Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać
się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami
prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 25
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 47
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 69
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 89
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 109
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 129
The following pictograms are used in these operating
instructions / on the device:
Read instruction manual!
Warning! Please observe the warning and safety
instructions!
Protection class II; double protective insulation
Keep children and other unauthorised personnel at a safe
distance when using electrical tools.
Caution! Danger of electric shock! Hazardous electrical
voltage – danger of death!
Do not use in the vicinity of filled bathtubs, washbasins or
other vessels. Never immerse the device in water or other
liquids.
Avoid damaging the insulation on the lead: Do not trap the
lead in the cupboard doors, pull it over hot surfaces or
sharp edges!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
6 GB
Introduction
Ultrasonic Cleaner
Introduction
Dear Customer,
We would like to thank you for your purchase and hope that you
enjoy using your new ultrasonic cleaning device.
The device creates ultrasound waves that are emitted into the liquid
contained in the device. This allows dirt to be efficiently removed from
many kinds of objects in a very gentle way.
These instructions are intended to help you familiarise yourself with
your new ultrasonic cleaning device and make operation of the
device easier.
Please read the instructions closely before using the device
for the first time. It is essential to follow the safety instructions
in order to prevent accidents, injuries and damage. The
following operating instructions are intended to help you become
acquainted with this product and facilitate its handling. The article is
equipped with safety devices. Nevertheless you should read the safety
information carefully and only use the article as described in these
instructions so that no accidental damage or injury can occur. Please
store these instructions in case you would like to read them again at a
later time. If you pass the article on to others, please ensure that you
also give them these instructions.
7 GB
Introduction
Intended Use
The device is only authorised for private use and not for commercial
purposes. It is only intended for use for the applications described in
these instructions. If it is used for other purposes, the warranty no
longer applies.
Scope of Delivery
1 x Ultrasonic cleaning device
1 x Basket insert
1 x Curved insert for watches
1 x CD holder
1 x Operating instructions
Description of Parts
1
On-switch for timer (ON)
2
Display (with seconds indicator)
3
Off-switch for timer (OFF)
4
Timer button (SET)
5
Cover with viewing window
6
Blue indicator lamp
7
Stainless steel tank
8
Housing
9
Basket insert
10
Curved insert for watches
11
CD holder
12
Mains plug
8 GB
Introduction / Safety Instructions
Technical Data
L&P Art. No.: 9611721
Time intervals:
Mains voltage: 220–240 V ∼ / 50 Hz
Power consumption: 50 watts
Ultrasonic frequency: 46 kHz
Stainless steel tank
Protection class: II /
Model No.: SUR 46 A1
Safety Instructions
7
: at max. marking approx. 600 ml
(without insert)
sec
lack of experience and / or knowledge, unless they
are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions from
such an individual on how to use the device. Children
should be supervised in order to ensure that they do not play with
the device.
Please store the ultrasonic cleaning device where it is not accessible
to children as they are not always able to correctly assess any
possible hazards.
DANGER TO CHILDREN! DANGER OF DEATH THROUGH
SUFFOCATION! Keep the packaging material away from children.
This device is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
sensory or mental capacities or those with a
9 GB
Safety Instructions
In order to avoid injury, please
note the following
During operation, ensure that you do not come into contact with
the liquid: ultrasound can be harmful to the skin and bones!
Please note the following in order
to ensure correct operation
Operate the device only in accordance with the information
contained on the type plate in order to ensure that the device
functions correctly.
Do not expose the ultrasonic cleaning device to temperatures
lower than –10 °C or above +40 °C.
Do not place the device on surfaces which may become hot, e.g.
a hotplate or next to a gas cooker.
Clean the device thoroughly after every use (see the section on
“Cleaning and Care“).
In order to prevent a life-threatening
electric shock, please note the following
Remove the mains plug after use or before cleaning the device.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do
not use while bathing. Never immerse the device or the
lead in water or another liquid.
Never operate the device unsupervised and only in accordance
with the instructions on the type plate.
10 GB
Safety Instructions
Always remove the mains plug from the socket
– if a malfunction occurs,
– before you clean the device,
– if you are not going to use the device for a prolonged period,
– after every use.
You should pull on the mains plug directly and not on the lead.
If you find there is damage to the lead, mains plug, housing or
other parts of the device, the device must not be used.
Repairs should only be carried out by a specialist dealer.
If the device’s mains lead is damaged, the lead must be replaced
by the manufacturer, his customer services centre or a suitably
qualified person, in order to avoid causing further danger.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If the device
has fallen into water, it is essential to remove the mains plug from
the socket first before you put your hands into the water.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Never touch
the mains plug with wet hands, particularly when you insert it into
or remove it from the socket.
The installation of an earth leakage circuit breaker device with
a rated tripping current of not more than 30 mA offers further
protection against an electric shock. The installation should only
be carried out by a specialist electrician.
Please ensure that the lead does not become caught in
cupboard doors or pulled across hot surfaces. Otherwise
the insulation of the lead may be damaged.
11 GB
Safety Instructions / Example Applications
Please observe the following in
order to avoid a fire
Remove the mains plug after use or before cleaning the device.
Never operate the device unsupervised and only in accordance
with the information on the type plate.
Remove the mains plug from the socket
– if a malfunction occurs,
– before you clean the device,
– if you are not going to use the device for a prolonged period,
– after every use.
Please pull on the mains plug itself and not on the lead.
If you should find any damage to the lead, mains plug, housing or
other parts, the device must not be used.
Check the device regularly for any mechanical defects.
Example Applications
Objects to be cleaned
Jewellery:
Gold, silver, metal jewellery such as necklaces, rings, earrings,
bracelets, watch chains, etc.
Metal Parts:
Coins, medals, badges, valves, small parts, waterproof watch
components, etc.
Stationery:
Nibs of fountain pens, ballpoint pen casings, printer nozzles, signature
stamps, etc.
Optical Objects:
Spectacles*, sunglasses*, magnifying glasses*, etc.
12 GB
Example Applications
Note: Dry spectacle lenses after cleaning with a soft cloth. Streaks
occur if the lenses are allowed to dry in the air.
Shiny surfaces should be polished afterwards.
Hygiene Articles:
Toothbrushes, dentures, braces and shaving heads of razors, razor
blades, etc.
* Warning:
– All optical lenses (glass or plastic) may be cleaned in the ultrasonic
bath for a maximum of 90 seconds.
– Under no circumstances may polycarbonate lenses (plastic)
be cleaned in the ultrasonic bath.
The following are unsuitable for ultrasonic cleaning:
Wood, genuine pearls, leather goods, clock and watch mechanisms,
materials with sensitive or scratched / damaged surfaces.
Default Time Intervals
At the factory there are five time intervals that have been preset for this
device.
See Fig. D
180 seconds (3 minutes):
Standard time for a normal level of dirt. The time interval setting appears
automatically on the display
2
when the device is plugged in.
300 seconds (5 minutes):
Recommended for the first cleaning of objects that have not been
cleaned for a long time.
13 GB
Example Applications / Before Initial Use
480 seconds (8 minutes):
Recommended for the first cleaning when several objects are cleaned
together.
090 seconds:
This is the shortest time interval. Recommended for very light levels of
dirt or if a short period of recleaning is required. Once the water is
noticeably dirty, it must be changed. If you wish to remove any residual
dirt from the cleaned surface, clean the object again for 90 seconds in
fresh liquid.
600
seconds:
This is the longest time interval. Recommended to increase the effectiveness of the cleaning.
Note: If the selected cleaning period is too long, it can lead to insecurely attached items, such as fittings, stick-on labels or decorations
becoming detached from the object being cleaned. The same applies
to other insecure items, e.g. the screws on spectacles, which may be
come lose during the cleaning process.
Before Initial Use
Unpacking and setting up the ultrasonic cleaning device:
Take the device carefully out of the box, remove the transport
packaging and check the device for any possible damage that
may have occurred during transport. Check also that all of the
parts are present:
11
10
9
1 x basket insert
1 x curved insert
1 x CD holder
14 GB
Before Initial Use / Operation
If not all of the parts are present or your new device is damaged,
please contact the service hotline (see guarantee notice).
Place the ultrasonic cleaning device in such a way on a firm, flat
surface that it cannot tip over. This surface should be easy to clean,
brightly lit and readily accessible. Do not place the device on
surfaces that may become hot, e.g. on hotplates or next to a gas
cooker.
Insert the mains plug 12 into a power socket. The number
(180 seconds) appears in the display
Important! Ensure that the mains voltage is 220–240 V! (See
the type plate on the underside of the device). The device might
otherwise be damaged.
Operation
Important! Fittings, stickers and decorations that are loosely attached
to objects, as well as other loose parts, e.g. screws on / in spectacles,
may become detached during the cleaning process.
You should therefore clean such items not more than once a month.
2
as standard.
Note: The On-switch “ON”
control the time interval of the timer or the cleaning process. The actual
switching on and off of the device is controlled by the mains plug
1
and the Off-switch “OFF” 3 simply
12
.
Cleaning without the Insert
Ensure that the device is disconnected from the mains supply.
Open the lid 5 manually.
Place the object to be cleaned into the stainless steel tank 7.
15 GB
Operation
Then fill the stainless steel tank 7 with normal tap water.
The liquid must cover the object that is to be cleaned, but must not
exceed the mark indicating the maximum filling height.
If the stainless steel tank 7 overflows, wipe off the outside of the
device immediately until dry.
Important! Never use the ultrasonic cleaning device without
water as the device may be damaged!
1. Close the cover
The figure
standard – this is the standard time for a normal degree of soiling.
2. Select the desired time from five possible intervals:
(
the desired time according to the degree of soiling.
3. Press the On-switch
The blue indicator light
in the display
Note: During the cleaning process a quiet vibration noise can be
heard; this is caused by the cleaning process.
4. After the set time has elapsed the cleaning process is automatically
stopped, the blue indicator lamp
shows
remains visible.
5. Press the Off-switch
if necessary. The time remaining from the selected time interval is
shown on the display
the cleaning process
timer button
Important! You can repeat the cleaning process in order to
intensify the cleaning effect.
5
and insert the mains plug 12.
(180 seconds) appears in the display 2 as
). Use the timer button 4 to set
1
and start the cleaning process.
6
on the lid 5 illuminates while the time
2
counts down to 0.
6
goes off and the display 2
. The originally selected time interval in minutes / symbol
3
to stop the cleaning process prematurely
2
. Press the On-switch 1 again to resume
1
. Or select a new time interval using the
4
and press the On-switch 1 again.
16 GB
Operation
If the cleaning process is started several the liquid becomes very
warm (approx. 30 °C after the first cleaning process and approx.
45 °C after the third in spite of a five-minute cooling down phase).
However, it is recommended that between the cleaning processes
a pause of at least five minutes is inserted in order to allow the
device to cool down. Do not change the time interval while a
cleaning process is still running. Allow the time interval to expire
normally, thus ensuring that the cleaning process is properly
time-controlled.
6. If you wish to repeat the cleaning process, press the timer button
The next timing program appears on the display
2
.
7. Set the desired time interval from the five time interval settings
available using the timer button
8. Press the On-switch
1
and start the cleaning process.
4
.
9. After the cleaning process has ended, remove the mains plug
from the socket, open the cover
5
and take the cleaned object
out of the device.
Note: In order to avoid lime residues, always empty the stainless
steel tank
7
and wipe dry with a fabric or microfibre cloth.
We recommend that the liquid should be renewed after every
cleaning process if possible.
10. Please store the device in a cool and dry place.
Cleaning with Inserts
4
12
.
Note: The basket insert 9 absorbs one third of the ultrasonic waves
and therefore reduces the cleaning performance. It may therefore be
necessary to carry out several cleaning processes.
17 GB
Operation
Basket Insert 9 (see Illustration A):
If you would like to clean sensitive and small objects, please use
the basket insert
in the basket insert
one cleaning procedure.
However you should ensure that the items do not touch one
another in order to avoid damage (e.g. scratches).
Place the filled basket insert 9 carefully in the device.
Fill the device with water. The liquid must cover the item that is to
be cleaned, but must not exceed the mark indicating the maximum
filling height.
Then start the cleaning process as described in paragraphs
1 to 10 of the section “Cleaning without an Insert“.
9
(see Illustration A). Place the item to be cleaned
9
. You can clean several items together in
Curved Insert for Watches
10
(see Illustration B):
Cleaning straps of waterproof watches:
Please use the curved insert 10 supplied for watchstraps made
of metal.
This curved insert 10 is tall enough to project above the MAX.
marking to allow watch straps to be placed in the cleaner.
Attach the watch so that the watch mechanism housing sits above
the surface of the liquid (see Illustration B). This means that the watch
mechanism housing does not have to be detached from the strap.
Important! If the watch mechanism is in the liquid, it may be
damaged during the cleaning process by the ultrasonic waves.
Carefully place the curved insert 10 with the wristwatch in the
device.
Fill the device with water. The liquid must cover the object that is to
be cleaned, but must not exceed the mark indicating the maximum
filling height, or the watch housing must be outside the liquid.
18 GB
Operation / Cleaning Methods
Then start the cleaning process as described in paragraphs
1 to 10 of the section “Cleaning without an Insert”.
CD holder for CD / DVDs
Cleaning CDs and DVDs (see Illustration C):
Insert a CD or DVD into the supplied CD holder 11.
Fill the device with water.
2 CDs or DVDs can be cleaned at the same time by using the ring
as a spacer.
11
:
Using a Cleaning Concentrate
It is possible to use a cleaning additive for problematic or stubborn
dirt such as grease, resin, rust, wax, pigments, etc., which cannot
be removed with water (see the section on “Cleaning Methods”).
It is essential to read the warnings and manufacturer’s information
before using the product.
Please ask in specialist shops, such as those dealing in watches or
jewellery, for advice.
Cleaning Methods
General Cleaning:
Use normal tap water for general cleaning (the water should
completely cover the item to be cleaned, although the maximum
filling height should not be exceeded).
19 GB
Cleaning Methods / Cleaning and Care
Basic Cleaning:
Cleaning concentrates can be used to intensify the cleaning effect
of the device (e.g. commercially available washing-up liquid).
Fill the stainless steel tank 7 with a cleaning mixture consisting of
five parts of water and one part of washing-up liquid (e.g. 250 ml
of water, 50 ml of washing-up liquid).
Please note the information provided by the manufacturer on the pack.
Partial Cleaning:
For the partial cleaning of large objects please use the device with
the cover
the liquid! Ultrasound is harmful to the skin and bones.
Cleaning and Care
Please ensure that the device is switched off and remove the mains
plug
Danger of electric shock! During the cleaning and care
process the device, lead and mains plug
in water or another liquid.
The ultrasonic cleaning device must not be treated with acidic
detergents or pointed objects.
Clean the stainless steel tank 7, housing 8 and inserts 9, 10
and
In order to avoid lime residues, do not allow any residual water to
remain in the container after use or cleaning.
The device should be stored in a cool and dry place.
The ultrasonic cleaning device must be kept out of the
5
open. During operation avoid contact with
12
from the socket.
12
must not be immersed
11
with a cloth and wipe dry.
reach of children.
20 GB
Cleaning and Care / Problems and Solutions
Do not make any modifications to the device or the connection
cable. All repairs should only be carried out by the service centre
or an authorised specialist workshop.
Problems and Solutions
Problem /
Fault
The device is
connected to the
power supply
but the display
is blank
2
The object to be
cleaned remains
dirty.
Possible
Cause(s)
The mains plug
12
is not cor-
rectly inserted.
No power
supply.
The mains lead
is broken.
The timer was
not started.
There is no or
too little water
in the stainless
7
steel tank
.
No detergent
was added.
Solution
Insert the mains plug
12
firmly
in the power socket.
If necessary, have the 230 V
socket to which the device is connected or the installation checked
by a professional electrician.
Repairs should only be carried
out by a specialist dealer.
Switch on the timer with the
1
On-switch
The stainless steel tank
.
7
can
be filled up to the “MAX” mark
with normal tap water or a
cleaning mixture (see the sections
“Operation” and “Cleaning
Methods”).
Add cleaning concentrate
according to the type of soiling
(see the section on “Cleaning
Methods”).
21 GB
Problems and Solutions / Disposal
Problem /
Fault
The object to be
cleaned remains
dirty.
Disposal
Do not dispose of the device in the normal domestic waste.
Please enquire at your local town or municipal authority
about the possibility of disposing of the device in an
environmentally-friendly manner (“electronic scrap“).
The packaging consists of environmentally-friendly materials
which you can dispose of at your local recycling points.
Possible
Cause(s)
Too little detergent was added.
Clean with the
basket insert
9
Solution
In the case of stubborn dirt,
increase the cleaning mixture
(see the section on “Cleaning
Methods”) to 2 parts of water
and 1 part of washing-up liquid
(e.g. 200 ml of water, 100 ml of
washing-up liquid.
The basket insert 9 absorbs one
third of the ultrasonic waves and
therefore reduces the cleaning
performance. It may therefore be
necessary to carry out several
cleaning procedures.
22 GB
Guarantee and Service
Guarantee and Service
Please see the enclosed guarantee document for the
service hotline responsible for your country.
Our device has been manufactured with the greatest of care.
Should a malfunction occur we do of course provide a guarantee
within the framework of our guarantee conditions for the flawless
quality and functioning of the product.
The guarantee period is 36 months, beginning on the date of purchase.
Please retain your sales receipt as proof of the date of purchase. This
guarantee does not affect the statutory warranty obligation.
The following are excluded from the guarantee:
– damage to fragile parts.
– damage caused by unauthorised tampering with the device.
– damage caused by the use of non-original spare parts.
– damage caused by improper handling.
– damage caused by acts of God.
– damage caused by non-compliance with the care instructions.
Furthermore, we cannot accept any liability for the consequences of
incorrect use of the device.
23 GB
Conformity
Conformity /
The CE symbol has been attached in compliance with the following
European Directives:
2006 / 95 / EC Low Voltage Directive
2004 / 108 / EC EMC Directive
The Declaration of Conformity has been deposited with the distributor:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
Note:
During the course of product improvements we reserve the right to
carry out technical and visual modifications to the ultrasonic cleaning device and the accessories.
Nie używać w pobliżu napełnionych wanien, umywalek i
innych naczyń. Nie należy zanurzać nigdy urządzenia do
wody lub innych cieczy.
Nie uszkodzić izolacji kabla sieciowego: nie zakleszczaj
kabla sieciowego w drzwiach szafy ani nie przeciągaj go
nad gorącymi powierzchniami ani przez ostre krawędzie!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska!
26 PL
Wstęp
Urządzenie czyszczące ultradźwiękami
Wstęp
Szanowni Klienci,
dziękujemy Wam za zakup i życzymy dużo satysfakcji z nowo
zakupionej myjki ultradźwiękowej.
Niniejsze urządzenie wytwarza fale ultradźwiękowe, ktόre przekazywane
są na napełnianą ciecz. W ten sposόb można na wielu objektach
gruntownie, ale rόwnocześnie w bardzo łagodny sposόb usunąć
zanieczyszczenia.
Niniejsza instrukcja winna pomóc zapoznać się z posiadanym nową
myjką ultradźwiękową i ułatwić jej obsługę.
Przed przystąpieniem do uruchomienia urządzenia należy
uważnie przeczytać niniejsza instrukcję. Bezwarunkowo
należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
aby uniknąć wypadków, obrażeń i uszkodzeń. Poniższe wskazówki
dotyczące obsługi winny pomóc w zapoznaniu się z tym produktem i
ułatwić obchodzenie się z nim. Artykuł wyposażony jest w urządzenia
zabezpieczające. Mimo tego należy uważnie przeczytać wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i używać go tylko w sposób opisany w
niniejszej instrukcji, aby przez nieuwagę nie doszło do obrażeń i
uszkodzeń. Zachować niniejszą instrukcję do późniejszego przeczytania.
W razie oddania artykułu innej osobie należy jej przekazać również
niniejszą instrukcję.
27 PL
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego i nie
może być używane do celów komercyjnych. Przewidziane jest ono
tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa gwarancja.
Zakres dostawy
1 x Urządzenie czyszczące ultradźwiękami
1 x Koszyk
1 x Wkładka łukowa do zegarków ręcznych
1 x Uchwyt do CD
1 x Instrukcja obsługi
Opis poszczególnych elementów
1
Załącznik „Timer“ (ON)
2
Wyświetlacz (z odczytem sekund)
3
Wyłącznik „Timer“ (OFF)
4
Przycisk „Timer” (SET)
5
Pokrywa z szybką bezpieczeństwa
6
Lampka sygnalizacyjna, niebieska
7
Zbiornik ze stali szlachetnej
8
Obudowa
9
Koszyk
10
Wkładka łukowa do zegarków ręcznych
11
Uchwyt do CD
12
Wtyczka sieciowa
28 PL
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dane techniczne
Art. L&P Nr art.: 9611721
Ustawienie czasowe:
Napięcie sieci: 220–240 V ∼ / 50 Hz
Moc wejściowa: 50 Watt
Częstotliwość
ultradźwiękowa: 46 kHz
Zbiornik ze stali
szlachetnej
Klasa ochrony: II /
Nr modelu: SUR 46 A1
7
: Przy maks. oznakowaniu ok. 600 ml (bez wkładu)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie nie jest przeznaczone do tego,
aby było używane przez osoby (łącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, percepcyjnych lub umysłowych lub z brakiem
doświadczenia i / lub brakiem wiedzy chyba, że będą
one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo i uzyskają od tej osoby wskazówki,
jak należy obchodzić się z urządzeniem. Należy uważać
na dzieci, aby zapewnić, że nie będą się one bawić urządzeniem.
Przechowywać myjkę ultradźwiękową w miejscu niedostępnym
dla dzieci, ponieważ one nie zawsze są w stanie prawidłowo
ocenić potencjalne zagrożenie.
ZAGROŻENIE DLA DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO NA
SKUTEK UDUSZENIA! Chronić dzieci przed materiałem
opakowania.
sek.
29 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Celem uniknięcia obrażeń
należy przestrzegać
Unikać zetknięcia się z cieczą podczas pracy urządzenia:
ultradźwięki mogą być szkodliwe dla skóry i kości!
Celem zapewnienia prawidłowej pracy
należy zwracać uwagę na następujące
aspekty
Używać urządzenia tylko zgodnie z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej, aby umożliwić jego optymalne działanie.
Nie należy narażać myjki ultradźwiękowej na działanie temperatur
poniżej –10 °C lub powyżej +40 °C.
Nie należy stawiać urządzenia na powierzchniach, które mogą
się nagrzać, np. na płytę kuchenki lub obok kuchenki gazowej.
Czyścić gruntownie urządzenie po każdym użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i pielęgnacja“).
Celem uniknięcia niebezpiecznego dla życia
porażenia prądem elektrycznym należy
pamiętać
Po użyciu lub przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka.
również jego kabla w wodzie lub w innych płynach.
30 PL
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie używać podczas
kąpieli. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia jak
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nigdy nie należy używać urządzenia bez dozoru, zawsze
przestrzegać danych podanych na tabliczce znamionowej.
Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego
– w razie wystąpienia zakłóceń,
– przed przystąpieniem do mycia urządzenia,
– jeśli nie używa się urządzenia przez dłuższy okres czasu,
– po każdym użyciu.
Należy przy tym ciągnąć bezpośrednio za wtyczkę, a nie za kabel.
W razie zaistnienia uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy lub
innych elementów, nie wolno dalej używać urządzenia.
Naprawy mogą być wykonywane tylko w specjalistycznej placówce.
W przypadku, kiedy przewόd sieciowy urządzenia uszkodzony
jest, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego punkt
obsługi klienta lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby
zapobiec zagrożeniom.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! W razie gdyby urządzenie wpadło do
wody należy bezwarunkowo najpierw wyciągnąć wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka sieciowego, a dopiero potem sięgnąć do
wody po urządzenie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Nie należy nigdy chwytać wtyczki
kabla zasilającego mokrymi rękami, szczególnie wtedy, gdy się
ją wkłada względnie wyciąga z gniazdka sieciowego.
Zamontowanie wyłącznika ochronnego różnicowego z prądem
uszkodzeniowym nie większym niż 30 mA zapewnia dodatkowe
zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym. Montażu
takiego wyłącznika winien dokonać wyłącznie uprawniony elektryk.
31 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zwracać uwagę, aby kabel nie został zatrzaśnięty
drzwiczkami szafy lub nie dotykał gorących powierzchni.
W przeciwnym wypadku może nastąpić uszkodzenie
izolacji kabla.
Celem uniknięcia pożaru
należy pamiętać, aby
Po użyciu lub przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Urządzenie należy zawsze używać pod dozorem i zgodnie z
danymi na tabliczce znamionowej.
Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego
– w razie wystąpienia zakłóceń,
– przed przystąpieniem do mycia urządzenia,
– jeśli nie używa się urządzenia przez dłuższy okres czasu,
– po każdym użyciu.
Należy przy tym ciągnąć bezpośrednio za wtyczkę, a nie za kabel.
W razie zaistnienia uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy lub
innych elementów, nie wolno dalej używać urządzenia.
Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem ewentualnych
usterek mechanicznych.
32 PL
Przykłady zastosowań
Przykłady zastosowań
Przedmioty podlegające
czyszczeniu / myciu
Biżuteria:
Biżuteria złota, srebrna, metalowa jak np. naszyjniki, pierścionki,
kolczyki, bransoletki, łańcuszki zegarków, itd.
Części metalowe:
Monety, medale, odznaki, zawory, części urządzeń, części składowe
zegarkόw wodoodpornych, itd.
Artykuły piśmienne:
Stalówki wiecznych piór, obsadki długopisów, dysze drukarek,
pieczątki, itd.
Przyrządy optyczne:
Okulary*, okulary przeciwsłoneczne*, lupy*, itd.
Wskazówka: Po czyszczeniu osuszyć szkła okularów miękką
szmatką. Podczas suszenia powietrznego powstają smugi.
Polerować dodatkowo błyszczące powierzchnie.
Artykuły higieniczne:
Szczoteczki do zębów, protezy zębowe, mostki jak również głowice
aparatów do golenia, nożyki do golenia, itd.
*Ostrzeżenie:
– Wszelkie szkła optyczne (szkło lub tworzywo sztuczne) mogą być
czyszczone w kąpieli ultradźwiękowej maksymalnie przez
90 sekund.
– W żadnym wypadku nie wolno czyścić w kąpieli ultradźwię-
kowej szkieł poliwęglanowych (tworzywo sztuczne).
33 PL
Przykłady zastosowań
Do oczyszczania ultradźwiękowego nie nadają się:
Drewno, prawdziwe perły, galanteria skórzana, mechanizmy zegarków,
materiały o delikatnej lub już zarysowanej / uszkodzonej powierzchni.
Wstępne ustawienia czasowe
Fabrycznie w urządzeniu tym ustawionych jest 5 czasów.
Zobacz rys. D
180 sekund (3 minuty):
Czas standardowy do normalnego poziomu zanieczyszczenia. Podany
czas pojawia się automatycznie na wyświetlaczu
zostaje podłączone do zasilania.
300 sekund (5 minut):
Zalecane do pierwszego czyszczenia przedmiotów, które nie były
czyszczone przez dłuższy czas.
480 sekund (8 minut):
Zalecany dla pierwszego czyszczenia, gdy razem ma być czyszczonych
kilka przedmiotów.
090 sekund:
Oznacza najmniejszy przedział czasu. Zalecany w przypadku bardzo
lekkich zanieczyszczeń lub kiedy konieczny jest ponowny krόtki proces
czyszczenia. W przypadku, kiedy woda w widoczny sposόb zabrudzona
jest, płyn musi zostać zastąpiony innym. W celu usunięcia ewentualnych
zanieczyszczeń pozostałych na powierzchni, należy przedmiot przeznaczony do czyszczenia ponownie czyścić odnowionym płynem przez
90 sekund.
2
, kiedy urządzenie
34 PL
Przykłady zastosowań / Przed uruchomieniem
600 sekund:
Oznacza to największy odstęp czasu. Zaleca się, aby wzmocnić efekt
czyszczenia.
Wskazόwka: Na wskutek zbyt długiego czasu czyszczenia może
dojść do odpadnięcia w trakcie procesu czyszczenia luźno zamontowanych okuć, nalepek lub dekoracji na przedmiotach, jak rόwnież innych nie na trwale zamocowanych części, np. śruby na / w okularach.
Przed uruchomieniem
Wyjąć i rozpakować myjkę ultradźwiękową:
Wyjąć ostrożnie urządzenie z kartonu, usunąć ostrożnie opakowanie
transportowe i sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych
uszkodzeń transportowych i kompletności dostawy:
1 x Koszyk
1 x Wkładka łukowa
1 x Uchwyt do CD
W przypadku, gdy dostawa nie jest kompletna lub otrzymane
nowe urządzenie jest uszkodzone, należy zadzwonić pod numer
telefonu serwisu (patrz karta gwarancyjna).
Ustawić myjkę ultradźwiękową na twardym, równym podłożu w
sposób nie pozwalający na jej przewrócenie. Powierzchnia ta
powinna dać się łatwo zmywać, być jasno oświetlona i łatwo
dostępna. Nie stawiać urządzenia na powierzchniach, które mogą
się nagrzewać, np. płytach kuchenek lub obok kuchenki gazowej.
Włożyć wtyczkę kabla zasilającego 12 do gniazdka. Standardowo
tabliczka znamionowa pod spodem urządzenia). W przeciwnym
razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
9
10
11
2
pojawia się liczba (180 sek.).
35 PL
Zastosowanie
Zastosowanie
Ważne! Luźno zamocowane elementy, naklejki wzgl. dekoracje na
przedmiotach jak również inne nie zamocowane na stałe części, np.
śrubki na / w okularach mogą się odłączyć w trakcie procesu czyszczenia.
Dlatego też czyścić takie przedmioty najwyżej 1 raz w miesiącu.
Wskazόwka: Załącznik „ON“
tylko przedział czasu zegara lub procesu czyszczenia. „Załączenie“ oraz
„Wyłączenie“ urządzenia następuje wyłącznie poprzez wtyczkę
1
oraz wyłącznik „OFF“ 3 sterują
12
.
Czyszczenie bez użycia wkładki
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
Otwόrz pokrywę 5 ręcznie.
Włożyć czyszczony przedmiot do zbiornika ze stali szlachetnej 7.
Następnie napełnić zbiornik 7 normalną wodą z kranu.
Płyn winien zakrywać czyszczony przedmiot, jego poziom nie może
jednakże wykraczać poza znaczek maksymalnego napełnienia.
W razie przelania zbiornika 7, urządzenie należy natychmiast
wytrzeć do sucha.
Ważne! Nie należy nigdy używać myjki ultradźwiękowej bez
napełnienia jej wodą, urządzenie może ulec uszkodzeniu!
1. Zamknąć pokrywkę
do gniazdka.
Na wyświetlaczu
Standardowy czas dla normalnego stopnia zabrudzenia.
36 PL
5
i włożyć wtyczkę kabla zasilającego 12
2
pojawi się standardowo liczba (180 sek.) –
Zastosowanie
2. Wybrać żądany czas z 5 ustawień czasowych:
(
programatora zegarowego
od stopnia zabrudzenia.
3. Nacisnąć przełącznik
Niebieska kontrolka
1
6
w pokrywie 5 świeci, podczys gdy
wskaźnik czasu na wyświetlaczu
Wskazówka: Podczas procesu czyszczenia daje się zauważyć
lekki hałas wibracji, spowodowany procesem mycia.
4. Po upływie ustawionego czasu cykl czyszczenia / mycia zostanie
automatycznie zakończony, niebieska lampka sygnalizacyjna
zgaśnie, a na wyświetlaczu
widoczny jest pierwotnie wybrany przedział czasu w minutach /
symbolu.
5. W celu przedwczesnego zatrzymania procesu czyszczenia należy
nacisnąć wyłącznik
3
. Pozostały okres wybranego przedziału czasu
pojawia się na wyświetlaczu
procesu czyszczenia należy nacisnąć załącznik
pomocą przycisku Timer
nacisnąć załącznik
1
.
Ważne! Poprzez powtórzenie cyklu czyszczenia jego efekt
można zintensyfikować.
Po kilkukrotnym uruchomieniu procesu czyszczenia płyn staje się
bardzo gorący (ok. 30 °C po jednorazowym czyszczeniu, ok.
45 °C po trzykrotnym czyszczeniu, mimo pięciominutowej fazy
chłodzenia).
Zaleca się jednakże, odczekać przynajmniej 5 minut pomiędzy
poszczególnymi cyklami czyszczenia, aby urządzenie mogło się
ochłodzić. W trakcie przebiegającego procesu czyszczenia nie
należy dokonywać zmiany nastawienia przedziału czasu, aby
możliwa była czasowa kontrola przebiegu procesu czyszczenia.
). Za pomocą przycisku
4
, wybrać żądany czas w zależności
oraz rozpocząć proces czyszczenia.
2
liczy w dόł do 0.
2
pojawia się wskazanie . Ponadto
2
. W celu ponownego rozpoczęcia
1
lub wybrać za
4
nowy przedział czasu oraz ponownie
6
37 PL
Zastosowanie
6. Aby powtόrzyć proces czyszczenia proszę nacisnąć przycisk
4
Timer
7. Za pomocą przycisku Timer
czasowych wymagany czas.
8. Nacisnąć załącznik
9. Po zakończeniu procesu czyszczenia wyciągnąć wtyczkę kabla
zasilającego
wyjąć oczyszczony przedmiot z urządzenia.
Wskazówka: Celem uniknięcia tworzenia się osadów wapiennych,
zbiornik ze stali szlachetnej
do sucha za pomocą szmatki z tkaniny lub mikrowłókniny. Zaleca
się wymianę płynu możliwie po każdym procesie czyszczenia.
10. Przechować urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
Czyszczenie z użyciem wkładek
Wskazówka: Koszyk 9 absorbuje jedną trzecią fal ultradźwiękowych
i pomniejsza tym samym skuteczność czyszczenia. Z tego względu
ewentualnie zastosować kilka cykli czyszczenia.
, na wyświetlaczu 2 pojawi się kolejny program.
4
wybrać spośrόd 5 wariantόw
1
oraz rozpocząć proces czyszczenia.
12
z gniazdka sieciowego, otworzyć pokrywę 5 i
7
należy zawsze opróżnić i wytrzeć
Koszyk
9
(zobacz rys. A):
Do oczyszczania delikatnych i małych przedmiotów należy używać
koszyka
koszyka
9
(patrz Rys. A). Włożyć czyszczony przedmiot do
9
. Istnieje możliwość czyszczenia kilku przedmiotów w
czasie jednego cyklu. Należy jednak pamiętać o tym, aby nie
dotykały się one nawzajem i nie spowodowały uszkodzeń (np.
zarysowania).
Włożyć ostrożnie napełniony koszyk 9 do urządzenia.
przedmiot, jego poziom nie może jednakże wykraczać poza
znaczek maksymalnego napełnienia względnie koperta zegarka
winna wystawać ponad powierzchnię płynu.
Następnie uruchomić proces czyszczenia jak to opisano w
rozdziale „Mycie bez użycia wkładek“ w punktach 1 do 10.
39 PL
Zastosowanie / Metody czyszczenia
Uchwyt do CD do płyt CD / DVD 11:
Czyszczenienie płyt CD oraz DVD (zobacz rys. C):
Włόż dysk CD lub DVD do załączonego w dostawie uchwytu do
11
CD
.
Wypełnij urządzenie z wodą.
Mogą być czyszczone jednocześnie 2 płyty CD lub DVD, w tym
celu należy użyć pierścienia, aby zachować odstęp.
Zastosowanie koncentratu do mycia
W przypadku problematycznych względnie trudno usuwalnych
zabrudzeń, jak smar, zażywiczenie, rdza, wosk, pigmenty, itd.,
których nie można usunąć wodą, można zastosować dodatek
czyszczący (patrz rozdział „Metody czyszczenia”).
Przed zastosowaniem należy bezwarunkowo przestrzegać
wskazówek ostrzeżeń i danych producenta.
Zasięgnąć porady w sklepie specjalistycznym względnie w
sklepie z zegarkami i biżuterią.
Metody czyszczenia
Czyszczenie ogólne:
Dla ogólnego czyszczenia należy stosować normalną wodę z
kranu (woda winna przykryć całkowicie czyszczony przedmiot, jej
poziom jednakże nie może przekraczać znaczka maksymalnego
napełnienia).
40 PL
Metody czyszczenia / Czyszczenie i pielęgnacja
Czyszczenie gruntowne:
Aby wzmocnić skuteczność czyszczenia w urządzeniu, można
zastosować koncentraty do czyszczenia (np. ogólnie dostępne w
handlu płyny do mycia naczyń).
Napełnić zbiornik ze stali szlachetnej 7 roztworem czyszczącym
składającym się z 5 części wody i 1 części płynu do mycia naczyń
(np. 250 ml wody, 50 ml płynu do mycia naczyń).
Przestrzegać danych na odpowiednim opakowaniu producenta.
Czyszczenie częściowe:
Dla czyszczenia częściowego większych przedmiotów używać
urządzenia z otwartą pokrywą
dotykać rękami do płynu! Ultradźwięki są szkodliwe
dla skóry i kości.
Czyszczenie i pielęgnacja
Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone i wyciągnąć wtyczkę
kabla zasilającego
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Podczas czyszczenia nie należy zanurzać w wodzie ani w innej
cieczy urządzenia, ani kabla lub wtyczki kabla zasilającego
Myjki ultradźwiękowej nie należy czyścić agresywnymi środkami
czyszczącymi ani też ostrymi przedmiotami.
Zbiornik ze stali szlachetnej 7, obudowę 8 i wkładki 9, 10,
11
czyścić i wycierać do sucha za pomocą szmatki.
Celem uniknięcia tworzenia się osadu wapiennego po użyciu
względnie wymyciu nie należy pozostawiać w zbiorniku resztek
wody.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
12
z gniazdka sieciowego.
5
. Podczas czyszczenia nie
12
.
41 PL
Czyszczenie i pielęgnacja / Problemy i środki zarad
Myjka ultradźwiękowa nie może się dostać do rąk
dzieci.
Nie dokonywać żadnych zmian na urządzeniu ani też na przewodzie
zasilającym. Napraw serwisowych może dokonywać tylko centrum
serwisowe lub autoryzowany warsztat specjalistyczny.
Problemy i środki zarad
Problem /
Błąd
Urządzenie
zostało podłączone do
gniazdka, lecz
wyświetlacz
nie pokazuje
żadnej liczby.
Czyszczony
przedmiot nie
został wyczyszczo-ny.
42 PL
Możliwe
przyczyny (n)
Wtyczka
została włożona,
lub jest włożona
niewłaściwie.
2
Brak zasilania
prądowego.
Kabel zasilający
jest uszkodzony.
Programator zegarowy nie został
uruchomiony.
Środek zaradczy
Włożyć prawidłowo wtyczkę
12
nie
12
do gniazdka.
Ewentualnie sprawdzić
gniazdko 230 V, do którego
urządzenie zostało podłączone
wzgl. zlecić sprawdzenie instalacji przez elektryka.
Zlecić naprawę tylko w sklepie
specjalistycznym.
Zegar załączyć załącznikiem
1
.
Problemy i środki zarad
Problem /
Błąd
Czyszczony
przedmiot nie
został wyczyszczo-ny.
Możliwe
przyczyny (n)
Brak lub za mało
wody w zbiorniku ze stali
szlachetnej 7.
Nie dodano
płynu do mycia.
Dodano za
mało płynu do
mycia.
Mycie w
koszyku
9
Środek zaradczy
Zbiornik ze stali szlachetnej
7
może być napełniony do
znaczka „MAX“ normalną
wodą z kranu lub roztworem
myjącym (patrz rozdział
„Zastosowanie“ oraz „Metody
czyszczenia“).
Dodać koncentrat do mycia stosownie do rodzaju zabrudzenia
(patrz rozdział „Metody czyszczenia“).
W przypadku trudno usuwalnych
zabrudzeń stosować roztwór
do czyszczenia (patrz rozdział
„Metody mycia“) składający się
z 2 części wody i 1 części płynu
do mycia naczyń (np. 200 ml
wody, 100 ml płynu do mycia
naczyń.
Koszyk 9 absorbuje jedną
trzecią fal ultradźwiękowych i
zmniejsza tym samym skuteczność
mycia. Stąd też ewentualnie
konieczne będzie zastosowanie
kilku cykli mycia.
43 PL
Usuwanie zużytego urządzenia / Gwarancja i serwis
Usuwanie zużytego urządzenia
Nie wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci komunalnych. Uzyskać informację się w miejscowym zarządzie
miasta lub gminy odnośnie możliwości nieszkodliwego dla
środowiska i należytego usunięcia odpadów urządzenia
(„Złom elektryczny“).
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla
środowiska i można je przekazać do miejscowego punktu
zbiórki materiałów podlegających recyklingowi.
Gwarancja i serwis
Właściwy telefon do serwisu w danym kraju podany
jest w załączonej karcie gwarancyjnej.
Nasze urządzenie wykonane zostało z najwyższą starannością.
Jednakże w przypadku wystąpienia awarii zgodnie z warunkami
gwarancji przejmujemy odpowiedzialność za należyte funkcjonowanie urządzenia i jego właściwości.
Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy licząc od daty zakupu. Prosimy
o zachowanie paragonu jako dowodu daty zakupu. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych obowiązków gwarancyjnych.
Gwarancja nie obejmuje:
– Uszkodzeń części łamliwych.
– Uszkodzeń spowodowanych nieupoważnioną ingerencją.
– Uszkodzeń na skutek zastosowania nieoryginalnych części.
44 PL
Gwarancja i serwis / Zgodność
– Uszkodzeń spowodowanych nieumiejętnym obchodzeniem się z
urządzeniem.
– Uszkodzeń na skutek działania siły wyższej.
– Uszkodzeń na skutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
pielęgnacji.
Również nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za skutki niewłaściwego
zastosowania urządzenia.
Zgodność /
Znak bezpieczeństwa CE został umieszczony zgodnie z następującymi
dyrektywami unijnymi:
2006 / 95 / EG Dyrektywa niskonapięciowa
2004 / 108 / EC Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej EVM
Deklaracja zgodność została złożona w firmie wprowadzającej
produkt do obrotu:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
Wskazówka:
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
optycznych myjki ultradźwiękowej i akcesoriów w ramach
modernizacji produktu.
45 PL
46
Tartalomjegyzék
Bevezető ............................................................................................................ Oldal 49
Rendeltetésszerű használat .................................................................................. Oldal 50
A szállítmány tartalma .......................................................................................... Oldal 50
A részek megnevezése ......................................................................................... Oldal 50
Műszaki adatok .................................................................................................... Oldal 51
Biztonsági tudnivalók........................................................................... Oldal 51
Sérülések elkerülése végett vegye figyelembe a következőt ............................. Oldal 52
A kifogástalan üzemelés biztosítására vegye figyelembe a következőket ....... Oldal 52
Életveszélye áramütések elkerülésére vegye figyelembe a következőket ........ Oldal 52
Tűz kitörésének az elkerüléséhez vegye figyelembe következőket ................... Oldal 54
Alkalmazási példák
Tisztítani való tárgyak ........................................................................................... Oldal 54
Előre beállított tisztítási idők ................................................................................. Oldal 55
Az üzembevétel előtt ............................................................................ Oldal 57
Használat .......................................................................................................... Oldal 57
Betét nélküli tisztítás .............................................................................................. Oldal 58
Betétekkel való tisztítás ......................................................................................... Oldal 60
Tisztítószer koncentrátum alkalmazása ............................................................... Oldal 61
Tisztítási módszerek ............................................................................... Oldal 62
Tisztítás és ápolás ..................................................................................... Oldal 63
Problémák és azok elhárítása ..................................................... Oldal 64
Mentesítés ........................................................................................................ Oldal 65
Garancia és szerviz................................................................................. Oldal 66
Konformitás.................................................................................................... Oldal 67
47 HU
Ebben a Kezelési utasításban a következő
piktogramokat / szimbólumokat használjuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
Figyelem! Vegye figyelembe a figyelmeztető- és a
biztonsági utasításokat!
II védettségi osztály; kétszeresen védőszigetelt
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol
a gyermekeket és más személyeket.
Vigyázat! Áramütésveszély! Veszélyes elektromos
feszültség – életveszély!
Ne használja teli fürdőkádak, mosdókagylók vagy más
vízzel töltött edények közelében. Sohase merítse a
készüléket vízbe vagy más folyadékokba.
Ne sértse meg a kábel szigetelését: A csatlakozó vezetéket
ne csípje be a szekrényajtókkal, ne húzza azt át forró
felületek, vagy éles szélek felett!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
48 HU
Bevezető
Ultrahangos tisztítókészülék
Bevezető
Kedves vásárló,
a vásárlásáért köszönetet mondunk és kívánjuk, hogy az ultrahangos tisztító készülékében sok öröme legyen.
A készülék ultrahang hullámokat hoz létre, amelyeket a betöltött
folyadékhoz továbbit. Így sok tárgyról a szennyeződések alaposan,
de ugyanakkor igen kíméletesen eltávolíthatók.
Ez a használati utasítás megismerteti Önt az új ultrahangos tisztító készülékével és könnyűvé teszi a kezelését.
Kérjük, hogy az üzembevétel előtt olvassa el figyelmesen a
készülék Használati utasítását. Balesetek, sérülések és káro-
sodások elkerülése végett vegye feltétlenül figyelembe a
biztonsági tudnivalókat. A következő kezelési utasítások megismertetik
Önt a termékkel és megkönnyítik annak a kezelését. Az árucikk biztonsági
szerkezetekkel van ellátva. Mégis olvassa el figyelmesen a biztonsági
tudnivalókat és a készüléket csak az ebben az utasításban leírtak szerint
használja, hogy véletlenül sérülések vagy károsodások ne jöhessenek
létre. Őrizze meg ezt az utasítást a későbbi utánolvasás céljából. Az
árucikk továbbadása esetén kézbesítse azzal együtt ezt a Használati
utasítást is.
49 HU
Bevezető
Rendeltetésszerű használat
A készülék csak privát használatra és nem ipari célokra engedélyezett.
A készülék csak az ebben az utasításban leírt alkalmazásokra készült.
A rendeltetésétől eltérő alkalmazások esetén a garancia érvényét veszti.
A szállítmány tartalma
1 x ultrahangos tisztítókészülék
1 x kosár-betét
1 x ívelt formájú betét karórák számára
1 x CD-tartó
1 x használati utasítás
A részek megnevezése
1
timer bekapcsoló (ON)
2
diszplé (másodperc kijelzéssel)
3
timer kikapcsoló (OFF)
4
timer-gomb (SET)
5
fedél kémlelő ablakkal
6
kék indikátor-lámpa
7
nemesacél-tartály
8
ház
9
kosár betét
10
ívelt formájú betét karórák számára
11
CD-tartó
12
hálózati csatlakozó dugó
50 HU
Bevezető / Biztonsági tudnivalók
Műszaki adatok
L&P árucikk sz.: 9611721
Tisztítási idők:
Hálózati feszültség: 220–240 V ∼ / 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 50 Watt
Ultrahang-frekvencia: 47 kHz
Nemesacél-tartály
Védettségi osztály: II /
Modell sz.: SUR 46 A1
7
: Max. markírozásnál kb. 600 ml (betét nélkül)
Biztonsági tudnivalók
Ez a készülék nem arra való, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képes-
ségekkel rendelkező, vagy tapasztalatlan
és / vagy korlátozott tudással rendelkező személyek
(gyerekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk
egy a biztonságukért felelős személy felügyel vagy
tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan,
hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre
felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
Tárolja az ultrahangos tisztító készüléket a gyerekek számára nem
elérhető helyen, mivel ők a veszélyeket nem képesek mindig helyesen
megítélni.
VESZÉLY A GYEREKEK SZÁMÁRA! FULLADÁS ÁLTALI
VESZÉLY! Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól távol.
sec
51 HU
Biztonsági tudnivalók
Sérülések elkerülése végett vegye
figyelembe a következőt
Kerülje el, hogy üzemelés közben a folyadékhoz érjen: az ultrahang
rezgések a bőrre és a csontozatra káros hatásuak lehetnek!
A kifogástalan üzemelés biztosítására
vegye figyelembe a következőket
Optimális működés lehetővé tételéhez a készüléket csak a
típustábla megadásainak megfelelően üzemeltesse.
Ne tegye ki az ultrahangos tisztító készüléket –10 °C alatti és
+40 °C feletti hőmérsékleteknek.
Ne helyezze a készüléket olyan felületekre, amelyek forróvá
válhatnak, pld. főzőlapokra, vagy gáztűzhely mellé.
Minden használat után tisztítsa meg alaposan a készüléket (lásd
a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Életveszélye áramütések elkerülésére
vegye figyelembe a következőket
A használat után vagy a tisztatás előtt húzza ki a csatlakozó
dugót a dugaljzatból.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne használja
fürdés közben. Sohase merítse a készüléket valamint a
kábelét vízbe vagy más folyadékokba.
Sohase üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és azt csak a
típustábla adatainak megfelelően működtesse.
52 HU
Biztonsági tudnivalók
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból
– ha zavarok keletkeznek,
– mielőtt a készüléket megtisztítaná,
– ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja,
– minden használat után.
Eközben fogja meg közvetlenül a csatlakozó dugót és ne húzza
azt ki a kábelnél fogva.
Ha a kábelen, a csatlakozó dugón, a házon vagy más részeken
sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni.
A javításokat csak szakemberrel végeztesse.
Ha ennek a készüléknek a hálózati csatlakozó vezetéke megsérült,
akkor veszélyeztetések elkerülése végett azt a gyártónak, vagy a
vevőszolgálatának, vagy egy hasonlóan kvalifikált személynek kell
kicserélni.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ha a készülék vízbe esett,
előbb húzza ki feltétlenül a hálózati csatlakozó dugót a
dugaljzatból és csak azután nyúljon a vízbe.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Sohase fogja meg a
hálózati csatlakozó dugót nedves kézzel, különösen akkor nem,
ha azt a dugaljzatba dugja ill. abból kihúzza.
Áramütéssel szemben további védelmet nyújt egy nem több mint
30 mA névleges kioldóáramú hibaárammal szemben védő beren-
dezés. Annak a beszerelését kizárólag szakemberrel végeztesse el.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön
szekrényajtókba, vagy ne haladjon forró felületek fölött.
Ellenkező esetben a kábel szigetelése megsérülhet.
53 HU
Biztonsági tudnivalók / Alkalmazási példák
Tűz kitörésének az elkerüléséhez vegye
figyelembe következőket
Használat után vagy tisztítás előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaljzatból.
Sohase üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és azt csak a
típustábla adatainak megfelelően működtesse.
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból
– ha zavar áll elő,
– mielőtt a készüléket megtisztítaná,
– ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja,
– minden használat után.
Eközben fogja meg közvetlenül a csatlakozó dugót és ne húzza
azt ki a kábelnél fogva.
Ha a kábelen, a csatlakozó dugón, a házon vagy más részeken
sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni.
Vizsgálja meg rendszeresen a készüléket esetleges mechanikai
meghibásodások szempontjából.
Alkalmazási példák
Tisztítani való tárgyak
Ékszerek:
Arany-, ezüst-, fémékszerek mint pld. nyakláncok, gyűrűk, fülbevalók,
karperecek, óraláncok, stb.
Fémrészek:
Érmék, medalionok, kitüntetések, szelepek, készülékrészek, vízhatlan
órák szerkezeti elemei, stb.
54 HU
Alkalmazási példák
Íróeszközök:
Töltőtoll tollhegyek, golyós toll hüvelyek, nyomtató fúvókák, szignatúrapecsétek, stb.
Optikai tárgyak:
Szemüvegek*, napszemüvegek*, nagyítók*, stb.
Utalás: A tisztítás után törölje a szemüveglencséket szárazra egy puha
kendő segítségével. Légszárítás esetén az üvegek fátyolosak lesznek.
Utána polírozza ki a fényes felületeket.
Higiéna cikkek:
Fogkefék, fogprotézisok, fogszabályzók, valamint borotválkozó
készülékek nyírófejei, borotvapengék, stb.
* Figyelmeztető utalások:
– Valamennyi optikai lencsét (üveg vagy műanyag)
maximalálisan 90 másodpercig szabad az ultrahangos
tisztító készülékben tisztítani.
– Polyikarbonát-lencséket (műanyag) semmiesestre sem szabad
az ultrahangos fürdőben tisztítani.
Ultrahangos tisztításra nem alkalmasok a következők:
Ennél a készüléknél gyárilag 5 tisztítási időt állítottak be.
55 HU
Alkalmazási példák
Lásd a D ábrát
180 másodperc (3 perc):
Standard idő a normál szennyeződési fokozatok számára. Amikor a
készüléket a hálozathoz csatlakoztatta, a megadott időtartam a
diszplén
300 másodperc (5 perc):
Olyan tárgyak első tisztítására ajánljuk, amelyeket hosszabb időn
keresztül nem tisztítottak meg.
480 másodperc (8 perc):
Az első tisztításhoz ajánljuk, ha több tárgy együtt lesz megtisztítva.
Ez a legrövidebb időtartam. Ezt ajánljuk enyhébb szennyeződésekre
ill. amikor egy új és rövid tisztítási eljárásra van szükség. Láthatóan
megszennyeződött víz esetén a folyadékot ki kell cserélni. Ahhoz,
hogy a felületről az esetleges maradék szennyeződéseket el lehessen
távolítani, a megtisztítani való tárgyat tisztítsa meg újra 90 másodpercig
a kicserélt folyadékban.
600
Ez a leghosszabb időtartam. Ezt a tisztitási eljárást erősített tisztító
hatás eléréséhez ajánljuk.
Utalás: Túl hosszú ideig tartó tisztítási idő esetén a tárgyakra lazán
rögzített burkolatok, öntapadós címkék ill. dekorációk, valamint egyéb
nem szilárd részek, pld. szemüvegek csavarjai a tisztítás folyamán
leoldódhatnak.
2
automatikusan megjelenik.
090 másodperc:
másodperc:
56 HU
Az üzembevétel előtt / Használat
Az üzembevétel előtt
Az ultrahangos tisztító készülék kicsomagolása és
felállítása:
Vegye ki óvatosan a készüléket a kartonból, távolítsa el a szállítási
csomagolást és vizsgálja meg a készüléket esetleges szállítási
sérülések és a szállítmány teljességének a szempontjából:
11
9
10
2
a -as szám jelenik meg (180 mp.).
1 x kosár-betét
1 x ívelt formájú betét
1 x CD-tartó
Ha a szállítmány nem teljes, vagy az új készüléke sérült lenne,
forduljon a szerviz-hotline-hoz (lásd a garancialapot).
Állítsa az ultrahangos tisztító készüléket borulásbiztosan egy szilárd,
vízszintes felületre. Ez a felület könnyen tisztítható, jól kivilágított és
jól elérhető kell legyen. Ne helyezze a készüléket olyan felületekre,
amelyek felforrósodhatnak, pld. főzőlapokra vagy gáztűzhely mellé.
Dugja a hálózati csatlakozó dugót 12 egy dugaljzatba. Standard-
szerűen a diszplén
Fontos! Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség 220–240 V
legyen! (lásd a készülék alsó oldalán a típustáblát). Ellenkező
esetben a készülék megkárosodhat.
Használat
Fontos! Tárgyak lazán rögzített burkolatai, címkéi ill. dekorációi,
valamint más nem szilárd részek, pld. szemüvegeken található csavarok
a tisztítás alkalmával leoldódhatnak. Ezért az ilyen tárgyakat havonta
legfeljebb egyszer tisztítsa.
57 HU
Használat
Utalás: A bekapcsoló „ON“ 1 és a kikapcsoló „OFF“ 3 csak a
timert, ill. a tisztítási eljárás időtartamait szabályozzák. A készülék „be-“
és „kikapcsolása“ kizárólag a hálózati csatlakozó dugóval
Betét nélküli tisztítás
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék az áramellátó hálózatról
le van választva.
Nyissa fel kézileg a fedelet 5.
Helyezze a megtisztítandó tárgyat a nemesacél-tartályba 7.
Végezetül töltse meg a nemesacél-tartályt 7 normál
vezetékvizzel.
A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó tárgyat, de a szintjének a
maximális feltöltés megjelölést nem szabad túllépni.
Ha a nemesacél-tartályból 7 a víz túlfolyik, törölje azonnal
szárazra a készülék külső részét.
Fontos! Sohase használja az ultrahangos tisztító készüléket víz
nélkül, a készülék megkárosodhat!
1. Zárja le a fedelet
dugaljzatba.
A diszplén
standard idő normál szennyeződési fok számára.
2. Válassza ki az 5 előre beállított tisztítási időkből a kívánt időt:
(
a szennyeződési foktól függően a kívánt tisztítási időt.
3. Nyomja meg a bekapcsolót
Mialatt a diszplén
5
a kék indikátor lámpa 6 világit.
Utalás: A tisztítási eljárás alatt enyhe rezgési zaj hallható,
amelyet a tisztítási folyamat okoz.
5
és dugja a hálózati csatlakozó dugót 12 a
2
standarszerűen a (180 mp.) jelenik meg –
). Állítsa be a Timer-gombbal 4,
1
és indítsa be ezáltal a tisztítási eljárást.
2
a megadott idő 0-ra visszaszámlál, a fedélen
12
történik.
58 HU
Használat
4. A beállított tisztítási idő lejárta után a tisztítási folyamat automatikusan befejeződik, a kék indikátor lámpa
-t jelez. Ezenkívül az eredetileg kiválasztott időtartam a perc /
szimbólumban látható.
5. A tisztítási eljárás idő előtti leállításához nyomja meg a kikapcsolót
3
. A kiválasztott időtartamból fennmaradt időt a diszplé 2 kijelzi.
A tisztítási eljárás újraindításához nyomja meg a bekapcsolót
újra. Vagy válasszon ki a timer gombbal
utána nyomja meg a bekapcsolót
Fontos! A tisztítási eljárás megismétlése által a tisztító hatás
felerősődik.
A tisztítási eljárás többszöri beindítása után a folyadék nagyon
felmelegszik (kb. 30 °C 1-szeri tisztítás után, kb. 45 °C 3-szori
tisztítás után, az 5 perces lehűlési fázisok ellenére).
Ajánljuk, hogy az egyes tisztítási eljárások között min. 5 percig
várjanak, hogy a készülék le tudjon hűlni. Annak érdekében, hogy
a tisztítási folyamat időtartamában ellenőrizve lejárhasson, ne
változtassa meg a folyamatban levő tisztítási eljárás alatt az
időtartamot.
6. A tisztítási eljárás megismétléséhez nyomja meg a Timer-gombot
4
, a diszplén 2 megjelenik a következő időprogram.
7. Válassza ki a Timer-gombbal
4
kívánt időtartamot.
8. Nyomja meg a bekapcsolót
1
eljárást.
9. A tisztítási eljárás befejezése után húzza ki a hálózati csatlakozó
12
dugót
a dugaljzatból, nyissa fel a fedelet 5 és vegye ki a
készülékből a megtisztított tárgyakat.
Utalás: Vízkő-maradványok elkerülése végett, ürítse ki mindig a
nemesacél-tartályt
7
és egy textil kendővel vagy egy mikrorostos
6
kialszik és a diszplé 2
4
egy új időtartamot és
1
.
az 5 megadott időtartamból a
és ezáltal indítsa be a tisztítási
1
59 HU
Használat
kendővel szárazra. Azt ajánljuk, hogy lehetőleg minden tisztítási
eljárás után cserélje ki a folyadékot.
10. Tárolja a készüléket egy hűvös és száraz helyen.
Betétekkel való tisztítás
Utalás: A kosár-betét 9 az ultrahangok egy harmadát elnyeli és így
lecsökkenti a tisztítási teljesítményt. Ezért esetleg több tisztítási eljárásra
van szükség.
Kosár-betét
9
(lásd a A ábrát):
Érzékeny és kis tárgyak tisztítására használja a kosár-betétet 9
(lásd a A ábrát). Helyezze a megtisztítandó tárgyakat a kosár
betétbe
9
. Egy tisztítási eljárás alkalmával több tárgyat is megtisztíthat. Mindenesetre károsodások (pld. karcolások) elkerülése
végett ügyeljen arra, hogy azok ne érintkezzenek egymással.
Helyezze óvatosan a kosár-betétet 9 a behelyezett tárgyakkal a
készülékbe.
Töltsön vizet a készülékbe. A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó
tárgyat, de a szintjének a maximális feltöltés megjelölést nem
szabad túllépni.
Végezetül indítsa be a tisztítási folyamatot úgy, a „Betét nélküli
tisztítás“ bekezdés 1-től 10-ig terjedő pontjaiban leírtak szerint.
Ívelt formájú betét
10
karórák számára (lásd a B ábrát):
Vízhatlan órák tisztítása:
Fémből készült karóra szíjakat tisztításánál alkalmazza az ívelt
formájú betétet
60 HU
10
.
Használat
Ez az ívelt betét 10 a MAX- markírozás fölöttre nyúló magassága
által lehetővé teszi a karóra szíjak behelyezését.
Ahhoz, hogy az óra házát a szíjáról ne kelljen leszerelni, rögzítse
az órát úgy, hogy az óra háza a folyadékon kívül legyen (lásd a
B ábrát).
Fontos! Ha az óramű a folyadékba kerül, azt a tisztítási folyamat
alatt az ultrahang hullámok megkárosíthatják.
Helyezze óvatosan az ívelt formájú betétet 10 a karórával a
készülékbe.
Töltsön vizet a készülékbe. A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó
tárgyat, de a szintjének a maximális feltöltés megjelölést nem
szabad tóllépnie ill. az óra házának a folyadékon kívül kell lenni.
Végezetül indítsa be a tisztítási folyamatot a „Betét nélküli tisztítás“
bekezdés 1-től 10-ig terjedő pontjaiban leírtak szerint.
CD-tartó
CD-k és DVD-k tisztítása (lásd a C ábrát):
Helyezzen egy CD-t vagy egy DVD-t a szállítmánybeli CD-tartóba 11.
Töltse meg a készüléket vizzel.
Egyszerre 2 CD-t vagy DVD-t lehet megtisztítani, használja erre a
11
CD / DVD-ek számára:
célra távolságtartónak a gyűrűt.
Tisztítószer koncentrátum alkalmazása
Problémás ill. makacs szennyeződéseknél, mint pld. zsíradék,
gyantásodás, rozsda, viasz, festékek, stb. amelyeket vizzel
eltávolítani nem lehet, kiegészítőleg tisztítószert is használhat
(lásd a „Tisztítási módszerek” fejezetet).
61 HU
Használat / Tisztítási módszerek
Az alkalmazás előtt vegye feltétlenül figyelembe a gyártó
figyelmeztetéseit és megadásait.
Érdeklődjön ezzel kapcsolatban a szakkereskedéseknél ill. az
óra- vagy ékszerüzletekben.
Tisztítási módszerek
Általános tisztítás:
Az általános tisztításhoz használjon normál vezetékvizet (A víznek
teljesen el kell lepni a tisztítandó tárgyat, de a maximális feltöltési
szintet nem szabad túllépnie.
Alapos tisztítás:
A készülék tisztító hatásának a felerősítéséhez tisztítószer koncent-
rátumokat is alkalmazhat (pld. a kereskedelemben kapható
mosogatószert).
Töltse fel a nemesacél-tartályt 7 egy tisztítószer oldattal, amely
5 rész vízből és 1 rész mosogatószerből áll (pld. 250 ml víz,
50 ml mosogatószer).
Vegye figyelembe a gyári csomagolás adatait.
Részleges tisztítás:
Nagyobb tárgyak részleges tisztításához használja a készüléket
nyitott fedéllel
folyadékhoz! Az ultrahang a bőrre és a csontozatra
káros hatású.
5
. Üzemelés közben ne érjen a tisztító
62 HU
Tisztítás és ápolás
Tisztítás és ápolás
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
Áramütésveszély! A tisztításhoz és az ápoláshoz se a készü-
léket, se pedig a kábelt vagy a hálózati csatlakozó dugót
szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.
Az ultrahangos tisztító készüléket nem szabad maró hatású
tisztítószerekkel vagy hegyes tárgyakkal tisztítani.
Tisztítsa a nemesacél-tartályt 7, a házat 8 és a betéteket 9,
10, 11
egy kendővel és törölgesse utána azokat szárazra.
Vízkő maradványok elkerülése végett a használat ill. tisztítás után
ne hagyjon a tartályban maradék vizet.
Tárolja a készüléket egy hűvös és száraz helyiségben.
Az ultrahangos tisztító készüléknek nem szabad
gyerekkézbe kerülni.
Ne végezzen változtatásokat a készüléken vagy a csatlakozó
vezetéken. Javításokat csak a szervizzel, vagy egy feljogosított
szakműhellyel végeztessen.
12
a dugaljzatból.
12
sem
63 HU
Problémák és azok elhárítása
Problémák és azok elhárítása
Probléma /
Hiba
A készülék a
hálózathoz van
csatlakoz-tatva,
de a diszplén 2
nincs kijelzés.
A megtisztítandó
tárgy nem tisztult
meg.
Lehetséges
ok(n)
A hálózati csatlakozó dugót
12
nem dugta be
egészen, vagy
nem dugta be
helyesen.
Nincsen
áramellátás.
A hálózati kábel
meghibásodott.
A timer nem lett
beindítva.
A nemesacél-tar-
7
tályban
nincs víz, vagy a
víz mennyisége
túl kevés.
A vízhez nem
tett tisztítószert.
Elhárítás
Dugja a hálózati csatlakozó
12
dugót
úgy be, hogy az
szilárdan álljon a dugaljzatban.
Esetleg vizsgáltassa meg egy
elektromos szakemberrel azt a
230 V-os dugaljzatot, amelyhez
a készüléket csatlakoztatta ill.
az elektromos berendezést.
A javítást csak egy szakemberrel
végeztesse.
Kapcsolja be a timert a bekap-
1
csolóval
A nemesacél-tartályt
.
7
a
„MAX“- megjelölésig töltheti meg
vezetékvizzel vagy tisztítószer
oldattal (lásd az „Használat“ és
a „Tisztítási módszerek“ fejezetet).
Tegyen a vízbe a szennyeződésnek megfelelően tisztítószer
koncentrátumot (lásd a „Tisztítási
módszerek“ fejezetet).
64 HU
Problémák és azok elhárítása / Mentesítés
Probléma /
Hiba
A megtisztítandó
tárgy nem tisztult
meg.
Mentesítés
Ne mentesítse a készüléket a normál háztartási szeméttel.
A készülék („Elektromos hulladék“) környezetbarát módon
történő mentesítésének a lehetőségeit érdeklődje meg a
városa vagy községe illetékes hivatalánál.
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a
helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Lehetséges
ok(n)
A vizbe tett
tisztítószer
mennyisége
nem elég.
A tisztítás kosárbetéttel
történt
9
Elhárítás
Makacs szennyeződéseknél
növelje meg a tisztító oldat
koncentrációját (lásd a „Tisztítási
módszerek“ fejezetet) 2 rész víz
és 1 rész mosogatószerre (pld.
200 ml víz, 100 ml mosogatószer.
A kosár betét
rahang hullámok egy harmadát
és így lecsökkenti a tisztítási
teljesítményt. Ezért esetleg több
tisztítási eljárásra van szükség.
9
elnyeli az ult-
65 HU
Garancia és szerviz
Garancia és szerviz
Az országa illetékes szerviz-hotline-át a mellékelt
garancia-dokumentumból nézheti ki.
A készüléket a legnagyobb gondossággal gyártották.
Ha mégis annak a kiesése bekövetkezne, akkor magától értetődően a
garancia feltételeink keretén belül a termék kifogástalan minőségére
és működésére garanciát vállalunk.
A garancia ideje 36 hónap és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük,
őrizze meg a pénztári blokkot a vásárlás időpontjának az igazolására. Ez a garancia nem korlátozza a törvényes garanciateljesítményre vonatkozó kötelezettséget.
A garancia nem vonatkozik:
– A törékeny részek megkárosodására.
– Károsodásokra, amelyeket illetéktelen beavatkozás okozott.
– Károsodásokra, amelyek nem originál cserealkatrészek alkalma-
zása miatt keletkeztek.
– Szakszerűtlen kezelés miatt keletkezett károsodásokra.
– Vis major miatti károsodásokra.
– Az ápolási utasítások figyelmen kívül hagyása miatti károsodá-
sokra.
Ugyancsak nem állunk jót a készülék szakszerűtlen alkalmazásából
származó következményekért.
66 HU
Konformitás
Konformitás /
A következő Európai irányelvekkel összhangban a készüléket a
CE- megjelöléssel látták el:
2006 / 95 / EG alacsonyfeszültségi irányelv
2004 / 108 / EC EMV-irányelv
A konformitás nyilatkozat letétben a forgalmazónál található:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
Utalás:
A termékjobbítások keretében fenntartjuk a jogot az ultrahangos
tisztító készüléknek és a tartozékainak a műszaki és optikai
megváltoztatására.
67 HU
68
Kazalo
Uvod ...................................................................................................................... Stran 71
Namen uporabe ................................................................................................... Stran 72
Obseg dobave ...................................................................................................... Stran 72
Opis delov ............................................................................................................. Stran 72
Tehnični podatki .................................................................................................... Stran 73
Varnostna opozorila ............................................................................. Stran 73
Za preprečevanje poškodb je treba upoštevati .................................................. Stran 74
Za zagotavljanje brezhibnega delovanja je treba upoštevati ........................... Stran 74
Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega udara je treba upoštevati ... Stran 74
Za preprečevanje požara je treba upoštevati .................................................... Stran 76
Primeri uporabe
Predmeti za čiščenje ............................................................................................. Stran 76
Prednastavljeni časovni intervali .......................................................................... Stran 77
Pred začetkom uporabe .................................................................... Stran 78
Uporaba
Čiščenje brez vstavka ........................................................................................... Stran 79
Čiščenje z vstavki .................................................................................................. Stran 81
Uporaba čistilnega koncentrata .......................................................................... Stran 83
Čistilni postopki .......................................................................................... Stran 83
Čiščenje in nega .......................................................................................... Stran 84
Problemi in pomoč ................................................................................... Stran 85
Odstranjevanje ........................................................................................... Stran 86
Garancija in servis ................................................................................... Stran 86
Skladnost .......................................................................................................... Stran 87
69 SI
V teh navodilih za upravljanje so uporabljeni sledeči
piktogrami / simboli:
Preberite navodilo za upravljanje!
Pozor! Upoštevajte opozorila in varnostna navodila!
Zaščitni razred II; z dvojno zaščitno izolacijo
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne
pustite blizu.
Ne uporabljajte v bližini napolnjenih kopalnih kadi, umivalnikov ali drugih posod. Naprave nikoli ne pomakajte v
vodo ali katerokoli drugo tekočino.
Ne poškodujte izolacije kabla: Kabla ne stiskajte med vrati
omare ter ga ne vlecite preko vročih površin ali ostrih robov!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
70 SI
Uvod
Energijsko varčna stoječa svetilka
Uvod
Drage stranke,
zahvaljujemo se vam za nakup in vam želimo veliko zadovoljstva z
vašo novo ultrazvočno čistilno napravo.
Ta naprava proizvaja ultrazvočne valove, ki se oddajajo v tekočino,
napolnjeno v napravi. Tako se lahko s številnih predmetov temeljito,
vendar pa hkrati blago, odstrani umazanijo.
To navodilo vas bo seznanilo z vašo novo ultrazvočno čistilno napravo in vam rokovanje z njo olajšalo.
Prosimo, da pred uporabo naprave pozorno preberete
navodilo za uporabo. Nujno upoštevajte navodila za varno
uporabo, da preprečite nesreče, poškodbe in povzročitev
škode. Naslednja navodila za uporabo vas bodo seznanila s tem
izdelkom in vam rokovanje z njim olajšala. Izdelek je opremljen z varovalnimi pripravami. Kljub temu pozorno preberite varnostna navodila
in izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano v tem navodilu, da
pomotoma ne pride do povzročitve poškodb ali škode. Ta navodila
dobro shranite za kasnejše branje. Če izdelek odstopite novemu
lastniku, mu priložite tudi to navodilo.
71 SI
Uvod
Namen uporabe
Ta naprava je namenjena le za privatno in ne za profesionalno uporabo.
Predvidena je samo za namen uporabe, opisan v tem navodilu. Pri
uporabi v druge namene jamstvo preneha.
Obseg dobave
1 x ultrazvočna čistilna naprava
1 x vstavek v obliki košarice
1 x vstavek v obliki loka za zapestne ure
1 x držalo za CD-je
1 x navodilo za uporabo
Opis delov
1
stikalo za vklop timerja (ON)
2
prikazovalnik (s sekundnim prikazom)
3
stikalo za izklop timerja (OFF)
4
tipka timerja (SET)
5
pokrov z okencem
6
indikacijska lučka, modra
7
rezervoar iz legiranega jekla
8
ohišje
9
vstavek v obliki košarice
10
vstavek v obliki loka za zapestne ure
11
držalo za CD-je
12
električni vtič
72 SI
Uvod / Varnostna opozorila
Tehnični podatki
L&P art. št.: 9611721
Prednastavljeni
časovni intervali:
Omrežna napetost: 220–240 V ∼ / 50 Hz
Zmogljivost: 50 watt
Ultrazvočna frekvenca: 46 kHz
Rezervoar iz
legiranega jekla
Zaščitni razred: II /
Št. modela: SUR 46 A1
7
: Pri maks. oznaki pribl. 600 ml (brez vstavka)
Varnostna opozorila
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen
v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za varnost,
ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se
napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se
prepričate, da se ne igrajo z napravo.
Ultrazvočno čistilno napravo hranite nedostopno otrokom, ker
otroci možnih nevarnosti ne morejo vedno pravilno oceniti.
NEVARNOST ZA OTROKE! SMRTNA NEVARNOST
ZARADI ZADUŠITVE! Embalažni material hranite zunaj
dosega otrok.
sec
73 SI
Varnostna opozorila
Za preprečevanje poškodb je
treba upoštevati
Preprečite stik s tekočino med delovanjem: ultrazvok je lahko
škodljiv za kožo in kosti!
Za zagotavljanje brezhibnega
delovanja je treba upoštevati
Napravo uporabljajte samo skladno s podatki na ploščici z
oznako tipa, da omogočite optimalno delovanje.
Ultrazvočne čistilne naprave ne izpostavljajte temperaturam pod
–10 °C ali nad +40 °C.
Naprave ne postavljajte na površine, ki se lahko segrejejo, npr. na
ploščo štedilnika ali poleg plinskega štedilnika.
Napravo po vsaki uporabi temeljito očistite (glejte poglavje
„Čiščenje in nega“).
Za preprečevanje smrtno nevarnega
električnega udara je treba upoštevati
Po uporabi ali za čiščenje električni vtič potegnite iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Ne uporabljajte med kopanjem. Naprave in
kabla nikoli ne pomakajte v vodo ali katerokoli drugo
tekočino.
Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
74 SI
Varnostna opozorila
Električni vtič potegnite iz vtičnice
– kadar se pojavijo motnje,
– preden napravo čistite,
– kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
– po vsaki uporabi.
Pri tem električnega vtiča ne vlecite direktno za kabel.
Če ugotovite poškodbe na kablu, električnem vtiču, ohišju ali na
drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati.
Popravila naj opravljajo samo specializirani trgovci.
Če je priključna napeljava te naprave poškodovana, jo mora proi-
zvajalec, njegova servisna služba ali druga ustrezno kvalificirana
oseba zamenjati, da se preprečijo nevarnosti.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Če je naprava padla v vodo, električni vtič obvezno najprej
izvlecite iz vtičnice, preden posežete v vodo.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, še posebno
kadar ga vtikate v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice.
Dodatno zaščito pred električnim udarom nudi vgradnja zaščitne
naprave na osnovi okvarnega toka, s sprožilnim tokom ne več kot
30 mA. Vgradnjo naj opravi izključno strokovnjak za električne
naprave.
Pazite na to, da kabla ne stisnete med vrata omare ali
da ga ne vlečete preko vročih površin. V nasprotnem
primeru bi se izolacija kabla lahko poškodovala.
75 SI
Varnostna opozorila / Primeri uporabe
Za preprečevanje požara je
treba upoštevati
Po uporabi ali za čiščenje električni vtič potegnite iz vtičnice.
Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
Električni vtič potegnite iz vtičnice
– kadar se pojavijo motnje,
– preden napravo čistite,
– kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
– po vsaki uporabi.
Pri tem električnega vtiča ne vlecite direktno za kabel.
Če ugotovite poškodbe na kablu, električnem vtiču, ohišju ali na
drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati.
Napravo redno kontrolirajte, ali kaže eventualne znake mehanskih
poškodb.
Primeri uporabe
Predmeti za čiščenje
Nakit:
Zlat, srebrn, kovinski nakit kot npr. verižice, prstani, uhani, zapestnice,
verižice za uro, itn.
Kovinski deli:
Kovanci, medalje, odlikovanja, ventili, deli naprav, konstrukcijski deli
vodotesnih ur, itn.
Očala*, sončna očala*, povečevalna stekla*, itn.
Opozorilo: Stekla očal po čiščenju obrišite z mehko krpo. Pri sušenju
na zraku nastanejo lise.
Svetleče površine naknadno spolirajte.
Sanitarni predmeti:
Zobne ščetke, zobne proteze, zobni aparati in strižne glave brivnikov,
britvice, itn.
* Opozorila:
– Vsa optična stekla (iz stekla ali plastike) se sme v ultrazvočni
kopeli čistiti maksimalno 90 sekund.
– Polikarbonatnih stekel (iz plastike) se ne sme na noben način
čistiti v ultrazvočni kopeli.
Za ultrazvočno čiščenje neprimerni so:
Les, pravi biseri, usnjeni izdelki, urni mehanizmi, materiali z občutljivo
ali že spraskano / poškodovano površino.
Prednastavljeni časovni intervali
Tovarniško je pri tej napravi prednastavljenih 5 časovnih intervalov.
Glejte sl. D
180 sekund (3 minute):
Standardni čas za normalno stopnjo umazanije. Časovni interval se
avtomatsko prikaže na prikazovalniku
vtičnico.
2
, kadar napravo priključite v
77 SI
Primeri uporabe / Pred začetkom uporabe
300 sekund (5 minut):
Priporočeno za prvo čiščenje predmetov, ki dalj časa niso bili čiščeni.
480 sekund (8 minut):
Priporočeno za prvo čiščenje, kadar se skupaj čisti več predmetov.
090 sekund:
Predstavlja najmanjši časovni interval. Priporočeno za zelo rahlo umazanijo oz. takrat, kadar je potreben ponoven kratek čistilni postopek.
Kadar je voda opazno umazana, je treba tekočino zamenjati. Za
odstranjevanje eventualnih preostankov umazanije s površine, predmet
ponovno 90 sekund čistite v zamenjani tekočini.
600
sekund:
Predstavlja največji časovni interval. Priporočeno za povečanje čistilnega
učinka.
Opozorilo: Pri predolgem času čiščenja lahko razrahljano okovje,
nalepke oz. dekoracije na predmetih ter drugi deli, ki niso trdno pritrjeni,
npr. vijaki na očalih, med postopkom čiščenja odpustijo.
Pred začetkom uporabe
Razpakiranje in postavitev ultrazvočne čistilne naprave:
Napravo previdno vzemite iz kartona, odstranite transportno
embalažo in napravo prekontrolirajte, ali kaže znake morebitnih
transportnih poškodb in ali je obseg dobave popoln:
1 x vstavek v obliki košarice
1 x vstavek v obliki loka 10
1 x držalo za CD-je
9
11
78 SI
Pred začetkom uporabe / Uporaba
Če obseg dobave ni popoln ali je vaša naprava poškodovana,
pokličite telefonsko številko servisne službe (glejte list o garanciji).
Ultrazvočno čistilno napravo je treba postaviti na trdno, ravno
podlago, da se ne more prevrniti. Ta površina mora biti enostavna
za čiščenje, dobro osvetljena in dobro dostopna. Naprave ne
postavljajte na površine, ki se lahko segrejejo, npr. na ploščo
štedilnika ali poleg plinskega štedilnika.
Električni vtič 12 vtaknite v vtičnico. Standardno se na prikazoval-
2
niku
prikaže število (180 sek.).
Pomembno! Upoštevajte omrežno napetost 220–240 V!
(Glejte ploščico z oznako tipa na spodnji strani naprave).
Naprava bi se lahko poškodovala.
Uporaba
Pomembno! Razrahljano okovje, nalepke oz. dekoracije na predmetih
ter drugi deli, ki niso trdno pritrjeni, npr. vijaki na očalih, lahko med
postopkom čiščenja odpustijo. Zaradi tega takšne predmete čistite
največ 1-krat na mesec.
Opozorilo: Stikalo za vklop „ON“
krmilita zgolj časovne intervale timerja oz. postopek čiščenja. „Vklop“
in „izklop“ naprave potekata izključno preko električnega vtiča
1
in stikalo za izklop „OFF“ 3
12
.
Čiščenje brez vstavka
Prepričajte se, da je naprava ločena od električnega omrežja.
Ročno odprite pokrov 5.
Predmet, ki ga želite čistiti, položite v rezervoar iz legiranega jekla 7.
79 SI
Uporaba
Rezervoar iz legiranega jekla 7 nato napolnite z normalno
vodovodno vodo.
Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga želite čistiti, vendar pa ne
sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja.
Če tekočina teče preko roba rezervoarja iz legiranega jekla 7,
napravo takoj obrišite do suhega.
Pomembno! Ultrazvočne čistilne naprave nikoli ne uporabljajte
brez vode, naprava se lahko poškoduje!
1. Pokrov
Na prikazovalniku
2. Izbira želenega časa izmed 5 prednastavljenih časovnih intervalov:
(
3. Pritisnite stikalo za vklop
Opozorilo: Med postopkom čiščenja se sliši rahel zvok vibracij,
4. Po preteku nastavljenega časa se postopek čiščenja avtomatsko
5. Za predčasno zaustavitev postopka čiščenja pritisnite stikalo za
Pomembno! Zaradi ponovitve postopka čiščenja se lahko
5
zaprite in električni vtič 12 vtaknite v vtičnico.
2
se standardno prikaže število (180 sek.) –
standardni čas za normalno stopnjo umazanije.
). S tipko časovnega stikala 4,
odvisno od stopnje umazanije, nastavite želeni čas.
1
in začnite postopek čiščenja.
Modra indikacijska lučka
navedba časa na prikazovalniku
6
v pokrovu 5 sveti, medtem ko se
2
odšteva proti 0.
ki ga povzroča postopek čiščenja.
konča in modra indikacijska lučka
kaže
. Poleg tega je viden prvotno izbran časovni interval v
6
se ugasne in prikazovalnik 2
minutah / simbol.
3
izklop
na prikazovalniku
ponovno pritisnite stikalo za vklop
timerja
stikalo za vklop
. Preostali čas izbranega časovnega intervala je prikazan
2
. Za ponoven začetek postopka čiščenja
1
. Ali pa s pomočjo tipke
4
izberite nov časovni interval in ponovno pritisnite
1
.
čistilni učinek okrepi.
80 SI
Uporaba
Pri večkratnem začetku postopka čiščenja se tekočina močno
segreje (pribl. 30 °C po 1-kratnem čiščenju, pribl. 45 °C po
3-kratnem čiščenju, kljub 5 minutni fazi ohlajevanja).
Vendarle pa je priporočljivo, da med postopki čiščenja počakate
najmanj 5 minut, da se naprava lahko ohladi. Med tekočim procesom
čiščenja se nastavitev časovnega intervala ne sme spreminjati, da
lahko postopek čiščenja poteka časovno kontrolirano.
6. Za ponovitev postopka čiščenja pritisnite tipko timerja
prikazovalniku
7. S tipko timerja
2
se pojavi naslednji časovni program.
4
izberite želeni čas izmed 5 prednastavljenih
časovnih intervalov.
8. Pritisnite stikalo za vklop
9. Po končanem postopku čiščenja električni vtič
odprite pokrov
5
1
in začnite postopek čiščenja.
12
in očiščeni izdelek vzemite ven iz naprave.
Opozorilo: Za preprečevanje ostankov vodnega kamna rezervoar
iz legiranega jekla
7
vedno izpraznite in ga do suhega obrišite
z mehko krpo ali s krpo iz mikrovlaken. Priporočamo, da tekočino
po možnosti zamenjate po vsakem postopku čiščenja.
10. Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
Čiščenje z vstavki
Opozorilo: Vstavek v obliki košarice 9 absorbira eno tretjino
ultrazvočnih valov in tako zmanjšuje zmogljivost čiščenja. Eventualno
je zaradi tega potrebnih več postopkov čiščenja.
4
, na
potegnite iz vtičnice.,
Vstavek v obliki košarice
9
(glejte sl. A):
Za čiščenje občutljivih in majhnih predmetov prosimo uporabljajte
vstavek v obliki košarice
9
(glejte sl. A). Predmet, ki ga želite
81 SI
Uporaba
čistiti, položite v vstavek v obliki košarice 9. V enem postopku
čiščenja lahko čistite več predmetov.
Vsekakor pa pazite na to, da se ti predmeti med seboj ne dotikajo,
da preprečite poškodbe (npr. praske).
Napolnjen vstavek v obliki košarice 9 previdno vstavite v napravo.
V napravo natočite vodo. Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga
želite čistiti, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno
višino polnjenja.
Nato začnite postopek čiščenja kot je opisano v poglavju
„Čiščenje brez vstavka“ pod točkami 1 do 10.
Vstavek v obliki loka za zapestne ure
10
(glejte sl. B):
Čiščenje paščkov vodotesnih ur:
Za kovinske paščke ur uporabljajte zraven dobavljen vstavek v
obliki loka
10
.
Ta vstavek v obliki loka 10 omogoča s svojo višino, ki sega preko
oznake MAX, vstavljanje paščkov zapestnih ur.
Da ohišja ure ni potrebno odmontirati s paščka, uro pritrdite tako,
da se ohišje ure nahaja izven tekočine (glejte sl. B).
Pomembno! Če se mehanizem ure nahaja v tekočini, se lahko
med postopkom čiščenja zaradi ultrazvočnih valov poškoduje.
Vstavek v obliki loka 10 s pritrjeno zapestno uro previdno vstavite
v napravo.
V napravo natočite vodo. Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga
želite čistiti, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno
višino polnjenja oz. ohišje ure se mora nahajati izven tekočine.
Nato začnite postopek čiščenja kot je opisano v poglavju
„Čiščenje brez vstavka“ pod točkami 1 do 10.
82 SI
Uporaba / Čistilni postopki
Držalo za CD-je za CD-je / DVD-je 11:
Čiščenje CD-jev in DVD-jev (glejte sl. C):
Vstavite CD ali DVD v zraven dobavljeno držalo za CD-je 11.
V napravo natočite vodo.
Hkrati se lahko čisti 2 CD-ja ali DVD-ja, v ta namen prosimo
uporabljajte obroč kot distančnik.
Uporaba čistilnega koncentrata
Za problematično oz. trdovratno umazanijo, kot so maščoba,
smola, rja, vosek, pigmenti, itn., katerih se ne da odstraniti z vodo,
se lahko uporabi čistilni dodatek (glejte poglavje „Čistilni postopki“).
Pred uporabo obvezno upoštevajte varnostna opozorila in
podatke proizvajalca.
Povprašajte v specializirani trgovini oz. v trgovinah z urami ali
nakitom.
Čistilni postopki
Splošno čiščenje:
Za splošno čiščenje uporabljajte normalno vodovodno vodo (voda
mora predmet, ki ga želite čistiti, popolnoma prekrivati, vendar pa
ne sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja).
Temeljito čiščenje:
Za okrepitev čistilnega učinka naprave se lahko uporablja čistilne
koncentrate (npr. običajna sredstva za pomivanje posode).
83 SI
Čistilni postopki / Čiščenje in nega
Rezervoar iz legiranega jekla 7 napolnite s čistilno mešanico, ki
je sestavljena iz 5 delov vode in 1 dela sredstva za pomivanje
posode (npr. 250 ml vode, 50 ml sredstva za pomivanje posode).
Upoštevajte podatke proizvajalca na ustrezni embalaži.
Delno čiščenje:
Za delno čiščenje večjih predmetov napravo uporabljajte z odprtim
pokrovom
Ultrazvok je škodljiv za kožo in kosti.
Čiščenje in nega
Prepričajte se, da je naprava izklopljena in električni vtič 12
potegnite ven iz vtičnice.
Nevarnost udara električnega toka! Za čiščenje in nego
se naprave, kabla ali električnega vtiča
vodo ali neko drugo tekočino.
Ultrazvočne čistilne naprave ne čistite z grobimi čistilnimi sredstvi
ali ostrimi predmeti.
Rezervoar iz legiranega jekla 7, ohišje 8 in vstavka 9, 10, 11
čistite in do suhega obrišite s krpo.
Za preprečevanje nalaganja vodnega kamna po uporabi oz.
čiščenju v rezervoarju ne pustite vode.
Napravo je treba hraniti na hladnem in suhem mestu.
Ultrazvočna čistilna naprava ne sme priti v roke
5
. Med delovanjem ne pridite v stik s tekočino!
12
ne sme pomakati v
otrokom.
Na napravi ali priključni napeljavi ničesar ne spreminjajte.
Popravila naj opravljajo izključno v servisni službi ali avtorizirani
specializirani delavnici.
84 SI
Problemi in pomoč
Problemi in pomoč
Problem /
napaka
Naprava je vtaknjena v vtičnico,
vendar na prikazovalniku 2 ni
prikaza.
Predmet, ki ga
želite čistiti, se
ne očisti.
Možni
vzrok(i)
Električni vtič
12
ni vtaknjen ali ni
vtaknjen pravilno.
Ni oskrbe s
tokom.
Priključni kabel
je defekten.
Časovno stikalo
ni bilo sproženo.
V rezervoarju iz
legiranega jekla
7
ni vode ali je
premalo vode.
Čistilno sredstvo
ni dodano.
Dodano premalo čistilnega
sredstva.
Pomoč
Električni vtič 12 dobro vtaknite
v vtičnico.
230 V vtičnico, na katero je naprava priključena oz. instalacijo
eventualno dajte prekontrolirati
strokovnjaku s področja elektrike.
Popravila naj opravljajo samo
specializirani trgovci.
1
Timer
vklopite s pomočjo
stikala za vklop.
Rezervoar iz legiranega jekla
7
se lahko do oznake „MAX"
napolni z normalno vodovodno
vodo ali s čistilno mešanico
(glejte poglavje „Uporaba" in
„Čistilni postopki").
Dodajte čistilni koncentrat glede
na vrsto umazanije (glejte
poglavje „Čistilni postopki").
Pri trdovratni umazaniji zvečajte
čistilno mešanico (glejte poglavje
„Čistilni postopki") na 2 dela vode
in 1 del sredstva za pomivanje
posode (npr. 200 ml vode, 100 ml
sredstva za pomivanje posode).
85 SI
Problemi … / Odstranjevanje / Garancija in servis
Problem /
napaka
Predmet, ki ga
želite čistiti, se
ne očisti.
Možni
vzrok(i)
Čiščenje z
vstavkom v obliki
košarice
9
Pomoč
Vstavek v obliki košarice 9 absorbira eno tretjino ultrazvočnih
valov in tako zmanjšuje zmogljivost čiščenja. Eventualno je
zaradi tega potrebnih več
postopkov čiščenja.
Odstranjevanje
Naprave ne odstranite z normalnimi hišnimi odpadki.
O možnostih za okolju prijazno in strokovno odstranjevanje
naprave („električni odpadki“) se pozanimajte pri vaši
mestni ali občinski upravi.
Embalaža sestoji iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko
odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Garancija in servis
Telefonska številka pristojne servisne službe v vaši državi
je navedena v priloženi dokumentaciji o garanciji.
Naša naprava je bila izredno skrbno izdelana.
Če bi kljub temu prišlo do izpada naprave, v okviru naših garancijskih
pogojev seveda prevzemamo garancijo za brezhibno kakovost in
delovanje izdelka.
86 SI
Garancija in servis / Skladnost
Garancijski čas znaša 36 mesecev in začne trajati z dnevom nakupa.
Račun shranite kot dokazilo o datumu nakupa. Zakonska dolžnost za
jamstvo s to garancijo ni omejena.
Iz garancije je izvzeto:
– Okvare krhkih delov.
– Okvare zaradi nepooblaščenih posegov v napravo.
– Okvare zaradi uporabe neoriginalnih nadomestnih delov.
– Okvare zaradi nestrokovnega rokovanja.
– Okvare zaradi višje sile.
– Okvare zaradi neupoštevanja navodil za nego.
Prav tako ne moremo prevzeti jamstva za posledice nestrokovne
uporabe naprave.
Skladnost /
CE znak je bil pritrjen v skladu z naslednjimi Evropskimi direktivami:
2006 / 95 / ES Direktiva o nizkonapetostni električni opremi
2004 / 108 / ES Direktiva EMC
Izjava o skladnosti je shranjena pri distributerju:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
87 SI
Skladnost
Opozorilo:
V teku izboljšav izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in
optičnih sprememb na ultrazvočni čistilni napravi in opremi.
88 SI
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu .............................................................................Strana 91
V tomto návodě na obsluhu jsou použité následující
piktogramy / symboly:
Předčtěte si návod na obsluhu!
Pozor! Řiďte se výstražnými a bezpečnostními pokyny!
Ochranná třída II, dvojitá izolační ochrana
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly
k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečné životu!
Neprovozujte v blízkosti naplněných koupacích van,
umyvadel nebo jiných nádob. Zařízení nikdy neponořte
do vody či jiné kapaliny.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka
představují riziko ohrožení života elektrickým proudem.
Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu, síťové
zástrčky.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o
ochraně životního prostředí!
90 CZ
Úvod
Ultrazvukový čistič
Úvod
Milá zákaznice, milý zákazníku,
děkujeme vám za nákup a přejeme vám mnoho radostí s vaším novým
ultrazvukovým čisticím zařízením.
Zařízení vyrábí ultrazvukové vlny, které se odvádí ke kapalině, která se
má naplnit. Tak můžete na mnoha předmětech důkladně odstranit, ale
zároveň velmi šetrně odstranit nečistoty.
Tento návod vás seznámí sultrazvukovým čisticím zařízením
a usnadní vám jeho obsluhu.
Před použitím zařízení si laskavě přečtěte návod kpoužití.
Bezpodmínečně dbejte na bezpečnostní pokyny, aby se za
bránilo úrazům, poraněním a poškozením. Následující pokyny
kobsluze vás mají stímto výrobkem seznámit a usnadnit vám zacházení.
Tento výrobek je vybaven bezpečnostními zařízeními. Přečtěte si přesto
bezpečnostní pokyny pozorně a použijte výrobek jen tak, jak je popsáno
vtomto návodě, aby nedošlo omylně k poraněním nebo ke škodám.
Tento návod uschovejte kpozdějšímu přečtení. Při předání zařízení je
třeba předat i tento návod.
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je koncipováno jen pro soukromé použití a není povoleno pro
průmyslové účely. Je stanoveno jen pro účely použití popsané vtomto
návodě. Při použití knestanovenému účelu záruka zanikne.
91 CZ
Úvod
Rozsah dodávky
1 x ultrazvukové čisticí zařízení
1 x vložka ve tvaru košíku
1 x oblouková vložka pro náramkové hodinky
1 x držák CD
1 x návod k obsluze
Popis dílů
1
Zapínač pro časovač (ON)
2
Displej (se zobrazením vteřin)
3
Vypínač pro časovač (OFF)
4
Tlačítko časovače (SET)
5
Víko s hledítkem
6
Indikační žárovka, modrá
7
Nádrž sušlechtilé oceli
8
Pouzdro
9
Vložka ve tvaru košíku
10
Oblouková vložka pro náramkové hodinky
11
Držák CD
12
Síťová zástrčka
Technické údaje
Č. sort. položky L&P: 9611721
Časová zadání:
Síťové napětí: 220–240 V ∼ / 50 Hz
Příkon: 50 wattů
92 CZ
sec
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Ultrazvukový kmitočet: 46 kHz
Nádrž sušlechtilé oceli
Ochranná třída: II /
Model č.: SUR 46 A1
Bezpečnostní pokyny
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem
pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely
od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se
musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají.
Ultrazvukové čisticí zařízení skladujte tak, aby bylo nepřístupné
pro děti, neboť tyto nemohou vždy správně odhadnout nebezpečí.
NEBEZPEČÍ PRO DĚTI! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
UDUŠENÍM! Obalový materiál chraňte před dětmi.
Kzamezení poranění je třeba mít na paměti
Zabraňte, abyste se během provozu dostali do kontaktu
skapalinou: Ultrazvuk může být škodlivý pro pokožku a kosti!
7
: U max. značky cca. 600 ml (bez vložky)
93 CZ
Bezpečnostní pokyny
K poskytnutí záruky bezvadného
provozu je třeba mít na paměti
Kumožnění optimální funkce provozujte zařízení jen podle údajů
na typovém štítku.
Ultrazvukové čisticí zařízení nevystavujte teplotě pod –10 °C
nebo nad +40 °C.
Zařízení nepostavte na plochy, které se mohou ohřát, např. varné
zóny sporáku nebo vedle plynového sporáku.
Zařízení důkladně čistěte po každém použití (viz kapitolu „Čištění
a ošetřování“).
Je třeba dbát na zabránění životu
nebezpečnému úrazu elektrickým proudem
Po použití či kčištění vytáhněte síťovou zástrčku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Nepoužívejte během koupání. Nikdy
neponořujte zařízení, jakož i kabel do vody či jiné
kapaliny.
Zařízení neprovozujte bez dohledu a provozujte je jen podle
údajů na typovém štítku.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
– vyskytne-li se porucha,
– před čištěním zařízení,
– nepoužíváte-li zařízení po delší dobu,
– po každém použití.
Přitom netáhněte přímo za zástrčku a za kabel.
Vpřípadě, že jste zjistili poškození kabelu, síťové zástrčky, pouzdra
nebo jiných dílů, nesmí se zařízení dále používat.
94 CZ
Bezpečnostní pokyny
Opravy nechejte provést jen odborným prodejcem.
Je-li síťové napájecí vedení tohoto zařízení poškozeno, musí je
jeho výrobce nebo jeho servis či podobně kvalifikovaná osoba
nahradit, aby se zabránilo ohrožením.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Spadlo-li zařízení do vody, vytáhněte bezpodmínečně nejprve
síťovou zástrčku ze zásuvky, předtím než sáhnete do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy neuchopte síťovou zástrčku mokrýma rukama zejména
tehdy, zastrčíte-li ji do zásuvky, popř. vytáhnete-li ji zní.
Zabudování ochranného zařízení proti chybnému proudu s dimen-
zovaným spouštěcím proudem menším než 30 mA nabízí další
ochranu před úrazem elektrickým proudem. Montáž nechejte
výlučně vykonat elektrickým odborníkem.
Dbejte na to, aby se kabel neuskřípl ve dveřích skříně a
nebyl tažen přes horké povrchy. Jinak by se mohla
poškodit izolace kabelu.
Kzamezení požáru je třeba mít na paměti
Po použití či kčištění vytáhněte síťovou zástrčku.
Zařízení neprovozujte bez dohledu a provozujte je jen podle
údajů na typovém štítku.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
– vyskytne-li se porucha,
– před čištěním zařízení,
– nepoužíváte-li zařízení po delší dobu,
– po každém použití.
Přitom netáhněte přímo za zástrčku a kabel.
95 CZ
Bezpečnostní pokyny / Příklady použití
Vpřípadě, že jste zjistili poškození kabelu, síťové zástrčky,
pouzdra nebo jiných dílů, nesmí se zařízení dále používat.
Zařízení přezkoušejte pravidelně vzhledem keventuálním
mechanickým závadám.
Příklady použití
Předměty, které se mají čistit
Šperky:
Šperky ze zlata, stříbra, kovu, jako jsou např. řetízky na krk, prsteny,
náušnice, náramky, řetízky na hodinky atd.
Kovové díly:
Mince, medaile, odznaky, ventily, díly zařízení, konstrukční díly
vodotěsných hodinek, atd.
Brýle*, sluneční brýle*, lupy* atd.
Upozornění: Osušte skla brýlí po čištění měkkou tkaninou. Při
oschnutí na vzduchu vzniknou šmouhy.
Lesklé plochy doleštěte.
Hygienické výrobky:
Zubní kartáčky, zubní protézy, rovnátka na zuby, jakož i střižné hlavy
holicích strojků, žiletky atd.
* Výstražné pokyny:
– Všechna optická skla (sklo nebo umělá hmota) se smějí čistit v
ultrazvukové lázni maximálně 90 vteřin.
96 CZ
Příklady použití
– Polykarbonátová skla (umělá hmota) se nesmějí v žádném
případě čistit v ultrazvukové lázni.
Kčištění ultrazvukem se nehodí:
dřevo, pravé perly, kožené zboží, mechanizmy hodin, materiály s
choulostivým nebo už poškrábaným / poškozeným povrchem.
Přednastavená časová zadání
Ze závodu je u tohoto zařízení přednastaveno 5 časových zadání.
Viz obr. D
180 vteřin (3 minuty):
Standardní doba pro běžný stupeň znečištění. Časové zadání se
automaticky objeví na displeji
300 vteřin (5 minut):
Doporučeno pro první čištění u předmětů, které nebyly po delší dobu
čištěny.
480 vteřin (8 minut):
Doporučeno pro první čištění, čistí-li se spolu několik předmětů.
090 vteřin:
Je pro nejmenší časový interval. Doporučuje se pro velmi lehká znečištění,
popř. je-li zapotřebí obnovený krátký čisticí postup. U znatelně znečištěné
vody se musí nahradit kapalina. Aby se případně odstranila zbytková
znečištění na povrchu, měli byste předmět, který se má čistit, znovu po
dobu 90 vteřin čistit v obnovené kapalině.
2
, je-li zařízení zastrčeno.
97 CZ
Příklady použití / Před uvedením do provozu
600 vteřin:
Je pro největší časový interval. Doporučeno, aby se zesílilo působení
čištění.
Upozornění: U příliš dlouhých čisticích dob se mohou během čisticího
postupu uvolnit volně upevněná kování, nálepky, popř. dekorace na
předmětech, jakož i jiné nepevné díly, např. šrouby na / v brýlích.
Před uvedením do provozu
Vybalení a postavení ultrazvukového čisticího zařízení:
Vyjměte opatrně zařízení zkartónu, odstraňte přepravní obal a
přezkoušejte zařízení vzhledem kmožným poškozením a úplnému
rozsahu dodávky.
10
9
1 x vložka ve tvaru košíku
1 x oblouková vložka
1 x držák CD
11
Není-li rozsah dodávky úplný nebo vpřípadě, že je vaše nové za-
řízení poškozeno, obraťte se na servisní horkou linku (viz záruční list).
Ultrazvukové čisticí zařízení postavte na pevný, rovný podklad.
Tato plocha by se měla lehce čistit, být světle osvětlena a být
dobře přístupná. Zařízení nepostavte na plochy, které se mohou
ohřát, např. varné zóny sporáku nebo vedle plynového sporáku.
Zastrčte síťovou zástrčku 12 do zásuvky. Standardně se na
2
displeji
objeví číslo (180 vt.).
Důležité! Dbejte na síťové napětí 220–240 V! (Viz typový štítek
na dolní straně zařízení). Zařízení by se mohlo poškodit.
98 CZ
Použití
Použití
Důležité! Během čisticího postupuje mohou uvolnit volně upevněná
kování, nálepky, popř. dekorace na předmětech, jakož i jiné nepevné
díly, např. šrouby na / v brýlích. Čistěte proto takové předměty nanejvýš
jednou za měsíc.
Upozornění: Zapínač „ON“
časové intervaly časovače, popř. čisticí postup. „Zapínání“ a „vypínání“
zařízení nastane výhradně prostřednictvím síťové zástrčky
1
a vypínač „OFF“ 3 řídí pouze
12
.
Čištění bez vložky
Ujistěte se, že je zařízení odpojeno od proudové sítě.
Otevřete víko 5 ručně.
Předmět, který se má čistit vložte do nádrže z ušlechtilé oceli 7.
Nádrž z ušlechtilé oceli 7 pak naplňte normální vodu z vodovodu.
Kapalina musí čištěný předmět zakrýt, nesmí však přesahovat přes
značku maximální plnicí výšky.
Přeteče-li nádrž z ušlechtilé oceli 7, okamžitě zařízení zvenku osušte.
Důležité! Ultrazvukové čisticí zařízení nikdy nepoužijte bez vody,
zařízení se může poškodit!
1. Víko
2. Zvolte požadovanou dobu z 5 časových zadání:
5
zavřete a síťovou zástrčku 12 zastrčte.
Na displeji
doba pro běžný stupeň znečištění.
(
podle znečištění, nastavte požadovanou dobu.
2
se objeví standardně (180 vt.) – standardní
). Pomocí tlačítka timer 4, vždy
99 CZ
Použití
3. Stiskněte zapínač 1 a spusťte čisticí postup.
Modrá indikační žárovka
času na displeji
2
Upozornění: Během čisticího postupu je slyšitelný lehký vibrační
hluk, který je způsoben čisticím procesem.
4. Po uplynutí nastavené doby se čisticí proces automaticky skončí a
modrá indikační žárovka
Kromě toho je vidět původně zvolený časový interval vminutách /
symbol
5. K předčasnému zastavení čisticího postupu stiskněte spínač vypí-
3
nač
. Zbytková doba průběhu zvoleného časového intervalu se
zobrazí na displeji
stiskněte zapínač
nový časový interval a stiskněte znovu spínač zapínač
Důležité! Zopakováním čisticího postupu lze čisticí efekt zesílit.
Při několikanásobném startu čisticího postupu se kapalina velmi
ohřeje (cca. 30 °C po jednom čištění, cca. 45 °C po trojnásobném
čištění, navzdory ochlazovací fáze 5 minut).
Doporučuje se však mezi čisticími postupy aspoň počkat 5 minut,
aby se zařízení mohlo ochladit. Během průběhu čisticího procesu
se nemá nastavení časového intervalu změnit, aby mohl čisticí
postup časově kontrolovaně probíhat.
6. K opakování čisticího postupu stiskněte tlačítko časovače
2
displeji
se objeví následující časový program.
7. Tlačítkem časovače
8. Stiskněte zapínač
9. Po ukončení čisticího postupu vytáhněte síťovou zástrčku
zásuvky, otevřete víko
Upozornění: Aby se zabránilo usazeninám vápníku, nádrž z
ušlechtilé oceli
7
6
ve víku 5 svítí, zatím co zobrazení
čítá dolů na 0.
6
zhasne a na displeji 2 se zobrazí .
2
. K opětnému spuštění čisticího postupu znovu
1
. Nebo zvolte pomocí tlačítka časovače 4
1
.
4
, na
4
zvolte z 5 časových zadání požadovaný čas.
1
a spusťte čisticí postup.
12
ze
5
a vyčištěný předmět ze zařízení vyjměte.
vždy vyprázdněte a látkovou tkaninou nebo
100 CZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.