anleitung. Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und
be achten Sie insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die Abbildungen gelten nur für die Erstinbetriebnahme.
d'emploi. Conservez-la bien avec le mode d'emploi. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Veuillez lire
le mode d'emploi avant l'utilisation et observez tout particulièrement les
consignes de sécurité. Les illustrations sont uniquement valables pour la
première mise en service.
instructions. Keep it together with the operating instructions. Please also
pass all associated documents on to any future owner(s). Before using
the product for the first time, read the operating instructions and pay
close attention to the safety instructions. Illustrations apply to initial
operation.
Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungs-
Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode
This information sheet is an integral part of the operating
IAN 313950
La presente scheda informativa è parte integrante del manuale
di istruzioni. Conservarla con cura assieme al presente manuale di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche
tutta la relativa documentazione. Prima dell’uso si prega di leggere le
istruzioni per l’uso e di rispettare in particolare le indicazioni relative alla
sicurezza in esse contenute. Le figure sono pertinenti solo per la prima
messa in esercizio.
Ta broszura informacyjna stanowi integralną część instrukcji obsługi.
Przechowuj ją razem z instrukcją. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację. Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć szczególną uwagę na zawarte
w niej wskazówki bezpieczeństwa. Ilustracje dotyczą tylko pierwszego
uruchomienia.
Dette informationsblad er en fast del af betjeningsvejledningen.
Opbevar det omhyggeligt sammen med betjeningsvejledningen. Hvis du
giver produktet videre til andre, skal alle tilhørende dokumenter følge med.
Læs betjeningsvejledningen før anvendelsen, og overhold især sikkerhedsanvisningerne. Billederne gælder kun for den første ibrugtagning.
Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing.
Berg het samen met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle
documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Lees, voordat u het product gebruikt, de gebruiksaanwijzing en let met
name op de daarin opgenomen veiligheidsvoorschriften. De afbeeldingen gelden alleen voor de eerste ingebruikname.
Ovaj list s podacima sastavni je dio uputa za uporabu. Dobro ga
čuvajte zajedno s uputama za uporabu. U slučaju predaje proizvoda
trećim osobama predajte i svu dokumentaciju. Prije primjene pročitajte
upute za uporabu i posebno obratite pozornost na sigurnosne napomene
sadržane u tim uputama. Slike vrijede samo za prvo puštanje u rad.
Tento informační list je nedílnou součástí návodu k obsluze.
Uschovejte ho společně s návodem k obsluze. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Přečtěte si před
použitím návod k obsluze a zejména dodržujte bezpečnostní pokyny
vněm obsažené. Obrázky platí pouze pro první uvedení do provozu.
Tento informačný list je neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu.
Dobre ho uschovajte spoločne s návodom na obsluhu. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Pred
použitím si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte najmä bezpečnostné pokyny, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Obrázky platia iba pre prvé
uvedenie do prevádzky.
1
34
2
5
ON
6
(3 sec = ON)
78
910
SLL 10 A1
1
TWS
(3 sec = ON)
2
34
5
LR
TWS ON
LR
6
TWS OFF
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Ident.-No.: SLL10A1-112018-QSG-2
IAN 313950
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER L /
BLUETOOTH® SPEAKER L /
ENCEINTE BLUETOOTH® L SLL 10 A1
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER L
Bedienungsanleitung
ENCEINTE
Mode d'emploi
GŁOŚNIK L
Instrukcja obsługi
BLUETOOTH® L
BLUETOOTH
®
BLUETOOTH® REPRODUKTOR L
Návod na obsluhu
BLUETOOTH® SPEAKER L
Operating instructions
BLUETOOTH®-LUIDSPREKER L
Gebruiksaanwijzing
BLUETOOTH® REPRODUKTOR L
Návod k obsluze
IAN 313950
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations
et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 35
FR / BE Mode d'emploi Page 69
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 103
PL Instrukcja obsługi Strona 137
CZ Návod k obsluze Strana 171
SK Návod na obsluhu Strana 205
Quick
Start
Guide
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................3
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .................3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf.
Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des Produktes an Dritte
alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur
mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
Hinweise zu Warenzeichen
■ USB® ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
®
■ Die Bluetooth
Wortmarke und das Bluetooth® Logo sind
eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group). Jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die
Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
■ Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigen-
tum des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und
dient zur Wiedergabe von Audiodateien welche via Bluetooth®
oder 3,5 mm-Klinkenkabel zugespielt werden können.
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313950) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln
und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop
erworben werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ
einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Ver-
letzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
7 ■
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
■
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Schützen Sie das Ladekabel vor heißen Oberflächen und scharfen
Kanten und achten Sie darauf, dass es nicht straff gespannt oder
geknickt wird.
■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
■ Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestand-
teile, die den Gummifuß des Gerätes angreifen und aufweichen
können. Legen Sie gegebenenfalls eine Unterlage unter den
Gummifuß des Gerätes.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem Fachperso-
nal oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderun-
gen an dem Gerät vor.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich
keine zu wartenden Teile im Inneren. Des Weiteren verlieren Sie
Ihren Garantieanspruch.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
■ Das Gerät ist für den Außenbereich geeignet und bei geschlos-
sener Schutzabdeckung der Anschlussbuchsen gegen zeitweises
Eintauchen in Wasser geschützt.
■ Laden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
■ Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen.
Legen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem gut
belüfteten Ort hin und decken Sie es nicht ab.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z.B. Kerzen)
betreiben.
■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
WARNUNG! Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium-Ionen-
■
Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium-Ionen-Akkus kann zu
Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen! Das Gerät darf nicht ins offene Feuer
geworfen werden.
WARNUNG! Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche,
■
Brand geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das
Gerät sofort aus und trennen das gegebenenfalls angeschlossene
Ladekabel. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
9 ■
Gefahr von Gehörschäden
GEFAHR
Gefahr durch extreme Lautstärke!
Laute Musik kann zu Gehörschäden führen.
► Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere
Zeiträume, wenn Sie das Gerät benutzen.
Hinweise zur Funkschnittstelle
■ WARNUNG! Halten Sie das Gerät mindestens 20cm von
einem Herzschrittmacher oder einem implantierten Defibrillator
fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers oder des implantierten Defibrillators durch Funkwellen
beeinträchtigt werden können.
■ Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten
verursachen.
■ Bringen Sie das Gerät mit eingeschalteter Funkkomponente nicht in
die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete
Umgebung (z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen
eine Explosion oder Feuer auslösen können.
■ Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und
Umgebungsbedingungen.
■ Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch
unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Teilebeschreibung/Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Taste (Ein-/Ausschalter)
Taste (Lautstärke erhöhen; nächster Titel)
Taste (Lautstärke verringern; vorheriger Titel)
Taste (Play/Pause)
Taste (Bluetooth®)
Taste (TWS „True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo])
TWS-LED
Betriebs-/Lade-LED
Trageschlaufe
3,5 mm-Klinkenbuchse (AUX IN)
Micro-USB-Ladebuchse (IN 5V 1A)
Schutzabdeckung
Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB)
3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
Kurzanleitung (Symbolbild)
Bedienungsanleitung (Symbolbild)
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
11 ■
Inbetriebnahme
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
▯ Lautsprecher
▯ Ladekabel
▯ 3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
▯ Kurzanleitung
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangel hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
(USB Typ A auf Micro-USB)
■ 12 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese ge-
gebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
13 ■
Akku laden
ACHTUNG
► Laden Sie den Lautsprecher nur in trockenen Innenräumen.
► Aufgrund der hohen Stromaufnahme, muss ein USB-Netzteil
zur Ladung des Lautsprechers verwendet werden. Laden Sie
den Lautsprecher nicht an einem USB-Anschluss eines PCs oder
Notebooks.
► Verwenden Sie zum Laden des Lautsprechers nur USB-Netzteile
mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 950 mA.
► Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel
zum Laden des Lautsprechers!
► Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel
des Ladevorgangs!
Vor der Verwendung des Lautsprechers muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung
♦ Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels
einem geeigneten USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
nach Beendigung
.
mit
■ 14 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit der
Micro-USB-Ladebuchse des Lautsprechers.
♦ Entfernen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Ladekabel
vom Lautsprecher und schließen die Schutzabdeckung .
HINWEIS
Die Betriebs-/Lade-LED
►
orange. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt die
Betriebs-/Lade-LED .
► Bei voll aufgeladenem Akku ist eine Musikwiedergabe von bis
zu 9 Stunden bei mittlerer Lautstärke möglich. Die Wiedergabezeit kann je nach Nutzung schwanken.
► Bei niedrigem Batteriestatus, ertönt einmalig ca. 30 Minuten
bevor der Akku erschöpft ist ein Signalton. Die Betriebs-/LadeLED
blinkt alle 15 Sekunden orange. Wenn die Akkuleistung
erschöpft ist, schaltet sich der Lautsprecher automatisch ab.
leuchtet während des Ladevorgangs
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
Bedienung und Betrieb
Lautsprecher mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln
HINWEIS
®
► Wenn Sie den Lautsprecher mit einem Bluetooth
koppeln, darf die 3,5 mm-Klinkenbuchse
Bei der Erstinbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor:
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist und das
Bluetooth
®
-Gerät eingeschaltet ist.
♦ Stellen Sie das Bluetooth®-Gerät so ein, dass es nach
Bluetooth®-Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth®-Gerätes.
♦ Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den
Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt unmittelbar eine aufsteigende
Signaltonfolge und die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal
gleichzeitig blau und orange. Anschließend ertönt ein Signalton
und die Betriebs-/Lade-LED blinkt abwechselnd orange und
blau. Die Bluetooth®-Funktion ist jetzt automatisch aktiviert.
♦ Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Bluetooth
Gerätes den Eintrag und geben Sie, falls nötig, den Code
ein, um die beiden Geräte zu koppeln. Eine Signaltonfolge
ertönt und die Betriebs-/Lade-LED blinkt alle 3 Sekunden zweimal blau, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
-Gerät
nicht belegt sein.
®
-
■ 16 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth®-Gerät.
♦ Halten Sie die Taste
erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt,
um den Lautsprecher auszuschalten und die Bluetooth®-Funktion
zu deaktivieren. Es ertönt eine absteigende Signaltonfolge.
Die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal gleichzeitig blau und
orange und erlischt danach.
®
Bei der Kopplung mit weiteren Bluetooth
-Geräten gehen
Sie wie folgt vor:
♦ Schalten Sie den Lautsprecher ein und drücken Sie die Taste
Nun befindet sich der Lautsprecher im Kopplungs-Modus und
kann mit einem Bluetooth®-Gerät verbunden werden.
HINWEIS
► Wenn Sie die Kopplung zwischen dem Lautsprecher und Ihrem
Bluetooth
®
-Gerät nicht innerhalb von 3 Minuten herstellen,
schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus. In diesem Fall
müssen Sie den Laut sprecher zuerst wieder einschalten, bevor
Sie eine erneute Kopplung starten.
®
► Wenn der Lautsprecher während des Bluetooth
-Betriebs
durchgängig keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
17 ■
HINWEIS
► Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten
automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth
Gerät. Wenn Ihr Bluetooth
®
-Gerät sich nicht automatisch wieder
mit dem Lautsprecher verbindet, müssen Sie die Verbindung
manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth
► Wenn Sie den aktuell verbundenen Lautsprecher mit einem
anderen Bluetooth
®
-Gerät verbinden möchten, müssen Sie
®
-Gerätes.
zuerst die Taste drücken, um das aktuell verbundene
Bluetooth®-Gerät vom Lautsprecher zu trennen. Alternativ
deaktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion am verbundenen
Bluetooth®-Gerät. Ein Signalton ertönt und die Betriebs-/
Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Der Lautsprecher ist sofort bereit, um mit einem anderen Bluetooth®Gerät gekoppelt zu werden.
®
-
■ 18 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
TWS-Modus
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313950) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln
und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop
erworben werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ
einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
Die TWS-Funktion („True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo])
ermöglicht die Kopplung zweier Lautsprecher.
Der linke Lautsprecher ist dabei der Hauptlautsprecher der mit einem
Bluetooth
vom Bluetooth®- Gerät empfangenen Audiosignale an den rechten
Lautsprecher.
TWS-Modus aktivieren
HINWEIS
► Wenn Sie den TWS-Modus aktivieren, darf keine Bluetooth
♦ Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
®
- Gerät verbunden ist. Dieser Lautsprecher überträgt die
Verbindung zwischen einem Lautsprecher und einem
Bluetooth®- Gerät bestehen.
®
-
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
19 ■
♦ Drücken Sie kurz die Taste
an dem ersten Lautsprecher, der
als linker Lautsprecher fungieren soll. Ein Signalton ertönt und die
TWS-LED blinkt während der Kopplung schnell grün.
♦ Drücken Sie kurz die Taste
an dem zweiten Lautsprecher.
♦ Wenn die Kopplung beider Lautsprecher erfolgreich war, ertönt
ein Signalton. Der TWS-Modus ist aktiviert.
♦ Die TWS-LED
des linken Lautsprechers leuchtet grün.
♦ Die TWS-LED des rechten Lautsprechers blinkt grün.
®
♦ Koppeln Sie den linken Lautsprecher mit einem Bluetooth
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth
®
-Gerät.
- Gerät.
HINWEIS
► Wenn Sie die Kopplung zwischen beiden Lautsprechern nicht
innerhalb von 6 Minuten herstellen, schalten sich die Lautsprecher
automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie die Laut sprecher
zuerst wieder einschalten, bevor Sie eine erneute Kopplung
starten.
► Achten Sie darauf, den linken und rechten Lautsprecher für die
Wiedergabe richtig zu positionieren.
► Die Tasten für die Wiedergabe funktionieren an beiden Laut-
sprechern.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
TWS-Modus deaktivieren
♦ Drücken Sie kurz die Taste
den TWS-Modus zu deaktivieren. Ein Signalton ertönt und die
TWS-LED
wird im laufenden Betrieb über den linken Lautsprecher fortgesetzt.
♦ Drücken Sie kurz die Taste am rechten Lautsprecher, um
► Aktuellen Titel neu beginnen: 2 Sekunden gedrückt
halten
► Vorheriger Titel: Wenn der aktuelle Titel neu beginnt,
sofort erneut 2 Sekunden gedrückt halten
► Play/Pause: Kurz drücken
► Bluetooth®-Funktion aktivieren: Kurz Drücken
(Ein Signalton ertönt)
► Bluetooth®-Verbindung trennen/herstellen:
Kurz Drücken, um die Bluetooth®-Verbindung zu
trennen (Ein Signalton ertönt)/ Eine erneute Kopplung
mit einem Bluetooth®-Gerät ist sofort möglich
► TWS-aktivieren: Kurz drücken
► TWS-deaktivieren: Kurz drücken
■ 22 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
AUX IN-Betrieb
ACHTUNG
► Verwenden Sie den Lautsprecher im AUX IN-Betrieb ausschließ-
lich in trockenen Innenräumen und mit dem mitgelieferten
3,5mm-Klinkenkabel
Sie können Musik von einem, mit dem 3,5 mm-Klinkenkabel
geschlossenen, tragbaren Audiogerät wiedergeben.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung
♦ Schließen Sie das Audiogerät mittels des 3,5 mm-Klinkenkabels
an die 3,5 mm-Klinkenbuchse des Lautsprechers an.
♦ Halten Sie die Taste
Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt eine Signaltonfolge und die
Betriebs-/Lade-LED leuchtet blau.
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Audiogerät und stellen Sie die
Lautstärke auf einem moderaten Pegel ein.
♦ Stellen Sie anschließend die gewünschte Lautstärke mit der Taste
bzw. Taste am Lautsprecher ein.
♦ Wenn Sie den AUX IN-Betrieb nicht mehr verwenden, entfernen
Sie das 3,5 mm-Klinkenkabel
die Schutzabdeckung .
.
an-
.
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den
vom Lautsprecher und schließen
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
23 ■
HINWEIS
► Wenn Sie bei der Wiedergabe von Audiodateien via Bluetooth
ein 3,5 mm-Klinkenkabel an den Lautsprecher anschließen,
wechselt dieser automatisch zum AUX-Eingang. Die Bluetooth
Verbindung wird auch dann unterbrochen, wenn Sie nur ein
3,5 mm-Klinken kabel an den Lautsprecher anschließen.
► Im AUX IN-Betrieb ist es nicht möglich mit der Taste
bzw.
Taste zum nächsten/vorherigen Titel zu wechseln.
► Wenn der Lautsprecher während des AUX IN-Betriebs durchgän-
gig keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach
ca. 10 Minuten automatisch aus.
Fehlersuche
Der Lautsprecher lässt sich nicht mit einem kompatiblen
Bluetooth®-Gerät koppeln
♦ Stellen Sie sicher, dass am Bluetooth
Verbindung aktiviert ist. Bei angeschlossenem 3,5 mm-Klinkenkabel wird die Bluetooth®-Verbindung unterbrochen.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
®
-Gerät die Bluetooth®-
®
®
-
■ 24 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
♦ Wenn Sie mehrere Bluetooth®-Geräte verwenden, stellen Sie
sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde.
Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Bluetooth
®
-Gerät in
Reichweite befinden.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher maximal 10 Meter vom
Bluetooth
®
-Gerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder
elektronische Geräte dazwischen befinden.
Sie können den Lautsprecher nicht einschalten
♦ Der integrierte Akku des Lautsprechers ist eventuell leer. Laden Sie
den Akku wieder auf.
Sie können nicht alle beschriebenen Funktionen verwenden
♦ Je nach verwendetem Bluetooth
®
-Gerät und dessen Softwarestand kann dies möglich sein. Versuchen Sie den Softwarestand
zu aktualisieren oder ggf. ein anderes Bluetooth®-Gerät zu
verwenden.
Sie hören keinen Ton aus dem Lautsprecher
♦ Die Lautstärke des Lautsprechers steht auf minimaler Lautstärke.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
25 ■
Reinigung
ACHTUNG
► Halten Sie die Schutzabdeckung
geschlossen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
den Lautsprecher eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Lautsprechers zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittel-
haltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des
Lautsprechers angreifen.
♦ Reinigen Sie den Lautsprecher ausschließlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
während der Reinigung
Lagerung bei Nichtbenutzung
♦ Lagern Sie den Lautsprecher an einem trockenen und staubfreien
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen
werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach.
Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richt linie besagt,
dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
27 ■
Anhang
Technische Daten
Betriebsspannung, -strom
®
Bluetooth
Unterstützte
Bluetooth
-Spezifikationen Version 4.2 (bis zu 10 m Reichweite)
®
-Profile
5 V (Gleichstrom),
950 mA über USB-Ladebuchse
A2DP*, AVRCP*,
* wenn vom Bluetooth®-Gerät
unterstützt
Frequenzband2,4 GHz
Sendeleistung< 10 dBm
Ausgangsleistung1 x ca. 10 W RMS @ 10 % THD
Integrierter Akku
(Lithium-Ionen)
Musikwiedergabe
3,7 V / 6000 mAh (22,2 Wh)
ca. 9 h (Musikwiedergabe bei
mittlerer Lautstärke)
Betriebstemperatur+15 °C bis +35 °C
Lagertemperatur0 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation)
■ 28 │ DE
│AT│
CH
≤ 75%
SLL 10 A1
IPX7 (Schutz gegen zeitweises EinSchutzart
Maßeca. ∅ 8,4 x 18,0 cm
Gewichtca. 565 g
tauchen in Wasser bei geschlossener
Schutzabdeckung
)
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter
www.kompernass.com/support/313950_DOC.pdf herunter laden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
29 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
31 ■
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information on safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the
range of applications specified. Keep these operating instructions as
a reference and store them near the product. Please pass on all
documentation incl. these operating instructions to any future owner(s)
if you sell this product or give it away.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or
reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of
images (even in a modified state), is permitted only with the written
authorisation of the manufacturer.
SLL 10 A1
GB│IE
│
37 ■
Notes on trademarks
■ USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
®
■ The Bluetooth
logotype and Bluetooth® logo are registered
trademarks of Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Any
use of the trademarks by Kompernaß Handels GmbH is made
under the provisions of a licence.
■ The SilverCrest trademark and the retail name are the property of
their respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owner.
Proper use
This speaker is a consumer electronics device is used to play back
audio files which can be transferred via Bluetooth® or 3.5 mm jack
cable.
If you purchase a second loudspeaker of the same type
(IAN 313950), it is possible to connect both loudspeakers and use
them as a stereo loudspeaker system.
A second loudspeaker can be purchased at www.kompernass.com.
■ 38 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
The device is not intended for any other purpose nor for use beyond
the scope described. The device is not intended for use in commercial
or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility
for damage caused by failure to observe these instructions, improper
use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved
replacement parts. The risk is borne solely by the user.
Warnings and symbols
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe
injuries or even death.
► Follow the instructions on this warning label to avoid the risk
of death or serious injury.
SLL 10 A1
GB│IE
│
39 ■
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions on this warning label to prevent injuries to
persons.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a risk of
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions on this warning label to prevent property
damage.
NOTE
► A note provides additional information which makes handling
the device easier for you.
■ 40 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
Safety
This section contains important safety instructions for handling the
device. This device complies with statutory safety regulations.
Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines
set out below:
■ Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device which has been damaged or dropped.
■ If the cables or connections are damaged, have them replaced by
authorised specialists or Customer Service.
■ This device may be used by children aged 8 years and above and
by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and
are aware of the potential risks. Do not allow children to play with
the device. Cleaning and user maintenance tasks may not be
carried out by children unless they are supervised.
SLL 10 A1
GB│IE
│
41 ■
DANGER! Do not allow children to play with the packaging
■
material! Keep all packaging materials away from children.
There is a risk of suffocation!
■ Protect the charging cable from hot surfaces and sharp edges and
ensure that it is not stretched tight or kinked.
■ Always place the device on a stable and level surface. It can be
damaged if dropped.
■ Some furniture surfaces may contain components which can
corrode and soften the rubber feet on the device. If necessary,
place a mat under the device's the rubber foot.
■ The device should only be repaired by authorised specialist
personnel or the customer service department. Improper repairs
may put the user at risk. They will also invalidate any warranty
claim.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with the safety requirements can
only be guaranteed by using these replacement parts.
■ Do not make any unauthorised modifications or alterations to the
device.
■ Never open the device housing. There are no parts inside the
device which can be maintained. In addition, this will invalidate
the warranty.
■ 42 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
■ The device is suitable for outdoor use and is protected against
temporary immersion in water when the protective cover on the
connection sockets is closed.
■ Charge the device only in a dry environment.
■ The device may heat up while it is charging. Place the device in a
well-ventilated location during the charging process and do not
cover it.
■ Do not operate or place the device close to open flames
(e.g. candles).
■ Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
Otherwise, it may become overheated and irreparably damaged.
WARNING! The device has an integrated lithium-ion battery.
■
Mishandling lithium-ion batteries can cause fires, explosions,
leakage of dangerous chemicals or other hazards! Do not throw
the device into an open fire.
WARNING! If you notice any unusual noises, a burning smell or
■
smoke coming from the device, turn off the power immediately and
disconnect the charger cable if connected. Have the device
checked by a qualified specialist before using it again.
SLL 10 A1
GB│IE
│
43 ■
Risk of hearing damage
DANGER
Risks due to extremely high volume levels!
Loud music can lead to hearing damage.
► Avoid listening to music at an extremely high volume, especially
over long periods of time, when using this device.
Notes on the radio interface
■ WARNING! Keep the device at least 20 cm away from a
pacemaker or implanted defibrillator, as the proper functioning of
the pacemaker or the implanted defibrillator could be affected by
radio waves.
■ The transmitted radio waves can cause noise interference in
hearing aids.
■ Do not use the device with the radio components switched on in
the presence of flammable gases or in a potentially explosive
atmosphere (e.g. in a paint shop), as the transmitted radio waves
can cause an explosion or ignite a fire.
■ The range of the radio waves is dependent on the environment
and the ambient conditions.
■ Data transmissions via a wireless connection can be intercepted
by unauthorised third parties.
■ 44 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
Parts description/operating components
(See fold-out page for illustrations)
button (On/Off switch)
button (increase volume; next track)
button (decrease volume; previous track)
button (play/pause)
button (Bluetooth®)
button (TWS "True Wireless Stereo")
TWS LED
Operating/charging LED
Carrying strap
3.5 mm jack (AUX IN)
Micro-USB charging socket (IN 5V 1A)
Protective cover
Charging cable (USB type A to micro-USB)
3.5 mm jack cable (3.5 mm to 3.5 mm)
Quick guide (symbol)
Operating instructions (symbol)
SLL 10 A1
GB│IE
│
45 ■
Setting up
Unpacking
♦ Remove all parts and the operating instructions from the
packaging.
♦ Remove all packaging material.
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The following components are included in delivery:
▯ Speaker
▯ Charging cable
▯ 3.5 mm jack cable (3.5 mm to 3.5 mm)
▯ Quick start guide
▯ These operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible
damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result
of defective packaging or during transport, contact the service
hotline (see section Service).
(USB type A to micro-USB)
■ 46 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their
environmental friendliness and ease of disposal and are
therefore recyclable. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable
local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate the
packaging material components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
SLL 10 A1
GB│IE
│
47 ■
Charging the battery
CAUTION
► Charge the speaker only in dry interior rooms.
► Due to the high power consumption, the speaker must be
charged using a USB mains adapter. Do not charge the speaker
from the USB port of a PC or notebook.
► Use only a USB mains adapter with an output voltage of 5V
and an output current of at least 950mA to charge the speaker.
► Use only the supplied charging cable
► Always disconnect the charging cable
complete!
Before using the speaker, the integrated battery must be completely
charged.
♦ Open the protective cover
♦ Connect the USB type A connector on the charger cable
suitable USB mains adapter (not supplied).
.
to charge the speaker!
when charging is
to a
■ 48 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
♦ Connect the micro-USB plug on the charger cable to the
micro-USB charging port on the speaker.
♦ When charging is complete, remove the charging cable
the speaker and close the protective cover .
NOTE
The operating/charging LED
►
When the battery is fully charged, the operating/charging LED
switches off.
► When the battery is fully charged, you can play back music for
about 9 hours at a medium volume. The playback time may
vary depending on usage.
► When the battery status is low, you will hear a single beep around
30 minutes before the battery is exhausted. The operating/
charging LED
battery is exhausted, the speaker turns off automatically.
flashes orange every 15 seconds. When the
lights up orange during charging.
from
SLL 10 A1
GB│IE
│
49 ■
Handling and operation
Pairing the speaker with a Bluetooth® device
NOTE
®
► If you want to pair the loudspeaker with a Bluetooth
the 3.5 mm jack socket
may not be occupied.
When using the device for the first time, proceed as follows:
♦ Ensure that the speaker is switched off and the Bluetooth
device is switched on.
♦ Set the Bluetooth® device so that it scans for other Bluetooth®
devices. A detailed description of how to do this can be found in
the operating instructions for your Bluetooth® device.
♦ Press and hold the button for about 3 seconds to turn the
speaker on. You will immediately hear a rising sequence of beeps
and the operating/charging LED flashes blue and orange
twice. Then you will hear a beep and the operating/charging
LED flashes alternatively orange und blue. The Bluetooth®
function is now activated automatically.
♦ Select the entry
from the list of found devices on your
Bluetooth® device and, if required, enter the code to
connect the two devices. You will hear a beep and the operating/
charging LED flashes blue every 3 seconds once the
connection has been successfully established.
device,
®
■ 50 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
♦ Start playback on the Bluetooth® device.
♦ Press and hold the
button for about 3 seconds to turn the
speaker off and deactivate the Bluetooth® function.
You will hear a descending series of beeps.
The operating/charging LED flashes blue and orange twice
simultaneously and then goes out.
®
To connect further Bluetooth
♦ Switch on the speaker and press the
devices, proceed as follows:
button . Now, the
speaker is in pairing mode and can be connected to another
Bluetooth device.
NOTE
► If you do not establish a connection between the speaker and
your Bluetooth
®
device within 3 minutes, the speaker will
switch off automatically. In this case, you will have to switch the
speaker back on before restarting the pairing process.
► If the speaker stops receiving a signal while in Bluetooth
mode, the speaker will switch off automatically after around
10minutes.
®
SLL 10 A1
GB│IE
│
51 ■
NOTE
► The next time you turn on the speaker, it will connect automatically
to the last-connected Bluetooth
®
device. If your Bluetooth®
device does not reconnect to the speaker automatically, you will
have to re-establish the connection manually. A detailed
description of how to do this can be found in the operating
instructions for your Bluetooth® device.
► If you want to connect the currently connected speaker to
another Bluetooth
®
device, start by pressing the button
to disconnect the currently connected Bluetooth® device from
the speaker. Alternatively, you can deactivate the Bluetooth®
function on the connected Bluetooth® device. You will hear a
beep and the operating/charging LED will flash alternatively
orange and blue. The speaker is now ready to be paired with
another Bluetooth® device.
■ 52 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
TWS mode
If you purchase a second loudspeaker of the same type
(IAN 313950), it is possible to connect both loudspeakers and use
them as a stereo loudspeaker system.
A second loudspeaker can be purchased at www.kompernass.com.
The TWS ("True Wireless Stereo") function allows two speakers to be
connected to each other.
The left speaker is thus the main speaker which is connected to a
Bluetooth
the Bluetooth® device to the right speaker.
Activate TWS mode
NOTE
► Do not activate TWS mode if there is a Bluetooth
♦ Switch on both speakers.
®
device. This speaker transmits the sound coming from
®
connection between a speaker and a Bluetooth® device.
SLL 10 A1
GB│IE
│
53 ■
♦ Briefly press the
button on the first speaker that you want to
use as the left speaker. You will hear a beep and the TWS LED
flashes green rapidly during pairing.
♦ Press the
button on the second speaker briefly.
♦ If the pairing of the two speakers has been successful, you will
hear a short beep. TWS mode is activated.
♦ The TWS LED
on the left speaker lights up green.
♦ The TWS LED on the right speaker flashes green.
®
♦ Pair the left speaker with a Bluetooth
♦ Start playback on the Bluetooth
®
device.
device.
NOTE
► If you do not pair the two speakers within 6 minutes, the speakers
will turn off automatically. In this case, you will have to switch
the speakers back on again before restarting the pairing
process.
► Make sure you position the left and right speakers correctly for
playback.
► The playback buttons work on both speakers.
■ 54 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
Deactivate TWS mode
♦ Briefly press the
TWS mode. You will hear a beep and the TWS LED goes out
on both speakers. Playback is resumed via the left speaker.
♦ Briefly press the
TWS mode.
button on one of the speakers to deactivate
button on the right speaker to reactivate
SLL 10 A1
GB│IE
│
55 ■
Operation of the buttons
ButtonFunction
► Switching on: press for 3 seconds
► Switching off: press for 3 seconds
► Increase volume: Press briefly. When you reach the
maximum volume level, you will hear a short beep.
► Next track: press for 2 seconds
► Reduce volume: press briefly
► Restart current track: press for 2 seconds
► Previous track: if the current track restarts, press
► Use the speaker in AUX IN mode only in dry indoor
environments and with the supplied 3.5 mm jack cable
You can listen to music from a portable audio device connected via
the 3.5mm jack cable
♦ Make sure that the speaker is switched off.
♦ Open the protective cover
♦ Use the 3.5 mm jack cable to connect the audio device to the
3.5 mm jack socket on the speaker.
♦ Press and hold the
speaker on. You will hear a beep and the operating/charging
LED lights up blue.
♦ Start playback on the audio device and adjust the volume to a
moderate level.
♦ Then set the desired volume using the button or button
on the speaker.
♦ If you are no longer using the speaker in AUX IN mode, remove
the 3.5 mm jack cable
cover .
.
.
button for about 3 seconds to turn the
from the speaker and close the protective
.
SLL 10 A1
GB│IE
│
57 ■
NOTE
► If you connect a 3.5 mm jack cable to the speaker during the
playback of audio files via Bluetooth
automatically to the AUX input. The Bluetooth
®
, it will switch playback
®
connection is
also stopped if you connect a 3.5 mm jack cable to the
speaker.
► In AUX IN mode, it is not possible to use the
button or
button to jump to the next/previous title.
► If the speaker stops receiving a signal while in AUX IN mode,
the speaker will switch off automatically after 10 minutes.
Troubleshooting
The speaker cannot be paired with a compatible Bluetooth®
device
♦ Make sure that the Bluetooth
Bluetooth® device. When a device is connected via a 3.5 mm
jack cable , the Bluetooth® function is deactivated.
♦ Make sure that the speaker is switched on.
®
function is activated on the
■ 58 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
♦ If you use several Bluetooth® devices, ensure that any previous
connection is disconnected. There may be a previously paired
Bluetooth
♦ Make sure that the speaker is no more than 10 metres from the
Bluetooth
®
device in range.
®
device and that no obstacles or electronic devices
are placed between them.
You cannot switch on the speaker
♦ The integrated battery in the speaker is empty. Recharge the
battery.
You cannot use all of the described functions
♦ This may be down to your Bluetooth
®
device and its current
software. Try updating the software or using a different
Bluetooth® device.
You hear no sound from the speaker
♦ The volume of the speaker is set to minimum. Increase the volume.
NOTE
► If you cannot solve the problem with the solutions given above,
please contact the Service Hotline (see section Service) .
SLL 10 A1
GB│IE
│
59 ■
Cleaning
CAUTION
► Keep the protective cover
► To avoid irreparable damage to the speaker, ensure that no
moisture gets into the speaker during cleaning.
► Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials.
These could damage the surfaces of the speaker.
♦ Clean the speaker only with a slightly damp cloth.
closed during cleaning.
Storage when not in use
♦ Store the speaker in a clean, dry, dust-free location out of direct
sunlight.
♦ For long-term storage, the integrated battery should be fully
charged to extend its operating life. During extended periods of
non-use, you should top up the battery charge regularly. This is
necessary to prolong the battery life.
■ 60 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means
that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states that this device may not be disposed of in
the normal household waste at the end of its useful life, but must be
handed over to specially set-up collection locations, recycling depots
or disposal companies. The integrated rechargeable battery in this
device cannot be removed for disposal.
This disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this device properly.
Your local community or municipal authorities can provide
information on how to dispose of the worn-out product.
SLL 10 A1
GB│IE
│
61 ■
Appendix
Technical data
Operating voltage/current
®
Bluetooth
specificationsVersion 4.2 (range up to 10m)
Supported Bluetooth
profiles
5 V (DC), 950 mA
via USB charging socket
A2DP*, AVRCP*,
®
* if supported by the Bluetooth®
device
Frequency band2.4 GHz
Transmission output< 10 dBm
Output power1 x approx. 10 W RMS @ 10% THD
Integrated battery (lithium ion) 3.7 V/6000 mAh (22.2 Wh)
Music playback
approx. 9 h (music playback at a
medium volume)
Operating temperature+15°C to +35°C
Storage temperature0°C to +40°C
Relative humidity
(no condensation)
≤ 75%
IPX7 (Protection against temporary
Protection type
■ 62 │ GB
│
IE
immersion in water when the
protective cover
is closed)
SLL 10 A1
Dimensionsapprox. ∅ 8.4 x 18.0 cm
Weightapprox. 565 g
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the essential requirements and
other relevant provisions of the RE Directive 2014/53/EU
and the RoHS Directive 2011/65/EU.
You can download the complete EU conformity declaration from
www.kompernass.com/support/313950_DOC.pdf.
SLL 10 A1
GB│IE
│
63 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) and a short written description of the fault and its time of
occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
■ 64 │ GB
│
IE
SLL 10 A1
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after
expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear or
fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SLL 10 A1
GB│IE
│
65 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software on
www.lidl-service.com.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de
sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et
pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez toujours le mode
d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit. Lors de
la transmission ou de la vente du produit, remettez tous les documents
y compris ce mode d'emploi.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord
écrit du fabricant.
SLL 10 A1
FR│BE
│
71 ■
Remarques sur les marques commerciales
■ USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
®
■ La marque verbale Bluetooth
et le logo Bluetooth® sont des
marques déposées de la société Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group). Toute utilisation des noms de marque par la société
Kompernaß Handels GmbH a lieu dans le cadre d'une licence.
■ Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial appartiennent
au propriétaire respectif.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Utilisation conforme
Ce haut-parleur est un appareil électronique grand public et sert à
restituer des fichiers audio pouvant lui être envoyés via Bluetooth®
ou via un câble jack de 3,5 mm.
En achetant un deuxième haut-parleur de même type
(IAN 313950), il est possible d'appairer les deux haut-parleurs et de
les utiliser comme un système de haut-parleurs stéréo. Il est possible
d’acheter un second haut-parleur sur www.kompernass.com.
■ 72
│ FR│
BE
SLL 10 A1
Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est réputée non
conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des
contextes commerciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature
pour dommages résultant d'une utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou
du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Avertissements et symboles
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode
d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle risque d'entraîner
des blessures graves ou la mort.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de
mort.
SLL 10 A1
FR│BE
│
73 ■
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner
des blessures.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter de blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un
risque éventuel de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
► Une remarque désigne des informations supplémentaires facili-
tant la manipulation de l'appareil.
■ 74
│ FR│
BE
SLL 10 A1
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la
manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes
de sécurité prescrites. Toute utilisation non conforme peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de
garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun
dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil
endommagé ou ayant chuté.
■ Si les câbles ou les raccordements sont endommagés, faites-les
remplacer par le personnel technique agréé ou le service aprèsvente.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
d'avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas
surveillés.
SLL 10 A1
FR│BE
│
75 ■
■
DANGER! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets
pour les enfants! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés
des enfants.
Il y a risque d'étouffement!
■ Protégez le cordon de chargement des surfaces chaudes et des
arêtes vives et veillez à ce qu'il ne soit pas tendu ou plié.
■ Placez toujours le produit sur une surface stable et plate. En cas
de chute, celui-ci risque d'être endommagé.
■ Les surfaces de meubles peuvent contenir des composants pouvant
attaquer le pied en caoutchouc de l'appareil et le ramollir. Le cas
échéant, placez une garniture sous le pied en caoutchouc de
l'appareil.
■ Confiez les réparations sur l'appareil exclusivement à du personnel
spécialisé agréé ou au service après-vente. Toute réparation non
conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela
s'ajoute l'annulation de la garantie.
■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent la satisfaction des critères de sécurité.
■ Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur
l'appareil de votre propre initiative.
■ N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Il n'y a pas de pièces à
entretenir à l'intérieur. Outre cela, vous perdez tout droit à garantie.
■ 76
│ FR│
BE
SLL 10 A1
■ L'appareil convient à l'emploi à l'extérieur et est protégé contre
l'immersion temporaire dans l'eau lorsque le cache de protection
des prises de raccordement est fermé.
■ Ne chargez l'appareil que dans un environnement sec.
■ L'appareil peut chauffer pendant l'opération de chargement.
Pendant le chargement, posez l'appareil à un endroit bien aéré et
ne le recouvrez pas.
■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de flammes nues (bougies par
exemple).
■ N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à
des températures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe
et l'appareil risque d'être définitivement endommagé.
AVERTISSEMENT! L'appareil contient une batterie lithium-ions
■
intégrée. Une manipulation incorrecte des batteries lithium-ions
peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances
dangereuses ou d'autres situations dangereuses! L'appareil ne
doit pas être jeté au feu.
AVERTISSEMENT! Si vous constatez des bruits inhabituels,
■
une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée sur l'appareil,
débranchez-le immédiatement et débranchez également le cordon
de chargement éventuellement raccordé. Faites contrôler l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser.
SLL 10 A1
FR│BE
│
77 ■
Risque de lésions auditives
DANGER
Risques représentés par un volume extrême!
Un niveau de musique élevé peut entraîner des lésions
auditives.
► Lorsque vous utilisez l'appareil, évitez tout volume extrême, en
particulier sur des périodes prolongées.
Remarques concernant l'interface radio
■ AVERTISSEMENT! Maintenez l'appareil à au moins 20cm
d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur implanté pour
éviter que les ondes radio ne viennent perturber le fonctionnement
correct du stimulateur ou du défibrillateur implanté.
■ Les ondes radio transmises peuvent engendrer des bruits perturba-
teurs dans les prothèses auditives.
■ N'approchez pas l'appareil avec les composants radio allumés à
proximité de gaz inflammables ou d'un environnement à risque
d'explosion (atelier de peinture par exemple) car les ondes radio
transmises peuvent provoquer une explosion ou un départ de feu.
■ La portée des ondes radio dépend des conditions environnemen-
tales et de la présence d'éventuels obstacles.
■ Lorsque des données empruntent une liaison sans fil, il y a risque
que des tiers non autorisés les interceptent.
■ 78
│ FR│
BE
SLL 10 A1
Description des pièces/éléments de
commande
(Figures: voir le volet dépliant)
Touche (Interrupteur Marche/Arrêt)
Touche (Hausser le volume; titre suivant)
Touche (Réduire le volume; titre précédent)
Touche (Lecture/Pause)
Touche (Bluetooth®)
Touche [TWS "True Wireless Stereo" (Stéréo réelle sans fil)
LED TWS
LED de service/de chargement
Dragonne
Prise jack de 3,5 mm (AUX IN)
Prise de chargement micro-USB (IN 5V 1A)
Cache de protection
Cordon de chargement (USB type A vers micro-USB)
Câble jack de 3,5 mm (3,5 mm des deux côtés)
Guide de démarrage rapide (image symbolique)
Mode d'emploi (image symbolique)
]
SLL 10 A1
FR│BE
│
79 ■
Mise en service
Déballage
♦ Sortez toutes les pièces et le mode d'emploi de l'emballage.
♦ Retirez tous les matériaux d'emballage.
Vérification du matériel livré
(Figures: voir le volet dépliant)
Le matériel livré comprend les éléments suivants:
▯ Haut-parleurs
▯ Cordon de chargement
▯ Câble jack de 3,5 mm (3,5 mm des deux côtés)
▯ Guide de démarrage rapide
▯ Ce mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât
apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à
la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
(USB type A vers micro-USB)
■ 80
│ FR│
BE
SLL 10 A1
Recyclage de l'emballage
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon
des critères de respect de l’environnement, de technique
d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez
recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus
en respectant la réglementation locale.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de
l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux
d’emballage et triez-les séparément si nécessaire.
Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et
des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites.
SLL 10 A1
FR│BE
│
81 ■
Chargement de la batterie
ATTENTION
► Ne chargez le haut-parleur que dans des pièces intérieures
sèches.
► En raison du courant absorbé élevé, un bloc d'alimentation
USB doit être utilisé pour charger le haut-parleur. Ne chargez
pas le haut-parleur via un port USB d'un PC ou d'un ordinateur
portable.
► Pour charger le haut-parleur, utilisez uniquement des blocs
d'alimentation USB offrant une tension de sortie de 5 V et un
courant de sortie d'au moins 950 mA.
► Utilisez exclusivement le cordon de chargement
charger le haut-parleur !
► Débranchez impérativement le cordon de chargement
fois l'opération de chargement terminée!
Avant d'utiliser le haut-parleur, la batterie intégrée doit être entièrement chargée.
♦ Ouvrez le cache de protection
♦ Reliez la fiche USB type A du cordon de chargement
bloc d'alimentation USB adapté (non livré d'origine).
.
livré pour
une
avec un
■ 82
│ FR│
BE
SLL 10 A1
♦ Reliez la fiche micro-USB du cordon de chargement avec la
prise de chargement micro-USB du haut-parleur.
♦ Une fois l'opération de chargement terminée, retirez le cordon de
chargement
REMARQUE
La LED de service/de chargement
►
pendant l'opération de chargement. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, la LED de service/de chargement
s'éteint.
► Lorsque la batterie est entièrement chargée, la durée de lecture
de musique à volume moyen peut atteindre 9 heures. La durée
de lecture peut varier en fonction de l'utilisation.
► Lorsque la batterie faiblit, un signal retentit env. 30 minutes avant
que la batterie ne soit entièrement vide. La LED de service/de
chargement
Lorsque la batterie est vide, le haut-parleur s'éteint automatiquement.
du haut-parleur et fermez le cache de protection .
s'allume en orange
clignote en orange toutes les 15 secondes.
SLL 10 A1
FR│BE
│
83 ■
Utilisation et fonctionnement
Appairer le haut-parleur à un appareil Bluetooth
REMARQUE
► Lorsque vous appairez le haut-parleur à un appareil Blue tooth
la prise jack de 3,5 mm
Procédez comme suit lors de la première mise en service:
♦ Assurez-vous que le haut-parleur est éteint et que l'appareil
Bluetooth
®
est allumé.
♦ Réglez l'appareil Bluetooth® de façon à ce qu'il cherche les
appareils Bluetooth®. Vous trouverez une description détaillée
dans le mode d'emploi de votre appareil Bluetooth®.
♦ Maintenez la touche appuyée pendant env. 3 secondes
pour allumer le haut-parleur. Une séquence sonore croissante
retentit immédiatement et la LED de service/de chargement
clignote simultanément deux fois en bleu et orange. Un signal
sonore retentit ensuite et la LED de service/de chargement
clignote en alternance en orange et en bleu. La fonction
Bluetooth® est maintenant activée automatiquement.
♦ Choisissez l'entrée voulue
trouvés par votre appareil Bluetooth® et entrez si nécessaire le
code pour appairer les deux appareils. Une séquence so-
ne doit pas être occupée.
dans la liste des appareils
®
®
,
■ 84
│ FR│
BE
SLL 10 A1
nore retentit et la LED de service/de chargement clignote deux
fois toutes les 3 secondes en bleu si la liaison a bien été établie.
♦ Démarrez la lecture sur l'appareil Bluetooth
♦ Maintenez à nouveau la touche
3secondes pour éteindre le haut-parleur et pour désactiver la
fonction Bluetooth
®
. Une séquence sonore décroissante retentit.
appuyée pendant env.
®
.
La LED de service/de chargement clignote simultanément deux
fois en bleu et orange puis s'éteint.
Procédez comme suitpour l'appairage avec d'autres appareils
Bluetooth
♦ Allumez le haut-parleur et appuyez sur la touche
®
:
. Le hautparleur se trouve maintenant en mode appairage et peut être
appairé avec un appareil Bluetooth®.
REMARQUE
Si l'appairage entre le haut-parleur et votre appareil Bluetooth
►
®
n'a pas lieu dans les 3 minutes, le haut-parleur s'éteint automatiquement. Dans ce cas, vous devez d’abord rallumer le hautparleur avant de démarrer un réappairage.
®
► Si en mode Bluetooth
le haut-parleur ne reçoit pas un signal
en continu, le haut-parleur s'éteint automatiquement au bout de
10 minutes env.
SLL 10 A1
FR│BE
│
85 ■
REMARQUE
► Lors de l'allumage suivant, le haut-parleur s'appaire automa-
tiquement avec l'appareil Bluetooth
votre appareil Bluetooth
®
ne s'appaire pas à nouveau auto-
®
connecté en dernier. Si
matiquement avec le haut-parleur, vous devrez établir la liaison
manuellement. Vous trouverez une description détaillée dans le
mode d'emploi de votre appareil Bluetooth
► Si vous voulez connecter le haut-parleur actuellement relié à un
autre appareil Bluetooth
®
, il faut commencer par appuyer sur
®
.
la touche pour déconnecter l'appareil Bluetooth®
actuellement connecté au haut-parleur. Vous pouvez également
désactiver la fonction Bluetooth® sur l'appareil Bluetooth®
connecté. Un signal sonore retentit et la LED de service/de
chargement clignote en alternance en orange et en bleu. Le
haut-parleur est de suite prêt à être appairé à un autre appareil
Bluetooth®.
■ 86
│ FR│
BE
SLL 10 A1
Mode TWS
En achetant un deuxième haut-parleur de même type
(IAN 313950), il est possible d’appairer les deux haut-parleurs et de
les utiliser comme un système de haut-parleurs stéréo. Il est possible
d’acheter un second haut-parleur sur www.kompernass.com.
La fonction TWS ["True Wireless Stereo" (Stéréo réelle sans fil)]
permet l'appairage d'un deuxième haut-parleur.
Le haut-parleur gauche est ici le haut-parleur principal qui est associé
à un appareil Bluetooth
audio reçus par l'appareil Bluetooth® sur le haut-parleur droit.
Activation du mode TWS
REMARQUE
► Lorsque vous activez le mode TWS, il ne doit exister aucune
liaison BluetoothBluetooth®.
♦ Allumez les deux haut-parleurs.
®
. Ce haut-parleur transmet les signaux
®
entre un haut-parleur et un appareil
SLL 10 A1
FR│BE
│
87 ■
♦ Appuyez brièvement sur la touche
sur le premier hautparleur, destiné à faire office de haut-parleur gauche. Un signal
sonore retentit et la LED TWS clignote rapidement en vert
pendant l’appairage.
♦ Appuyez brièvement sur la touche
sur le second haut-parleur.
♦ Une fois l'appairage des deux haut-parleurs réussi, un signal
sonore retentit. Le mode TWS est activé.
♦ La LED TWS
du haut-parleur gauche s'allume en vert.
♦ La LED TWS du haut-parleur droit clignote en vert.
♦ Appairez le haut-parleur gauche à un appareil Bluetooth
♦ Démarrez la lecture sur l'appareil Bluetooth
®
.
REMARQUE
► Si l'appairage entre les deux haut-parleurs n'a pas lieu dans les
6 minutes, les haut-parleurs s'éteignent automatiquement. Dans
ce cas, les haut-parleurs doivent d'abord être rallumés avant de
démarrer un réappairage.
► Pour la lecture, veillez à positionner correctement les haut-
parleurs gauche et droit.
► Les touches de lecture fonctionnent sur les deux haut-parleurs.
®
.
■ 88
│ FR│
BE
SLL 10 A1
Désactivation du mode TWS
♦ Appuyez brièvement sur la touche
parleurs pour désactiver le mode TWS. Un signal sonore retentit et
la LED TWS
la lecture se poursuit à l'aide du haut-parleur gauche.
♦ Appuyez brièvement sur la touche sur le haut-parleur droit
pour réactiver le mode TWS.
s'éteint sur les deux haut-parleurs. En mode continu,
sur l'un des haut-
SLL 10 A1
FR│BE
│
89 ■
Utilisation des touches
ToucheFonction
► Allumer: Appuyer pendant 3 secondes
► Éteindre: Appuyer pendant 3 secondes
► Augmenter le volume: Appuyer brièvement/Une
fois le volume maximum atteint, un court signal sonore
retentit.
► Titre suivant: Appuyer pendant 2 secondes
► Baisser le volume: Appuyer brièvement
► Recommencer le titre actuel: Appuyer pendant
2 secondes
► Titre précédent: Lorsque le titre actuel recommence,
appuyer à nouveau immédiatement pendant 2secondes
► Lecture/Pause: Appuyer brièvement
► Activer la fonction Bluetooth® :
Appuyer brièvement (un signal sonore retentit)
► Couper/établir la liaison Bluetooth® :
Appuyer brièvement pour couper la liaison
Bluetooth® (un signal sonore retentit)/Un nouvel
appairage avec un appareil Bluetooth® est immé-
diatement possible
► Activer le TWS: Appuyer brièvement
► Désactiver le TWS: Appuyer brièvement
■ 90
│ FR│
BE
SLL 10 A1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.