Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 15
CZ Návod k obsluze Strana 27
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 55
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra
használja a terméket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A készülék emberi tarkó és váll masszírozására való.
A készülék kizárólag magánjellegű célokra, nem pedig orvosi vagy üzleti használatra való és nem helyettesíti az orvosi kezelést. A készülék csak zárt belső
helyiségben való használatra való Nem orvosi / terápiás vagy ipari használatra
készült.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta
használatából veszélyek adódhatnak.
► A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.
► Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot.
■ 2 │ HU
SSMN 2 B3
TUDNIVALÓ
► A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfaj-
ta használatából veszélyek adódhatnak. A készüléket csak rendeltetésének
megfelelően szabad használni. Be kell tartani a jelen használati útmutatóban
leírt eljárási módot. A nem rendeltetésszerű hsaználatból, szakszerűtlen
javításból, engedély nélkül megtett változtatásból vagy nem engedélyezett
alkatrészek használatából eredő károk miatti bármilyen igény ki van zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
A csomag tartalma
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
1) Vegye le ki a csomagolásból a készülék valamennyi részét és a használati
utasítást!
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
3) A készülék valamennyi részét a "Tisztítás" részben leírtak szerint tisztítsa meg.
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz)
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja
szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni
bele.
SSMN 2 B3
HU │ 3■
A készülék leírása
masszírozó fejek
levehető fejhuzat
csuklópántok
csatlakozó
„Meleg” gomb
„Masszázs” gomb
„be/ki” gomb
hálózati adapter
csatlakozó
Műszaki adatok
Hálózati adapter
TípusaYJS010A-1201000G
Bemeneti feszültség100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Áramfelvétel350 mA
■ 4 │ HU
Kimeneti feszültség12 V
Kimeneti áram1000 mA
Védelmi osztály
Pólusok
Biztonsági transzformátor
Kapcsolóüzemű tápegység
Névleges környezeti hőmérsékletTa=35°C
Védettség
12,5 mm-nél nagyobb átmérőjű szilárd
(Egyenáram)
II /
IP20
tárgyak elleni védelem
SSMN 2 B3
Készülék
Bemeneti feszültség12 V
Áramfelvétel1 A
Pólusok
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Csak a mellékelt hálózati adapterrel YJS010A-1201000G
üzemeltesse a készüléket.
► A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt kon-
nektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell
egyeznie a készülék/hálózati adapter típustábláján megadott feszültséggel.
► Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne
legyen vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy
az ne szoruljon be vagy más módon se sérülhessen meg.
► Tartsa távol a hálózati vezetéket a forró felületektől.
► Ne végezzen javítást a készüléken. Javításokat csak az ügy-
félszolgálat vagy hozzáértő szakember végezhet.
► Mielőtt tisztítani akarja a készüléket, mindig húzza ki a du-
gót a dugaszoló aljzatból.
► Ne használja a készüléket nedves helyiségekben, pl. fürdő-
szobában.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy hálózati adaptert azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Ne dugjon tűt vagy más hegyes tárgyat a készülékbe.
SSMN 2 B3
HU │ 5■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló
órát vagy külön távirányítós rendszert.
► A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ide-
értve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi
vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük
hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket
a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
► Ne masszírozzon a készülékkel csecsemőt, kisgyermeket,
magatehetetlen embert vagy állatot.
► Ne használja a készüléket, ha meghúzódott vagy fáj a
nyakcsigolyája.
► Azonnal szakítsa meg a készülékkel való kezelést, ha kelle-
metlen érzést vagy fájdalmat okoz.
► A készülék felülete üzemelés közben felforrósodik. Hőre
érzékeny személyek óvatosan használják a készüléket.
► Ne használja a készüléket duzzadt, megégett, megbetegedett
vagy sérült bőr- és testtájon. Ha bizonytalan, kérje ki orvosa
tanácsát.
► Ügyeljen arra, hogy ne érjen az ujjával vagy más testrészével
a köröző masszírozó fejek közé. Beszorulás veszélye!
■ 6 │ HU
SSMN 2 B3
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket nem szabad az arcon (pl. szemen), ádámcsut-
kán, lábon vagy más érzékeny testrészen használni.
► Használat közben ne takarja le a készüléket (párna, takaró, stb.).
Ne használja a készüléket benzin vagy más könnyen gyúlékony anyag közelében.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
A készüléket csak belső helyiségekben használja.
► Csak a mellékelt hálózati adapterrel üzemeltesse a készüléket.
Mi az a Shiatsu masszázs?
A Shiatsu massázs (shi = ujj, atsu = nyomás) egy japán masszázsforma, mely
a hagyományos kínai orvoslásból ered. A Shiatsu masszázs ujjal, hüvelykujjal
vagy tenyérrel történő lazító és nyomásos masszázst tartalmaz. Ez a masszírozó
készülék köröző masszírozó fejei segítségével utánozza a Shiatsu masszázst.
Működtetés
Csatlakoztatás
1) Dugja az adapteren lévő csatlakozót a készüléken lévő aljzatba .
2) Dugja be a hálózati adaptert egy dugaszoló aljzatba.
SSMN 2 B3
HU │ 7■
Tarkóra helyezés
1) Helyezze a készüléket a nyaka köré, hogy a masszírozó fejek a nyakcsi-
golya oldalán legyenek. A beállításhoz használhatja a csuklópántokat .
A gombokat tartalmazó kezelőfelületnek a jobboldalon kell lennie.
Használat
Feküdjön le és lazuljon el. Gondoskodjon ellazult légkörről. Például vegyen
vissza egy kicsit a lámpa fényerejéből.
TUDNIVALÓ
► Ügyeljen arra, hogy a masszázst kellemesnek és lazítónak érezze.
Változtassa meg a nyomást és / vagy helyzetét. Azonnal szakítsa meg a
masszírozást, ha fájdalmat érez, vagy kellemetlen.
TUDNIVALÓ
► Ne használja a készüléket 15 percnél hosszabb ideig. A hosszabb ideig
történő masszírozás az izom túlingerlése folytán izommerevedést okozhat.
2 funkció közül választhat:
– Shiatsu masszázs masszírozó fejekkel (gyors és lassú)– meleg (2 a masszírozó fejek világítanak és felmelegszenek)
A különböző masszázs funkciókat együtt, vagy külön is lehet használni:
■ 8 │ HU
■ Nyomja meg a "be/ki" gombot
százzsal kezdenek.
■ Nyomja meg a "Masszázs" gombot
sebességét. Nyomja meg még egyszer a "Masszázs" gombot, hogy
megállítsa a masszírozó fejeket .
■ Nyomja meg a „Melegítés” gombot a hő hozzákapcsolásához. Vi-
lágít a „Melegítés“
egyszer a „Melegítés”
funkciót. Kialszik a masszázsfejek , valamint a „Melegítés“ gomb
világítása.
TUDNIVALÓ
► Ha bekapcsolta a melegítés funkciót és a masszírozó fejek elfordultak és a
„Masszázs“
akkor automatikusan a melegítés funkció is kikapcsol. Ha a melegítés funkciót
szeretné tovább használni, akkor nyomja meg a „Melegítés” gombot
hogy ismét aktiválhassa a melegítés funkciót.
gomb és a masszázsfejek . Nyomja meg még
megnyomásával ezután leállítja a masszírozó fejeket ,
. A masszírozó fejek lassú masz-
, ha növelni szeretné a masszírozás
gombot, ha ki szeretné kapcsolni a melegítő
SSMN 2 B3
,
TUDNIVALÓ
► A készülék 15 perc múlva magától kikapcsol.
■ Ha nem akarja 15 percig masszírozni magát és ki szeretné kapcsolni a
készüléket, nyomja meg a "be/ki" gombot
Masszírozás után
1) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból .
2) Vegye le a készüléket.
3) Húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozót az aljzatból.
Tisztításs
A levehető fejhuzat megtisztítása
■
Kapcsolja ki a készüléket, majd húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból.
■
Nyissa ki teljesen a levehető fejhuzat tépőzárát és a levehető fejhuzatot
vegye le a készülékről.
■
Vegye figyelembe az alábbi mosási tudnivalókat a levehető fejhuzat mosógépes tisztítása során:
.
A fejhuzat anyaga 70% nylon és 30% poliészter.
SSMN 2 B3
30
max. 30°-on, kímélő mosással mosson
ne fehérítsen
szárítóban ne szárítsa
ne vasaljon
nem szabad vegytisztítani
HU │ 9■
A készülék tisztítása
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozó aljzatból.
► A készüléket tisztítás közben ne merítse vízbe vagy más folyadékba!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
► Ne használjon semmiféle agresszív tisztítószert vagy oldószert. Ezek kárt
tehetnek a felületben.
TUDNIVALÓ
► A készüléken lévő tépőzárat nem szabad kinyitni, mivel csak műszaki
okokból van a készüléken.
1) Nedves ronggyal törölje le a készüléket. Ha szükséges, tegyen egy kis finom
mosószert a rongyra.
2) Nedves ronggyal törölje le a hálózati adaptert .
3) Valamennyi részt alaposan szárítson meg, mielőtt újra használná a készüléket.
Tárolás
■ Tisztítsa meg a készüléket a "Tisztítás" fejezetben leírtak szerint.
■ A készüléket tiszta és száraz helyen tárolja.
■ 10 │ HU
SSMN 2 B3
Hibaelhárítás
ZavarOkaMegoldás
A hálózati adapter nincsen bedugva a dugaszoló
aljzatba.
A készülék nincsen bekap-
A készülék nem
működik.
csolva.
A készülék elromlott.
A csatlakozó nincsen
összekapcsolva az
aljzattal .
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító
üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan,
lépjen kapcsolatba az Ön közelében lévő hulladékhasznosító üzemmel.
Hálózati adapter ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a hálózati adaptert a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A hálózati adapter ártalmatlanítását végeztesse engedélyezett céggel, vagy a
helyi ártalmatlanítóval. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan,
vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Dugja be a hálózati
adapter a dugaszoló
aljzatba.
Kapcsolja be a készüléket.
Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Dugja be a csatlakozót
az aljzatba .
SSMN 2 B3
HU │ 11■
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az
eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be
kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk)
és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy
üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
■ 12 │ HU
SSMN 2 B3
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 290496
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Garancijski list ................................................26
SSMN 2 B3
SI │ 15■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del
izdelka. Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena za masažo vratu in ramen oseb.
Naprava je predvidena izključno za lastno uporabo na zasebnem področju in
ni predvidena za medicinsko ali komercialno uporabo ter ne more nadomestiti
zdravljenja. Naprava je predvidena za uporabo v suhih notranjih prostorih. Ni
predvidena za uporabo na medicinskih/terapevtskih ali obrtnih področjih.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe naprava
lahko predstavlja vir nevarnosti.
► Napravo uporabljajte izključno v predvidene namene.
► Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo.
■ 16 │ SI
SSMN 2 B3
NAPOTEK
► V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe naprava
lahko predstavlja vir nevarnosti. Napravo uporabljajte izključno v predvidene namene. Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode,
nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih
sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje nosi
izključno uporabnik.
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ pripomoček za „Shiatsu“ masažo vratu
▯ omrežni adapter
▯ navodila za uporabo
1) Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
2) Odstranite ves embalažni material.
3) Očistite vse dele naprave, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«.
NAPOTEK
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Pooblaščeni serviser).
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšanje
količine odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke
v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
NAPOTEK
► Če je to možno, tekom garancijske dobe naprave originalno embalažo
shranite, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno
zapakirate.
SSMN 2 B3
SI │ 17■
Opis naprave
masažne glave
odstranljiva prevleka za glavo
zanki
vtičnica
tipka »Toplota«
tipka »Masaža«
tipka »Vklop/izklop«
omrežni adapter
povezovalni vtič
Tehnični podatki
Omrežni adapter
TipYJS010A-1201000G
Vhodna napetost100–240 V~, 50/60 Hz
Vhodni tok350 mA
■ 18 │ SI
Izhodna napetost12 V
Izhodni tok1000 mA
Razred zaščite
Polarnost
Varnostni transformator
Stikalni napajalnik
Nazivna temperatura okoliceTa=35°C
Vrsta zaščite
Zaščita pred trdnimi predmeti premera
(enosmerni tok)
II /
IP20
nad 12,5 mm
SSMN 2 B3
Naprava
Vhodna napetost12 V
Vhodni tok1 A
Polarnost
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo uporabljajte samo s priloženim omrežnim adapter-
jem YJS010A-1201000G.
► Napravo priključite samo v električno vtičnico, nameščeno in
ozemljeno po predpisih. Omrežna napetost se mora skladati
z navedbami na tipski tablici naprave/omrežnega adapterja.
► Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel ne
namoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika
in ga ni mogoče poškodovati.
► Električni kabel odstranite iz bližine vročih površin.
► Na napravi ne izvajajte nobenih popravil. Vsakršna popravila
mora izvesti servisna služba ali usposobljeno strokovno osebje.
► Pred čiščenjem naprave vedno prej potegnite električni vtič
iz vtičnice.
► Naprave ne uporabljajte v vlažnih prostorih, npr. v kopalnici.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam
takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna
služba, da se izognete nevarnosti.
► V napravo ne vtikajte igel ali drugih koničastih predmetov.
SSMN 2 B3
SI │ 19■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
► Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem napravo lahko uporabljajo le
pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave
in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora
ne smejo čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja
naprave.
► Z napravo ne izvajajte masaže na dojenčkih, majhnih otrocih,
nebogljenih osebah ali živalih.
► Naprave ne uporabljajte nikoli, če imate poškodbe, bolečine
v vratu ali vratni hrbtenici.
► Napravo takoj prenehajte uporabljati, če se pri tem ne počutite
dobro ali občutite bolečine.
► Površina naprave je med delovanjem vroča. Osebe, ki so
neobčutljive na vročino, morajo biti med uporabo naprave
previdne.
► Naprave ne uporabljajte na zatečenih, opečenih, vnetih,
obolelih ali poškodovanih delih kože in telesa. V primeru
dvoma se pred uporabo posvetujte z zdravnikom.
► Pazite na to, da s prsti ali drugimi deli telesa ne zaidete med
vrteče se masažne glave. Nevarnost zmečkanin!
■ 20 │ SI
SSMN 2 B3
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Naprave ne smete uporabljati na obrazu (npr. očeh), grlu,
stopalih ali drugih občutljivih delih telesa.
► Naprave med uporabo ne prekrivajte (vzglavnik, odeja itd.).
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini bencina ali drugih
lahko vnetljivih snovi.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih.
► Napravo uporabljajte samo s priloženim omrežnim adapterjem.
Kaj je masaža shiatsu?
Masaža shiatsu (shi = prst, atsu = pritisk) je vrsta masaže, ki je nastala na
Japonskem in izhaja iz tradicionalne kitajske medicine. Masaža shiatsu obsega
sproščujočo masažo s pritiskanjem prstov, palcev ali dlani. Ta masažna naprava
posnema prijeme pri masaži shiatsu s pomočjo vrtečih se masažnih glav .
Uporaba
Priključitev
SSMN 2 B3
1) Povežite povezovalni vtič na omrežnem adapterju z vtičnico na
napravi.
2) Vtaknite omrežni adapter v električno vtičnico.
SI │ 21■
Namestitev
1) Napravo si položite okrog vratu, tako da so masažne glave nameščene
Uporaba
Najbolje bo, da se za masažo uležete in se sprostite. Poskrbite za sproščeno
vzdušje. Na primer tako, da malce zatemnite prostor.
NAPOTEK
► Poskrbite za to, da boste masažo doživeli kot prijetno in sproščeno. Po
NAPOTEK
► Naprave ne uporabljajte dlje kot 15 minut. Daljša masaža lahko zaradi
Izbirate lahko med 2 funkcijama:
Različne masažne funkcije lahko med seboj kombinirate ali jih uporabljate
posamezno:
ob strani vratne hrbtenice. Za uravnavanje lahko uporabite zanki .
Upravljalno polje s tipkami mora biti na vaši desni strani.
potrebi spremenite pritisk in/ali svoj položaj. Masažo takoj prekinite, če
bi bila boleča ali neprijetna.
čezmerne stimulacije mišic privede do napetosti.
– masaža shiatsu z masažnimi glavami (hitro in počasi)– toplota (2 masažni glavi svetita in se segrevata)
■ 22 │ SI
■ Pritisnite tipko »Vklop/izklop«
masažo.
■ Pritisnite tipko »Masaža«
pritisnite tipko »Masaža«
■ Pritisnite tipko »Toplota«
masažne glave svetijo. Pritisnite tipko »Toplota«
funkcijo izklopite. Osvetlitev masažnih glav in tipke »Toplota«
NAPOTEK
► Ko je vklopljena funkcija toplote in se masažni glavi vrtita, potem pa s
pritiskom na tipko »Masaža«
funkcija toplote. Če bi funkcijo toplote želeli uporabljati še naprej, pritisnite na
tipko »Toplota«
, da funkcijo toplote znova aktivirate.
. Masažne glave začnejo s počasno
, da povečate hitrost masiranja. Še enkrat
, da zaustavite masažne glave .
, da vključite toploto. Tipka »Toplota«
še enkrat, da toplotno
ugasne.
masažni glavi zaustavite, se izklopi tudi
SSMN 2 B3
in
NAPOTEK
► Naprava se po 15 minutah samodejno izklopi.
■ Če želite masažo zaključiti pred potekom 15 minut in napravo izklopiti,
pritisnite tipko »Vklop/izklop«
.
Po masaži
1) Povlecite povezovalni vtič iz vtičnice .
2) Napravo snemite.
3) Povlecite omrežni adapter iz omrežne vtičnice.
Čiščenje
Čiščenje odstranljive prevleke za glavo
■ Izklopite napravo in nato potegnite omrežni adapter iz električne vtičnice.
■ V celoti odprite zadrgo na odstranljivi prevleki za glavo , da prevleko
snamete z naprave.
■ Če odstranljivo prevleko za glavo čistite v pralnem stroju, upoštevajte
naslednja navodila za pranje:
Material prevleke za glavo je sestavljen iz 70% najlona in 30% poliestra.
SSMN 2 B3
30
perite največ pri 30 °C v programu za
občutljivo perilo
ne belite
ne sušite v sušilniku
ne likajte
ne čistite kemično
SI │ 23■
Čiščenje naprave
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pred začetkom čiščenja naprave vedno najprej povlecite omrežni adapter
iz električne vtičnice.
► Naprave med čiščenjem nikakor ne smete potopiti v vodo ali druge tekočine!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Ne uporabljajte agresivnih čistil ali topil. Ta bi lahko poškodovala površino.
NAPOTEK
► Zadrge na napravi sami ni dovoljeno odpirati, saj je nameščena izključno
iz tehničnih razlogov proizvodnje.
1) Napravo obrišite z vlažno krpo. Po potrebi dodajte na krpo malce sredstva
za pranje občutljivega perila.
2) Omrežni adapter obrišite z vlažno krpo.
3) Pred ponovno uporabo naj se vsi deli temeljito posušijo.
Shranjevanje
■ Napravo očistite, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«.
■ Napravo shranite na čistem in suhem kraju brez prahu.
■ 24 │ SI
SSMN 2 B3
Odprava napak
MotnjaVzrokOdprava
Električni adapter
povežite z električnim
omrežjem.
Obrnite se na servisno
službo.
Povežite povezovalni
vtič z vtičnico .
Naprava ne
deluje.
Električni adapter ni vtaknjen v električno vtičnico.
Naprava ni vklopljena.Napravo vklopite.
Naprava je okvarjena.
Povezovalni vtič ni
povezan z vtičnico na
napravi.
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za
odstranjevanje odpadkov.
Odstranitev omrežnega adapterja med odpadke
Omrežnega adapterja nikakor ne odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva
2012/19/EU.
Omrežni adapter oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov,
ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje
za odstranjevanje odpadkov.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti,
použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku
třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tento přístroj je určen pro masáž šíje a ramen dospělých.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ilustrací
i ve změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu
výrobce.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen pro masáž šíje a ramen dospělých.
Přístroj je určen výhradně pro osobní potřebu v soukromé oblasti, ne pro lékařské
nebo komerční použití a nemůže nahradit lékařskou léčbu. Přístroj je určen pro
použití v suchých vnitřních prostorách.Není určen pro použití v lékařských/
terapeutických nebo komerčních oblastech.
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
► Přístroj používat výlučně dle předpisů.
► Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
■ 28 │ CZ
SSMN 2 B3
UPOZORNĚNÍ
► Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí. Přístroj používejte
výlučně dle předpisů a dle jeho určení. Dodržovat postup, popsaný v tomto
návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé nesprávným použitím, nesprávnou opravou, nebo neoprávněně provedenou
změnou nebo nedovoleným použitím nepovolených náhradních dílů, jsou
vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole "Čištění".
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
SSMN 2 B3
CZ │ 29■
Popis přístroje
masážní hlavice
odnímatelný potah
poutka na ruku
zdířka
tlačíko „teplo“
tlačítko „masáž“
tlačítko „zap/vyp“
síťový adaptér
připojovací konektor
Technická data
Síťový adaptér
TypYJS010A-1201000G
Vstupní napětí100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Spotřeba proudu350 mA
■ 30 │ CZ
Výstupní napětí12 V
Výstupní proud1000 mA
Třída ochrany
Polarita
Bezpečnostní transformátor
Přepínací síťový adaptér
Jmenovitá teplota okolíTa=35°C
Typ ochrany
Ochrana proti pevným částicím s průmě-
(stejnosměrný proud)
II /
IP20
rem větším než 12,5 mm
SSMN 2 B3
Přístroj
Vstupní napětí12 V
Spotřeba proudu1 A
Polarita
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj provozujte pouze spoludodaným síťovým adaptérem
YJS010A-1201000G.
► Přístroj připojte pouze do řádně instalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém
štítku přístroje/síťového adaptéru.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý
nebo vlhký. Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout
nebo poškodit.
► Nepřibližujte síťový kabel k horkým povrchům.
► Na přístroji neprovádějte žádnou opravu. Jakékoliv opravy
musí být provedeny servisem nebo kvalifikovaným personálem.
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku
ze sítě.
► Přístroj nepoužívejte ve vlhkých prostorech, jako např. v
koupelně.
► Poškozené zástrčky, síťový kabel nebo síťový adaptér nechte
ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým
servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
► Nevpichujte jehly nebo jiné ostré předměty do přístroje.
SSMN 2 B3
CZ │ 31■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
zvláštní dálkové ovládání.
► Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, mohou používat toto zařízení pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o jeho bezpečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím
nebezpečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
► Přístrojem nemasírujte kojence, malé dětí, bezmocné osoby
nebo zvířata.
► Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud máte dislokaci nebo bolesti
v krku nebo krční páteři.
► Ošetřování přístrojem ihned přerušte, pokud máte při ošetřo-
vání nepříjemný pocit nebo bolesti.
► Přístroj má během provozu horký povrch.Osoby, které jsou
citlivé na teplo, musí být opatrné při používání přístroje.
► Přístroj nepoužívejte na oteklých, popálených, zanícených,
onemocněných nebo zraněných partií pokožky a částí těla.
V nejistých případech se poraďte s lékařem.
► Dbejte na to, abyste se prsty nebo jinými části těla nedostali
mezi rotující masážní hlavice. Nebezpečí zmáčknutí!
■ 32 │ CZ
SSMN 2 B3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Přístroj se nemís používat v oblasti obličeje (např. oční par-
tie), v oblasti hrtanu, nohou a jiných citlivých částí těla.
► Během používání přístroj nikdy nezakrývejte (polštáře, deka,
atd.). Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti benzínu nebo
jiných hořlavých materiálů.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
► Přístroj provozujte pouze spoludodaným síťovým adaptérem.
Co je shiatsu masáž?
Shiatsu masáž (shi = prst, atsu = tlak) je forma masáže, vyvinutá v Japonsku, která
vychází z tradiční čínskí medicíny. Masáž Shiatsu zahrnuje relaxační masáž
a výkonnou masáž prsty, placemi nebo celou dlaní. Tento masážní přístroj
napodobuje pohyby masáže shiatsu pomocí rotujících masážních hlavic .
Ovládání
Zapojení
SSMN 2 B3
1) Připojovací zástrčku zapojte do síťového adaptéru pomocí zdířky
na přístroji.
2) Síťový adaptér zastrčte do zástrčky.
CZ │ 33■
Přiložení
1) Přístroj přiložte na šiji tak, aby masážní hlavice doléhaly bočně na krční
Používání
Pro masáž si nejlépe lehněte na záda a se uvolněte. Vytvořte si relaxační
a příjemnou atmosféru.Například, ztlumte trochu světlo.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Můžete volit mezi 2 funkcemi:
Masážní funkce můžete navzájem kombinovat nebo je používat jednotlivě:
páteř. K vyrovnání můžete používat ruční poutka .
Ovládací panel s tlačítky se musí nacházet na Vaší pravé straně.
► Dbejte na to, aby masáž byla pro Vás příjemná a měla relaxační účinky.
Změňte příp. tlak a/nebo Vaší pozici.Masáž ihned přerušte, jakmile je
pro Vás bolestivá nebo nepříjemná.
► Přístroj nepoužívejte nikdy déle než 15 minut. Delší masáž může vést nad-
měrnou stimulací svalů k jejich vyztužení.
– Shiatsu masáž masážními hlavicemi (rychle a pomalu)– Teplo (2 masážní hlavice svítí a se zahřejou)
■ 34 │ CZ
■ Stiskněte tlačítko "zap/vyp"
masáží.
■ Ke zvýšení masážní rychlosti stiskněte tlačítko "masáž"
masážních hlavic stiskněte tlačítko "masáž" ještě jednou.
a masážní hlavice . K vypnutí funkce tepla stiskněte tlačítko „teplo“
ještě jednou. Osvětlení masážních hlavic a tlačítka „teplo“
UPOZORNĚNÍ
► Ak ste zapli funkciu tepla a masážne hlavice sa otáčajú a potom ste
stlačením tlačidla „Masáž“
vypne funkcia tepla. Ak funkciu tepla chcete používať ďalej, stlačte tlačidlo
„Teplo“
, aby sa opäť aktivovala funkcia tepla.
. Masážní hlavice začnou pomalou
. K zastavení
zhasne.
zastavili masážne hlavice , tak sa tiež
SSMN 2 B3
UPOZORNĚNÍ
► Přístroj se automaticky vypne po 15 minutách.
■ Pokud chcete ukončit masáž před uplynutím 15 minut a chcete přístroj
vypnout, pak stiskněte tlačítko "zap/vyp"
Po masáži
1) Vytáhněte připojovací konektor ze zdířky .
2) Sejměte přístroj.
3) Vytáhněte síťový adaptér ze sítě.
Čištění
Čištění odnímatelného potahu
■ Vypněte přístroj a poté vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky.
■ Ke stažení odnímatelného potahu z přístroje, zcela otevřete zip na odníma-
telném potahu .
■ Dodržujte následující pokyny týkající se praní, jestli-že odnímatelný potah
perete v pračce:
.
Materiál potahu se skládá z 70% nylonu a 30% polyesteru.
SSMN 2 B3
30
prát max. při 30°C v
programu jemného praní
nebělit
nesušit v sušičce
nežehlit
nečistit chemicky
CZ │ 35■
Čištění přístroje
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťový adaptér ze zásuvky.
► Při čištění nesmíte v žádném případě namáčet přístroj do vody ani jiných
tekutin!
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla. Mohly by poškodit
povrch vany.
UPOZORNĚNÍ
► Zip na přístroji se nesmí otevírat, protože se zde nachází pouze z technicko
výrobních důvodů.
1) Přístroj otřete vlhkým hadříkem. Pokud je to nutné, přidejte trochu jemného
čistícího prostředku na hadřík.
2) Síťový adaptér otřete vlhkým hadříkem.
3) Před opětovným použitím nechte důkladně vyschnout všechny částí.
Úschova
■ Přístroj vyčistěte, jak je uvedeno v kapitole "Čištění".
■ Přístroj uložte na suchém a bezprašném místě.
■ 36 │ CZ
SSMN 2 B3
Odstranění poruch
PoruchaPříčinaPomoc
Síťový adaptér není
zastrčená do zásuvky.
Přístroj není zapnutý.Zapněte přístroj.
Přístroj nefunguje.
Přístroj je vadný.
Připojovací konektor
není zastrčená do zdířky
na přístroji.
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě neodhazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo
zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochybností se spojte s příslušnou firmou se zaměřením na likvidaci.
Likvidace síťového adaptéru
V žádném případě síťový adaptér neodhazujte do normálního
domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici
č. 2012/19/EU.
Síťový adaptér zlikvidujte prostřednictvím autorizovaného ekologického podniku
nebo prostřednictvím Vašeho komunálního zařízení pro likvidaci odpadů. Dodržujte
přitom aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném
dvoře.
Síťový adaptér zastrčte
do zástrčky.
Kontaktujte službu
zákazníkům.
Zastrčte připojovací konektor do zdířky .
SSMN 2 B3
CZ │ 37■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
■ 38 │ CZ
SSMN 2 B3
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290496
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si
uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte
aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený na masáž šije a ramien ľudí.
Prístroj je určený výlučne na súkromné používanie, nie na medicínske alebo
komerčné účely, anenahrádza lekárske ošetrenie. Tento prístroj je určený na používanie vsuchých vnútorných priestoroch. Nie je určený na použitie vliečebnej,
terapeutickej ani komerčnej oblasti.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní nebezpečný.
► Tento prístroj používajte výlučne vzmysle jeho určenia.
► Dodržte vtomto návode na používanie opísané postupy obsluhy.
■ 42 │ SK
SSMN 2 B3
UPOZORNENIE
► Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní
nebezpečný. Používajte ho výlučne na to, na čo je určený. Dodržte vtomto
návode na používanie opísané postupy obsluhy. Nároky akéhokoľvek
druhu za škody spôsobené používaním mimo rámca určenia, neodbornými
opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko znáša výlučne používateľ.
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
▯ Shiatsu šijový masážny vankúš
▯ Sieťový adaptér
▯ Návod na používanie
1) Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
kapitolu Servis).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, preto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte originálny obal počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SSMN 2 B3
SK │ 43■
Opis prístroja
Masážne hlavice
Snímateľný poťah
Pútko
Zásuvka
Tlačidlo Teplo
Tlačidlo Masáž
Tlačidlo vypínača
Sieťový adaptér
Konektor
Technické údaje
Sieťový adaptér
TypYJS010A-1201000G
Vstupné napätie100 - 240 V, 50/60 Hz
Odber prúdu350 mA
■ 44 │ SK
Výstupné napätie12 V
Výstupný prúd1000 mA
Trieda ochrany
Polarita
Bezpečnostný transformátor
Prepínací sieťový adaptér
Menovitá teplota okoliaTa=35°C
Typ ochrany
Ochrana proti pevným objektom s prie-
(Jednosmerný prúd)
II /
IP20
merom viac ako 12,5 mm
SSMN 2 B3
Prístroj
Vstupné napätie12 V
Odber prúdu1 A
Polarita
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Prístroj používajte len sdodaným sieťovým adaptérom
YJS010A-1201000G.
► Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
auzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku prístroja.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nebol
vlhký ani mokrý. Veďte kábel tak, aby sa neprivrzol alebo
nepoškodil.
► Udržiavajte sieťový kábel ďalej od horúcich povrchov.
► Nerobte na prístroji žiadne opravy. Akúkoľvek opravu smie
urobiť len zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborník.
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
► Nepoužívajte prístroj vo vlhkých priestoroch, ako sú napr.
kúpeľne.
► Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď
vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo vzákazníckom
servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
► Nevkladajte žiadne ihly apodobné špicaté predmety do
prístroja.
SSMN 2 B3
SK │ 45■
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte žiadny
externý časový spínač ani samostatný systém diaľkového
ovládania.
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja
poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti
sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a
užívateľskú údržbu bez dohľadu.
► Týmto prístrojom nemasírujte kojencov, malé deti, bezmocné
osoby ani zvieratá.
► Nepoužívajte prístroj, keď máte vyskočenú platničku, bolesti
všiji alebo vkrčnej chrbtici.
► Ihneď prerušte ošetrovanie prístrojom, keď to pociťujete ako
nepríjemné alebo vám to spôsobuje bolesť.
► Prístroj má počas prevádzky horúci povrch. Osoby, ktoré nie
sú citlivé na teplo, musia byť pri používaní prístroja opatrné.
► Nepoužívajte prístroj na opuchnutej, popálenej, zapálenej,
nemocnej alebo poranenej pokožke ani na takýchto častiach
tela. V prípade pochybností sa pred používaním poraďte
slekárom.
► Dajte pozor na to, aby sa vám prsty alebo iné časti tela
nedostali medzi rotujúce masážne hlavice. Nebezpečenstvo
priškripnutia!
■ 46 │ SK
SSMN 2 B3
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Prístroj sa nesmie používať na tvári (napr. oči), na hrtane, na
chodidlách alebo iných citlivých častiach tela.
► Neprikrývajte prístroj počas používania (vankúšmi, dekami
apod.). Nepoužívajte prístroj vblízkosti benzínu alebo
iných ľahko horľavých látok.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch.
► Prístroj používajte len s dodaným sieťovým adaptérom.
Čo je to masáž shiatsu?
Masáž shiatsu (shi = prst, atsu = tlak) je vJaponsku vyvinutá forma masáže, ktorá
vychádza ztradičnej čínskej medicíny. Masáž shiatsu zahŕňa uvoľňujúcu atlakovú
masáž prstami, palcami alebo dlaňou. Tento masážny prístroj napodobňuje
pohyby pri masáži shiatsu pomocou rotujúcich masážnych hlavíc .
Ovládanie
Pripojenie
1) Zasuňte konektor sieťového adaptéra do zásuvky na prístroji.
2) Zasuňte sieťový adaptér do zásuvky.
SSMN 2 B3
SK │ 47■
Nasadenie
1) Nasaďte si prístroj na šiju tak, aby masážne hlavice ležali po bokoch
Používanie
Pre masáž samotnú je najlepšie, ak si ľahnete auvoľníte sa. Postarajte sa ouvoľňujúcu atmosféru. Napríklad trochu stlmte svetlo.
UPOZORNENIE
► Majte na pamäti, že masáž máte pociťovať ako príjemnú auvoľňujúcu.
UPOZORNENIE
► Nepoužívajte prístroj dlhšie než 15 minút. Dlhšia masáž môže viesť nad-
Môžete si vybrať medzi 2 funkciami:
Rôzne masážne funkcie môžete vzájomne kombinovať alebo používať samostatne:
krčnej chrbtice. Na vyrovnanie môžete použiť pútka .
Ovládací panel s tlačidlami sa musí nachádzať na Vašej pravej strane.
Vprípade potreby zmeňte tlak alebo polohu. Ihneď prerušte masáž, ak
ju vnímate ako bolestivú alebo nepríjemnú.
„Teplo“
„Teplo“
nych hlavíc ako aj tlačidla „Teplo“
UPOZORNENIE
► Ak ste zapli funkciu tepla a masážne hlavice sa otáčajú a potom ste stlačením
tlačidla „Masáž“
tepla. Ak funkciu tepla chcete používať ďalej, stlačte tlačidlo „Teplo“
sa opäť aktivovala funkcia tepla.
amasážne hlavice sa zastavia.
ako aj masážne hlavice svietia. Ďalším stlačením tlačidla
, aby ste funkciu zohrievania opäť vypli. Osvetlenie masáž-
zastavili masážne hlavice , tak sa tiež vypne funkcia
. Masážne hlavice začnú spomalou
zhasne.
, aby
SSMN 2 B3
UPOZORNENIE
► Prístroj sa po 15 minútach automaticky vypne.
■ Keď chcete masáž ukončiť pred uplynutím 15 minút aprístroj vypnúť, stlačte
tlačidlo vypínača
.
Po masáži
1) Vytiahnite konektor zo zásuvky .
2) Odoberte spotrebič.
3) Vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky.
Čistenie
Čistenie snímateľného poťahu
■ Vypnite prístroj a potom vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky.
■ Aby ste mohli snímateľný poťah stiahnuť z prístroja, otvorte celkom zips na
snímateľnom poťahu .
■ Dodržiavajte nasledujúce pokyny týkajúce sa prania, keď snímateľný poťah
periete v pračke:
Materiál poťahu sa skladá zo 70% nylonu a 30% polyesteru.
SSMN 2 B3
30
prať max. pri 30°C s programom
jemného prania
nebieliť
nesušiť v sušičke
nežehliť
nečistiť chemicky
SK │ 49■
Čistenie prístroja
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
► Prístroj nesmiete pri čistení vžiadnom prípade ponárať do vody ani do
iných tekutín!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
povrch.
UPOZORNENIE
► Zips na prístroji sa nesmie otvárať, lebo je tam len zvýrobných dôvodov.
1) Utrite prístroj vlhkou handrou. Vprípade potreby na ňu pridajte trochu
jemného pracieho prostriedku.
2) Utrite sieťový adaptér vlhkou handrou.
3) Pred ďalším používaním nechajte všetky diely celkom vyschnúť.
Uskladnenie
■ Prístroj vyčistite tak, ako je uvedené vkapitole „Čistenie“.
■ Prístroj uskladnite na suchom abezprašnom mieste.
■ 50 │ SK
SSMN 2 B3
Odstraňovanie porúch
PoruchaPríčinaOdstránenie
Sieťový adaptér nie je
zasunutá vzásuvke.
Prístroj nefunguje.
Prístroj nie je zapnutý.Zapnite prístroj.
Prístroj je pokazený.
Konektor nie je spojený
so zásuvkou na prístroji.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho
domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2012/19/EU.
Zlikvidujte prístroj vpríslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na zariadenie na
likvidáciu odpadu.
Zneškodnenie sieťového adaptéra
V žiadnom prípade nevyhadzujte sieťový adaptér do obyčajného
domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska
smernica č. 2012/19/EU.
Sieťový adaptér odovzdajte v príslušnej firme na likvidáciu odpadu alebo v
komunálnom zariadení na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte pritom aktuálne
platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Zasuňte sieťový adaptér
do zásuvky.
Obráťte sa na zákaznícky
servis.
Zapojte konektor
do zásuvky .
SSMN 2 B3
SK │ 51■
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
■ 52 │ SK
SSMN 2 B3
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 290496
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Massage des Nackens und der Schulter von Menschen
bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Bereich, nicht für
den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen und kann nicht
eine ärztliche Behandlung ersetzen. Das Gerät ist zum Gebrauch in trockenen
Innenräumen bestimmt. Es ist nicht für den Einsatz in medizinischen / therapeutischen oder in gewerblichen Bereichen vorgesehen.
■ 56 │ DE
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
│AT│
CH
SSMN 2 B3
HINWEIS
► Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
SSMN 2 B3
DE│AT│CH
│
57■
Gerätebeschreibung
Massageköpfe
Abnehmbarer Kopfbezug
Handschlaufen
Buchse
Taste „Wärme“
Taste „Massage“
Taste „Ein/Aus“
Netzadapter
Verbindungsstecker
Technische Daten
Netzadapter
TypYJS010A-1201000G
Eingangsspannung100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Stromaufnahme350 mA
■ 58 │ DE
Ausgangsspannung12 V
Ausgangsstrom1000 mA
Schutzklasse
Polarität
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nenn-UmgebungstemperaturTa=35°C
Schutzart
│AT│
CH
Schutz gegen feste Objekte von mehr als
(Gleichstrom)
II /
IP20
12,5 mm Durchmesser
SSMN 2 B3
Gerät
Eingangsspannung12 V
Stromaufnahme1 A
Polarität
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitglieferten Netzadapter
YJS010A-1201000G.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes/
des Netzadapters übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche
Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
► Ziehen Sie erst den Netzadapter aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht in Feuchträumen, z. B. im Bade-
zimmer.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker, Netzkabel oder Netzad-
apter sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Stecken Sie keine Nadeln oder andere spitze Gegenstände
in das Gerät.
SSMN 2 B3
DE│AT│CH
│
59■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Massieren Sie keine Säuglinge, Kleinkinder, hilflose Perso-
nen oder Tiere mit dem Gerät.
► Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie Verletzungen
oder Schmerzen im Nacken oder an der Halswirbelsäule
haben.
► Brechen Sie die Behandlung mit dem Gerät sofort ab, wenn
Sie diese als unangenehm empfinden oder Schmerzen
haben.
► Das Gerät hat während des Betriebs eine heiße Oberfläche.
Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen bei
Gebrauch des Geräts vorsichtig sein.
► Verwenden Sie das Gerät nicht auf geschwollenen, ver-
brannten, entzündeten, erkrankten oder verletzten Haut- und
Körperpartien und -regionen. Holen Sie im Zweifelsfall vor
der Anwendung ärztlichen Rat ein.
► Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit den Fingern oder an-
deren Körperteilen zwischen die rotierenden Massageköpfe
geraten. Quetschgefahr!
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 B3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät darf nicht im Gesicht (z. B. Augen), auf dem Kehl-
kopf, den Füßen oder anderen empfindlichen Körperpartien
eingesetzt werden.
► Decken Sie das Gerät während der Verwendung nicht ab
(Kissen, Decke etc.). Verwenden Sie das Gerät nie in der
Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
► Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Netzadapter.
Was ist Shiatsu-Massage?
Die Shiatsu-Massage (shi = Finger, atsu = Druck) ist eine in Japan entwickelte
Form der Massage, die aus der traditionellen chinesischen Medizin hervorgegangen ist. Die Shiatsu-Massage beinhaltet eine entspannende und druckvolle
Massage mit Fingern, Daumen oder Handflächen. Dieses Massagegerät ahmt
die Bewegungen der Shiatsu-Massage mit Hilfe der rotierenden Massageköpfe
nach.
Bedienen
Anschließen
1) Verbinden Sie den Verbindungsstecker am Netzadapter mit der
Buchse am Gerät.
2) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
SSMN 2 B3
DE│AT│CH
│
61■
Umlegen
Benutzen
Legen Sie sich für die Massage am Besten hin und entspannen Sie sich. Sorgen Sie
für eine entspannende Atmosphäre. Dimmen Sie zum Beispiel das Licht ein wenig.
Sie können zwischen 2 Funktionen wählen:
Sie können die verschiedenen Funktionen miteinander kombinieren oder einzeln
verwenden:
1) Legen Sie sich das Gerät um den Hals, so dass die Massageköpfe seitlich
der Halswirbelsäule liegen. Sie können zum Ausrichten die Handschlaufen
verwenden.
Das Bedienfeld mit den Tasten muss sich auf Ihrer rechten Seite befinden.
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass Sie die Massage als angenehm und entspannend
empfinden. Variieren Sie ggf. den Druck und /oder Ihre Position. Brechen
Sie die Massage sofort ab, wenn sie schmerzhaft oder unangenehm ist.
HINWEIS
► Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten. Eine längere Massa-
ge kann durch die Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen führen.
– Shiatsu-Massage mit den Massageköpfen (schnell und langsam)– Wärme (2 der Massageköpfe leuchten und erwärmen sich)
■ Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ . Die Massageköpfe beginnen mit
der langsamen Massage.
■ 62 │ DE
■ Drücken Sie die Taste „Massage“
zu erhöhen. Drücken Sie die Taste „Massage“
Massageköpfe zu stoppen.
■ Drücken Sie die Taste „Wärme“ , um die Wärme hinzuzuschalten. Die
Taste „Wärme“
Taste „Wärme“
Die Beleuchtung der Massageköpfe sowie der Taste „Wärme“
HINWEIS
► Wenn Sie die Wärme-Funktion eingeschaltet haben und die Massageköpfe sich
drehen und Sie dann durch Drücken der „Massage“
fe stoppen, schaltet sich auch die Wärmefunktion mit aus. Sollten Sie die
Wärme-Funktion weiter benutzen wollen, drücken Sie die Taste „Wärme“
, um die Wärme-Funktion wieder zu aktivieren.
│AT│
CH
sowie die Massageköpfe leuchten. Drücken Sie die
noch einmal, um die Wärme-Funktion wieder abzuschalten.
, um die Massagegeschwindigkeit
noch einmal, um die
erlischt.
die Massageköp-
SSMN 2 B3
HINWEIS
►
Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus.
■
Wenn Sie die Massage vor Ablauf der 15 Minuten beenden wollen und das
Gerät ausschalten möchten, drücken Sie die Taste „Ein/Aus“
Nach der Massage
1) Ziehen Sie den Verbindungsstecker aus der Buchse .
2) Nehmen Sie das Gerät ab.
3) Ziehen Sie den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
Reinigen
Abnehmbaren Kopfbezug reinigen
■ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie anschließend den Netzadapter
aus der Netzsteckdose.
■
Öffnen Sie den Reissverschluss am abnehmbaren Kopfbezug vollständig, um
den abnehmbaren Kopfbezug vom Gerät zu entfernen.
■
Beachten Sie folgende Waschanweisungen, wenn Sie den abnehmbaren Kopfbezug in der Waschmaschine reinigen:
.
Das Material des Kopfbezuges besteht aus 70% Nylon und 30% Polyester.
SSMN 2 B3
30
max. bei 30° im
Schonwaschgang waschen
nicht bleichen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
nicht chemisch reinigen
DE│AT│CH
│
63■
Gerät reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
►
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzadapter aus der
Netzsteckdose.
►
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
►
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen.
HINWEIS
► Der Reißverschluss am Gerät selbst darf nicht geöffnet werden, da er nur
aus produktionstechnischen Gründen vorhanden ist.
1) Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein wenig Feinwaschmittel auf das Tuch.
2) Wischen Sie den Netzadapter mit einem feuchten Tuch ab.
3) Lassen Sie vor einer erneuten Benutzung alle Teile gut trocknen.
Aufbewahren
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
■ Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 B3
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
Der Netzadapter steckt
nicht in der Netzsteckdose.
Verbinden Sie den
Netzadapter mit dem
Stromnetz.
Das Gerät ist nicht einge-
Das Gerät
funktioniert nicht.
schaltet.
Das Gerät ist defekt.
Der Verbindungsstecker
ist nicht mit der Buchse
am Gerät verbunden.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Netzadapter entsorgen
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Schalten Sie das Gerät ein.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Verbinden Sie den Verbindungsstecker mit der
Buchse .
SSMN 2 B3
DE│AT│CH
│
65■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 B3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de