazolá­sára. Ez a garancia nem korlátozza a törvényes garanciateljesít­ményre vonatkozó kötelezettséget.
A garancia nem vonatkozik: – A törékeny részek megkárosodására. – Károsodásokra, amelyeket illetéktelen beavatkozás okozott. – Károsodásokra, amelyek nem originál cserealkatrészek alkalma-
zása miatt keletkeztek. – Szakszerűtlen kezelés miatt keletkezett károsodásokra. – Vis major miatti károsodásokra. – Az ápolási utasítások figyelmen kívül hagyása miatti károsodá-
sokra.
Ugyancsak nem állunk jót a készülék szakszerűtlen alkalmazásából származó következményekért.
66 HU
Konformitás
Konformitás /
A következő Európai irányelvekkel összhangban a készüléket a CE- megjelöléssel látták el: 2006 / 95 / EG alacsonyfeszültségi irányelv 2004 / 108 / EC EMV-irányelv
A konformitás nyilatkozat letétben a forgalmazónál található: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Straße 93a D-85748 Garching bei München
Utalás: A termékjobbítások keretében fenntartjuk a jogot az ultrahangos tisztító készüléknek és a tartozékainak a műszaki és optikai
megváltoztatására.
67 HU
68
Kazalo
Uvod ...................................................................................................................... Stran 71
Namen uporabe ................................................................................................... Stran 72
Obseg dobave ...................................................................................................... Stran 72
Opis delov ............................................................................................................. Stran 72
Tehnični podatki .................................................................................................... Stran 73
Varnostna opozorila ............................................................................. Stran 73
Za preprečevanje poškodb je treba upoštevati .................................................. Stran 74
Za zagotavljanje brezhibnega delovanja je treba upoštevati ........................... Stran 74
Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega udara je treba upoštevati ... Stran 74
Za preprečevanje požara je treba upoštevati .................................................... Stran 76
Primeri uporabe
Predmeti za čiščenje ............................................................................................. Stran 76
Prednastavljeni časovni intervali .......................................................................... Stran 77
Pred začetkom uporabe .................................................................... Stran 78
Uporaba
Čiščenje brez vstavka ........................................................................................... Stran 79
Čiščenje z vstavki .................................................................................................. Stran 81
Uporaba čistilnega koncentrata .......................................................................... Stran 83
Čistilni postopki .......................................................................................... Stran 83
Čiščenje in nega .......................................................................................... Stran 84
Problemi in pomoč ................................................................................... Stran 85
Odstranjevanje ........................................................................................... Stran 86
Garancija in servis ................................................................................... Stran 86
Skladnost .......................................................................................................... Stran 87
69 SI
V teh navodilih za upravljanje so uporabljeni sledeči piktogrami / simboli:
Preberite navodilo za upravljanje!
Pozor! Upoštevajte opozorila in varnostna navodila!
Zaščitni razred II; z dvojno zaščitno izolacijo
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu.
Pozor! Nevarnost udara električnega toka! Nevarna elek­trična napetost – smrtna nevarnost!
Ne uporabljajte v bližini napolnjenih kopalnih kadi, umival­nikov ali drugih posod. Naprave nikoli ne pomakajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
Ne poškodujte izolacije kabla: Kabla ne stiskajte med vrati omare ter ga ne vlecite preko vročih površin ali ostrih robov!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
70 SI
Uvod
Energijsko varčna stoječa svetilka
Uvod
Drage stranke,
zahvaljujemo se vam za nakup in vam želimo veliko zadovoljstva z vašo novo ultrazvočno čistilno napravo. Ta naprava proizvaja ultrazvočne valove, ki se oddajajo v tekočino, napolnjeno v napravi. Tako se lahko s številnih predmetov temeljito, vendar pa hkrati blago, odstrani umazanijo. To navodilo vas bo seznanilo z vašo novo ultrazvočno čistilno napravo in vam rokovanje z njo olajšalo.
Prosimo, da pred uporabo naprave pozorno preberete navodilo za uporabo. Nujno upoštevajte navodila za varno
uporabo, da preprečite nesreče, poškodbe in povzročitev škode. Naslednja navodila za uporabo vas bodo seznanila s tem izdelkom in vam rokovanje z njim olajšala. Izdelek je opremljen z varo­valnimi pripravami. Kljub temu pozorno preberite varnostna navodila in izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano v tem navodilu, da pomotoma ne pride do povzročitve poškodb ali škode. Ta navodila dobro shranite za kasnejše branje. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu priložite tudi to navodilo.
71 SI
Uvod
Namen uporabe
Ta naprava je namenjena le za privatno in ne za profesionalno uporabo. Predvidena je samo za namen uporabe, opisan v tem navodilu. Pri uporabi v druge namene jamstvo preneha.
Obseg dobave
1 x ultrazvočna čistilna naprava 1 x vstavek v obliki košarice 1 x vstavek v obliki loka za zapestne ure 1 x držalo za CD-je 1 x navodilo za uporabo
Opis delov
1
stikalo za vklop timerja (ON)
2
prikazovalnik (s sekundnim prikazom)
3
stikalo za izklop timerja (OFF)
4
tipka timerja (SET)
5
pokrov z okencem
6
indikacijska lučka, modra
7
rezervoar iz legiranega jekla
8
ohišje
9
vstavek v obliki košarice
10
vstavek v obliki loka za zapestne ure
11
držalo za CD-je
12
električni vtič
72 SI
Uvod / Varnostna opozorila
Tehnični podatki
L&P art. št.: 9611721 Prednastavljeni časovni intervali: Omrežna napetost: 220–240 V ∼ / 50 Hz Zmogljivost: 50 watt Ultrazvočna frekvenca: 46 kHz Rezervoar iz legiranega jekla Zaščitni razred: II / Št. modela: SUR 46 A1
7
: Pri maks. oznaki pribl. 600 ml (brez vstavka)
Varnostna opozorila
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmoglji­vostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se
prepričate, da se ne igrajo z napravo.
Ultrazvočno čistilno napravo hranite nedostopno otrokom, ker
otroci možnih nevarnosti ne morejo vedno pravilno oceniti.
NEVARNOST ZA OTROKE! SMRTNA NEVARNOST
ZARADI ZADUŠITVE! Embalažni material hranite zunaj dosega otrok.
sec
73 SI
Varnostna opozorila
Za preprečevanje poškodb je
treba upoštevati
Preprečite stik s tekočino med delovanjem: ultrazvok je lahko
škodljiv za kožo in kosti!
Za zagotavljanje brezhibnega
delovanja je treba upoštevati
Napravo uporabljajte samo skladno s podatki na ploščici z
oznako tipa, da omogočite optimalno delovanje.
Ultrazvočne čistilne naprave ne izpostavljajte temperaturam pod
–10 °C ali nad +40 °C.
Naprave ne postavljajte na površine, ki se lahko segrejejo, npr. na
ploščo štedilnika ali poleg plinskega štedilnika.
Napravo po vsaki uporabi temeljito očistite (glejte poglavje
„Čiščenje in nega“).
Za preprečevanje smrtno nevarnega
električnega udara je treba upoštevati
Po uporabi ali za čiščenje električni vtič potegnite iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Ne uporabljajte med kopanjem. Naprave in
kabla nikoli ne pomakajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
74 SI
Varnostna opozorila
Električni vtič potegnite iz vtičnice – kadar se pojavijo motnje, – preden napravo čistite, – kadar naprave dlje časa ne uporabljate, – po vsaki uporabi.
Pri tem električnega vtiča ne vlecite direktno za kabel.
Če ugotovite poškodbe na kablu, električnem vtiču, ohišju ali na
drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati. Popravila naj opravljajo samo specializirani trgovci. Če je priključna napeljava te naprave poškodovana, jo mora proi-
zvajalec, njegova servisna služba ali druga ustrezno kvalificirana
oseba zamenjati, da se preprečijo nevarnosti.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Če je naprava padla v vodo, električni vtič obvezno najprej
izvlecite iz vtičnice, preden posežete v vodo.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, še posebno
kadar ga vtikate v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice. Dodatno zaščito pred električnim udarom nudi vgradnja zaščitne
naprave na osnovi okvarnega toka, s sprožilnim tokom ne več kot
30 mA. Vgradnjo naj opravi izključno strokovnjak za električne
naprave. Pazite na to, da kabla ne stisnete med vrata omare ali
da ga ne vlečete preko vročih površin. V nasprotnem primeru bi se izolacija kabla lahko poškodovala.
75 SI
Varnostna opozorila / Primeri uporabe
Za preprečevanje požara je
treba upoštevati
Po uporabi ali za čiščenje električni vtič potegnite iz vtičnice. Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa. Električni vtič potegnite iz vtičnice
– kadar se pojavijo motnje, – preden napravo čistite, – kadar naprave dlje časa ne uporabljate, – po vsaki uporabi. Pri tem električnega vtiča ne vlecite direktno za kabel.
Če ugotovite poškodbe na kablu, električnem vtiču, ohišju ali na
drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati. Napravo redno kontrolirajte, ali kaže eventualne znake mehanskih
poškodb.
Primeri uporabe
Predmeti za čiščenje
Nakit:
Zlat, srebrn, kovinski nakit kot npr. verižice, prstani, uhani, zapestnice, verižice za uro, itn.
Kovinski deli:
Kovanci, medalje, odlikovanja, ventili, deli naprav, konstrukcijski deli vodotesnih ur, itn.
Pisarniške potrebščine:
Pisalna peresa nalivnikov, ohišja kemičnih svinčnikov, šobe tiskalnikov, signaturni žigi, itn.
76 SI
Primeri uporabe
Optični predmeti:
Očala*, sončna očala*, povečevalna stekla*, itn. Opozorilo: Stekla očal po čiščenju obrišite z mehko krpo. Pri sušenju na zraku nastanejo lise. Svetleče površine naknadno spolirajte.
Sanitarni predmeti:
Zobne ščetke, zobne proteze, zobni aparati in strižne glave brivnikov, britvice, itn.
* Opozorila:
– Vsa optična stekla (iz stekla ali plastike) se sme v ultrazvočni
kopeli čistiti maksimalno 90 sekund.
– Polikarbonatnih stekel (iz plastike) se ne sme na noben način
čistiti v ultrazvočni kopeli.
Za ultrazvočno čiščenje neprimerni so:
Les, pravi biseri, usnjeni izdelki, urni mehanizmi, materiali z občutljivo ali že spraskano / poškodovano površino.
Prednastavljeni časovni intervali
Tovarniško je pri tej napravi prednastavljenih 5 časovnih intervalov.
Glejte sl. D 180 sekund (3 minute):
Standardni čas za normalno stopnjo umazanije. Časovni interval se avtomatsko prikaže na prikazovalniku vtičnico.
2
, kadar napravo priključite v
77 SI
Primeri uporabe / Pred začetkom uporabe
300 sekund (5 minut):
Priporočeno za prvo čiščenje predmetov, ki dalj časa niso bili čiščeni.
480 sekund (8 minut):
Priporočeno za prvo čiščenje, kadar se skupaj čisti več predmetov.
090 sekund:
Predstavlja najmanjši časovni interval. Priporočeno za zelo rahlo uma­zanijo oz. takrat, kadar je potreben ponoven kratek čistilni postopek. Kadar je voda opazno umazana, je treba tekočino zamenjati. Za odstranjevanje eventualnih preostankov umazanije s površine, predmet ponovno 90 sekund čistite v zamenjani tekočini.
600
sekund:
Predstavlja največji časovni interval. Priporočeno za povečanje čistilnega učinka. Opozorilo: Pri predolgem času čiščenja lahko razrahljano okovje, nalepke oz. dekoracije na predmetih ter drugi deli, ki niso trdno pritrjeni, npr. vijaki na očalih, med postopkom čiščenja odpustijo.
Pred začetkom uporabe
Razpakiranje in postavitev ultrazvočne čistilne naprave:
Napravo previdno vzemite iz kartona, odstranite transportno
embalažo in napravo prekontrolirajte, ali kaže znake morebitnih
transportnih poškodb in ali je obseg dobave popoln:
1 x vstavek v obliki košarice 1 x vstavek v obliki loka 10 1 x držalo za CD-je
9
11
78 SI
Pred začetkom uporabe / Uporaba
Če obseg dobave ni popoln ali je vaša naprava poškodovana,
pokličite telefonsko številko servisne službe (glejte list o garanciji). Ultrazvočno čistilno napravo je treba postaviti na trdno, ravno
podlago, da se ne more prevrniti. Ta površina mora biti enostavna
za čiščenje, dobro osvetljena in dobro dostopna. Naprave ne
postavljajte na površine, ki se lahko segrejejo, npr. na ploščo
štedilnika ali poleg plinskega štedilnika. Električni vtič 12 vtaknite v vtičnico. Standardno se na prikazoval-
2
niku
prikaže število (180 sek.).
Pomembno! Upoštevajte omrežno napetost 220–240 V!
(Glejte ploščico z oznako tipa na spodnji strani naprave).
Naprava bi se lahko poškodovala.
Uporaba
Pomembno! Razrahljano okovje, nalepke oz. dekoracije na predmetih
ter drugi deli, ki niso trdno pritrjeni, npr. vijaki na očalih, lahko med postopkom čiščenja odpustijo. Zaradi tega takšne predmete čistite največ 1-krat na mesec.
Opozorilo: Stikalo za vklop „ON“ krmilita zgolj časovne intervale timerja oz. postopek čiščenja. „Vklop“ in „izklop“ naprave potekata izključno preko električnega vtiča
1
in stikalo za izklop „OFF“ 3
12
.
Čiščenje brez vstavka
Prepričajte se, da je naprava ločena od električnega omrežja. Ročno odprite pokrov 5. Predmet, ki ga želite čistiti, položite v rezervoar iz legiranega jekla 7.
79 SI
Uporaba
Rezervoar iz legiranega jekla 7 nato napolnite z normalno
vodovodno vodo. Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga želite čistiti, vendar pa ne
sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja. Če tekočina teče preko roba rezervoarja iz legiranega jekla 7,
napravo takoj obrišite do suhega.
Pomembno! Ultrazvočne čistilne naprave nikoli ne uporabljajte
brez vode, naprava se lahko poškoduje!
 1. Pokrov Na prikazovalniku
 2. Izbira želenega časa izmed 5 prednastavljenih časovnih intervalov: (
 3. Pritisnite stikalo za vklop
Opozorilo: Med postopkom čiščenja se sliši rahel zvok vibracij,
 4. Po preteku nastavljenega časa se postopek čiščenja avtomatsko
 5. Za predčasno zaustavitev postopka čiščenja pritisnite stikalo za
Pomembno! Zaradi ponovitve postopka čiščenja se lahko
5
zaprite in električni vtič 12 vtaknite v vtičnico.
2
se standardno prikaže število (180 sek.) –
standardni čas za normalno stopnjo umazanije.
). S tipko časovnega stikala 4,
odvisno od stopnje umazanije, nastavite želeni čas.
1
in začnite postopek čiščenja. Modra indikacijska lučka navedba časa na prikazovalniku
6
v pokrovu 5 sveti, medtem ko se
2
odšteva proti 0.
ki ga povzroča postopek čiščenja.
konča in modra indikacijska lučka kaže
. Poleg tega je viden prvotno izbran časovni interval v
6
se ugasne in prikazovalnik 2
minutah / simbol.
3
izklop na prikazovalniku ponovno pritisnite stikalo za vklop timerja stikalo za vklop
. Preostali čas izbranega časovnega intervala je prikazan
2
. Za ponoven začetek postopka čiščenja
1
. Ali pa s pomočjo tipke
4
izberite nov časovni interval in ponovno pritisnite
1
.
čistilni učinek okrepi.
80 SI
Uporaba
Pri večkratnem začetku postopka čiščenja se tekočina močno
segreje (pribl. 30 °C po 1-kratnem čiščenju, pribl. 45 °C po 3-kratnem čiščenju, kljub 5 minutni fazi ohlajevanja).
Vendarle pa je priporočljivo, da med postopki čiščenja počakate
najmanj 5 minut, da se naprava lahko ohladi. Med tekočim procesom čiščenja se nastavitev časovnega intervala ne sme spreminjati, da lahko postopek čiščenja poteka časovno kontrolirano.
 6. Za ponovitev postopka čiščenja pritisnite tipko timerja prikazovalniku
 7. S tipko timerja
2
se pojavi naslednji časovni program.
4
izberite želeni čas izmed 5 prednastavljenih
časovnih intervalov.
 8. Pritisnite stikalo za vklop
 9. Po končanem postopku čiščenja električni vtič odprite pokrov
5
1
in začnite postopek čiščenja.
12
in očiščeni izdelek vzemite ven iz naprave.
Opozorilo: Za preprečevanje ostankov vodnega kamna rezervoar
iz legiranega jekla
7
vedno izpraznite in ga do suhega obrišite z mehko krpo ali s krpo iz mikrovlaken. Priporočamo, da tekočino po možnosti zamenjate po vsakem postopku čiščenja.
10. Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
Čiščenje z vstavki
Opozorilo: Vstavek v obliki košarice 9 absorbira eno tretjino
ultrazvočnih valov in tako zmanjšuje zmogljivost čiščenja. Eventualno je zaradi tega potrebnih več postopkov čiščenja.
4
, na
potegnite iz vtičnice.,
Vstavek v obliki košarice
9
(glejte sl. A):
Za čiščenje občutljivih in majhnih predmetov prosimo uporabljajte
vstavek v obliki košarice
9
(glejte sl. A). Predmet, ki ga želite
81 SI
Uporaba
čistiti, položite v vstavek v obliki košarice 9. V enem postopku čiščenja lahko čistite več predmetov.
Vsekakor pa pazite na to, da se ti predmeti med seboj ne dotikajo,
da preprečite poškodbe (npr. praske).
Napolnjen vstavek v obliki košarice 9 previdno vstavite v napravo. V napravo natočite vodo. Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga
želite čistiti, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja.
Nato začnite postopek čiščenja kot je opisano v poglavju
„Čiščenje brez vstavka“ pod točkami 1 do 10.
Vstavek v obliki loka za zapestne ure
10
(glejte sl. B):
Čiščenje paščkov vodotesnih ur:
Za kovinske paščke ur uporabljajte zraven dobavljen vstavek v
obliki loka
10
.
Ta vstavek v obliki loka 10 omogoča s svojo višino, ki sega preko
oznake MAX, vstavljanje paščkov zapestnih ur.
Da ohišja ure ni potrebno odmontirati s paščka, uro pritrdite tako,
da se ohišje ure nahaja izven tekočine (glejte sl. B).
Pomembno! Če se mehanizem ure nahaja v tekočini, se lahko
med postopkom čiščenja zaradi ultrazvočnih valov poškoduje.
Vstavek v obliki loka 10 s pritrjeno zapestno uro previdno vstavite
v napravo.
V napravo natočite vodo. Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga
želite čistiti, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja oz. ohišje ure se mora nahajati izven tekočine.
Nato začnite postopek čiščenja kot je opisano v poglavju
„Čiščenje brez vstavka“ pod točkami 1 do 10.
82 SI
Uporaba / Čistilni postopki
Držalo za CD-je za CD-je / DVD-je 11:
Čiščenje CD-jev in DVD-jev (glejte sl. C):
Vstavite CD ali DVD v zraven dobavljeno držalo za CD-je 11. V napravo natočite vodo. Hkrati se lahko čisti 2 CD-ja ali DVD-ja, v ta namen prosimo
uporabljajte obroč kot distančnik.
Uporaba čistilnega koncentrata
Za problematično oz. trdovratno umazanijo, kot so maščoba,
smola, rja, vosek, pigmenti, itn., katerih se ne da odstraniti z vodo, se lahko uporabi čistilni dodatek (glejte poglavje „Čistilni postopki“).
Pred uporabo obvezno upoštevajte varnostna opozorila in
podatke proizvajalca.
Povprašajte v specializirani trgovini oz. v trgovinah z urami ali
nakitom.
Čistilni postopki
Splošno čiščenje:
Za splošno čiščenje uporabljajte normalno vodovodno vodo (voda
mora predmet, ki ga želite čistiti, popolnoma prekrivati, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja).
Temeljito čiščenje:
Za okrepitev čistilnega učinka naprave se lahko uporablja čistilne
koncentrate (npr. običajna sredstva za pomivanje posode).
83 SI
Čistilni postopki / Čiščenje in nega
Rezervoar iz legiranega jekla 7 napolnite s čistilno mešanico, ki
je sestavljena iz 5 delov vode in 1 dela sredstva za pomivanje posode (npr. 250 ml vode, 50 ml sredstva za pomivanje posode).
Upoštevajte podatke proizvajalca na ustrezni embalaži.
Delno čiščenje:
Za delno čiščenje večjih predmetov napravo uporabljajte z odprtim
pokrovom
Ultrazvok je škodljiv za kožo in kosti.
Čiščenje in nega
Prepričajte se, da je naprava izklopljena in električni vtič 12
potegnite ven iz vtičnice.
Nevarnost udara električnega toka! Za čiščenje in nego
se naprave, kabla ali električnega vtiča vodo ali neko drugo tekočino.
Ultrazvočne čistilne naprave ne čistite z grobimi čistilnimi sredstvi
ali ostrimi predmeti.
Rezervoar iz legiranega jekla 7, ohišje 8 in vstavka 9, 10, 11
čistite in do suhega obrišite s krpo.
Za preprečevanje nalaganja vodnega kamna po uporabi oz.
čiščenju v rezervoarju ne pustite vode.
Napravo je treba hraniti na hladnem in suhem mestu. Ultrazvočna čistilna naprava ne sme priti v roke
5
. Med delovanjem ne pridite v stik s tekočino!
12
ne sme pomakati v
otrokom.
Na napravi ali priključni napeljavi ničesar ne spreminjajte.
Popravila naj opravljajo izključno v servisni službi ali avtorizirani specializirani delavnici.
84 SI
Problemi in pomoč
Problemi in pomoč
Problem / napaka
Naprava je vta­knjena v vtičnico, vendar na prika­zovalniku 2 ni prikaza.
Predmet, ki ga želite čistiti, se ne očisti.
Možni vzrok(i)
Električni vtič
12
ni vtaknjen ali ni vtaknjen pravilno.
Ni oskrbe s tokom.
Priključni kabel je defekten.
Časovno stikalo ni bilo sproženo.
V rezervoarju iz legiranega jekla
7
ni vode ali je
premalo vode.
Čistilno sredstvo ni dodano.
Dodano pre­malo čistilnega sredstva.
Pomoč
Električni vtič 12 dobro vtaknite v vtičnico.
230 V vtičnico, na katero je na­prava priključena oz. instalacijo eventualno dajte prekontrolirati strokovnjaku s področja elektrike.
Popravila naj opravljajo samo specializirani trgovci.
1
Timer
vklopite s pomočjo
stikala za vklop. Rezervoar iz legiranega jekla
7
se lahko do oznake „MAX" napolni z normalno vodovodno vodo ali s čistilno mešanico (glejte poglavje „Uporaba" in „Čistilni postopki").
Dodajte čistilni koncentrat glede na vrsto umazanije (glejte poglavje „Čistilni postopki").
Pri trdovratni umazaniji zvečajte čistilno mešanico (glejte poglavje „Čistilni postopki") na 2 dela vode in 1 del sredstva za pomivanje posode (npr. 200 ml vode, 100 ml sredstva za pomivanje posode).
85 SI
Problemi … / Odstranjevanje / Garancija in servis
Problem / napaka
Predmet, ki ga želite čistiti, se ne očisti.
Možni vzrok(i)
Čiščenje z vstavkom v obliki košarice
9
Pomoč
Vstavek v obliki košarice 9 ab­sorbira eno tretjino ultrazvočnih valov in tako zmanjšuje zmoglji­vost čiščenja. Eventualno je zaradi tega potrebnih več postopkov čiščenja.
Odstranjevanje
Naprave ne odstranite z normalnimi hišnimi odpadki. O možnostih za okolju prijazno in strokovno odstranjevanje naprave („električni odpadki“) se pozanimajte pri vaši mestni ali občinski upravi.
Embalaža sestoji iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Garancija in servis
Telefonska številka pristojne servisne službe v vaši državi je navedena v priloženi dokumentaciji o garanciji.
Naša naprava je bila izredno skrbno izdelana. Če bi kljub temu prišlo do izpada naprave, v okviru naših garancijskih pogojev seveda prevzemamo garancijo za brezhibno kakovost in delovanje izdelka.
86 SI
Garancija in servis / Skladnost
Garancijski čas znaša 36 mesecev in začne trajati z dnevom nakupa. Račun shranite kot dokazilo o datumu nakupa. Zakonska dolžnost za jamstvo s to garancijo ni omejena.
Iz garancije je izvzeto: – Okvare krhkih delov. – Okvare zaradi nepooblaščenih posegov v napravo. – Okvare zaradi uporabe neoriginalnih nadomestnih delov. – Okvare zaradi nestrokovnega rokovanja. – Okvare zaradi višje sile. – Okvare zaradi neupoštevanja navodil za nego.
Prav tako ne moremo prevzeti jamstva za posledice nestrokovne uporabe naprave.
Skladnost /
CE znak je bil pritrjen v skladu z naslednjimi Evropskimi direktivami: 2006 / 95 / ES Direktiva o nizkonapetostni električni opremi 2004 / 108 / ES Direktiva EMC
Izjava o skladnosti je shranjena pri distributerju: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Straße 93a D-85748 Garching bei München
87 SI
Skladnost
Opozorilo:
V teku izboljšav izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in optičnih sprememb na ultrazvočni čistilni napravi in opremi.
88 SI
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu .............................................................................Strana 91
Rozsah dodávky ..................................................................................................Strana 92
Popis dílů ..............................................................................................................Strana 92
Technické údaje ...................................................................................................Strana 92
Bezpečnostní pokyny
Kzamezení poranění je třeba mít na paměti .....................................................Strana 93
K poskytnutí záruky bezvadného provozu je třeba mít na paměti ...................Strana 94
Je třeba dbát na zabránění životu nebezpečnému úrazu
elektrickým proudem............................................................................................Strana 94
Kzamezení požáru je třeba mít na paměti ........................................................Strana 95
Příklady použití
Předměty, které se mají čistit................................................................................Strana 96
Přednastavená časová zadání ............................................................................Strana 97
Před uvedením do provozu ...........................................................Strana 98
Použití
Čištění bez vložky ................................................................................................Strana 99
Čištění s vložkami .................................................................................................Strana 101
Použití čisticího koncentrátu ................................................................................Strana 102
Čisticí metody ...............................................................................................Strana 103
Čistění a ošetřování ...............................................................................Strana 103
Problémy a pomoc .................................................................................Strana 104
Zlikvidování ..................................................................................................Strana 105
Záruka a servis ..........................................................................................Strana 106
Shodnost ...........................................................................................................Strana 107
89 CZ
V tomto návodě na obsluhu jsou použité následující piktogramy / symboly:
Předčtěte si návod na obsluhu!
Pozor! Řiďte se výstražnými a bezpečnostními pokyny!
Ochranná třída II, dvojitá izolační ochrana
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečné životu!
Neprovozujte v blízkosti naplněných koupacích van, umyvadel nebo jiných nádob. Zařízení nikdy neponořte do vody či jiné kapaliny.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka představují riziko ohrožení života elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu, síťové zástrčky.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
90 CZ
Úvod
Ultrazvukový čistič
Úvod
Milá zákaznice, milý zákazníku,
děkujeme vám za nákup a přejeme vám mnoho radostí s vaším novým ultrazvukovým čisticím zařízením. Zařízení vyrábí ultrazvukové vlny, které se odvádí ke kapalině, která se má naplnit. Tak můžete na mnoha předmětech důkladně odstranit, ale zároveň velmi šetrně odstranit nečistoty. Tento návod vás seznámí sultrazvukovým čisticím zařízením a usnadní vám jeho obsluhu.
Před použitím zařízení si laskavě přečtěte návod kpoužití. Bezpodmínečně dbejte na bezpečnostní pokyny, aby se za
bránilo úrazům, poraněním a poškozením. Následující pokyny kobsluze vás mají stímto výrobkem seznámit a usnadnit vám zacházení. Tento výrobek je vybaven bezpečnostními zařízeními. Přečtěte si přesto bezpečnostní pokyny pozorně a použijte výrobek jen tak, jak je popsáno vtomto návodě, aby nedošlo omylně k poraněním nebo ke škodám. Tento návod uschovejte kpozdějšímu přečtení. Při předání zařízení je třeba předat i tento návod.
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je koncipováno jen pro soukromé použití a není povoleno pro průmyslové účely. Je stanoveno jen pro účely použití popsané vtomto návodě. Při použití knestanovenému účelu záruka zanikne.
91 CZ
Úvod
Rozsah dodávky
1 x ultrazvukové čisticí zařízení 1 x vložka ve tvaru košíku 1 x oblouková vložka pro náramkové hodinky 1 x držák CD 1 x návod k obsluze
Popis dílů
1
Zapínač pro časovač (ON)
2
Displej (se zobrazením vteřin)
3
Vypínač pro časovač (OFF)
4
Tlačítko časovače (SET)
5
Víko s hledítkem
6
Indikační žárovka, modrá
7
Nádrž sušlechtilé oceli
8
Pouzdro
9
Vložka ve tvaru košíku
10
Oblouková vložka pro náramkové hodinky
11
Držák CD
12
Síťová zástrčka
Technické údaje
Č. sort. položky L&P: 9611721 Časová zadání: Síťové napětí: 220–240 V ∼ / 50 Hz Příkon: 50 wattů
92 CZ
sec
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Ultrazvukový kmitočet: 46 kHz Nádrž sušlechtilé oceli Ochranná třída: II / Model č.: SUR 46 A1
Bezpečnostní pokyny
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se
musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají.
Ultrazvukové čisticí zařízení skladujte tak, aby bylo nepřístupné
pro děti, neboť tyto nemohou vždy správně odhadnout nebezpečí.
NEBEZPEČÍ PRO DĚTI! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
UDUŠENÍM! Obalový materiál chraňte před dětmi.
Kzamezení poranění je třeba mít na paměti
Zabraňte, abyste se během provozu dostali do kontaktu
skapalinou: Ultrazvuk může být škodlivý pro pokožku a kosti!
7
: U max. značky cca. 600 ml (bez vložky)
93 CZ
Bezpečnostní pokyny
K poskytnutí záruky bezvadného
provozu je třeba mít na paměti
Kumožnění optimální funkce provozujte zařízení jen podle údajů
na typovém štítku.
Ultrazvukové čisticí zařízení nevystavujte teplotě pod –10 °C
nebo nad +40 °C.
Zařízení nepostavte na plochy, které se mohou ohřát, např. varné
zóny sporáku nebo vedle plynového sporáku.
Zařízení důkladně čistěte po každém použití (viz kapitolu „Čištění
a ošetřování“).
Je třeba dbát na zabránění životu
nebezpečnému úrazu elektrickým proudem
Po použití či kčištění vytáhněte síťovou zástrčku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Nepoužívejte během koupání. Nikdy
neponořujte zařízení, jakož i kabel do vody či jiné kapaliny.
Zařízení neprovozujte bez dohledu a provozujte je jen podle
údajů na typovém štítku.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, – vyskytne-li se porucha, – před čištěním zařízení, – nepoužíváte-li zařízení po delší dobu, – po každém použití.
Přitom netáhněte přímo za zástrčku a za kabel.
Vpřípadě, že jste zjistili poškození kabelu, síťové zástrčky, pouzdra
nebo jiných dílů, nesmí se zařízení dále používat.
94 CZ
Bezpečnostní pokyny
Opravy nechejte provést jen odborným prodejcem.
Je-li síťové napájecí vedení tohoto zařízení poškozeno, musí je
jeho výrobce nebo jeho servis či podobně kvalifikovaná osoba nahradit, aby se zabránilo ohrožením.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Spadlo-li zařízení do vody, vytáhněte bezpodmínečně nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky, předtím než sáhnete do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy neuchopte síťovou zástrčku mokrýma rukama zejména tehdy, zastrčíte-li ji do zásuvky, popř. vytáhnete-li ji zní.
Zabudování ochranného zařízení proti chybnému proudu s dimen-
zovaným spouštěcím proudem menším než 30 mA nabízí další ochranu před úrazem elektrickým proudem. Montáž nechejte výlučně vykonat elektrickým odborníkem.
Dbejte na to, aby se kabel neuskřípl ve dveřích skříně a
nebyl tažen přes horké povrchy. Jinak by se mohla poškodit izolace kabelu.
Kzamezení požáru je třeba mít na paměti
Po použití či kčištění vytáhněte síťovou zástrčku.
Zařízení neprovozujte bez dohledu a provozujte je jen podle
údajů na typovém štítku.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, – vyskytne-li se porucha, – před čištěním zařízení, – nepoužíváte-li zařízení po delší dobu, – po každém použití. Přitom netáhněte přímo za zástrčku a kabel.
95 CZ
Bezpečnostní pokyny / Příklady použití
Vpřípadě, že jste zjistili poškození kabelu, síťové zástrčky,
pouzdra nebo jiných dílů, nesmí se zařízení dále používat.
Zařízení přezkoušejte pravidelně vzhledem keventuálním
mechanickým závadám.
Příklady použití
Předměty, které se mají čistit
Šperky:
Šperky ze zlata, stříbra, kovu, jako jsou např. řetízky na krk, prsteny, náušnice, náramky, řetízky na hodinky atd.
Kovové díly:
Mince, medaile, odznaky, ventily, díly zařízení, konstrukční díly vodotěsných hodinek, atd.
Psací potřeby:
Psací pera plnicích per, pouzdra propisovacích tužek, dýzy tiskáren, razítka signatur atd.
Optické předměty:
Brýle*, sluneční brýle*, lupy* atd. Upozornění: Osušte skla brýlí po čištění měkkou tkaninou. Při oschnutí na vzduchu vzniknou šmouhy. Lesklé plochy doleštěte.
Hygienické výrobky:
Zubní kartáčky, zubní protézy, rovnátka na zuby, jakož i střižné hlavy holicích strojků, žiletky atd.
* Výstražné pokyny:
– Všechna optická skla (sklo nebo umělá hmota) se smějí čistit v
ultrazvukové lázni maximálně 90 vteřin.
96 CZ
Příklady použití
– Polykarbonátová skla (umělá hmota) se nesmějí v žádném
případě čistit v ultrazvukové lázni.
Kčištění ultrazvukem se nehodí:
dřevo, pravé perly, kožené zboží, mechanizmy hodin, materiály s choulostivým nebo už poškrábaným / poškozeným povrchem.
Přednastavená časová zadání
Ze závodu je u tohoto zařízení přednastaveno 5 časových zadání.
Viz obr. D 180 vteřin (3 minuty):
Standardní doba pro běžný stupeň znečištění. Časové zadání se automaticky objeví na displeji
300 vteřin (5 minut):
Doporučeno pro první čištění u předmětů, které nebyly po delší dobu čištěny.
480 vteřin (8 minut):
Doporučeno pro první čištění, čistí-li se spolu několik předmětů.
090 vteřin:
Je pro nejmenší časový interval. Doporučuje se pro velmi lehká znečištění, popř. je-li zapotřebí obnovený krátký čisticí postup. U znatelně znečištěné vody se musí nahradit kapalina. Aby se případně odstranila zbytková znečištění na povrchu, měli byste předmět, který se má čistit, znovu po dobu 90 vteřin čistit v obnovené kapalině.
2
, je-li zařízení zastrčeno.
97 CZ
Příklady použití / Před uvedením do provozu
600 vteřin:
Je pro největší časový interval. Doporučeno, aby se zesílilo působení čištění. Upozornění: U příliš dlouhých čisticích dob se mohou během čisticího postupu uvolnit volně upevněná kování, nálepky, popř. dekorace na předmětech, jakož i jiné nepevné díly, např. šrouby na / v brýlích.
Před uvedením do provozu
Vybalení a postavení ultrazvukového čisticího zařízení:
Vyjměte opatrně zařízení zkartónu, odstraňte přepravní obal a
přezkoušejte zařízení vzhledem kmožným poškozením a úplnému rozsahu dodávky.
10
9
1 x vložka ve tvaru košíku 1 x oblouková vložka 1 x držák CD
11
Není-li rozsah dodávky úplný nebo vpřípadě, že je vaše nové za-
řízení poškozeno, obraťte se na servisní horkou linku (viz záruční list).
Ultrazvukové čisticí zařízení postavte na pevný, rovný podklad.
Tato plocha by se měla lehce čistit, být světle osvětlena a být dobře přístupná. Zařízení nepostavte na plochy, které se mohou ohřát, např. varné zóny sporáku nebo vedle plynového sporáku.
Zastrčte síťovou zástrčku 12 do zásuvky. Standardně se na
2
displeji
objeví číslo (180 vt.).
Důležité! Dbejte na síťové napětí 220–240 V! (Viz typový štítek
na dolní straně zařízení). Zařízení by se mohlo poškodit.
98 CZ
Použití
Použití
Důležité! Během čisticího postupuje mohou uvolnit volně upevněná
kování, nálepky, popř. dekorace na předmětech, jakož i jiné nepevné díly, např. šrouby na / v brýlích. Čistěte proto takové předměty nanejvýš jednou za měsíc.
Upozornění: Zapínač „ON“ časové intervaly časovače, popř. čisticí postup. „Zapínání“ a „vypínání“ zařízení nastane výhradně prostřednictvím síťové zástrčky
1
a vypínač „OFF“ 3 řídí pouze
12
.
Čištění bez vložky
Ujistěte se, že je zařízení odpojeno od proudové sítě.
Otevřete víko 5 ručně.
Předmět, který se má čistit vložte do nádrže z ušlechtilé oceli 7.
Nádrž z ušlechtilé oceli 7 pak naplňte normální vodu z vodovodu.
Kapalina musí čištěný předmět zakrýt, nesmí však přesahovat přes
značku maximální plnicí výšky.
Přeteče-li nádrž z ušlechtilé oceli 7, okamžitě zařízení zvenku osušte.
Důležité! Ultrazvukové čisticí zařízení nikdy nepoužijte bez vody,
zařízení se může poškodit!
 1. Víko
 2. Zvolte požadovanou dobu z 5 časových zadání:
5
zavřete a síťovou zástrčku 12 zastrčte. Na displeji doba pro běžný stupeň znečištění.
( podle znečištění, nastavte požadovanou dobu.
2
se objeví standardně (180 vt.) – standardní
). Pomocí tlačítka timer 4, vždy
99 CZ
Použití
 3. Stiskněte zapínač 1 a spusťte čisticí postup. Modrá indikační žárovka času na displeji
2
Upozornění: Během čisticího postupu je slyšitelný lehký vibrační
hluk, který je způsoben čisticím procesem.
 4. Po uplynutí nastavené doby se čisticí proces automaticky skončí a modrá indikační žárovka Kromě toho je vidět původně zvolený časový interval vminutách / symbol
 5. K předčasnému zastavení čisticího postupu stiskněte spínač vypí-
3
nač
. Zbytková doba průběhu zvoleného časového intervalu se zobrazí na displeji stiskněte zapínač nový časový interval a stiskněte znovu spínač zapínač
Důležité! Zopakováním čisticího postupu lze čisticí efekt zesílit.
Při několikanásobném startu čisticího postupu se kapalina velmi ohřeje (cca. 30 °C po jednom čištění, cca. 45 °C po trojnásobném čištění, navzdory ochlazovací fáze 5 minut). Doporučuje se však mezi čisticími postupy aspoň počkat 5 minut, aby se zařízení mohlo ochladit. Během průběhu čisticího procesu se nemá nastavení časového intervalu změnit, aby mohl čisticí postup časově kontrolovaně probíhat.
 6. K opakování čisticího postupu stiskněte tlačítko časovače
2
displeji
se objeví následující časový program.
 7. Tlačítkem časovače
 8. Stiskněte zapínač
 9. Po ukončení čisticího postupu vytáhněte síťovou zástrčku zásuvky, otevřete víko
Upozornění: Aby se zabránilo usazeninám vápníku, nádrž z
ušlechtilé oceli
7
6
ve víku 5 svítí, zatím co zobrazení
čítá dolů na 0.
6
zhasne a na displeji 2 se zobrazí .
2
. K opětnému spuštění čisticího postupu znovu
1
. Nebo zvolte pomocí tlačítka časovače 4
1
.
4
, na
4
zvolte z 5 časových zadání požadovaný čas.
1
a spusťte čisticí postup.
12
ze
5
a vyčištěný předmět ze zařízení vyjměte.
vždy vyprázdněte a látkovou tkaninou nebo
100 CZ
Loading...