Silvercrest SMA 3 A1 User Manual [de, es, en, it]

ESPUMADOR DE LECHE MONTALATTE SMA 3 A1
ESPUMADOR DE LECHE
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
MILK FROTHER
Operating instructions
IAN 93505
MILCHAUFSCHÄUMER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 7 GB / MT Operating instructions Page 13 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desecho de las pilas/baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ES
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recetas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wiener Melange (mezcla vienesa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Marocchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bebida chocolatada caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bebida chocolatada con helado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Batido de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SMA 3 A1
1
Introducción
ES
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para el espumado de leche, salsas, batidos u otros alimentos líquidos. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fi nes comerciales.
Volumen de suministro
Espumador de leche 2 pilas Instrucciones de uso
Compruebe la integridad del volumen de suministro inmediatamente después de desembalar el pro­ducto.
Retire todo el material de embalaje y las láminas del aparato.
Descripción del aparato
1 Botón de encendido/apagado 2 Compartimento para pilas 3 Mango 4 Batidor
Características técnicas
Alimentación de corriente: 2 pilas de 1,5 V
Tipo de pila: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y/o cono­cimientos siempre que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben realizar las
tareas de limpieza y mantenimien­to sin estar bajo supervisión.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
No abra el aparato (excepto el
compartimento para pilas). ¡Existe riesgo de lesiones por un ensam­blaje incorrecto!
2
SMA 3 A1
¡ATENCIÓN! ¡PILAS!
Indicaciones de seguridad para la manipulación de pilas:
No arroje las pilas al fuego. No
vuelva a cargar las pilas. ¡Existe riesgo de explosión y de lesiones!
No abra, estañe ni suelde las
pilas. ¡Existe riesgo de explosión y de lesiones!
Compruebe las pilas de forma re-
gular. Las pilas con fugas pueden ocasionar daños al aparato.
Si no pretende utilizar el aparato
durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas.
Si las pilas tienen fugas, utilice
guantes de protección. Limpie el compartimento para pilas y los contactos de las pilas con un paño seco.
Los niños no deben tener acceso
a las pilas, ya que podrían metér­selas en la boca y tragarlas. En caso de ingestión de una pila, busque inmediatamente asistencia médica.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Evite la penetración de impurezas.
► ► No sumerja el mango en agua ni
en otros líquidos. ¡De lo contrario, provocaría daños irreparables en el aparato!
El aparato no puede entrar en
contacto con superfi cies calientes.
No intente procesar alimentos
duros con el aparato.
Primer uso
Antes de poner el aparato en funcionamiento, cerciórese de que se encuentre en perfecto estado. En caso contrario, no deberá utilizarse.
1) Abra el compartimento para pilas 2
2) Coloque las pilas conforme a la polaridad que se indica en el compartimento para pilas 2.
3) Cierre el compartimento para pilas 2. Asegú­rese de que esté bien encajado.
4) Antes del primer uso, limpie el batidor 4 de la manera descrita en el capítulo "Limpieza".
ES
SMA 3 A1
3
Empleo
ES
1) Llene un recipiente alto con aprox. 1/3 del líquido que desee espumar.
INDICACIONES
Para generar leche espumada caliente, la
leche no debe superar una temperatura de 60 ˚C. De lo contrario, no se puede espumar.
Procure soltar siempre primero el botón de
encendido/apagado 1 antes de extraer el batidor 4 del líquido. De lo contrario, se producirían salpicaduras.
2) Mantenga el espumador de leche a una corta distancia con respecto al fondo del recipiente.
3) Presione y mantenga pulsado el botón de en­cendido/apagado 1. El batidor 4 empieza a girar. Ejecute movimientos lentos en círculo.
4) En cuanto se genere espuma, eleve ligeramen­te el aparato y manténgalo en la zona de la capa de espuma.
5) En cuanto se espume la leche, suelte el botón de encendido/apagado 1 para detener el batidor 4.
6) Tras esto, extraiga el espumador de leche del recipiente.
Cambio de las pilas
Si se aprecia que la potencia del aparato es nota­blemente más débil, deben cambiarse las pilas.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Utilice siempre pilas del mismo tipo (1,5 V, Mig­non, AA, LR6) y no mezcle nunca pilas usadas y nuevas.
1) Abra el compartimento para pilas 2.
2) Extraiga las pilas usadas.
3) Coloque las nuevas pilas conforme a la polaridad que se indica en el compartimento para pilas 2.
4) Cierre el compartimento para pilas 2. Asegúrese de que esté bien encajado.
Limpieza
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No use productos de limpieza químicos,
abrasivos ni agresivos, ya que estos produc­tos dañan la superfi cie del aparato.
¡No sumerja el mango 3 bajo el agua! La humedad no debe penetrar en el mango 3.
Limpie el aparato inmediatamente después de su uso. De lo contrario, los restos incrustados son muy difíciles de eliminar.
Limpie el batidor 4 con agua jabonosa. Para
ello, sumérjalo en agua jabonosa y pulse el botón de encendido/apagado 1 de forma que el batidor 4 se mueva bajo el agua. Suelte el botón de encendido/apagado 1 y aclare el batidor 4 con agua limpia.
INDICACIÓN
Si existen restos de suciedad incrustada en el batidor 4, pueden limpiarse con un paño o con un cepillo de limpieza.
Limpie el mango 3 con un paño húmedo. En
caso de suciedad incrustada, añada al paño un producto de limpieza suave.
Almacenamiento
Si no pretende usar el espumador durante un periodo prolongado, extraiga las pilas del com­partimento para pilas 2.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
4
SMA 3 A1
Desecho
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autori­zado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigen­tes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Desecho de las pilas/baterías
Las pilas/baterías no pueden
desecharse con la basura doméstica.
Los consumidores están obligados legalmente a entregar las pilas o baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio/barrio o en un establecimiento.
Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado.
El embalaje consta de materiales ecoló-
gicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garanti­zar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las pie­zas de desgaste o los daños sufridos en las piezas frágiles (p. ej., el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por perso­nas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desemba­larlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez fi nali­zado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 93505
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
ES
SMA 3 A1
5
Recetas recomendadas
ES
Wiener Melange (mezcla vienesa)
Vierta aprox. 125 ml de café solo e intenso en
una taza grande.
Espume aprox. 100 ml de leche y añada la
leche espumada hasta casi llenar la taza.
Si lo desea, puede añadir un poco de azúcar
al gusto.
Marocchino
Funda aprox. una cucharadita de chocolate con
leche.
Distribuya el chocolate fundido por la pared
interna de un vaso y añada un café expreso.
Espume un poco de leche y añada aprox. 3 o 4
cucharaditas de leche espumada.
Espolvoree la espuma con cacao en polvo.
Bebida chocolatada caliente
Espume brevemente la leche caliente.
Añada cacao en polvo o un producto de cacao
soluble a la leche y espúmelo todo.
Si lo desea, puede añadir un licor, p. ej., amaretto.
Bebida chocolatada con helado
Añada un producto de cacao soluble o sirope
de chocolate a la leche fría.
Espume la mezcla de leche y chocolate con el
espumador.
Añada una bola de helado de vainilla.
Vierta un poco de sirope de chocolate sobre el
helado.
Batido de leche
Vierta confi tura sin grumos o un sirope de frutas
en la leche fría.
Espume la mezcla con el espumador.
6
SMA 3 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Primo impiego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sostituzione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Smaltimento pile/accumulatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Proposte di ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Melange viennese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Marocchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cioccolata calda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cioccolata con gelato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Milk shake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IT
MT
SMA 3 A1
7
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità.
IT
Il manuale di istruzioni è parte integrante del
MT
presente prodotto. Esso contiene importanti indica­zioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la docu­mentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a schiumare il latte, le salse, i frullati o altri alimenti liquidi. Questo apparecchio è destinato esclusiva­mente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fi ni commerciali.
Volume della fornitura
Montalatte 2 pile Istruzioni per l'uso
Subito dopo il disimballaggio, controllare l'integrità della fornitura.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e pellicole dall'apparecchio.
Descrizione dell'apparecchio
1 Tasto on/off 2 Vano pile 3 Parte manuale 4 Frullino
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 2 x 1,5 V Pile di tipo: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dall'età di 8 anni e persone con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate ovvero prive di esperienze e conoscenze in merito, qualora siano sorvegliati o siano stati ade­guatamente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne comprenda­no i relativi rischi.
La pulizia e la manutenzione a
cura dell'utente non devono es­sere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
Non aprire di propria iniziativa
l'apparecchio (escluso il vano pile). Un montaggio inadeguato può comportare il rischio di lesioni!
8
SMA 3 A1
ATTENZIONE! PILE!
Avvertenze sulla sicurezza per il trattamento delle pile:
Non gettare le pile nel fuoco.
Non ricaricare le pile. Pericolo di esplosione e lesioni!
Non aprire, saldare o fondere le
pile. Pericolo di esplosione e lesioni!
Controllare regolarmente le pile. Le
pile deteriorate possono causare danni all'apparecchio.
Se non si utilizza l'apparecchio per
lungo tempo, rimuovere le pile.
In presenza di pile deteriorate,
indossare guanti protettivi. Pulire il vano pile e i contatti delle pile con un panno asciutto.
Impedire ai bambini di impossessar-
si delle pile. I bambini potrebbero metterle in bocca e ingerirle. In caso di ingestione di una pila, consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Evitare la penetrazione di corpi
estranei.
Non immergere mai l'impugna-
tura in acqua o altri liquidi. Ciò provocherebbe danni irreparabili all'apparecchio!
Non mettere l'apparecchio a con-
tatto con superfi ci surriscaldate.
Non lavorare mai alimenti duri
con l'apparecchio.
Primo impiego
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, accertarsi che sia in condizioni perfette. In caso contrario, non utilizzarlo.
1) Aprire il vano pile 2.
2) Inserire le pile nell'apposito vano 2 rispettando la polarità.
3) Chiudere il vano pile 2.
4) Verifi care il corretto posizionamento del coperchio.
5) Pulire prima del primo utilizzo il frullino 4 come descritto nel capitolo "Pulizia".
IT
MT
SMA 3 A1
9
Impiego
1) Riempire un recipiente alto per ca. 1/3 con il liquido da rendere schiumoso.
SUGGERIMENTI
IT
MT
Durante la preparazione della schiuma di
latte calda, il latte non deve superare una temperatura di 60°C. Altrimenti non fa più schiuma.
Ricordarsi sempre di lasciar andare il tasto
on/off 1, prima di sollevare il frullino 4 dal liquido. In caso contrario, il liquido può schizzare!
2) Tenere il montalatte a poca distanza dal fondo del recipiente.
3) Premere e mantenere premuto il tasto on/off 1. Il frullino 4 gira. Praticare lentamente dei movimenti circolari.
4) Non appena si è formata la schiuma di latte, sollevare leggermente l'apparecchio in modo che si trovi sempre ancora nello strato di schiuma.
5) Se il latte è schiumato, lasciare il tasto on/ off 1 per fermare il frullino 4.
6) Estrarre poi il montalatte dal recipiente.
Sostituzione delle pile
Se la potenza dell'apparecchio diventa chiaramen­te minore, occorre sostituire le pile.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Utilizzare sempre pile dello stesso tipo (1,5 V, Mignon, AA, LR6), e non utilizzare mai contem­poraneamente pile nuove e vecchie.
1) Aprire il vano pile 2.
2) Rimuovere le pile scariche.
3) Inserire le pile nell'apposito vano 2 rispettando la polarità.
4) Chiudere il vano pile 2. Verifi care il corretto posizionamento del coperchio.
Pulizia
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Non utilizzare detergenti chimici, abrasivi
o aggressivi Essi attaccano la superfi cie dell'apparecchio.
Non immergere mai l'impugnatura 3 nell'acqua! Provvedere a impedire che entri del liquido nell'impugnatura 3.
L'ideale è pulire l'apparecchio subito dopo l'uso. I residui secchi sono infatti diffi cili da rimuovere.
Pulire il frullino 4 con acqua. A tal fi ne tenerlo
nell'acqua e premere il tasto on/off 1, in modo che il frullino 4 si muova nell'acqua di lavaggio. Lasciare il tasto on/off 1 e risciacquare il frullino 4 con acqua pulita.
AVVERTENZA
Se dei residui di sporco dovessero rimanere anco­ra attaccati al frullino 4, è possibile pulirlo con attenzione utilizzando un panno o una spazzola.
Pulire l'impugnatura 3 con un panno umido.
In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno.
Conservazione
In caso di inutilizzo del montalatte per un periodo prolungato, rimuovere le pile dall'apposito vano 2.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
10
SMA 3 A1
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire mai l'apparec-
chio assieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Euro­pea 2012/19/EU-RAEE.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smal­timento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento pile/accumulatori
Pile e/o accumulatori non de-
vono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici.
Ogni utente è obbligato per legge a consegnare le pile/gli accumulatori presso un centro di raccolta del proprio comune / quartiere o a restituirle al rivenditore.
Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento eco­logico delle pile e/o degli accumulatori. Restituire le pile/gli accumulatori solo se scarichi.
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono venire smal­titi tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione, non vale invece per danni dovuti al trasporto, pezzi soggetti a usura o danni a parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire comunicati immediata­mente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 93505
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 93505
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IT
MT
SMA 3 A1
11
Proposte di ricette
Melange viennese
Versare circa 125 ml di caff è nero e forte in una
IT
MT
tazza grande.
Schiumare circa 100 ml di latte e versare
schiuma di latte fi no a riempire la tazza grande poco sotto l'orlo.
A seconda dei gusti personali si può aggiungere
ancora altro zucchero.
Marocchino
Sciogliere circa un cucchiaino di cioccolata al
latte.
Distribuire la cioccolata sciolta sulla parete interna
di un bicchiere e versarvi dentro l'espresso.
Preparare della schiuma di latte e aggiungere
circa 3-4 cucchiai da tè di schiuma di latte.
Cospargere la schiuma di latte con cacao in
polvere.
Cioccolata calda
Schiumare brevemente il latte caldo.
Aggiungere cacao o cioccolato in polvere nel
latte e schiumare il tutto ancora una volta.
Se si desidera, aggiungere del liquore, ad es.
amaretto.
Cioccolata con gelato
Aggiungere cioccolato in polvere o sciroppo di
cacao nel latte freddo.
Montare la miscela di latte e cioccolato con il
montalatte.
Aggiungere una pallina di gelato alla vaniglia.
Aggiungere dello sciroppo di cioccolato sul
gelato.
Milk shake
Aggiungere della marmellata o uno sciroppo
alla frutta nel latte freddo.
Schiumare il tutto con il montalatte.
12
SMA 3 A1
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Changing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposal of batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recipe suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vienna Melange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Marocchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hot chocolate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ice chocolate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Milk shake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GB MT
SMA 3 A1
13
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise
GB
yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for
MT
the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Appliance description
1 On/Off switch 2 Battery compartment 3 Handle 4 Whisk
Technical details
Power supply: 2 x 1.5 V Battery type: 1.5 V, Mignon, AA, LR6
Safety instructions
Proper use
The appliance has been designed exclusively for frothing milk, sauces, shakes or other liquid foods. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commer­cial purposes.
Package contents
Milk Frother 2 batteries Operating instructions
Check the delivery contents for completeness immediately after unpacking.
Remove all packaging materials and plastic fi lm from the appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by
children aged 8 over and by per­sons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under su­pervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Cleaning and user maintenance
must not be carried out by children unless they are supervised.
Children must not play with the
appliance.
Do not open the appliance (except
the battery compartment) yourself. Risk of injury if appliance is not properly assembled!
14
SMA 3 A1
CAUTION! BATTERIES!
Safety information for handling batteries:
Do not throw batteries into a fi re.
Do not recharge batteries. Risk of explosions and injuries!
Never open batteries and never
solder or weld batteries. Risk of explosions and injuries!
Check the condition of the batteries
at regular intervals. Leaking bat­teries can cause damage to the appliance.
If you do not intend to use the ap-
pliance for an extended period, remove the batteries.
If the batteries have leaked, use
protective gloves. Clean the bat­tery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
Keep batteries out of the reach
of children. Children might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought immediately.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Avoid penetration by foreign
objects.
Do not submerge the handle in
water or other liquids. This will lead to irreparable damage to the appliance!
The appliance must not come into
contact with hot surfaces.
Never attempt to process solid
foodstuff s with the appliance.
Initial use
Before starting to use the appliance, check that it is in fault-free condition. If it is not, it must not be used.
1) Open the battery compartment 2
2) Insert the batteries as per the polarity diagram in the battery compartment 2.
3) Close the battery compartment 2. Ensure that the battery compartment cover is fi rmly in place.
4) Before fi rst use, clean the whisk 4 as described in the chapter "Cleaning".
GB MT
SMA 3 A1
15
Use
1) Fill a tall receptacle up to approx. 1/3 with the fl uid to be frothed.
TIPS
When making hot milk froth, do not heat the
milk to more than 60°C. Otherwise, the milk
GB MT
will not froth up properly.
Remember to take your fi nger off the on/off
button 1 before lifting the whisk 4 out of the liquid. Otherwise, you will spray liquid everywhere!
2) Insert the milk frother to just above the bottom of the receptacle.
3) Press and hold down the on/off button 1. The whisk 4 starts to turn. Guide it in slow circular movements.
4) As soon as the milk froth starts forming, lift the appliance slightly so that it always in the froth layer.
5) When the milk is frothy enough, let go of the on/off button 1 to stop the whisk 4.
6) Lift the milk frother out of the receptacle.
Changing the batteries
When the appliance’s performance becomes no­ticeably weaker, the batteries must be exchanged.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Always use batteries of the same type (1.5 V, Mignon, AA, LR6), and never use a new battery and an old battery together.
1) Open the battery compartment 2
2) Remove the old batteries.
3) Insert the new batteries as per the polarity diagram in the battery compartment 2.
4) Close the battery compartment 2. Ensure that the battery compartment cover is fi rmly in place.
Cleaning
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do NOT use any chemical, abrasive or
aggressive cleaning agents. These could damage the upper surfaces of the appliance.
Do not immerse the handle 3 in water! Liquid must not be allowed to penetrate the handle 3.
We recommend cleaning the appliance immediately after each use. Dried-on residue can be very diffi cult to remove.
Clean the whisk 4 in mild soapy water. To do
this, lower it into the washing up water and press the on/off button 1 so that the whisk 4 moves in the washing up water. Let go of the on/off button 1 and rinse the whisk 4 with clean, fresh water.
NOTE
If any dirt residue remains on the whisk 4, you can clean this off with a cloth or washing up brush.
Clean the handle 3 with a moist cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth.
Storage
Take the batteries out of the battery compartment 2 if you are not intending to use the milk frother for an extended period of time.
Store the appliance at a clean and dry location.
16
SMA 3 A1
Disposal
Disposal of the appliance
Under no circumstances should
you dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
Disposal of batteries
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not pro­longed by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
GB MT
Used batteries may not be dis-
posed of in household waste.
All consumers are statutorily required to dispose of batteries at a collection point provided by their local community or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting man­ner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or batteries.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93505
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 93505
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMA 3 A1
17
Recipe suggestions
Vienna Melange
Pour about 125 ml of strong black coff ee into
a large cup.
Froth up about 100 ml of milk and add as much
milk froth as is needed to fi ll the cup to just
GB MT
below the rim.
Depending on personal taste, you can add a
little sugar.
Marocchino
Melt about a teaspoon of milk chocolate.
Spread the melted chocolate onto the inside
wall of a glass and pour an espresso in.
Make some milk froth and add 3 to 4 teaspoons
of milk froth to the coff ee.
Sprinkle a little cocoa powder onto the milk
froth.
Hot chocolate
Make some hot milk froth.
Add cocoa or drinking chocolate powder to
the milk and froth everything again.
If you like, you can add a liqueur such as
Amaretto.
Ice chocolate
Add some drinking chocolate powder or choco-
late syrup to cold milk.
Whisk the milk and chocolate mixture using the
milk frother.
Add a scoop of vanilla ice cream.
Pour a little chocolate syrup over the ice cream.
Milk shake
Add a little seedless jam or fruit syrup to some
cold milk.
Whisk the mixture using the milk frother.
18
SMA 3 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Erste Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wechseln der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Batterien/Akkus entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DE AT
CH
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rezeptvorschläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wiener Melange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Marocchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Heiße Schokolade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eisschokolade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Milchshake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SMA 3 A1
19
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
DE
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
AT
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
CH
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Aufschäumen von Milch, Soßen, Shakes oder anderen fl üssigen Lebensmitteln vorgesehen. Dieses Gerät ist aus­schließlich für die Benutzung in privaten Haushal­ten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Milchaufschäumer 2 Batterien Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien vom Gerät.
Gerätebeschreibung
1 Ein-/Aus-Taste 2 Batteriefach 3 Handteil 4 Quirl
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Batterietyp: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Sicherheitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Öff nen Sie das Gerät (außer
Batteriefach) nicht selber. Durch unsachgemäßen Zusammenbau besteht Verletzungsgefahr!
20
SMA 3 A1
ACHTUNG! BATTERIEN!
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Batterien:
Werfen Sie keine Batterien ins
Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf. Es besteht Explosions­und Verletzungsgefahr!
Öff nen Sie die Batterien niemals,
löten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions­und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die
Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Ge­rät verursachen.
Wenn Sie ein Gerät längere Zeit
nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien
ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
Batterien dürfen nicht in die Hän-
de von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizini­sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Vermeiden Sie das Eindringen von
Fremdkörpern.
Tauchen Sie das Handteil nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Das Gerät darf nicht mit heißen
Oberfl ächen in Berührung kom­men.
Versuchen Sie nie harte Lebensmit-
tel mit dem Gerät zu bearbeiten.
Erste Verwendung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
1) Öff nen Sie das Batteriefach 2.
2) Legen Sie die Batterien gemäß der im Batterie­fach 2 angegebenen Polarität ein.
3) Verschließen Sie das Batteriefach 2. Achten Sie darauf, dass der Batteriefachdeckel fest sitzt.
4) Reinigen Sie vor der ersten Verwendung den Quirl 4 wie im Kapitel „Reinigung“ beschrie­ben.
DE AT
CH
SMA 3 A1
21
Anwendung
1) Füllen Sie ein hohes Gefäß zu ca. 1/3 mit der aufzuschäumenden Flüssigkeit.
HINWEISE
Bei der Herstellung von warmen Milch-
schaum, darf die Milch eine Temperatur von 60˚C nicht überschreiten. Ansonsten lässt sie sich nicht aufschäumen.
DE AT
CH
Denken Sie immer daran, erst die Ein-/Aus-
Taste 1 loszulassen, bevor Sie den Quirl 4 aus der Flüssigkeit heben. Ansonsten spritzt die Flüssigkeit umher!
2) Halten Sie den Milchaufschäumer bis kurz über den Boden des Gefäßes.
3) Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 1. Der Quirl 4 dreht sich. Führen Sie langsam kreisende Bewegungen aus.
4) Sobald sich Milchschaum bildet, heben Sie das Gerät leicht an, so dass es sich stets grade noch in der Schaumschicht befi ndet.
5) Wenn die Milch aufgeschäumt ist, lassen Sie die Ein-/Aus-Taste 1 los, um den Quirl 4 zu stoppen.
6) Heben Sie dann erst den Milchaufschäumer aus dem Gefäß heraus.
Wechseln der Batterien
Wenn die Leistung des Gerätes spürbar schwächer wird, müssen Sie die Batterien wechseln.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie immer Batterien des gleichen Typs (1,5 V, Mignon, AA, LR6) und niemals eine frische und eine alte Batterie zusammen.
1) Öff nen Sie das Batteriefach 2.
2) Entnehmen Sie die alten Batterien.
3) Legen Sie neue Batterien gemäß der im Batte­riefach 2 angegebenen Polarität ein.
4) Verschließen Sie das Batteriefach 2. Achten Sie darauf, dass der Batteriefachdeckel fest sitzt.
Reinigung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine chemischen, scheuernden
oder aggressiven Reinigungsmittel. Diese greifen die Oberfl äche des Gerätes an.
Tauchen Sie das Handteil 3 nicht unter
Wasser! Es darf keine Flüssigkeit in das Handteil 3 gelangen.
Reinigen Sie das Gerät am Besten sofort nach dem Gebrauch. Angetrocknete Reste lassen sich ansonsten nur schwer entfernen.
Reinigen Sie den Quirl 4 in Spülwasser. Halten
Sie ihn dazu in das Spülwasser hinein und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 1, so dass der Quirl 4 sich im Spülwasser bewegt. Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste 1 los und spülen Sie den Quirl 4 mit klarem Wasser ab.
HINWEIS
Sollten noch Schmutzreste am Quirl 4 haften, können Sie diesen mit einem Tuch oder einer Spülbürste vorsichtig reinigen.
Reinigen Sie das Handteil 3 mit einem feuchten
Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Milchaufschäumer längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach 2.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf.
22
SMA 3 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Ak­kus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara­turen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 93505
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 93505
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93505
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
SMA 3 A1
23
Rezeptvorschläge
Wiener Melange
Geben Sie ca. 125 ml schwarzen, starken
Kaff ee in eine große Tasse.
Schäumen Sie ca. 100 ml Milch auf und geben
Sie soviel Milchschaum hinzu, so dass die große Tasse bis kurz unter den Rand gefüllt ist.
Je nach persönlichem Geschmack können Sie
DE AT
CH
noch etwas Zucker hinzu geben.
Marocchino
Schmelzen Sie ca. einen Teelöff el Vollmilchscho-
kolade.
Verteilen Sie die geschmolzene Schokolade an
der Innenwand eines Glases und gießen Sie einen Espresso hinein.
Stellen Sie etwas Milchschaum her und geben
Sie ca. 3 - 4 Teelöff el Milchschaum hinzu.
Bestäuben Sie den Milchschaum mit Kakaopulver.
Heiße Schokolade
Schäumen Sie warme Milch kurz auf.
Geben Sie Kakao oder Trinkschokoladenpulver
in die Milch und schäumen Sie alles nocheinmal auf.
Wenn Sie möchten, geben Sie noch einen Likör,
z.B. Amaretto, hinzu.
Eisschokolade
Geben Sie Trinkschokoladenpulver oder Schoko-
ladensirup in kalte Milch.
Schlagen Sie das Milch-Schokoladengemisch
mit dem Milchaufschäumer auf.
Geben Sie dann eine Kugel Vanilleeis hinzu.
Geben Sie etwas Schokoladensirup über das Eis.
Milchshake
Geben Sie kernlose Konfi türe oder einen
Fruchtsirup in kalte Milch.
Schäumen Sie alles mit dem Milchaufschäumer
auf.
24
SMA 3 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2013 · Ident.-No.: SMA3A1-082013-2
IAN 93505
5
Loading...