Read the operating instructions carefully before using the device for the fi rst time and preserve
this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a
future date.
- 1 -- 1 -
Introduction
Information about these operating
instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance!
Thereby, you have decided in favour of a modern
and high quality product. This operating manual is
a component of this product. It contains important
information in regard to safety, use and disposal.
Familiarise yourself with all of these operating
and safety instruction before using the product.
Use the appliance only as specifi ed and only for
the described applications. Additionally, pass this
documentation on to whoever might acquire the
appliance at a future date.
Claims of any kind resulting from damage caused
by improper use, incompetent repairs, unauthorized
modifi cations or the use of non-approved spare
parts will not be acknowledged.
The operator alone bears liability.
Warning Notices
In these extant operating instructions the following
warnings are used:
Warning
A warning at this risk level indicates a possibly
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could
lead to personal injury.
Follow the instructions in this warning to avoid
personal injuries.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts,
as well as the reproduction of images, also in an
altered state, is only permitted with the written
authorisation of the manufacturer.
Intended Use
These kitchen scales are intended for use in weighing
non-caustic, non-aggressive and non-abrasive liquids
(especially water and milk) and solid materials in
domestic households. The weighing of medications
and non-permitted materials is considered to be
improper use.
The appliance is intended for domestic use only, it
is not suitable for commercial or industrial applications.
Warning:
Risks from unintended use!
Risks can be engendered by the appliance if it is
used for unintended purposes and/or other types
of use.
Use the appliance exclusively for its intended
purposes.
Observe the procedures described in these
operating instructions.
Important
A warning at this risk level signifi es possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to
property damage.
The directives in this warning are there to avoid
property damage.
Notice
A notice signifi es additional information that assists
in the handling of the appliance.
Safety instructions
Warning - RISK OF INJURY
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised in order to make
sure that they do not play with the appliance.
Important
Strictly observe the following safety notices. Failure
to comply with them could damage the scales and
possibly nullify your claims under the warranty
provisions.
- 2 -
• Ensure that the batteries are inserted with the
correct polarity and do not apply excessive
force when inserting them.
• Never place more than 5 kg on the scale.
• Ensure that no fl uids can permeate the scale.
• Avoid contact with solvents and with corrosive
or abrasive cleaning materials.
• Only use the scale on level and fi rm surfaces.
• Do not place anything on the display.
• Do not subject the scale to high temperatures or
powerful magnetic fi elds.
• Avoid electrostatic charging and discharging.
These can cause erroneous displays and/or
the sudden deactivation of the scales.
Information regarding the handling
of batteries
When interacting with batteries, please observe the
following:
Risk of explosion!
• Do not throw batteries into a fi re. Do not recharge the batteries. The risk of explosions and
injuries exists!
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
Unpacking
Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.
Remove all packaging materials and protective
foils.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance
The recirculation of packaging into the material
circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that
is no longer needed according to the regionally
established regulations.
If possible preserve the appliance’s original packaging during the warranty period so that, in the
event of a warranty claim, you can package the
appliance properly for its return.
against transport damage. The packaging materials are selected from the point
of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
Notice
Warning
• Keep batteries away from children. Children
can put batteries into their mouths and swallow
them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY.
Warning
• Regularly check the condition of the batteries.
Leaking batteries can cause damage to the
device.
• If you do not intend to use the appliance for an
extended period, remove the batteries.
• Wear protective gloves in the event of having
to remove a leaking battery. Then clean the
battery compartment and the battery contacts
with a dry cloth.
- 3 -
Items supplied
Startup
The appliance is supplied with the following components as standard:
Kitchen Scale
2 x Batteries Type Micro/LR03/AAA
Operating Instructions
Notice
Check the contents to ensure everything has been
provided, and for signs of visible damage.
If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see chapter Service).
Open the battery compartment 1) 2 on the
underside of the scale.
Pull on the tab to open the restraint for the 2)
batteries.
Remove the protective foil from the batteries.3)
Insert the batteries into the battery compart-4)
ment 2. Pay heed to the polarity markings
given in the battery compartment.
Press the restraint for the batteries down so that 5)
it engages.
Press to close the battery compartment cover, 6)
until it locks in place.
The scale is now in clock mode and ready for use.
Setting the time
On commissioning and on a change of batteries
the current time must be programmed in, resp.
adjusted.
As soon as the batteries have been inserted the 1)
hour indicator blinks. Press the buttons ▲ Z/T 4
resp. ▼ UNIT 8 to set the hour.
Press the button T-SET 2) 7 to switch to the
minute indicator.
Press the button 3) ▲ Z/T 4 resp. the button ▼
UNIT 8 to set the minutes.
Press the button T-SET 4) 7.
The time display is now programmed.
Notice
If you should ever need to re-adjust the time display, press and hold the button T-Set 7 until the
hour indicator blinks. Then proceed as described
above.
- 4 -
Setup
Place the kitchen scales on a level and slip-free
surface.
Notice
This appliance is equipped with non-slip rubber
feet. As furniture surfaces may be made of a variety
of materials and are treated with many diff erent
types of cleaning agents, it cannot be completely
ruled out that some substances contain ingredients
which may perish the rubber feet and soften them. If
possible place an anti-slip material under the feet of
the appliance.
To alternate within measurement unit systems 3)
between...
g/kg - ml water - ml milk
or
oz/lb:oz - fl ´oz water - fl ´oz milk
... briefl y press the button UNIT 8 until the desired
measurement unit appears in the display 6.
Notice
Always fi ll liquids into a container before you
measure it!
Operation
Setting the units of measurement
You can choose between the metric and the AngloAmerican (Imperial) system. From 0 g - 999 g the
unit is indicated in g/oz and from 999 g in kg/lb
and g/oz.
Additionally, you can weigh liquids.
In the metric system:
• Milliliter (ml) water
• Milliliter (ml) milk.
In the Anglo-American system:
• Fluid ounces (fl ´oz) water
• Fluid ounces (fl ´oz) milk.
Press the button ON/OFF 1) 5. The scale is
now in the weighing mode. The programmed
unit adjustment appears under or to the right
of the weight indication in the display 6.
To switch between the metric and Anglo-2)
American systems, press the button UNIT 8
until the measurement unit details change.
Weighing
Press the button ON/OFF 1) 5 to the switch the
scales on (weighing mode). The display 6
will light up.
Programme in the desired measurement unit 2)
(see chapter “Setting the units of measurement”).
The scales indicate a weight of “0”. “O” is shown
in the display 6 and on the left.
Place a suitable receptacle on the scales and 3)
press the button Z/T 4. The scales once
again shows “0”, it does not take account of
the weight of the receptacle.
Place the item(s) to be weighed into the receptacle.
Notice
If a button is not pressed or there is not a change
of the current measured weight after approx.30
seconds, the display lighting 6 switches itself off .
After a further 90 seconds the appliance returns to
the Clock Mode.
Adding & Weighing
(Tare Function)
You can repeatedly set the scale back to “0” in
order to weigh additional partial quantities.
For this, press the button Z/T 1) 4 once. In the
display 6 “TARE” appears on the left. The
scales indicate a weight of “0” again.
Place the additional item(s) to be weighed 2)
into the receptacle.
In the display 6 the weight of the newly added
item(s) is shown.
- 5 -
Notice
You can repeat this procedure several times.
However, never place more than 5 kg on the scale.
On removal of the receptacle and ingredients from
the scales, and on pressing the button Z/T 4, “O”
is once again indicated on the left in the display 6.
Removing weighed items
Press the button Z/T 1) 4 once. In the display
6 “TARE” is shown on the left. The scales
indicate a weight of “0” again.
Remove the desired amount of item.2)
The weight value of the removed item appears in
the display 6 as a negative value.
Notice
You can repeat this procedure several times.
With removal of the receptacle and ingredients
from the scales, and on pressing the button Z/
T 4, “O” is once again indicated on the left in
the display 6.
Press the button T-SET 4) 7 once. Using the buttons ▲ Z/T 4 resp. ▼ UNIT 8, programme
in the desired ten-second setting.
Press the button T-SET 5) 7 once. Using the buttons ▲ Z/T 4 resp. ▼ UNIT 8, programme
in the desired one-second setting.
Press the button T-SET 6) 7 to start the countdown.
Notice
You can reset the timer: Press the button T-SET 7
to reset the timer.
As soon as the programmed time has expired, an
acoustic signal sounds. This signal can be switched
off by pressing any button.
Switching the weighing function
off
If you do not weigh anything for ca. 2 minutes the
scale automatically switches into the clock mode.
• To switch over to the clock mode manually, press
the button ON/OFF 5.
Setting the Timer
The timer can be used in both the clock and the
weighing mode.
The timer enables you to set the clock for a specifi c
period of time, at the end of which a signal tone
sounds. The preset time runs as in a countdown
Press the button T-SET 1) 7 once. In the display 6
the bell symbol appears
Notice
You can adjust the time accurately to the second.
If you press and hold down the button ▲ Z/T 4
resp. ▼ UNIT 8 the time-indicator fi gures run
through faster.
Using the buttons 2) ▲ Z/T 4 resp. ▼ UNIT 8,
programme in the desired ten-minute setting.
Press the button T-SET 3) 7 once. Using the buttons ▲ Z/T 4 resp. ▼ UNIT 8 , programme
in the desired one-minute setting.
.
Temperature Display
In the display 6 the temperature is shown on the
bottom right in °C.
- 6 -
Troubleshooting
• If the display 6 shows „Err“, the scale is overburdened. Remove items from the scale. Never
place more than 5 kg on the scale.
• If the display 6 briefl y indicates „Err“ and the
weighing mode cannot be switched on, the scale
is overburdened. Remove items from the scale
and then switch the scale back on again. Place
less than 5 kg on the scale.
• If the display 6 shows „Lo“, the batteries are
discharged. Replace the batteries.
Notice
The indicator “Lo” only appears in the weighing
mode.
Insert the new batteries into the battery com-4)
partment 2. Pay heed to the polarity markings given in the battery compartment. The
small cloth strip must lie under the batteries.
Press the restraint for the batteries down so 5)
that it engages.
Press and close the battery compartment 6)
cover, until it locks in place.
Storage
When the kitchen scale is not in use it can be hung
up by means of the integrated suspension 1, for
example from a kitchen ledge.
• If „- - - -“ appears in the display 6, wait for a
few seconds.
• Should your scale not function as expected,
replace the batteries. Should the malfunction
not be eliminated with these steps please make
contact with our Service Centre (see “Service“).
Changing the batteries
WARNING - Property Damage!
Pay attention to the correct polarity when exchanging batteries. An incorrect battery exchange could
lead to the risk of an explosion. Only exchange
batteries for identical or equivalent types. Should
the batteries leak, clean the battery compart-
ment 2 with a dry cloth whilst wearing protective
gloves.
Risk of poisoning!
Batteries can be swallowed by children and cause
a serious impairment of health. Keep the batteries
out of the reach of children.
To exchange the batteries, open the battery 1)
compartment cover on the underside of the
scales.
Pull on the tab to open the restraint for the 2)
batteries.
Remove the batteries by loosening them from 3)
the battery compartment 2 with the aid of
the small cloth strip.
Cleaning
WARNING - Property Damage!
•
Ensure that no fl uids can permeate the scale.
Permeating liquids can damage the scale.
• Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could attack the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
• Wipe the scale clean with a cloth lightly mois-
tened by a mild detergent solution or use a special stainless steel cleaner. Do not use abrasive
or solvent cleaners.
• Clean the display 6 with a lightly moistened
cloth only and then wipe it dry with a lint-free
towel.
- 7 -
Technical data
Power supply: 2 x 1.5 V
Type Micro/AAA/LR03
Temperature display: 0° C - 40° C, in 0.5° C
steps; with a tolerance
of ± 2° C
Weighing Range: 1 g - 5000 g, in 1 gram
steps
Disposal
Do not dispose of this appliance
in your normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Disposal of batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be
disposed of in household waste. Every consumer
is statutorily obligated to dispose of batteries at a
collection site of his community / city district or at
a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully
discharged.
Warranty
Dear Customer,
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. In cases of defects with this
product, statutory rights are available to you against
the seller of the product. These statutory rights are
not restricted in any way by our warranty, which is
detailed in the following.
Warranty Provisions
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain your receipt as proof of purchase.
This document is required as proof of purchase.
Should a material or manufacturing defect occur
within three years from the date of purchase of
this product, the product will - at our option - be
repaired or replaced free of charge by us. This
warranty benefi t requires that, within the three-year
period, the defective product and the proof of
purchase (receipt) are presented and the defect is
briefl y described in writing, in particular what it is
and when it occurred.
Should the defect be covered by our warranty, we
will return the product either repaired or as a new
replacement. A new warranty period does not begin with the repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory defect
claims
The warranty period is not extended by repairs
made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects
extant at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, resp. no later than
two days after the date of purchase. Repairs made
after the lapse of the warranty period are subject
to charge.
Warranty Coverage
The appliance was carefully produced according
to strict quality guidelines and thoroughly checked
before delivery.
The warranty provisions apply to material or manufacturing defects. This warranty does not extend
to product components exposed to normal wear
and tear, and which can therefore be regarded as
wearing parts, or for damage to fragile parts such
as switches, batteries, or parts that are made of
glass. A warranty liability will not be triggered for
minor deviations from the reference characteristics
that are irrelevant to the value and usability of the
product, or for damage caused by the chemical
and electrochemical eff ects of water, as well as in
general from abnormal environmental conditions
or extraneous operating conditions or when the
product has otherwise come into contact with inappropriate materials.
This warranty lapses if the product is damaged or
has not been appropriately used or maintained. To
qualify as appropriate use of the product, all directives listed in the operating instructions are to be
strictly observed. Utilisations and activities that are
advised against or warned against in the operating
instructions are to be implicitly avoided.
- 8 -
This product is for domestic use only and is not
intended for commercial applications. The warranty is void in the case of abusive and improper
handling, use of force and internal tampering not
carried out by our authorised service branch.
Importer
Please note that the following address is not a Service
address. Please contact the above detailed Service
Centre fi rst.
Processing of Warranty Claims
To ensure the fast processing of your claim, please
comply with the following instructions:
For all queries please hold ready the item
■
number (e.g., IAN 12345) and the receipt as
proof of the purchase.
■
For the article number, please obtain it from
the typeplate, a gravure on the back of the
operating instructions or as a sticker on the
back or underside of the product.
■
Should malfunctions or other defects occur,
fi rst contact the following designated service
department by phone or e-mail.
■
A product recorded as defective can then be
sent, with enclosure of the proof of purchase
(receipt) and an indication of what the defect
is and when it occurred, postage free to the
service address notifi ed to you.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy
przekazać im także instrukcję.
- 11 -- 11 -
Wprowadzenie
Informacje o niniejszej instrukcji
obsługi
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia!
Jest to nowoczesny produkt o wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi stanowi element składowy
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu
zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używaj urządzenia
zawsze zgodnie z opisem i podanych obszarach
użytkowania. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkie powielanie lub przedruk, także we fragmentach, oraz przekazywanie ilustracji, również
po ich modyfi kacji, jest dozwolone wyłącznie po
uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Waga kuchenna służy do ważenia nie żrących, nie
agresywnych ani nie szorujących płynów (najlepiej
wody i mleka) oraz produktów w stanie stałym
w warunkach domowych. Ważenie medykamentów
i niedopuszczalnych substancji jest niezgodne
z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w warunkach domowych z wyłączeniem celów
komercyjnych i przemysłowych.
Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek
roszczeń z tytułu uszkodzeń spowodowanych
zastosowaniem niezgodnie z przeznaczeniem,
nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi
zmianami lub użyciem niedopuszczalnych części
zamiennych.
Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
Ostrzeżenie
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację
niebezpieczną.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia
obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej
stosuje się, by uniknąć odniesienia obrażeń osób.
Uwaga
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą szkodę materialną.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód
materialnych.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej
stosuje się, by uniknąć szkód materialnych.
Wskazówka
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje,
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem
niezgodnie z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia
może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem.
Należy przestrzegać opisanych w niniejszej
instrukcji obsługi metod postępowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń
• Tego urządzenie nie powinny używać osoby (w
tym również dzieci) o ograniczonej sprawności
fi zycznej, ruchowej lub umysłowej lub z brakiem
doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich
bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką
dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane
przez osobę sprawującą opiekę o sposobie
użytkowania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
- 12 -
Uwaga
Ściśle przestrzegaj następujących wskazówek
bezpieczeństwa. W wypadku ich nieprzestrzegania może dojść do uszkodzenia wagi i utraty
gwarancji.
• Przy wkładaniu baterii zwracać uwagę na poprawne położenie biegunów oraz nie używać
zbyć dużej siły.
• Nie stawiaj więcej niż 5 kg na wadze.
• Nie dopuść do tego, by do wagi dostały się płyny.
• Unikaj kontaktu z rozpuszczalnikami oraz żrącymi
i szorującymi środkami czyszczącymi.
• Wagę stawiaj wyłącznie na płaskim i stabilnym
podłożu.
• Nie stawiaj wagi na wyświetlaczu.
• Nie narażaj wagi na działanie wysokich temperatur ani pól magnetycznych.
• Unikaj gromadzenia się ładunków i wyładowań
elektrostatycznych. Mogą one powodować przekłamania podczas ważenia, błędne wskazania
na wyświetlaczu i niekontrolowane wyłączenie
wagi.
Wskazówki dotyczące postępowania
z bateriami
Podczas obchodzenia się z bateriami przestrzegaj
następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy
nie ładować rozładowanych baterii. Istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia
obrażeń!
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
• W celu wyjęcia z urządzenia wylanych baterii
zakładaj zawsze rękawice ochronne. Schowek
baterii i styki baterii czyść tylko suchą szmatką.
Rozpakowanie
Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia
oraz instrukcję obsługi.
Zdejmij wszystkie elementy opakowania i folie
ochronne.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza
zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały
opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
uszkodzeniami podczas transportu. W
trosce o ochronę środowiska, wszystkie
zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Wskazówka
Ostrzeżenie
• Baterie nie powinny nigdy trafi ć w ręce dzieci.
Dziecko może połknąć baterię. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać
z pomocy medycznej.
Ostrzeżenie
• Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane
baterie mogą spowodować uszkodzenia
urządzenia.
• Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie
użytkowane przez dłuższy okres czasu.
- 13 -
Zakres dostawy
Uruchomienie
Urządzenie jest wyposażone standardowo w
następujące elementy:
waga kuchenna
2 x bateria typu Micro/LR03/AAA
Instrukcja obsługi
Wskazówka
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź,
czy w środku są wszystkie części.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym opakowaniem lub transportem,
skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz
rozdział Serwis).
Elementy obsługowe
1 wieszak
2 komora na baterie
3 powierzchnia do ważenia
4 przycisk ▲ Z/T ( ZERO/TARA)
5 przycisk ON/OFF (wł./wył.)
6 wyświetlacz
7 przycisk T-SET (ustawianie zegara sterującego
(timera)/czasu)
8 przycisk ▼ UNIT (przełącznik jednostek)
Otwórz komorę na baterie 1) 2 pod wagą.
Pociągnij za języczek, by otworzyć blokadę 2)
baterii.
Ściągnij folię ochronną z baterii.3)
Włóż baterie do komory na baterie 4) 2. Zwróć
uwagę na umiejscowienie biegunów pokazane w komorze na baterie. Tasiemka musi się
znajdować pod bateriami.
Wciśnij blokadę baterii, aż się zatrzaśnie.5)
Zamknij klapkę komory na baterie, aż się 6)
zatrzaśnie.
Na wyświetlaczu wagi wyświetla się czas i urządzenie jest gotowe do pracy.
Ustawianie godziny
Przy pierwszym uruchomieniu lub po zmianie
baterii należy ustawić czas.
Po umieszczeniu baterii w urządzeniu miga 1)
wskazanie godzin. Naciskaj przycisk ▲ Z/
T 4 wzgl. ▼ UNIT 8, aż do ustawienia
prawidłowej godziny.
Naciśnij przycisk T-SET 2) 7, by przejść do
wskazania minut.
Naciskaj przycisk 3) ▲ Z/T 4 wzgl. przycisk ▼
UNIT 8, aż do ustawienia minut.
Naciśnij przycisk T-SET 4) 7.
W tym momencie czas jest ustawiony.
Wskazówka
By zmienić czas w trakcie późniejszej pracy, naciśnij
i przytrzymaj przycisk T-Set 7, aż zacznie migać
wskazanie godzin. Postępuj tak samo, jak opisano
powyżej.
- 14 -
Ustawianie
Postaw wagę na płaskiej i szorstkiej powierzchni.
By w danym systemie miar przejść do 3)
ustawienia...
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone w podkładki
antypoślizgowe. Ponieważ powierzchnie mebli są
wykonane z różnych materiałów i przez to wymagają stosowania różnych środków konserwujących,
nie można wykluczyć, że niektóre z tych środków
mogą działać niszcząco na gumowe podkładki
antypoślizgowe. W razie konieczności podłóż pod
urządzenie stosowną matę lub inną podkładkę.
Obsługa
Ustawianie jednostki miary
Dostępne są dwa systemy miar, brytyjski i metryczny. Waga 0 g - 999 g pojawia się jednostce g/oz,
natomiast powyżej 999 g w kg/LB i g/oz.
Dodatkowo możesz również ważyć płyny.
W systemie metrycznym:
• mililitry (ml) wody (Water)
• mililitry (ml) mleka (Milk).
W systemie brytyjskim:
• uncja płynu (fl ´oz) wody (Water)
• uncja płynu (fl ´oz) mleka (Milk).
Naciśnij przycisk ON/OFF 1) 5. Waga może
tylko ważyć. Ustawiona jednostka wyświetla
się na dole wyświetlacza 6 lub z prawej
strony obok wskazania wagi.
By wybrać wskazania w systemie metrycznym 2)
lub brytyjskim, naciśnij i przytrzymaj przycisk
UNIT 8 dotąd, aż zmieni się wskazanie
jednostki.
g/kg - ml Water - ml Milk
lub
oz/lb:oz - fl ´oz Water - fl ´oz Milk
..., naciśnij krótko przycisk UNIT 8, aż na wyświe-
tlaczu 6 wyświetli się żądana jednostka miary.
Wskazówka
Płyny przed zważeniem zawsze najpierw wlej do
pojemnika!
Ważenie
Naciśnij przycisk ON/OFF 1) 5, by włączyć
wagę (ważenie). Włącza się wyświetlacz 6.
Ustaw żądaną jednostkę miary (zobacz 2)
rozdział „Ustawianie jednostki miary”).
Waga pokazuje „0”. Na wyświetlaczu 6 z lewej
strony wyświetla się „O”.
Postaw na wadzę odpowiednie naczynie i 3)
naciśnij przycisk Z/T 4. Waga ponownie
pokazuje „0” nie ważąc naczynia.
Wlej do naczynia ważony płyn.
Wskazówka
Po upływie 30 sekund bez naciśnięcia przycisku
lub zmianie aktualnie ważonego ciężaru, podświetlenie wyświetlacza 6 gaśnie.
Po upływie kolejnych 90 sekund ponownie wyświetla się czas.
Doważanie produktu
(funkcja tarowania)
W celu doważenia dodatkowych ilości częściowych można ustawić wagę na „0”.
W tym celu naciśnij jeden raz przycisk Z/T 1) 4.
Z lewej strony wyświetlacza 6 wyświetla się
„TARE”. Waga ponownie pokazuje „0”.
Wlej do naczynia dodatkową ilość płynu.2)
Na wyświetlaczu 6 wyświetla się ciężar dodatko-
wej ilości produktu.
- 15 -
Wskazówka
Tę czynność można powtarzać wielokrotnie. Nie
należy jednak nigdy ustawiać więcej niż 5 kg na
wadze.
Po zdjęciu całego ważonego produktu z wagi
i naciśnięciu przycisku Z/T 4, z lewej strony
wyświetlacza 6 wyświetla się „O”.
Zdejmowanie ważonego produktu
Naciśnij jeden raz przycisk Z/T 1) 4. Na
wyświetlaczu 6 z lewej strony wyświetla się
„TARE”. Waga ponownie pokazuje „0”.
Zdejmij odpowiednią ilość produktu.2)
Ciężar zdjętego produktu wyświetla się na wyświetlaczu 6 jako wartość ujemna.
Wskazówka
Tę czynność możesz powtarzać wielokrotnie.
Po zdjęciu z wagi całej zawartości produktu i
naciśnięciu przycisku Z/T 4, na wyświetlaczu 6
z lewej strony wyświetli się „O”.
Naciśnij jeden raz przycisk T-SET 4) 7. Za pomocą przycisku ▲ Z/T 4 wzgl. ▼ UNIT 8
ustaw żądany czas w dziesiątkach sekund.
Naciśnij jeden raz przycisk T-SET 5) 7. Za
pomocą przycisku ▲ Z/T 4 wzgl. ▼ UNIT 8 ustaw żądany czas w pojedynczych
sekundach.
Naciśnij przycisk T-SET 6) 7, by rozpocząć
odliczanie czasu.
Po upływie ustawionego czasu włącza się sygnał
dźwiękowy.Sygnał dźwiękowy możesz wyłączyć
poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku.
Wyłączanie funkcji ważenia
Automatyka przełącza wagę na wskazanie czasu,
gdy w ciągu 2 minut nie zostanie zważony żaden
produkt.
Ustawianie zegara sterującego
(timera)
Zegar sterujący (timer) można wykorzystywać
zarówno wtedy, gdy waga wyświetla czas, jak
i wtedy, gdy waży produkty.
Zegar sterujący umożliwia ustawianie czasu, po
upływie którego nastąpi włączenie sygnału dźwiękowego. Ustawiony czas jest odliczany wstecz.
Naciśnij jeden raz przycisk T-SET 1) 7. Na wyświetlaczu 6 wyświetla się ikona dzwonka
Wskazówka
Możesz nastawić czas z dokładnością do jednej
sekundy. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
▲ Z/T 4 wzgl. ▼ UNIT 8 powoduje szybsze
odliczanie.
Za pomocą przycisku 2) ▲ Z/T 4 wzgl. ▼
UNIT 8 ustaw żądany czas w dziesiątkach
minut.
Naciśnij jeden raz przycisk T-SET 3) 7. Za
pomocą przycisku ▲ Z/T 4 wzgl. ▼ UNIT 8 ustaw żądany czas w pojedynczych
minutach.
• By przejść ręcznie do wskazania czasu, naciśnij
przycisk ON/OFF 5.
Wskaźnik temperatury
Na wyświetlaczu 6 w prawym dolnym rogu
wyświetla się temperatura w °C.
.
- 16 -
Usuwanie usterek
• Jeśli na wyświetlaczu 6 widać wskazanie „Err”,
waga jest przeciążona. Ująć ważonego towaru.
Nie ustawiać więcej niż 5 kg na wadze.
• Jeśli na wyświetlaczu 6 widać wskazanie „Err”
przy wyłączonej funkcji ważenia, waga jest
przeciążona. Zdejmij ważony produkt z wagi i
ponownie włącz wagę. Połóż mniej niż 5 kg na
wadze.
• Jeśli na wyświetlaczu 6 widać wskazanie „Lo”,
wyczerpały się baterie. Wymienić baterie.
Wskazówka
Wskazanie „Lo” wyświetla się tylko przy wybranej
funkcji ważenia.
Włóż nowe baterie do komory na baterie 4) 2.
Zwróć uwagę na umiejscowienie biegunów
pokazane w komorze na baterie. Tasiemka
musi się znajdować pod bateriami.
Wciśnij blokadę baterii, aż się zatrzaśnie.5)
Zamknij klapkę komory na baterie, aż się 6)
zatrzaśnie.
Przechowywanie
Nieużywaną wagę możesz zawiesić w kuchni na
wieszaku 1.
Czyszczenie
• Jeśli na wyświetlaczu 6 pojawi się „- - - -”,
odczekaj kilka sekund.
• Jeśli waga nie działa zgodnie z oczekiwaniami,
należy wymienić baterie. Gdyby nie udało się w
ten sposób usunąć wadliwego działania, należy
zwrócić się do serwisu (zobacz „Serwis”).
Wymiana baterii
Uwaga – szkody materialne!
Przy wkładaniu baterii zwracać uwagę na
poprawne położenie biegunów. W wypadku
przeprowadzania w nieprzepisowy sposób wymiany baterii istnieje zagrożenie eksplozji. Zużyte
baterie wymieniać zawsze na takie same lub
takiego samego typu. Komorę 2 zanieczyszczoną
rozlanymi bateriami wytrzyj suchą szmatkę. Do
pracy zakładaj rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Baterie mogą zostać przypadkowo połknięte
przez dzieci i spowodować zagrożenie dla
zdrowia. Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
By zmienić baterie, otwórz pokrywę komory 1)
na baterie pod obudową wagi.
Pociągnij za języczek, by otworzyć blokadę 2)
baterii.
Pociągając za tasiemkę wyjmij baterie ze 3)
schowka 2.
Uwaga – szkody materialne!
•
Nie dopuść do tego, by do wagi dostały się
płyny. Ciecze, przedostające się do wnętrza
wagi, mogą spowodować jej uszkodzenie.
• Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących. Niszczą one powierzchnię
urządzenia i mogą doprowadzić do powstania
uszkodzenia, którego naprawa nie będzie
wykonalna.
• Wytrzyj wagę szmatką lekko zwilżoną
delikatnym płynem do mycia naczyń lub
specjalnym środkiem do mycia powierzchni ze
stali nierdzewnej. Nie stosuj żadnych środków
szorujących ani rozpuszczalników.
• Wyświetlacz 6 czyść wyłącznie szmatką lekko
zwilżoną wodą, a następnie wytrzyj do sucha.
- 17 -
Dane techniczne
Napięcie
zasilania: 2 x 1,5 V
typ Micro/AAA/LR03
Wskazanie
temperatury: 0 °C - 40 °C, w krokach co
0,5 °C; z tolerancją ±2 °C
Zakres ważenia: 1 g - 5000 g, z podziałką co
1 gram
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzu-
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowany zakład utylizacji odpadów lub komunalne
przedsiębiorstwo utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
należy skontaktować z komunalnym zakładem
utylizacji odpadów.
Utylizacja baterii i akumulatorków
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest
ustawowo zobowiązany do oddania zużytych
baterii/akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej
gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania
sprzedawcy.
Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/
akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy
dla środowiska naturalnego. Baterie i akumulatory
należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
cać do zwykłych odpadów
komunalnych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/
EC.
Gwarancja
Szanowni użytkownicy,
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W razie jakichkolwiek wad
produktu, nabywcy przysługuje ustawowe prawo
do reklamacji u sprzedawcy. Prawa tego nie ogranicza nasza gwarancja, której treść przedstawiamy
poniżej.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się wraz z datą zakupu. Warunkiem uznania gwarancji jest posiadanie
paragonu fi skalnego. Stanowi on dowód zakupu.
W wypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty
zakupu błędu lub wady fabrycznej w produkcie,
produkt zostanie przez nas bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy – w zależności od podjętej
przez nas decyzji. Warunkiem uznania gwarancji
w okresie przewidzianych trzech lat jest wysłanie
nam uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem
zakupu (paragon fi skalny) i krótkim opisem, na czym
polega wada i kiedy się pojawiła.
W razie uznania przez nas zgłoszonej reklamacji,
odeślemy naprawiony lub nowy produkt. Po naprawie lub wymianie produktu rozpoczyna się nowy
okres gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas
trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również
wymienionych i naprawionych części. Ewentualne
szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy
zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu. Wszystkie naprawy wykonywane po
upływie okresu gwarancji będą płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie
z rygorystycznymi wytycznymi jakościowymi i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
lub produkcyjne. Gwarancją nie są objęte części
produktu, ulegające naturalnemu zużyciu, a więc
mogące być uznawane za części eksploatacyjne
lub produkowane na potrzeby części łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory lub elementy ze
szkła. Warunkiem roszczeń gwarancyjnych nie
mogą być niewielkie odchylenia od deklarowanego
stanu produktu, nie mające wpływu na wartość ani
użyteczność urządzenia, ani też szkody wywołane
działaniami chemicznymi i elektrochemicznymi ze
strony wody, a także ogólnymi nietypowymi warunkami otoczenia lub obcymi warunkami użytkowymi,
bądź stycznością urządzenia z nieodpowiednimi
materiałami.
- 18 -
Gwarancja nie obejmuje przypadków uszkodzenia
urządzenia, jego nieprawidłowego użytkowania
lub niewłaściwej konserwacji. W celu użytkowania
urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem, należy przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych
w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać
użytkowania urządzenia do celów niezgodnych z
jego przeznaczeniem, które zostały wyszczególnione w instrukcji obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do
celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność
w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 64679
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Prosimy o kontakt na podany adres serwisu.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
Przebieg uznania gwarancji
By zagwarantować sprawną realizację zgłoszonej
reklamacji, należy przestrzegać następujących
wskazówek:
We wszystkich zapytaniach należy załączać
■
paragon fi skalny i numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■
Numer artykułu podano na tabliczce znamionowej, wygrawerowano z tyłu instrukcji
obsługi lub wydrukowano na naklejce pod
obudową urządzenia.
■
W razie wykrycia jakichkolwiek błędów
lub innych wad, należy skontaktować się
telefonicznie lub za pośrednictwem poczty
elektronicznej z naszym działem serwisowym.
■
Wadliwy produkt z dołączonym dowodem
zakupu (paragonem fi skalnym) i podaną
informacją, na czym polega wada i kiedy
ona wystąpiła, można wysłać bezpłatnie na
podany adres naszego serwisu.
Az első használat előtt fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra
tegye el. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 21 -- 21 -
Bevezetés
Információk a jelen használati
útmutatóhoz
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Modern és kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz biztonsággal, használattal és ártalmatlanítással kapcsolatban. A termék
használata előtt ismerje meg a használati utasítást
és a biztonsági utasításokat. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket. A
készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a készülékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
A sokszorosítás bármilyen formában, még utánnyomásként is, kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is
csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A konyhai mérleg a nem maró, nem agresszív vagy
nem súroló folyadékok (kifejezetten víz és tej) és
szilárd anyagok magánháztartásokban történő
mérésére alkalmas. A gyógyszerek és a nem engedélyezett anyagok mérése nem felel meg a rendeltetésszerű használatnak.
A készülék csak magánhasználatra, nem pedig
ipari és kereskedelmi célokra alkalmas.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen
szerelésből, engedély nélküli módosításból, vagy
nem engedélyezett pótalkatrészek használatából
eredő károk miatti bármilyen igény ki van zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
Figyelmeztető utasítás
Az alábbi használati útmutatóban a következő
fi gyelmeztető utasításokat használjuk:
Figyelmeztetés
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető
jele lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket
a veszélyes helyzeteket.
Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje a személyi
kárt.
Figyelem
Ezen veszélyességi fokozat fi gyelmeztető utasítása
lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni
ezeket a veszélyes helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be
a fi gyelmeztető utasításban szereplő felszólítást.
Tudnivaló
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek
megkönnyítik a készülék kezelését.
Figyelmeztetés:
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból
eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő
használatából és/vagy másfajta használatából
veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően
szabad használni.
Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt
eljárási módot.
Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés- sérülésveszély!
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli
képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük
hiánya megakadályoznának abban, hogy
biztonságosan használják a készüléket, kivéve
ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel
vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel
őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
Figyelem
Pontosan tartsa be a következő biztonsági utasításokat. Ha nem tartja be a biztonsági utasításokat,
az a mérleg meghibásodásához vezethet, és
érvényteleníti a jótállási igényt.
- 22 -
• Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes
polaritásra és óvatosan végezze el a műveletet.
• Sohase tegyen 5 kg-nál többet a mérlegre.
• Győződjön meg róla, hogy nem került folyadék
a mérlegbe.
• Kerülje a kontaktust oldószerekkel és maró vagy
koptató tisztítószerekkel.
• A mérleget csak sík és szilárd felületre helyezze.
• Ne tegyen semmit a kijelzőre.
• Ne tegye ki a mérleget nagy hőmérséklet vagy
mágneses terek hatásának.
• Kerülje az elektrosztatikus feltöltődést ill. kisülést.
Ellenkező esetben hibás lehet a kijelzés vagy
a mérleg hirtelen kikapcsolhat.
Tudnivalók az elemek kezeléséről
Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat
kell betartani:
Robbanásveszély
• Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az
elemeket. Ekkor robbanás- és balesetveszély
alakul ki!
• Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és
hegessze őket! Ekkor robbanás- és balesetveszély
alakul ki!
Kicsomagolás
Vegye ki a készülék valamennyi részét és ezt a
leírást a kartondobozból.
Vegye le az összes csomagolóanyagot és védőfóliát.
A csomagolás hulladékelhelyezése
A csomagolás védi a készüléket a
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatjuk az
anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően
helyezze el a hulladékban.
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti
csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia
esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
szállítás közben előfordulható károktól.
A csomagolóanyagok környezetbarát
módon és a hulladékszétválasztás
szempontja szerint kerültek kiválasztásra,
ezért újrahasznosíthatóak.
Tudnivaló
Figyelmeztetés
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe
jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az
elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné
az elemet, azonnal orvoshoz kell fordulni.
Figyelmeztetés
• Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó
elemsav kárt okozhat a készülékben.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
kérjük, vegye ki az elemeket.
• Ha kifolyt az elemsav, vegyen fel védőkesztyűt.
Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak
száraz kendővel tisztítsa!
- 23 -
Tartozékok
Üzembevétel
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel
szállítjuk:
Konyhai mérleg
2 db LR03/AAA mini ceruza elem
Használati utasítás
Tudnivaló
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e
és nincs-e rajta látható sérülés.
Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz
(lásd a Szerviz részben), ha a csomag hiányos
csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy
sérült lenne.
Nyissa ki a mérleg alján lévő elemtartót 1) 2.
Húzza meg a fület, hogy kinyissa az elem 2)
reteszét.
Vegye le az elemről a védőfóliát. 3)
Helyezze be az elemeket az elemtartóba 4) 2.
Ügyeljen az elemtartóban megadott pólusokra.
A kis textilszalag az elemek alatt legyen.
Nyomja le az elemek reteszét, hogy bepat-5)
tanjon.
Csukja be az elemtartó fedelét, amíg az be 6)
nem pattan.
A mérleg óra üzemmódban van és üzemkész.
Idő beállítása
Az első üzembe helyezéskor vagy elemcsere után
be kell állítani a pontos időt.
Amint behelyezi az elemet, az órák jelzése 1)
villog. Nyomja meg a ▲ Z/T 4 ill. ▼ UNIT 8
gombot, míg az órák be vannak állítva.
Nyomja meg a T-SET gombot 2) 7, ha váltani
akar a percek kijelzéséhez.
Nyomja meg a 3) ▲ Z/T 4 ill. UNIT 8 gombot,
míg a percek be vannak állítva.
Nyomja meg a T-SET 4) 7 gombot.
Ezzel az óra be van állítva.
Tudnivaló
Ha később szeretné megváltoztatni a pontos időt,
tartsa lenyomva óra üzemmódban a T-Set 7 gombot, amíg az órák kijelzése villog. A fent leírtak
alapján járjon el.
- 24 -
Felállítás
Helyezze a mérleget sima és csúszásmentes
felületre.
Tudnivaló
Ez a készülék csúszásmentes talpakkal van
felszerelve. Mivel a bútorok felületei különböző
anyagokból állnak és különböző ápolószerekkel
kezelendőek, nem zárható ki teljesen, hogy ezen
anyagok valamelyike olyan alkotórészeket tartalmaz, amely károsítja és megpuhítja a talpakat.
Ha szükséges, tegyen csúszásmentes alátétet a
készülék lábai alá.
Kezelés
A mértékegység beállítása
Lehetőség van a metrikus és az angolszász rendszer között választani. 0g-999g között az egység
g/oz-ban és 999g-tól KG/LB-ben és g/oz-ban
jelenik meg.
Ezenkívül folyadékot is mérhet vele.
Metrikus rendszerben:
Ha egy mértékegység rendszeren belül szeretne 3)
váltani ...
g/kg - ml Water - ml Milk
vagy
oz/lb:oz - fl ´oz Water - fl ´oz Milk
... között, nyomja meg röviden a UNIT gombot 8,
míg a kívánt mértékegység nem jelenik meg a
kijelzőn 6.
Tudnivaló
Mindig pohárba töltse a folyadékot, mielőtt
leméri!
Mérés
Nyomja meg az ON/OFF gombot 1) 5 a
mérleg bekapcsolásához (mérési üzemmód).
A kijelző 6 világít.
Állítsa be a kívánt mértékegységet (lásd 2)
a „Mértékegység beállítása“ című részt).
A mérleg „0“ súlyt mutat ki. A kijelzőn 6 balra
„O” jelenik meg.
• milliliter (ml) víz (Water)
• milliliter (ml) tej (Milk).
Angolszász rendszerben:
• folyékony uncia (fl ´oz) víz (Water)
• folyékony uncia (fl ´oz) tej (Milk).
Nyomja meg az ON/OFF1) 5 gombot. A
mérleg mérési üzemmódban van. A beállított
mértékegység a kijelzőn 6 a súlymennyiség
alatt vagy attól jobbra jelenik meg.
Ha váltani szeretne a metrikus és az angolszász 2)
rendszer között, tartsa addig lenyomva a UNIT
gombot 8, amíg át nem vált a mértékegység.
Állítson megfelelő edényt a mérlegre és 3)
nyomja meg a Z/T gombot 4. A mérleg
megint „0“-t mutat és nem méri hozzá az
edény súlyát.
Töltse a tálba a mérni kívánt árut.
Tudnivaló
Ha 30 másodpercig nem nyomja meg egyik gombot sem, vagy nem változtat a lemérendő súlyon,
kialszik a kijelző 6 megvilágítása.
További 90 másodperc után a készülék óra üzemmódba kapcsol át.
Mérendő áruk mérése
(Tárafunkció)
További részmennyiségek méréséhez a mérleget
„0“-ra állíthatja.
Ehhez nyomja meg egyszer a Z/T gombot 1) 4.
A kijelzőn 6 balra „TARE“ jelenik meg.
A mérleg „0“ grammot mutat ki.
Töltse a tálba a mérni kívánt részmennyiséget.2)
A kijelzőn 6 megjelenik a hozzáadott mérendő
anyag súlya.
- 25 -
Tudnivaló
Ez a lépés többször is megismételhető. Azonban
ne helyezzen 5 kg-nál nagyobb súlyt a mérlegre.
Ha leveszi a mérlegről az összes mérendő anyagot
és megnyomja a Z/T gombot 4, a kijelzőn 6
balra „O” jelenik meg.
Mérendő áru levétele a mérlegről
Nyomja meg egyszer a Z/T gombot 1) 4.
A kijelzőn 6 balra „TARE"jelenik meg.
A mérleg „0“ grammot mutat ki.
Vegye ki a kívánt mennyiségű mért anyagot.2)
A kivett áru súlyadata negatív értékként jelenik meg
a kijelzőn 6.
Tudnivaló
Ez a lépés többször is megismételhető.
Ha leveszi a mérlegről az összes mérendő anyagot
és megnyomja a Z/T gombot 4 , a kijelzőn 6
balra „O” jelenik meg.
Időzítő beállítása
Az időzítőt óra, valamint mérő üzemmódban lehet
használni.
Az időzítővel beállíthat egy időszakot, aminek a
lejárta után hangjelzés szólal meg. A beállított idő
visszaszámlálásként jár le.
Nyomja meg egyszer a T-SET gombot 4) 7.
Állítsa be a ▲ Z/T4 ill. ▼ UNIT 8 gombbal
a másodpercek tizes helyiértékét.
Nyomja meg egyszer a T-SET gombot 5) 7 is.
Állítsa be a ▲ Z/T 4 ill. ▼ UNIT 8 gombbal
a másodpercek egyes helyiértékét.
Az időzítő funkció elindításához nyomja 6)
meg a T-SET gombot 7.
Tudnivaló
Az időzítő visszahelyezhető. Nyomja meg a
T-SET gombot 7, ha vissza szeretné helyezni
az időzítőt.
Ha lejárt a beállított idő, hangjelzés hallatszik.
Ezt a hangjelzést bármelyik gomb megnyomásával
ki lehet kapcsolni.
A mérési funkció kikapcsolása
Ha kb. 2 percig semmit sem mér, a mérleg kikapcsolási automatikája óra üzemmódba kapcsol át.
• Ha kézzel szeretne átkapcsolni óra üzemmódba,
nyomja meg az ON/OFF gombot 5.
Hőmérséklet kijelzés
A kijelzőn 6 lent jobbra a hőmérséklet jelenik meg
°C-ban.
Nyomja meg egyszer a T-SET gombot 1) 7.
A kijelzőn 6 a harang jel
jelenik meg.
Tudnivaló
Az időt másodpercre pontosan állíthatja be. Ha
nyomva tartja a ▲ Z/T 4 ill. ▼ UNIT 8 gombot,
a számok gyorsabban pörögnek.
Állítsa be a 2) ▲ Z/T 4 ill. ▼ UNIT 8 gombbal
a percek tizes helyiértékét.
Nyomja meg egyszer a T-SET gombot 3) 7 is.
Állítsa be a ▲ Z/T 4 ill. ▼ UNIT 8 gombbal
a percek egyes helyiértékét.
- 26 -
Hibaelhárítás
• Ha a kijelzőn 6 „Err“ jelenik meg, a mérleg
túl van terhelve. Vegye ki a mérendő árut. Ne
helyezzen 5 kg-nál nagyobb terhet a mérlegre.
• Ha a kijelző 6 röviden „Err“-t jelez ki és a
mérési üzemmódot nem lehet bekapcsolni,
lehet, hogy a mérleg túl van terhelve. Vegye le
a mérendő árut a mérlegről és újra kapcsolja
be a mérési üzemmódot. 5 kg-nál kisebb terhet
helyezzen a mérlegre.
• Ha a kijelzőn 6 „Lo“ látható, akkor az elemek
lemerültek. Cserélje ki az elemeket.
Tudnivaló
A „Lo“ kijelzés csak mérési üzemmódban jelenik
meg.
Helyezze be az új elemeket az elemtartóba 4)
2. Ügyeljen az elemtartóban megadott
pólusokra. A kis textilszalag az elemek alatt
legyen.
Nyomja le az elemek reteszét, hogy bepat-5)
tanjon.
Csukja be az elemtartó fedelét, amíg az be 6)
nem pattan.
Tárolás
Ha nem használja a mérleget, az akasztóval 1
akassza fel pl. a konyhai akasztóra.
Tisztítás
• Ha a kijelzőn 6 „- - - -“ jelenik meg, várjon
néhány másodpercet.
• Ha a mérleg nem az elvárásoknak megfelelően
működik, akkor cserélje ki az elemet. Ha nem
küszöbölte ki a hibát, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz (lásd a „Szerviz“ részben).
Az elemek cseréje
Figyelem - anyagi kár veszélye!
Az elemek cseréje során ügyeljen a helyes polaritásra. Szakszerűtlen elemcsere esetén robbanásveszély alakul ki. Az elemeket csak azonos vagy
egyenértékű típusra cserélje. Ha kifolyt az elem,
akkor vegyen fel védőkesztyűt ás tisztítsa meg az
elemtartót 2 egy száraz kendővel.
Mérgezés veszélye!
A gyermekek lenyelhetik az elemeket és ez egészségkárosodáshoz vezethet. Ügyeljen rá, hogy a
gyermekek ne férhessenek hozzá az elemekhez.
Ha ki szeretné cserélni az elemeket, nyissa fel 1)
a mérleg alján lévő elemtartót.
Húzza meg a fület, hogy kinyissa az elem 2)
reteszét.
Vegye ki az elemeket: húzza ki őket a kis 3)
textilszalag segítségével az elemrekeszből 2.
Figyelem - anyagi kár veszélye!
• Győződjön meg róla, hogy nem került folyadék
a mérlegbe. A készülékbe behatoló folyadék
tönkreteheti a mérleget.
• Ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószert. Ez megsértheti a felületet és a készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
• Enyhén szappanos vízzel megnedvesített rongygyal törölje le a mérleget vagy speciális rozsdamentes acélhoz való tisztítószert használjon. Ne
használjon súroló vagy oldószereket.
• A kijelzőt 6 csak enyhén nedves ronggyal tisztítsa és nem bolyhozó ronggyal szárogassa meg.
- 27 -
Műszaki adatok
Feszültségellátás: 2 x 1,5 V-os
AAA/LR03 típusú mini
ceruzalem
Hőmérséklet-kijelzés: 0° C - 40° C, 0,5° C
lépésekben; ± 2° C-os
toleranciával
Súlymérési tartomány: 1 g - 5000 g, 1 g-os lépé
sekben
Ha a termék vásárlásától számítva három éven belül
anyag-, vagy gyártási hiba merül fel, a terméket
belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk, vagy
kicseréljük. Ez a garanciaszolgáltatás azt feltételezi, hogy a három éves határidőn belül a hibás
készüléket a pénztári blokkal együtt bemutatja és
írásban röviden vázolja, hogy miben rejlik a hiba
és mikor lépett fel.
Ha garanciánk lefedi a hibát, javított vagy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje által
nem kezdődik új garanciaidőszak.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készü-
léket a háztartási hulladékba.
Ez a termék a 2002/96/EC
európai irányelv hatálya alá
tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni. Tartsa be az érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a
hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási
hulladékba dobni. Minden felhasználó törvényes
kötelessége, hogy az elemeket/akkukat leadja
lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az
elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra
kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adja vissza.
Garancia
Tisztelt Vásárló!
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A termék hiányossága esetén
Önnek a termék eladójával szemben törvényes
jogai vannak. Ezeket a törvényes jogokat az alábbiakban leírt garancia nem korlátozza.
Garanciafeltételek
A garancia ideje a vásárlás dátumával kezdődik.
Kérjük, őrizze meg az eredeti pénztári blokkot.
Erre szüksége van a vásárlás bizonyításához.
Garancia ideje és törvényes jogosultság
hiány esetén
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre
is. Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat
és hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de
legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell. A
garancia idejének lejárta után esedékes javítások
költségtérítésesek.
Garancia terjedelme
A készüléket szigorú minőségi irányelvek szerint
gondosan gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia csak az anyag- és gyártási hibákra
vonatkozik. A garancia nem vonatkozik olyan
termékrészkre, melyek a rendes elhasználódásnak
vannak kitéve és ezért kopó alkatrészeknek számítanak, vagy törékeny alkatrészek sérüléséhez, pl.
kapcsolóhoz, akkuhoz, vagy üvegrészek sérüléseihez gyártották őket. A garanciakötelezettséget nem
váltják ki a kívánt minőségtől való olyan csekély
eltérések, melyek a készülék értéke vagy használhatósága szempontjából jelentéktelenek, vagy víz
vegyi és elektromechanikai hatásából keletkezett
károk által, valamint általánosan nem szokványos
környezeti feltételekből, szakszerűtlen üzemeltetési
feltételekből vagy abból erednek, hogy a készülék
nem megfelelő anyagokkal került érintkezésbe.
Ez a garancia érvényét veszíti, ha a terméket
megsértették, nem szakszerűen használták, vagy
tartották karban. A termék szakszerű használatához a használati útmutatóban felsorolt valamennyi
utasítást be kell tartani. Mindenképpen kerülni kell
azokat a felhasználási célokat és cselekvéseket,
melyeket a használati utasítás tilt vagy ezekre
fi gyelmeztet.
- 28 -
A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. Visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre, a
garancia érvényét veszíti.
Lebonyolítás garancia esetén
Ha azt szeretné, hogy ügyében gyorsan intézkedjünk, tartsa magát az alábbi utasításokhoz:
Tartsa kéznél a pénztári blokkot és a cikkszá-
■
mot (pl. IAN 12345), amivel bizonyítani tudja
a vásárlást, ha bármilyen kérdésünk lenne az
üggyel kapcsolatban.
■
A cikkszámot a típusjelölésen találja meg, be
van gravírozva a használati útmutató hátoldalán, vagy öntapadóként szerepel a készülék
hátoldalán vagy alján.
■
Amennyiben működési hibák vagy más hiányosságok lépnének fel, először vegye fel a
kapcsolatot az alább megnevezett ügyfélszolgálati osztállyal telefonon vagy e-mailen.
■
A hibásnak deklarált terméket ekkor a pénztári blokk csatolásával és annak leírásával,
hogy a hiányosság mikor és miben lépett fel,
ingyen el tudja küldeni a közölt ügyfélszolgálati címre.
Gyártja
Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy az alábbi cím nem
ügyfélszolgálati cím. Először a fenti ügyfélszolgálati
hellyel lépjen kapcsolatba.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji
naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 31 -- 31 -
Uvod
Informacije o teh navodilih za
uporabo
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave!
Odločili ste se za moderen in kakovosten izdelek.
Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka.
Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo
in odstranjevanje naprave. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi
uporabi in varnosti. Ta izdelek uporabljajte le tako,
kot je opisano v navodilih, in samo za navedena
področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi
zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. vsak ponatis, tudi po
delih, ter prikazovanje slik, tudi v spremenjenem
stanju, je dovoljeno le s pisnim soglasjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Kuhinjska tehtnica je namenjena za tehtanje nejedkih,
neagresivnih tekočin, ki ne vsebujejo grobih delcev
(še posebej za vodo in mleko) ter za tehtanje trdih
snovi v domačem gospodinjstvu. Tehtanje zdravil
in nedovoljenih snovi ni v skladu s predvideno
uporabo tehtnice.
Naprava je namenjena izključno za zasebno uporabo in ne za obrtne ali industrijske namene.
Opozorilo:
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe
in/ali drugačne vrste uporabe predstavlja vir
nevarnosti.
Napravo uporabljajte izključno v predvidene
namene.
Upoštevajte načine ravnanja, opisane v teh navodilih za uporabo.
Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov
zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe,
nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali
uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Tveganje prevzame izključno uporabnik.
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja
opozorila:
Opozorilo
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno
nevarno situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede
do poškodb.
Upoštevajte navodila pri tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb.
Pozor
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno
stvarno škodo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede
do stvarne škode.
Upoštevajte navodila pri tem opozorilu, da preprečite stvarno škodo.
Napotek
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam
olajšajo ravnanje z napravo.
Varnostni napotki
Opozorilo – nevarnost poškodb
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fi zičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod
nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je
dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
Pozor
Natančno upoštevajte naslednje varnostne napotke.
V primeru neupoštevanja se tehtnica lahko poškoduje in vaše jamstvene pravice lahko postanejo
neveljavne.
- 32 -
• Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polarnost in ne uporabljajte sile, ko jih vstavljate.
• Na tehtnico nikoli ne postavljajte več kot 5 kg.
• Zagotovite, da v tehtnico ne vdre nobena
tekočina.
• Izogibajte se stiku s topili ter z jedkimi ali grobimi
čistilnimi sredstvi.
• Tehtnico postavljajte samo na ravno in trdno
podlago.
• Na prikazovalnik ne postavljajte ničesar.
• Tehtnice ne izpostavljajte visokim temperaturam
ali magnetnim poljem.
• Izogibajte se elektrostatičnemu naboju oz.
razelektritvi. Drugače lahko pride do napačnih
prikazov oz. nenadne izklopitve tehtnice.
Napotki za rokovanje z baterijami
V zvezi z rokovanjem z baterijami upoštevajte
naslednje:
Nevarnost eksplozije
• Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
• Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite.
Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
Opozorilo
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi
baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če bi
prišlo do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati
zdravniško pomoč.
Razpakiranje
Vse dele naprave in ta navodila za uporabo
vzemite iz škatle.
Odstranite ves embalažni material in zaščitno
folijo.
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo zaščiti pred poškod-
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni
prihranek surovin in zmanjšuje količino nastalih
odpadkov. Embalažne materiale, ki jih ne potrebujete več, odstranite v skladu z lokalno veljavnimi
predpisi.
Originalno embalažo po možnosti shranite tekom
garancijske dobe naprave, da lahko napravo
v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
bami pri transportu. Materiali embalaže
so izbrani v skladu z okoljskimi vidiki in
glede na možnost njihovega odstranjevanja in se zato lahko reciklirajo.
Napotek
Opozorilo
• Baterije redno preverjajte. Iztekajoče baterije
lahko povzročijo poškodbe naprave.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije
vzemite iz nje.
• Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne
rokavice. Predalček za baterije in baterijske
kontakte očistite s suho krpo.
- 33 -
Vsebina kompleta
Zagon
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi
komponentami:
Kuhinjska tehtnica
2 x baterija tipa Micro/LR03/AAA
Navodila za uporabo
Napotek
Preverite, ali dobavljen komplet obsega vse dele
in ali ni vidnih poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi
pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite
na telefonsko servisno službo Servis).
Upravljalni elementi
1 Obešalo
2 Predalček za baterije
3 Površina za tehtanje
4 Tipka ▲ Z/T ( ZERO/TARA)
5 Tipka ON/OFF (vklop/izklop)
6 Prikazovalnik
7 Tipka T-SET (nastavitev časovnika/ure)
8 Tipka ▼ UNIT (preklop enot)
Odprite predalček za baterije 1) 2 na spodnji
strani tehtnice.
Potegnite za jeziček, da sprostite zaporo 2)
baterije.
Odstranite zaščitno folijo z baterij.3)
Vstavite baterije v predalček za baterije 4) 2. Pri
tem pazite na polarnost, navedeno v predalčku
za baterije. Trakec iz blaga se mora nahajati
pod baterijami.
Pritisnite zaporo baterij navzdol, tako da se 5)
zaskoči.
Pokrov predalčka za baterije zaprite, tako da 6)
se zaskoči.
Tehtnica se sedaj nahaja v načinu ure in je pripravljena za delovanje.
Nastavitev urnega časa
Pri prvem zagonu ali po menjavi baterij je treba
nastaviti urni čas.
Kakor hitro ste vstavili baterije, prikaz ure 1)
začne utripati. Pritiskajte tipko ▲ Z/T 4 oz. ▼
UNIT 8, dokler ni nastavljena ura.
Pritisnite tipko T-SET 2) 7 za prehod na prikaz
minut.
Pritiskajte tipko 3) ▲ Z/T 4 oz. tipko ▼ UNIT 8,
dokler niso nastavljene minute.
Pritisnite tipko T-SET 4) 7.
Ura je sedaj nastavljena.
Napotek
Če bi kdaj pozneje nastavitev ure želeli spremeniti,
pritisnite in držite pritisnjeno tipko T-Set 7, dokler
prikaz ur ne začne utripati. Potem postopajte, kot
je opisano zgoraj.
- 34 -
Postavitev
Tehtnico postavite na ravno in nedrsečo površino.
Da lahko znotraj enega sistema merskih enot 3)
izbirate med ...
Napotek
Ta naprava je opremljena z nedrsečimi podstavki.
Ker so površine pohištva iz najrazličnejših materialov in se zanje uporabljajo različna sredstva
za nego, se ne da v celoti izključiti možnosti, da
nekateri od teh materialov ne vsebujejo sestavin, ki
lahko vplivajo na podstavke in jih razmehčajo. Po
potrebi pod podstavke naprave položite nedrsečo
podlago.
Uporaba
Nastavitev merske enote
Izbirate lahko med metričnim in angloameriškim
sistemom. Od 0–999 g se enota prikaže v g/oz
in od 999 g v kg/lb in g/oz.
Dodatno lahko tehtate tudi tekočine.
V metričnem sistemu:
• mililiter (ml) vode (Water)
• mililiter (ml) mleka (Milk)
V angloameriškem sistemu:
• tekočinska unča (fl ´oz) vode (Water)
• tekočinska unča (fl ´oz) mleka (Milk).
Pritisnite tipko ON/OFF 1) 5. Tehtnica se sedaj
nahaja v načinu za tehtanje. Nastavljena enota
se pojavi spodaj ali desno poleg navedbe
teže na prikazovalniku 6.
Za izbiro med metričnim in angloameriškim 2)
sistemom, pritisnite in držite pritisnjeno tipko
UNIT 8 tako dolgo, da se merska enota
zamenja.
g/kg – ml vode – ml mleka
ali
oz/lb:oz - fl ´oz Water - fl ´oz Milk
... na kratko pritisnite na tipko UNIT 8, dokler
se na prikazovalniku 6 ne pojavi želena merska
enota.
Napotek
Tekočino vedno nalijte v posodo, preden jo
začnete meriti!
Nastavite želeno mersko enoto (glejte poglavje 2)
„Nastavitev merske enote“).
Tehtnica pokaže težo „0“. Levo na prikazovalniku 6
se pokaže „O”.
Postavite primerno posodo na tehtnico in pri-3)
tisnite tipko Z/T 4. Tehtnica ponovno prikazuje
„0“ in teže posode ne upošteva pri tehtanju.
Živilo za tehtanje dajte v posodo.
Napotek
Po 30 sekundah brez pritiska na tipko ali spremembe trenutno stehtane teže osvetljava prikazovalnika 6 ugasne.
Po nadaljnjih 90 sekundah se naprava preklopi
v način ure.
Dotehtavanje (funkcija tare)
Za dotehtavanje dodatnih količin tehtnico lahko
prestavite na „0“.
V ta namen enkrat pritisnite tipko Z/T 1) 4.
Na prikazovalniku 6 se na levi pojavi napis
„TARE“. Tehtnica ponovno pokaže težo „0“
gramov.
Količino živila za tehtanje dajte v posodo.2)
Na prikazovalniku 6 se prikaže teža dodanega
živila za tehtanje.
- 35 -
Napotek
Ta korak lahko ponovite večkrat. Vendar pa na
tehtnico nikoli ne postavljajte več kot 5 kg.
Ko stehtano živilo dokončno odstranite s tehtnice in
pritisnete tipko Z/T 4, se levo na prikazovalniku 6
pojavi „O”.
Odvzem tehtanega živila
Enkrat pritisnite tipko Z/T 1) 4. Levo na prikazovalniku 6 se pokaže „TARE”. Tehtnica
ponovno pokaže težo „0“ gramov.
Odvzemite želeno količino živila za tehtanje.2)
Navedba teže odvzetega živila se na prikazovalniku 6 prikaže kot negativna vrednost.
Napotek
Ta korak lahko ponovite večkrat.
Ko stehtano živilo dokončno odstranite s tehtnice in
pritisnete tipko Z/T 4, se levo na prikazovalniku 6
pojavi „O”.
Nastavitev časovnika
Časovnik lahko uporabljate v načinu ure ter
v načinu tehtnice.
Časovnik vam omogoča nastavitev časovnega
obdobja, po preteku katerega zadoni signal.
Nastavljeni čas se odšteva (funkcija countdown).
Enkrat pritisnite tipko T-SET 4) 7. S tipko ▲ Z/T
4 oz. ▼ UNIT 8 nastavite želene desetice
sekund.
Enkrat pritisnite na tipko T-SET 5) 7. S tipko ▲
Z/T 4 oz. ▼ UNIT 8 nastavite želene enice
sekund.
Pritisnite tipko T-SET 6) 7 za zagon merjenja
časa.
Napotek
Časovnik lahko ponastavite: pritisnite tipko T-SET 7
za ponastavitev časovnika.
Ko je nastavljeni čas potekel, zadoni daljši zvočni
signal. Ta zvočni signal lahko izklopite s pritiskom
na poljubno tipko.
Izklop funkcije tehtanja
Če pribl. 2 minuti ničesar ne tehtate, se odklopna
avtomatika preklopi v način ure.
• Za ročni prehod v način ure pritisnite tipko ON/
OFF 5.
Prikaz temperature
Na prikazovalniku 6 se desno spodaj prikaže
temperatura v °C.
Enkrat pritisnite tipko T-SET 1) 7. Na prikazovalniku 6 se pojavi simbol zvonca
Napotek
Čas lahko nastavite do sekunde natančno. Če
držite pritisnjeno tipko ▲ Z/T 4 oz. ▼ UNIT 8,
se števila premikajo naprej hitreje.
S tipko 2) ▲ Z/T 4 oz. ▼ UNIT 8 nastavite
želene desetice minut.
Enkrat pritisnite na tipko T-SET 3) 7. S tipko ▲
Z/T 4 oz. ▼ UNIT 8 nastavite želene enice
minut.
.
- 36 -
Odpravljanje napak delovanja
• Če se na prikazovalniku 6 pojavi „Err“, je tehtnica preobremenjena. Odvzemite nekaj živila
za tehtanje. Na tehtnico nikoli ne postavljajte
več kot 5 kg.
• Če se na prikazovalniku 6 na kratko prikaže
„Err“ in načina za tehtanje ni mogoče vklopiti,
je tehtnica preobremenjena. Živilo za tehtanje
vzemite s tehtnice in način za tehtanje ponovno
vklopite. Na tehtnico ne postavljajte več kot
5 kg.
• Če se na prikazovalniku 6 pojavi „Lo“, so
baterije izpraznjene. Baterije zamenjajte.
Napotek
Prikaz „Lo“ se pojavi le pri načinu tehtanja.
• Če se na prikazovalniku 6 pojavi „- - - -“, počakajte nekaj sekund.
• Če vaša tehtnica ne bi delovala v skladu s pričakovanji, zamenjajte baterije. Če napak v delovanju s tem ne bi odpravili, se prosimo obrnite na
servisno službo (glejte pod „Servis“).
Menjava baterij
Pozor - stvarna škoda!
Pri zamenjavi baterij upoštevajte pravilno polarnost. V primeru nestrokovne zamenjave baterij
obstaja nevarnost eksplozije. Baterije zamenjajte
samo za identičen ali enakovreden tip baterije. Pri
izteklih baterijah uporabljajte zaščitne rokavice in
predalček za baterije 2 očistite s suho krpo.
Vstavite nove baterije v predalček za baterije 4)
2. Pri tem pazite na polarnost, navedeno
v predalčku za baterije. Trakec iz blaga se
mora nahajati pod baterijami.
Pritisnite zaporo baterij navzdol, tako da se 5)
zaskoči.
Pokrov predalčka za baterije zaprite, tako da 6)
se zaskoči.
Shranjevanje
Kadar tehtnice ne uporabljate, jo lahko s pomočjo
vgrajenega obešala 1 obesite, na primer na
kuhinjsko letev.
Čiščenje
Pozor - stvarna škoda!
•
Zagotovite, da v tehtnico ne vdre nobena
tekočina. Vdor tekočine bi tehtnico lahko
poškodoval.
• Ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistil. Ta lahko
nagrizejo površino in napravo nepopravljivo
poškodujejo.
• Tehtnico obrišite s krpo, rahlo navlaženo z blago
milnico, ali pa uporabite posebna čistila za nerjavno jeklo. Ne uporabljajte grobih čistil ali topil.
• Prikazovalnik 6 čistite le z rahlo navlaženo krpo
in ga na suho obrišite s krpo, ki ne pušča sledov.
Nevarnost zastrupitve!
Otroci bi lahko baterije pogoltnili in bi tako bilo
ogroženo njihovo zdravje. Baterije hranite izven
dosega otrok.
Za menjavo baterij odprite pokrov predalčka 1)
za baterije na spodnji strani tehtnice.
Potegnite za jeziček, da sprostite zaporo 2)
baterije.
Baterije vzemite ven, tako da jih s pomočjo 3)
trakca iz blaga pomaknete iz predalčka za
baterije 2.
- 37 -
Tehnični podatki
Napajanje: 2 x 1,5 V
tip Micro/AAA/LR03
Prikaz temperature: 0–40 °C, v korakih po
0,5 °C; s toleranco ± 2 °C
Območje tehtanja: 1–5000 g, v korakih po
1 gram
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja
evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na
svoje podjetje za predelavo odpadkov.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče-
ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218
Komenda
Odstranjevanje baterij/akumulatorjev
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči v gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu
dolžan baterije/akumulatorje oddati na zbiralnem
mestu svoje občine/svoje četrti ali v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji
lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 64679
- 38 -
Proizvajalec
Prosimo vas, upoštevajte, da spodnji naslov ni
naslov servisa. Najprej se obrnite na eno od
prej navedenih servisnih služb.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu.
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 41 -- 41 -
Úvod
Informace k tomuto návodu
k obsluze
Srdečně Vám blahopřejeme k nákupu Vašeho
nového přístroje!
Rozhodli jste se pro moderní a vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace ohledně bezpečnosti,
použití a likvidace. Seznamte se před použitím výrobku se všemi provozními a bezpečnostní pokyny. Tento
výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoliv rozmnožování, resp.každý patisk, i jenom
částečně, a reprodukce obrázků, i ve změněném
stavu, se povoluje pouze s písemným souhlasem
výrobce.
Použití dle předpisů
Kuchyňská váha slouží k vážení neleptavých, ne
agresivních nebo ne abrazivních kapalin (zejména
vody a mléka) a tuhých látek v domácnostech. Váha
není určena k vážení léků a jiných nedovolených
látek.
Přístroj je určen pouze pro použití v soukromé sféře
a není určen pro podnikatelské nebo průmyslové
účely.
Jakékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu
nesprávného použití, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn na přístroji nebo z důvodu
použití nedovolených a ne originálních dílů, jsou
vyloučeny.
Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita
následující výstražná upozornění:
Výstraha
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést
tato ke zraněním.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném
upozornění pro zabránění zranění osob.
Pozor
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může
vést tato ke hmotným škodám.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném
upozornění pro zabránění hmotných škod.
Upozornění
Upozornění označuje dodatečné informace, které
ulehčí manipulaci s přístrojem.
Výstraha:
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle
předpisů a/nebo použití jiného druhu mohou
z přístroje vycházet různá nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně dle předpisů.
Dodržujte postup, popsaný v tomto návodu
k obsluze.
Bezpečnost
Výstraha - Nebezpečí zranění
• Tento přístroj není určen pro používání osobami
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
• Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
Pozor
Dodržujte přesně následující bezpečnostní pokyny.
Při nedodržování může dojít k poškození váhy
a zaniknou Vaše nároky na záruku.
- 42 -
• Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu
a nevkládejte baterie násilím.
• Na váhu nepokládejte nikdy více než 5 kg.
• Ujistěte se, zda se do váhy nenatekla kapalina.
• Vyhněte se kontaktu s rozpouštědly a leptavými
nebo abrazivními čisticími prostředky.
• Váhu stavte jen na rovný a pevný podklad.
• Na displej nic nestavte.
• Nevystavujte váhu vysokým teplotám ani magnetickému poli.
• Vyhněte se elektrostatickému náboji, resp. výboji.
V opačném případě může dojít k nesprávnému
zobrazování, příp. náhlému vypnutí váhy.
Pokyny k manipulaci s bateriemi
Pro manipulaci s bateriemi respektujte následující
pokyny:
Nebezpečí výbuchu
• Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu
nenabíjejte. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo
zranění!
• Baterie nikdy neotvírejte, neprovádějte na nich
letování ani svařování. Hrozí nebezpečí výbuchu
nebo zranění!
Výstraha
• Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí
nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst
a spolknout. Dojde-li ke spolknutí baterie, musí
se okamžitě vyhledat lékařská pomoc.
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a tento návod
k obsluze z krabice.
Odstraňte veškerý obalový materiál a ochranné
fólie.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více
nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně
platných předpisů.
Pokud možno, uschovejte originální balení během
záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě
záruky přístroj řádně zabalit.
přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně
technického hlediska, a proto jej lze
recyklovat.
Upozornění
Výstraha
• Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie
mohou přístroj poškodit.
• Jestli-že přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
baterie.
• Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné
rukavice. Přihrádku na baterie a kontakty
baterií vyčistěte suchým hadříkem.
- 43 -
Rozsah dodávky
Uvedení do provozu
Přístroj se standardně dodává s následujícími
komponenty:
Kuchyňská váha
2 x baterie typu Micro/LR03/AAA
návod k obsluze
Upozornění
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné
poškození.
V případě neúplné dodávky nebo poškození,
vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou,
kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis).
Otevřete přihrádku na baterie 1) 2 na spodní
straně váhy.
K otevření uzávěru přihrádky na baterie tahejte 2)
za pásku.
Odstraňte z baterií ochrannou fólii.3)
Vložte baterie do přihrádky na baterie 4) 2.
Dbejte při tom na údaje o polaritě, uvedené
v přihrádce na baterie. Malá textilní páska
musí ležet pod bateriemi.
Uzávěr baterií zatlačte dolů, dokud nezaskočí.5)
Zavřete víko přihrádky na baterie, až zaklapne.6)
Váha je nyní v režimu hodin a je připravená
k provozu.
Nastavení hodinového času
Při prvním uvedení do chodu nebo po výměně
baterií se musí nastavit hodiny.
Jakmile se vložily baterie, bliká indikace zadání 1)
hodiny. Tlačte na tlačítko ▲ Z/T 4 resp.
▼ UNIT 8 tak dlouho, dokud není hodina
nenastená.
Stiskněte tlačítko T-SET 2) 7 pro změnu indikace
zadání minut.
Tlačte na tlačítko 3) ▲ Z/T 4 resp. na tlačítko
▼ UNIT 8 tak dlouho, dokud není minuta
nastavená.
Stiskněte tlačítko T-SET 4) 7.
Hodiny jsou nyní nastaveny.
Upozornění
Chcete-li hodiny změnit později, stiskněte a držte
tlačítko T-Set 7 dokud nebliká indikace hodin.
Zadejte hodiny poté tak, jak je popsáno nahoře.
- 44 -
Umístění
Váhu postavte na rovnou a neklouzavou plochu.
Pro přepínání mezi jednotlivými systémy 3)
jednotek míry...
Upozornění
Tento přístroj je vybaven protiskluzovými nožkami.
Jelikož jsou povrchy nábytku vyrobeny z různých
materiálů a jsou ošetřovány různými ošetřujícími
přípravky, nelze vyloučit případy, kdy některé
z těchto hmot obsahují složky, které mohou narušit
či změkčit nožičky. V případě potřeby vložte pod
nožky přístroje protiskluzovou podložku.
Obsluha
Nastavení jednotky míry
Můžete volit mezi metrickým a angloamerickým
systémem. Od 0 g - 999 g se zobrazuje jednotka
v g/oz a od 999 g v KG/LB a g/oz.
Kromě toho můžete vážit i kapaliny.
V metrickém systému:
• millilitr (ml) voda (Water)
• millilitr (ml) mléko (Milk).
V angloamerickém systému:
• tekutá unce (fl ´oz) voda (Water)
• tekutá unce (fl ´oz) mléko (Milk).
Stiskněte tlačítko ON/OFF 1) 5. Váha je nyní
v režimu vážení. Nastavená jednotka se objeví
dole nebo vpravo vedle uvedení hmotnosti na
displeji 6.
Pro volbu mezi metrickým a angloamerickým 2)
systémem stiskněte a držte tak dlouho stlačené
tlačítko UNIT 8, dokud se nezmění jednotka
míry.
g/kg - ml voda - ml mléko
nebo
oz/lb:oz - fl ´oz voda - fl ´oz mléko,
... stiskněte krátce tlačítko UNIT 8, dokud se na
displeji 6 neobjeví požadovaná jednotka míry.
Upozornění
Před měřením kapalin, nalijte tyto vždy do nádoby!
Vážení
Stiskněte tlačítko ON/OFF 1) 5 k zapnutí váhy
(režim vážení). Displej 6 se rozsvítí.
Nastavte požadovanou jednotku míry (viz 2)
kapitolu „nastavení jednotky míry“).
Váha ukazuje hmotnost „0“. Vlevo na displeji 6
se zobrazí „O”.
Postavte na váhu vhodnou nádobu a stiskněte 3)
tlačítko Z/T 4. Váha opět ukazuje „0"
a neodváží hmotnost nádoby.
Naplňte nádobu materiálem, které třeba odvážit.
Upozornění
Po 30 sekundách bez stisknutí tlačítka nebo změny
aktuálně naměřené hmotnosti, zhasne podsvícení
displeje 6.
Po dalších 90 sekundách přístroj přejde do režimu
hodin.
Přidání hmotnosti
(funkce tárování)
Pro další vážení dalšího dílčího množství můžete
váhu nastavit na „0“.
K tomu stiskněte jednou tlačítko Z/T 1) 4.
Na displeji 6 se vlevo objeví „TARE“. Váha
ukazuje opět hmotnost „0“ gramů.
Dejte do nádoby dílčí množství, které chcete 2)
odvážit.
Na displeji 6 se objeví hmotnost přidaného
materiálu.
- 45 -
Upozornění
Tento krok můžete opakovat vícekrát za sebou.
Na váhu však nepokládejte nikdy více než 5 kg.
Když odeberete celkové množství materiálu, určené
k vážení a stisknete tlačítko Z/T 4 zobrazí se
vlevo na displeji 6 „O”.
Odebrání hmotnosti
Stiskněte jednou tlačítko Z/T 1) 4. Vlevo na
displeji 6 se zobrazí „TARE“. Váha ukazuje
opět hmotnost „0“ gramů.
Odeberte požadované množství váženého 2)
materiálu.
Na displeji 6 se objeví hmotnost odebraného
materiálu jako záporná hodnota.
Stiskněte jednou tlačítko T-SET 4) 7. Tlačítkem
▲ Z/T 4 resp. ▼ UNIT 8 nastavte požado-
vané desítky sekund.
Stiskněte jednou tlačítko T-SET 5) 7. Tlačítkem
▲ Z/T 4 resp. ▼ UNIT 8 nastavte požado-
vané jednotky sekund.
Stisknutím tlačítka T-SET 6) 7 spustíte měření
času.
Když odeberete celkové množství materiálu, určené
k vážení a stisknete tlačítko Z/T 4 zobrazí se
vlevo na displeji 6 „O”.
Nastavení časovače
Časovač (timer) se může použít v režimu hodin,
a stejně také v režimu vážení.
Časovač Vám umožní nastavit časové rozpětí, po
jehož uplynutí zazní signál. Nastavená hodnota
uplyne formou odpočítávání.
Stiskněte jednou tlačítko T-SET 1) 7. Na
displeji 6 se zobrazí symbol zvonečku
Upozornění
Čas můžete nastavit přesně na sekundu. Když
podržíte tlačítko ▲ Z/T 4 resp. ▼ UNIT 8
stlačené, běží čísla rychleji.
Tlačítkem 2) ▲ Z/T 4 resp. ▼ UNIT 8 nastavte
požadované desítky minut.
Stiskněte jednou tlačítko T-SET 3) 7. Tlačítkem
▲ Z/T 4 resp. ▼ UNIT 8 nastavte požado-
vané jednotky minut.
.
Vypnout funkci vážení
Jestli-že cca. 2 minuty nic neodvážíte, přepne
se vypínací automatika do režimu hodin.
• Chcete-li ručně přepnout do režimu hodin,
stiskněte tlačítko ON/OFF 5.
Ukazatel teploty
Na displeji 6 se vpravo dole zobrazí teplota
v °C.
- 46 -
Odstranění chybných funkcí
• Ukazuje-li displej 6 „Err“ je váha přetížená.
Odeberte materiál. Na váhu nepokládejte nikdy
více než 5 kg.
• Ukazuje-li displej 6 pouze krátce „Err“ a režim
vážení není možné zapnout, je váha přetížená.
Odeberte z váhy materiál k vážení a opět zapněte
režim vážení. Na váhu pokládejte méně než
5 kg.
• Ukazuje-li displej 6 „Lo“, jsou baterie vybité.
Baterie vyměňte.
Upozornění
Zobrazení „Lo“ se objeví pouze v režimu vážení.
• Když se na displeji 6 objeví „- - - -“, vyčkejte
několik sekund.
• Když váha nefunguje, jak by měla, vyměňte
baterie. Neodstraní-li se tím tak funkční závada,
obraťte se na servis (viz „Servis“).
Vyměnit baterie
Pozor - Věcné škody!
Při výměně baterií dbejte na správnou polaritu.
Při nesprávné výměně baterií hrozí nebezpečí
výbuchu. Baterie vyměňujte jen za totožný nebo
rovnocenný typ. Pokud baterie vytekly, nasaďte
si ochranné rukavice a přihrádku na baterie 2
vyčistěte suchým hadříkem.
Vložte nové baterie do přihrádky na baterie 4) 2.
Dbejte při tom na údaje o polaritě, uvedené
v přihrádce na baterie. Malá textilní páska
musí ležet pod bateriemi.
Uzávěr baterií zatlačte dolů, dokud nezaskočí.5)
Zavřete víko přihrádky na baterie, až toto 6)
zaklapne.
Uskladnění
Pokud váhu nepoužíváte, můžete ji zavěsit integrovaným zavěšením 1 například na kuchyňskou lištu.
Čištění
Pozor - Věcné škody!
•
Ujistěte se, zda se do váhy nenatekla kapalina. Tekutiny pronikající dovnitř mohou váhu
poškodit.
• Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit povrch přístroje
a způsobit jeho nenávratné poškození.
• Otřete váhu hadříkem, navlhčeným do jemného
mýdlového roztoku nebo použijte speciální čisticí
prostředek na nerezovou ocel. Nepoužívejte
abraziva a rozpouštědla.
• Displej 6 čistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem a vytřete jej nechlupatým hadrem do sucha.
Nebezpečí otrávení!
Pokud baterie spolknou děti, může to vést k ohrožení zdraví. Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
Pro výměnu baterií otevřete přihrádku na 1)
baterie na spodní straně váhy.
K otevření uzávěru přihrádky na baterie 2)
tahejte za pásku.
Vyjměte baterie pomocí uvolnění této malé 3)
textilní pásky z přihrádky na baterie 2.
- 47 -
Technické údaje
Napájení: 2 x 1,5 V
typu Micro/AAA/LR03
Ukazatel teploty: 0 °C - 40 °C, v krocích po
0,5 °C; s tolerancí ± 2 °C
Rozsah vážení: 1 g - 5000 g, v krocích po 1 g
Likvidace
Přístroj v žádném případě neod-
hazujte do obvyklého domovního odpadu. Tento výrobek
podléhá evropské směrnici
č. 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochyb se poraďte s recyklační fi rmou.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního
odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen
baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě
ve své obci nebo městské čtvrti.
Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/
akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci.
Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze, jsou-li
vybité.
Záruka
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. V případě poruch a závad tohoto výrobku
máte jako kupující vůči prodávajícímu práva, vyplývající ze zákonu. Tato zákonná práva neovlivní
naší, níže popsanou záruku.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne zakoupení.
Původní pokladní účtenku o nákupu tohoto výrobku
si dobře uschovejte.Tato účtenka je nutná jako
doklad o nákupu.
Vyskytne-li se během tří let od data zakoupení
tohoto výrobku jistá vada materiálu nebo výrobní
chyba, bude – dle našeho rozhodnutí – výrobek
námi zdarma opraven nebo vyměněn. Podmínkou
záručního plnění je, že se vadný výrobek a doklad
o nákupu (pokladní účtenka) předloží ve lhůtě do
tří let a stručně se popíše, o jakou závadu se jedná
a kdy k ní došlo.
Vztahuje-li se záruka na tuto vadu, obdržíte zpět
opravený resp. nový výrobek. Opravou nebo
výměnou výrobku se záruční doba neprodlouží.
Záruční doba a zákonné ručení za vady
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží.
To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě,
se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí
záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných pravidel
kvality a důkladně zkontrolován před dodáním.
Záruční plnění se vztahuje pouze na chyby materiálu
či výrobní závady. Tato záruka se nevztahuje na části
výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení,
a proto mohou být považovány za součásti rychlého
opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako
jsou vypínače, baterie, akumulátory nebo části, které
jsou vyrobeny ze skla. Záruční povinnost nevznikne
na základě drobných odchylek od požadované
charakteristiky, která je relevantní pro hodnotu a použitelnost přístroje nebo na základě škody, způsobené
chemickými a elektrochemickými účinky vody, nebo
způsobené obecně z abnormálních podmínek životního prostředí nebo nesprávných a neodborných
vnějších podmínek provozu nebo pokud přístroj přišel
do styku s jinak nevhodnými materiály.
Tato záruka zaniká v případě poškození výrobku
na základě neodborného, nesprávného použití
a neodborné údržby. Pro zajištění správného použití
výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny,
uvedené v návodu k obsluze. Je třeba se vyhýbat
veškerým účelům použitím a veškeré manipulaci
s výrobkem, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo je-li před takovýmito varováno.
- 48 -
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití,
nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném
a neodborném využívání, při použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
Vyřízení v záručním případě
Pro zajištění rychlého zpracování Vaší záležitosti,
postupujte podle následujících pokynů:
Prosím, mějte pro všechny dotazy vždy po
■
ruce pokladní účtenku a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o nákupu.
■
Číslo výrobku naleznete na identifi kační tabulce, na gravírování na zadní straně návodu
k obsluze nebo jako nálepku na zadní či
spodní straně přístroje.
■
V případě vzniku jakýchkoliv funkčních chyb
nebo jiných vad, kontaktujte telefonicky nebo
e-mailem nedjříve níže uvedené servisní
oddělení.
■
Produkt, detekován jako vadný výrobek,
můžete poté zaslat společně s přiloženým
dokladem o koupi (pokladní účtenka) a za
uvedení závady, jakož i, kdy k závadě došlo,
bezplatně na adresu servisu, která Vám byla
oznámena.
Dovozce
Dovolujeme si upozornit na to, že níže uvedená
adresa není servisní adresou. Obraťte se prosím
nejdříve na výše uvedený servis.
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné
ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 51 -- 51 -
Úvod
Informácie k tomuto návodu na
používanie
Gratulujeme vám k nákupu tohto nového prístroja!
Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný
výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie prístroja. Pred
používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti.
Tento výrobok používajte iba tak, ako je opísané
a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú uvedené.
Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte
s výrobkom aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona
o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov, aj v zmenenej
podobe, je povolená len s písomným súhlasom
výrobcu.
Používanie primerané účelu
Kuchynská váha slúži na váženie neleptavých,
neagresívnych alebo nedrhnúcich tekutín (hlavne
vody a mlieka) a pevných látok v domácnosti.
Váženie liekov a neprípustných látok nie je v súlade
s jej určením.
Prístroj je určený len na používanie v domácnostiach.
Nie je vhodný na komerčné a priemyselné účely.
Upozornenie:
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo
rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo
pri inom používaní nebezpečný.
Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho
určenia.
Dodržte v tomto návode na používanie opísané
postupy obsluhy.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené
nesprávnym používaním, neodbornými opravami,
nepovolenými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov, sú vylúčené.
Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
Varovania
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
Varovanie
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to
viesť k úrazu.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste
zabránili úrazom osôb.
Pozor
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to
viesť k vecným škodám.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste
zabránili vecným škodám.
Poznámka
Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré
uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.
Bezpečnostné pokyny
Varovanie - Nebezpečenstvo
poranenia!
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo
nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že
budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako
sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
Pozor
Dbajte dôsledne na nasledovné bezpečnostné
pokyny. Pri ich nedodržaní sa váha môže poškodiť
a Vaše nároky na záruku môžu zaniknúť.
- 52 -
• Pri vkladaní batérie dávajte pozor na správnu
polaritu a nepoužívajte pritom silu.
• Na váhu neklaďte viac než 5 kilogramov.
• Zabezpečte, aby sa do váhy nemohli dostať
žiadne tekutiny.
• Zabráňte kontaktu s riedidlami a leptajúcimi
a abrazívnymi čistiacimi prostriedkami.
• Váhu umiestňujte iba na rovný a pevný podklad.
• Neklaďte nič na displej.
• Nevystavujte váhu vysokým teplotám ani magnetickým poliam.
• Zabráňte elektrostatickému nabíjaniu, príp.
vybíjaniu. V opačnom prípade môže dôjsť
k nesprávnemu zobrazeniu údajov, príp. náhlemu
vypnutiu váhy.
Pokyny pre zaobchádzanie s batériami
Pri zaobchádzaní s batériami dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Nebezpečenstvo výbuchu
• Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa. Nenabíjajte batérie. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu
a poranenia!
• Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich nespájkujte a nezvárajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu
a poranenia!
Vybalenie
Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na
používanie.
Odstráňte všetky obalové materiály a ochranné
fólie.
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí
surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne
platných predpisov.
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas
záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj
v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické a likvidačnotechnické hľadiská, a preto sú tieto
materiály recyklovateľné.
Poznámka
Varovanie
• Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti
by si mohli dať batérie do úst a prehltnúť.
V prípade, ak došlo k prehltnutiu batérie,
treba sa ihneď obrátiť na lekára o pomoc.
Varovanie
• Pravidelne kontrolujte batérie. Vytečené batérie
môžu spôsobiť poškodenia na prístroji.
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať,
vyberte z neho batérie.
• Ak sú batérie vytečené, natiahnite si ochranné
rukavice. Priestor pre batériu a kontakty batérie
vyčistite suchou handrou.
- 53 -
Obsah dodávky
Uvedenie do prevádzky
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou
výbavou:
kuchynská váha
2 ks batérií veľkosti mikro (LR03, AAA)
návod na používanie
Poznámka
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.
V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení
spôsobených zlým balením alebo prepravou sa
obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu Servis).
Ovládacie prvky
1 záves
2 priestor pre batérie
3 plocha na váženie
4 tlačidlo ▲ Z/T (ZERO/TARA)
5 tlačidlo ON/OFF (vypínač)
6 displej
7 tlačidlo T-SET (nastavenie časovača a hodín)
8 tlačidlo ▼ UNIT (prepínač jednotiek)
Otvorte priestor pre batérie 1) 2 na spodnej
strane váhy.
Potiahnutím za sponu otvorte poistku batérií.2)
Odstráňte z batérií ochrannú fóliu.3)
Vložte batérie do priestoru pre batérie 4) 2.
Dajte pritom pozor na označenie polarity
v priestore pre batérie. Prúžok látky musí ležať
pod batériami.
Stlačte poistku batérií nadol, až zaklapne.5)
Zatvorte kryt priestoru pre batérie, až zaklapne.6)
Váha je teraz v režime hodín a je pripravená na
spustenie.
Nastavenie času
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po výmene
batérií musíte nastaviť hodiny.
Len čo sú batérie vložené na mieste, začne 1)
blikať údaj hodín. Stláčaním tlačidla ▲ Z/T 4
alebo ▼ UNIT 8 nastavte hodinu.
Stlačte tlačidlo T-SET 2) 7, čím prejdete na údaj
minút.
Stláčaním tlačidla 3) ▲ Z/T 4 alebo ▼ UNIT 8
nastavte minúty.
Stlačte tlačidlo T-SET 4) 7.
Teraz máte čas nastavený.
Poznámka
Ak budete chcieť niekedy neskôr zmeniť nastavenie
času, stlačte a podržte tlačidlo T-Set 7 až začne
údaj hodín blikať. Ďalej postupujte tak, ako bolo
opísané vyššie.
- 54 -
Inštalácia
Postavte váhu na rovnú a nešmykľavú plochu.
Ak chcete prepnúť jednotky v rámci jedného 3)
systému jednotiek medzi...
Poznámka
Tento prístroj je vybavený protišmykovými nožičkami. Pretože plochy nábytku sú z najrôznejších
materiálov a používajú sa na ne rôzne čistiace
prostriedky, nedá sa celkom vylúčiť, že niektoré
z týchto látok obsahujú častice, ktoré narúšajú
a zmäkčujú nožičky. V prípade potreby podložte
nožičky prístroja protišmykovou podložkou.
Ovládanie
Nastavenie mernej jednotky
Môžete voliť medzi metrickým a angloamerickým
systémom. Od 0 g - 999 g sa jednotky zobrazia
v g/oz a od 999 g v kg/lb a g/oz.
Okrem toho môžete vážiť tekutiny.
V metrickom systéme:
• Mililiter (ml) vody (Water)
• Mililiter (ml) mlieka (Milk).
V angloamerickom systéme:
• Objemová unca (fl ´oz) vody (Water)
• Objemová unca (fl ´oz) mlieka (Milk).
Stlačte tlačidlo ON/OFF 1) 5. Váha je teraz
v režime váženia. Nastavená jednotka sa
zobrazí pod alebo vpravo vedľa údaja
hmotnosti na displeji 6.
Ak chcete prepnúť zobrazenie medzi metric-2)
kým a angloamerickým systémom, stlačte
a podržte tlačidlo UNIT 8 dovtedy, kým
sa merná jednotka nezmení.
g/kg - ml Water - ml Milk
alebo
oz/lb:oz - fl ´oz Water - fl ´oz Milk
..., nakrátko stlačte tlačidlo UNIT 8, až sa poža-
dovaná merná jednotka zobrazí na displeji 6.
Poznámka
Pred vážením dajte tekutiny vždy do nádobky!
Váženie
Stlačte tlačidlo ON/OFF 1) 5, čím zapnete
váhu (režim váženia). Displej 6 sa rozsvieti.
Nastavte požadovanú mernú jednotku (pozri 2)
kapitolu „Nastavenie mernej jednotky“).
Váha ukazuje hmotnosť „0“. Vľavo na displeji 6
sa zobrazí „O”.
Postavte vhodnú nádobu na váhu a stlačte 3)
tlačidlo Z/T 4. Váha znova ukáže „0“
a nebude vážiť hmotnosť nádoby.
Naplňte nádobu látkou, ktorú chcete odvážiť.
Poznámka
Po 30 sekundách bez stlačenia niektorého tlačidla
alebo zmeny aktuálne zistenej hmotnosti zhasne
osvetlenie displeja 6. Po ďalších 90 sekundách
sa prístroj prepne do režimu hodín.
Naváženie ďalšieho množstva
látky (funkcia tara)
Ak chcete k látke dovážiť ďalšie množstvá, môžete
váhu vynulovať.
Raz stlačte tlačidlo Z/T 1) 4. Na displeji 6
sa zobrazí vľavo nápis „TARE“. Váha znova
ukáže „0“ gramov.
Dajte do nádoby množstvo látky, ktoré chcete 2)
dovážiť.
Na displeji 6 sa zobrazí hmotnosť pridanej látky.
- 55 -
Poznámka
Tento krok môžete opakovať niekoľkokrát. Na
váhu však nikdy nenakladajte viac než 5 kg.
Keď z váhy vezmete všetku váženú látku a stlačíte
tlačidlo Z/T 4, vľavo na displeji 6 za zobrazí „O”.
Odobratie látky určenej na váženie
Raz stlačte tlačidlo Z/T 1) 4. Vľavo na displeji 6
sa zobrazí nápis „TARE“.
Váha znova ukáže „0“ gramov.
Odoberte požadované množstvo látky.2)
Údaj o hmotnosti odobranej látky sa na displeji 6
zobrazí ako záporná hodnota.
Poznámka
Tento krok môžete opakovať niekoľkokrát.
Keď z váhy vezmete všetku váženú látku a stlačíte
tlačidlo Z/T 4, vľavo na displeji 6 sa zobrazí „O”.
Nastavenie časovača
Časovač môžete použiť nielen v režime hodín, ale
aj v režime váženia.
Časovač umožňuje nastaviť časový úsek, po uplynutí
ktorého zaznie signál. Nastavený čas sa odpočítava.
Raz stlačte tlačidlo T-SET 4) 7. Tlačidlom ▲ Z/
T 4 alebo ▼ UNIT 8 nastavte požadované
desiatky sekúnd.
Raz stlačte tlačidlo T-SET 5) 7. Tlačidlom ▲ Z/
T 4 alebo ▼ UNIT 8 nastavte požadované
jednotky sekúnd.
Časovač sa dá vynulovať. Stlačením tlačidla
T-SET 7 vynulujete časovač.
Ak uplynie nastavená doba, zaznie akustický
signál. Tento akustický signál môžete stlačením
ľubovoľného tlačidla vypnúť.
Vypnutie funkcie váženia
Keď po dobu asi 2 minút nič nevážite, prepne
vypínacia automatika váhu do režimu hodín.
• Ak chcete ručne prejsť do režimu hodín, stlačte
tlačidlo ON/OFF 5.
Zobrazenie teploty
Na displeji 6 sa vpravo dolu zobrazí teplota v °C.
Raz stlačte tlačidlo T-SET 1) 7. Na displeji 6 sa
zobrazí symbol zvončeka
Poznámka
Čas môžete nastaviť so sekundovou presnosťou.
Keď podržíte tlačidlo ▲ Z/T 4 alebo ▼ UNIT 8
stlačené, pobežia čísla rýchlejšie.
Tlačidlom 2) ▲ Z/T 4 alebo ▼ UNIT 8
nastavte požadované desiatky minút.
Raz stlačte tlačidlo T-SET 3) 7. Tlačidlom ▲ Z/
T 4 alebo ▼ UNIT 8 nastavte požadované
jednotky minút.
.
- 56 -
Odstránenie porúch
• Keď sa na displeji 6 zobrazuje „Err“, je váha
preťažená. Odoberte váženú látku. Na váhu
nikdy nenakladajte viac než 5 kg.
• Keď sa na displeji 6 nakrátko zobrazí „Err“
a nedá sa zapnúť režim váženia, je váha preťažená. Odoberte váženú látku z váhy a znova
zapnite režim váženia. Na váhu naložte menej
než 5 kg.
• Keď sa na displeji 6 zobrazuje „Lo“, sú batérie
slabé. Vymeňte batérie.
Poznámka
Údaj „Lo“ sa zobrazí len v režime váženia.
• Keď sa na displeji 6 zobrazí „- - - -“, vyčkajte
pár sekúnd.
• Keď váha nefunguje tak, ako by mala, vymeňte
batérie. Ak sa ani tým neodstráni chyba, obráťte
sa na servis (pozri „Servis“).
Výmena batérií
Vložte nové batérie do priestoru pre batérie 4) 2.
Dajte pritom pozor na označenie polarity
v priestore pre batérie. Prúžok látky musí
ležať pod batériami.
Stlačte poistku batérií nadol, až zaklapne.5)
Zatvorte kryt priestoru pre batérie, až zaklapne.6)
Uskladnenie
Keď váhu nepoužívate, môžete ju pomocou
integrovaného závesu 1 zavesiť napríklad na
kuchynskú lištu.
Čistenie
Pozor - vecné škody!
•
Zabezpečte, aby sa do váhy nemohli dostať
žiadne tekutiny. Vniknuté tekutiny môžu váhu
poškodiť.
• Nepoužívajte žiadne drsné ani leptajúce čistiace
prostriedky. Tieto reagujú s povrchom a môžu
prístroj neopraviteľne poškodiť.
Pozor - vecné škody!
Pri výmene batérií dbajte na správnu polaritu. Pri
nesprávnej výmene batérií hrozí nebezpečenstvo
ich explodovania. Batérie vymieňajte iba za ten
istý alebo rovnocenný typ. Ak batérie vytiekli,
natiahnite si ochranné rukavice a vyčistite priestor
pre batérie 2 suchou handričkou.
Nebezpečenstvo otravy!
Deti môžu batérie prehltnúť, a to môže viesť
k zdravotným problémom. Uschovávajte batérie
mimo dosahu detí.
Ak chcete vymeniť batérie, otvorte kryt priestoru 1)
pre batérie na spodnej strane váhy.
Potiahnutím za sponu otvorte poistku batérií.2)
Batérie vyberte tým, že ich potiahnutím prúžka 3)
látky uvoľníte z priestoru pre batérie 2.
• Utrite váhu jemným mydlovým roztokom mierne
navlhčenou handrou alebo použite špeciálny čistič
na nehrdzavejúcu oceľ. Nepoužívajte žiadne
drhnúce prostriedky alebo riedidlá.
• Displej 6 čistite len mierne navlhčenou utierkou
a dosucha ho utrite utierkou, ktorá nepúšťa
vlákna.
- 57 -
Technické údaje
Napájanie: 2 ks 1,5 V
batérií veľkosti mikro (AAA,
LR03)
Zobrazenie teploty: 0 °C – 40 °C, v krokoch po
0,5 °C; s toleranciou ± 2 °C
Rozsah váženia: 1 g - 5000 g, v krokoch po 1 g
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade
nevyhadzujte do normálneho
domáceho odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici
2002/96/EC.
Prístroj zlikvidujte v príslušnom zariadení (fi rme)
na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné
predpisy. V prípade pochybností sa spojte so
zariadením na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať
do domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo
zákona povinný, odovzdať batérie/akumulátory
na zbernom stredisku v obci alebo mestskej štvrti
alebo v obchode.
Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii
batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory
odovzdávajte len vo vybitom stave.
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. V prípade nedostatkov výrobku máte voči
predajcovi zákonné práva. Tieto zákonné práva
nie sú našou ďalej uvedenou zárukou obmedzené.
Podmienky záruky
Záručná doba začína dňom kúpy. Dobre si uschovajte pokladničný blok. Ten bude slúžiť ako doklad
o kúpe.
Ak sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto
výrobku prejaví chyba materiálu alebo výroby, tento
výrobok vám – podľa nášho výberu – bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Táto záruka predpokladá, že v priebehu trojročnej doby bude chybný
prístroj a pokladničný blok (účtenka) predložený so
stručným písomným opisom, v čom je nedostatok
a kedy sa prejavil.
Ak je chyba krytá našou zárukou, dostanete späť
opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná
doba.
Doba záruky a zákonné nároky na opravu chýb
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania
záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely. Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď
po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po
dátume kúpy. Opravy, ktoré spadajú do obdobia
po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Rozsah záruky
Výrobok bol vyrobený podľa prísnych kvalitatívnych predpisov a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby.
Táto záruka sa nevzťahuje na tie diely výrobku,
ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu, ani na
poškodenia rozbitných dielov, napríklad spínačov,
akumulátorov alebo dielov vyrobených zo skla.
Záručné nároky nemožno uplatniť pri malých
odchýlkach vlastností, ktoré sú pre hodnotu a použiteľnosť prístroja bezvýznamné, ani pri škodách
spôsobených chemickým a elektrochemickým
pôsobením vody, ako aj všeobecne nenormálneho
prostredia alebo nesprávneho používania, alebo
ak bol prístroj inak v styku s nevhodnými látkami.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený,
nesprávne používaný alebo zle udržiavaný. Pre
správne používanie výrobku treba presne dodržiavať všetky v návode na používanie uvedené
pokyny. Konaniu a účelu použitia, pred ktorými je
v návode na používanie uvedené varovanie alebo
zákaz, sa treba bezpodmienečne vyhnúť.
- 58 -
Výrobok je určený len na súkromné používanie a
nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť
pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri
neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia
a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný
servis.
Postup pre uplatňovaní záruky
Pre zabezpečenie rýchleho vybavenia žiadosti sa
riaďte nasledujúcimi pokynmi:
Pri každej požiadavke majte poruke poklad-
■
ničný blok a číslo výrobku (napr. IAN 12345)
ako doklad o kúpe.
■
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku,
vygravírované na zadnej strane návodu na
používanie alebo na nálepke na zadnej alebo
spodnej strane prístroja.
■
Ak sa prejaví porucha alebo iný nedostatok,
obráťte sa najprv telefonicky alebo mailom na
ďalej uvedené servisné oddelenie.
■
Chybný výrobok potom môžete s priloženým
pokladničným blokom (účtenkou) a údajom
o tom, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
prejavil, poslať na adresu, ktorú vám oznámime,
ako bezplatnú zásielku z vašej strany.
Servis
Dovozca
Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je
adresou servisu. Najprv sa obráťte na vyššie
uvedenú opravovňu.