
■ GB / IE
■ PL
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 A1
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
UCHWYT NA SMARTFON
Instrukcja obsługi i informacje o serwisie
IŠMANIOJO TELEFONO LAIKIKLIS
Naudojimo instrukcija ir paslaugų informacija
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IAN 275080
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specified
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
and is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
intended for vehicles with a cigarette lighter whose
negative pole is connected to ground.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifications will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates
an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result
in severe injuries or even death.
► Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of serious injuries or death.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
► A note indicates additional information that will
assist you in handling the device .
Safety instructions
■ This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
been instructed in its use.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
► Packaging materials such as plastic film or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suffocation!
■ Check the device for any visible external damage
before use. Do not use an device that has been
damaged or dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
■ Never open the device, and never carry out any
repairs yourself.
■ Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
■ When fitting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your field of view when driving.
DANGER Do not place the car cradle in the
■
airbag unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be flung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.
■ Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
■ All of the applicable laws in your location must
be observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffic safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
■ Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.
■ If you notice a burning smell or smoke coming
from your device, disconnect it from the cigarette
lighter immediately.
DANGER Under no circumstances must the
■
smoke be inhaled, since this could be harmful to
your health.
Controls
1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Car connector
4 Signal lamp
5 USB connection
6 USB cable to mini USB
7 USB cable to micro USB
8 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 A1
Input voltage /current
Output voltage, current 5 V
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
Dimensions approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm
Weight approx. 170 g
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
When both USB connections 5 are being used
simultaneous, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
12 / 24 V
max. 1,4 A
, max. 2100 mA*
approx. 5.5 - 8.6 cm
≤ 75 %
(no condensation)
,
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/104/EC and RoHS directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
Check the scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If any items are missing
or damaged as a result of defective packaging or
transportation, contact the Service Hotline (see chapter
"Service"). Remove all parts from the packaging, and
then remove all packaging material from the device.
▯ Car cradle 1 with integrated 12/24 V adapter
▯ USB cable to mini USB 6
▯ USB cable to micro USB 7
▯ USB cable to Samsung Slim 8
▯ This operating manual
Handling and operation
Fitting the car cradle
♦ Connect the car connector 3 to your vehicle
onboard power supply (cigarette lighter).
The signal lamp 4 indicates that the device is
ready for operation.
CAUTION
► In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off, the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Inserting your mobile phone into the car
cradle
♦ Press the mobile phone against the left-hand jaw
of the cradle and then pull out the right-hand jaw
until the mobile phone can be inserted into the
cradle 1. Then release the right-hand jaw of the
cradle.
♦ To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Aligning the mobile phone
♦ You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your requirements in both a horizontal and vertical direction.
Charging the mobile phone
♦ Connect the required USB cable 678 to one
of the USB connections 5 on the car connector 3
and the mobile phone. The charging function starts
automatically
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting
the vehicle's on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
♦ Open the vehicle connector by carefully unscrewing
the screw insert anticlockwise (using pliers if necessary) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out the
fuse.
♦ Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle connector, fit the plug tip to the slightly
protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
NOTE
► If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning
CAUTION
► Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.
■ When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular intervals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this device
properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal
administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275080
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 275080
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie
zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy
zawsze przechowywać w bezpiecznym miejscu.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Uchwyt samochodowy jest urządzeniem elektronicznym, służącym do mocowania i jednoczesnego ładowania w samochodzie telefonów komórkowych
(oraz innych urządzeń zasilanych napięciem 5 V i
wyposażonych w gniazdo USB*). Uchwyt samochodowy przeznaczony jest wyłącznie dla samochodów
z zapalniczką, w której biegun ujemny (–) znajduje
się na masie.
Inne lub wykraczające poza opisane wyżej użytkowanie będzie uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może być przyczyną szkód materialnych
i obrażeń ciała. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód
wynikających z użytkowania urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem lub z jego samowolnych modyfikacji są wykluczone. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie
nadaje się do zastosowań komercyjnych.
* USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym
USB Implementers Forum, Inc..
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
► ➢ Należy przestrzegać zaleceń zawartych w
tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia
oznacza możliwość wyrządzenia szkody
materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić
do powstania szkód materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy prze-
strzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje,
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
■ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, lub też nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba
że będą one korzystały z niego pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki
dotyczące jego prawidłowej obsługi.
- 6 - - 7 -
■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się one urządzeniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
► Opakowania (np. folie lub styropian) nie mogą
być używane przez dzieci do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego
urządzenia.
■ W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy,
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub działu
obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych
części na nowe, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
■ Nigdy nie otwieraj urządzenia ani nie wykonuj
w nim samodzielnie żadnych napraw.
■ Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem
się cieczy do jego wnętrza.
■ Nie narażaj urządzenia na oddziaływanie wyso-
kich temperatur lub dużej wilgotności powietrza.
Dotyczy to w szczególności przechowywania
urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego
postoju przy wysokiej temperaturze zewnętrznej
i narażeniu na działanie promieni słonecznych
wnętrze pojazdu i schowek bardzo mocno się nagrzewają. Urządzenia elektryczne i elektroniczne
należy wyjąć z pojazdu.
■ Podczas montażu uchwytu upewnij się, że nie będzie
on w jakikolwiek sposób przeszkadzać podczas
kierowania pojazdem, hamowania oraz korzystania z innych systemów pojazdu (np. poduszek
powietrznych), oraz że nie będzie on ograniczał
pola widzenia kierowcy.
■
NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie montuj uchwy-
tu samochodowego w miejscu rozkładania się
poduszki powietrznej, ani w jej pobliżu, ponieważ
w przypadku aktywowania poduszki uchwyt
mógłby zostać wyrzucony do wnętrza pojazdu i
stać się przyczyną ciężkich obrażeń.
■ Zwróć uwagę na to, aby nie instalować uchwytu
w miejscu, w którym możesz się o niego uderzyć
podczas wypadku lub zderzenia.
■ Przestrzegaj wszystkich lokalnie obowiązujących
przepisów. Podczas jazdy ręce muszą być zawsze
wolne, aby mogły obsługiwać pojazd. W czasie
jazdy priorytetem musi być zawsze bezpieczeństwo ruchu. Uchwytu używaj tylko wtedy, jeśli nie
będzie on źródłem niebezpieczeństw w jakiejkolwiek sytuacji na drodze.
■ Przestrzegaj przy tym instrukcji obsługi telefonu
komórkowego/urządzenia końcowego.
■ Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się swąd
spalenizny lub dym, odłącz je natychmiast z
gniazda zapalniczki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Bezwzględnie nie
■
wolno wdychać dymu, ponieważ jest on szkodliwy dla zdrowia.
Elementy obsługowe
1 Uchwyt samochodowy do telefonu komórkowego
2 Wyginane ramię
3 Wtyczka samochodowa
4 Kontrolka
5 Złącze USB
6 Kabel USB na mini USB
7 Kabel USB na micro USB
8 Kabel USB na Samsung Slim
Dane techniczne
Model SKSH 2 A1
Napięcie/prąd
wejściowy
Napięcie/prąd
wyjściowy
Bezpiecznik F2AL/250V
Rozstaw szczęk
mocujących
Wymiary ok. 31 x 10,5 x 6,5 cm
Ciężar ok. 170 g
Temperatura robocza 15°C do 35°C
Temperatura przechowy-
wania
Wilgotność powietrza
* Przy jednoczesnym korzystaniu z obu złączy USB 5
całkowity pobór prądu przyłączonych urządzeń nie
może przekraczać 2100 mA.
12 / 24 V
maks. 1,4 A
5 V
maks. 2100 mA*
ok. 5,5 - 8,6 cm
0°C do 55°C
≤ 75 %
(przy braku kondensacji)
,
,
Uwagi dotyczące deklaracji
zgodności WE
Niniejsze urządzenie pod względem
zgodności z podstawowymi wymogami
odpowiada postanowieniom dyrektywy w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC,
dyrektywie w sprawie pojazdów 2004/104/EC
oraz dyrektywie w sprawie ograniczenia użycia
substancji niebezpiecznych 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest
dostępny u importera.
oraz pozostałymi ważnymi przepisami
Sprawdzenie zakresu dostawy
Przed uruchomieniem sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie elementy oraz czy nie występują w
nim jakiekolwiek widoczne uszkodzenia. W przypadku
braku jakiegokolwiek elementu bądź uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu, skontaktuj
się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”).
Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń z urządzenia wszystkie pozostałości opakowania.
▯ Uchwyt samochodowy z wbudowanym adapte-
rem 12/24 V 1
▯ Kabel USB na mini USB 6
▯ Kabel USB na micro USB 7
▯ Kabel USB na Samsung Slim 8
▯ Niniejsza instrukcja obsługi
Obsługa i praca
Montaż uchwytu samochodowego
♦ Podłącz wtyczkę samochodową 3 do napięcia
pokładowego pojazdu (gniazdo zapalniczki).
Kontrolka 4 wskazuje gotowość do pracy.
UWAGA
► W pojazdach, w których zapalniczka działa
również przy wyłączonym zapłonie, po zakończeniu korzystania urządzenie należy odłączyć
od gniazda zapalniczki. W przeciwnym razie
po dłuższym okresie czasu może dojść do
rozładowania akumulatora samochodu, ponieważ urządzenie pobiera prąd także w stanie
czuwania.
- 8 - - 9 - - 10 -
Wkładanie telefonu komórkowego w
uchwyt samochodowy
♦ Dociśnij telefon do lewej szczęki uchwytu i odciągnij
prawą szczękę na tyle, aby można było umieścić
telefon w uchwycie 1. Następnie puść prawą
szczękę uchwytu.
♦ Aby wyjąć telefon komórkowy z uchwytu 1,
wyciągnij nieco prawą szczękę uchwytu.
Ustawianie położenia telefonu
komórkowego
♦ Przy pomocy wyginanego ramienia 2 i przegubu
kulowego obracanego o 360°, położenie uchwytu
można dopasować w kierunku poziomym i pionowym
odpowiednio do swoich potrzeb.
Ładowanie telefonu komórkowego
♦ Połącz odpowiedni kabel USB 678 z jednym
ze złączy USB 5 na wtyczce samochodowej 3
i w telefonie komórkowym. Funkcja ładowania
uruchamia się automatycznie.
Wymiana bezpiecznika
We wtyczce samochodowej znajduje się bezpiecznik,
chroniący instalację elektryczną pojazdu. Gdyby
urządzenie przestało działać, należy sprawdzić lub
wymienić bezpiecznik.
♦ Otwórz wtyczkę samochodową ostrożnie odkrę-
cając w lewo i wyjmując wkręcany wkład - na
przykład przy pomocy szczypiec.
♦ Zdejmij końcówkę wtyczki z bezpiecznika i wyjmij
bezpiecznik.
♦ Włóż nowy bezpiecznik typu F2AL/250V do
wtyczki samochodowej, załóż końcówkę wtyczki
na lekko wystający koniec bezpiecznika i ponownie zakręć wcześniej wyjęty wkład.
WSKAZÓWKA
► Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa lub
nowy bezpiecznik ulegnie od razu przepaleniu,
oznacza to, że urządzenie jest uszkodzone.
W takim przypadku należy skontaktować się
z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”).
Czyszczenie
UWAGA
► Przed czyszczeniem oraz w przypadku nieko-
rzystania z urządzenia należy je odłączyć od
gniazda zapalniczki.
■ W razie potrzeby oczyść urządzenie przecierając
je wilgotną szmatką. Regularnie sprawdzaj stan
urządzenia. Nie używaj urządzenia, gdy stwierdzisz jego uszkodzenie.
Utylizacja
Przedstawiony obok symbol przekreślonego
pojemnika na odpady na kółkach oznacza,
że niniejsze urządzenia podlega przepisom
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że
zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz
z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji
odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawidłowy sposób. Więcej informacji można uzyskać
w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w
urzędzie miasta i gminy.
Wszystkie materiały opakowaniowe utylizuj w
ekologiczny sposób.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W
przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy
gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z
najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób
można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast
uszkodzeń transportowych, części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użytkowania urządzenia, używania
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej
nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
części wymienionych i naprawionych.
Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu
należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od
daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy będą
wykonywane odpłatnie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 275080
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

■ LT
■ DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Informacijos data
Stand der Informationen: 12 / 2015 Ident.-No.: SKSH2A1-102015-2
Įvadas
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo
instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje
pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo
nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik
nurodytais naudojimo tikslais. Šią instrukciją išsaugokite. Gaminį perduodami tretiesiems asmenims, kartu
perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Automobilinis laikiklis yra informacinės elektronikos
prietaisas, kurį naudojant galima automobilyje pritvirtinti ir tuo pačiu metu įkrauti mobiliuosius telefonus (ir
kitus 5V prietaisus su USB prievadu*). Automobilinis
laikiklis tinka tik automobiliams su cigarečių uždegimo
lizdu, kurio neigiamas polius jungiamas prie automobilio korpuso.
Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal
nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir
gali kelti materialinės žalos arba sužeidimo pavojų.
Pretenzijos dėl bet kokio pobūdžio žalos, atsiradusios
dėl netinkamo prietaiso naudojimo arba savavališko
modifikavimo, nepriimamos. Šis gaminys skirtas išimtinai buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms.
* USB yra registruotas prekių ženklas, priklausantis
„USB Implementers Forum, Inc.“
Naudojami įspėjamieji nurodymai
PAVOJUS
Šio pavojaus laipsnio įspėjamuoju nurodymužymima gresianti pavojinga situacija.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galimi
sunkūs sužalojimai arba mirtis.
► Laikykitės šiuo įspėjamuoju nurodymu pateiktų
instrukcijų, kad išvengtumėte sunkių sužalojimų
arba mirties pavojaus.
DĖMESIO
Šio pavojaus laipsnio įspėjamuoju nurodymu
žymima galima materialinė žala.
Jei situacijos nevengiama, gali būti patiriama
materialinės žalos.
► Laikykitės šiuo įspėjamuoju nurodymu pateiktų
instrukcijų, kad nebūtų patiriama materialinės
žalos.
NURODYMAS
► Nurodymu pateikiama papildomos informacijos,
padėsiančios lengviau naudoti prietaisą.
Saugos nurodymai
■ Asmenys (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai
ar protiniai gebėjimai mažesni ir kurie turi mažiau
patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti
tik tada, jei yra prižiūrimi už saugumą atsakingo
asmens arba šio asmens buvo išmokyti naudoti
prietaisą.
■ Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
PAVOJUS
► Pakavimo medžiagos (pvz., folijos arba putų
polistirolas) negali būti naudojamos žaidimams. Kyla pavojus uždusti.
■ Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra ma-
tomų išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso,
jei jis buvo pažeistas arba nukritęs.
■ Kad išvengtumėte pavojaus, kai pažeisti laidai arba
jungtys, paveskite juos / jas pakeisti įgaliotiems
specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos
darbuotojams.
■ Draudžiama atidaryti prietaisą ar atlikti bet kokius
jo remonto darbus.
■ Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir skysčių pateki-
mo į vidų pavojaus.
■ Niekada nelaikykite prietaiso aukštos temperatūros
ar didelės drėgmės sąlygomis. Tai ypač pasakytina apie jo laikymą automobilyje. Automobiliui
ilgiau stovint šiltame ore, kai į vidų patenka daug
tiesioginių saulės spindulių, viduje ir daiktadėžėje
susidaro aukšta temperatūra. Išimkite iš transporto
priemonės elektros ir elektroninius prietaisus.
■ Montuodami laikiklį įsitikinkite, kad jis netrukdys
vairuoti, stabdyti ar veikti kitoms transporto priemonės sistemoms (pvz., oro pagalvėms) ir neapribos
jūsų matymo lauko vairuojant.
PAVOJUS Nemontuokite laikiklio oro
■
pagalvės išsiskleidimo zonoje arba netoli jos,
nes išsiskleidimo atveju laikiklis būtų nusviestas
per transporto priemonės saloną ir galėtų sunkiai
sužeisti.
■ Įsitikinkite, kad laikiklis nėra sumontuotas tokioje
padėtyje, kurioje avarijos ar susidūrimo atveju
būtų galimas sąlytis su juo.
■ Laikykitės visų vietoje galiojančių teisės aktų. Vai-
ruojant rankos visada turi būti laisvos transporto
priemonei valdyti. Važiuojant prioritetas visada turi
būti teikiamas eismo saugumui. Naudokite laikiklį
tik tada, kai jokiomis vairavimo sąlygomis negali
kilti jokio pavojaus.
■ Perskaitykite savo mobiliojo telefono / prietaiso
naudojimo instrukciją.
■ Jei pajusite degėsių kvapą arba ant prietaiso pa-
stebėsite dūmų, iš karto atjunkite jį nuo cigarečių
uždegimo lizdo.
PAVOJUS Dūmų jokiu būdu negalima įkvėp-
■
ti, nes jie žalingi sveikatai.
Valdymo elementai
1 Automobilinis mobiliojo telefono laikiklis
2 Lanksčioji jungtis
3 Automobilinis kištukas
4 Signalinė lempa
5 USB jungtis
6 USB laidas, skirtas „mini USB“
7 USB laidas, skirtas „micro USB“
8 USB laidas, skirtas „Samsung Slim“
Techniniai duomenys
Modelis SKSH 2 A1
Įvado įtampa / srovės
stipris
Išvado įtampa, srovės
stipris
Saugiklis F2AL/250V
Atstumas tarp laikiklio
žiaunų
Matmenys apie 31 x 10,5 x 6,5 cm
Svoris apie 170 g
Darbinė temperatūra 15–35°C
Laikymo temperatūra 0–55°C
Drėgnis
* Vienu metu naudojant abi USB jungtis 5, bendras
prijungtų prietaisų elektros energijos suvartojimas
neturi viršyti 2100 mA.
12 / 24 V
5 V
apie 5,5–8,6 cm
(be kondensacijos)
, maks.
1,4 A
, maks. 2100
mA*
≤ 75 %
Nurodymai dėl ES atitikties
deklaracijos
Šis prietaisas atitinka pagrindinius ir kitus
esminius EMS direktyvos 2004/108/EC,
(elektromagnetinio suderinamumo) direktyvos
2004/104/EC ir pavojingų medžiagų apribojimo
direktyvos 2011/65/EU reikalavimus.
Visą originalios atitikties deklaracijos tekstą galite
gauti iš importuotojo.
Transporto priemonių radijo trukdžių
Tiekiamo rinkinio patikrinimas
Prieš pradėdami eksploatuoti patikrinkite, ar rinkinys
visiškai sukomplektuotas ir ar nėra matomų pažeidimų. Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys
pažeistas dėl netinkamos pakuotės arba transportuojant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją
liniją (žr. skyrių „Klientų aptarnavimas“). Visas
dalis išimkite iš pakuotės ir nuimkite nuo prietaiso
visas pakavimo medžiagas.
▯ Automobilinis laikiklis su integruotu 12/24 V
adapteriu 1
▯ USB laidas, skirtas „mini USB“ 6
▯ USB laidas, skirtas „micro USB“ 7
▯ USB laidas, skirtas „Samsung Slim“ 8
▯ Ši naudojimo instrukcija
Naudojimas ir veikimas
Automobilinio laikiklio montavimas
♦ Įjunkite automobilinį kištuką 3 į transporto priemo-
nės elektros sistemos (cigarečių uždegimo) lizdą.
Signalinė lempa 4 rodo parengtį.
DĖMESIO
► Jeigu transporto priemonėse cigarečių uždegi-
mo lizdas veikia ir išjungus degimą, panaudojus
prietaisą reikia jį atjungti nuo lizdo. Kitaip per
ilgesnį laiką gali išsikrauti transporto priemonės
akumuliatorius, nes prietaisas naudoja energiją
ir ramybės būsenos.
Mobiliojo telefono įstatymas į automobilinį
laikiklį
♦ Spauskite mobilųjį telefoną prie kairiosios laikiklio
žiaunos ir patraukite dešinę laikiklio žiauną taip, kad
mobilųjį telefoną būtų galima įstatyti į laikiklį 1.
Tada vėl paleiskite dešiniąją laikiklio žiauną.
♦ Norėdami išimti telefoną iš laikiklio 1, šiek tiek
ištraukite dešiniąją laikiklio žiauną.
Mobiliojo telefono išlygiavimas
♦ Lanksčiąja jungtimi 2 ir 360° kampu pasukamu
rutuliniu lankstu galite horizontalia ir vertikalia
kryptimis sureguliuoti laikiklį pagal savo poreikius.
Mobiliojo telefono įkrovimas
♦ Prijunkite reikiamą USB laidą 678 prie vienos
iš USB jungčių 5, esančių ant automobilinio
kištuko 3 ir mobiliojo telefono. Įkrovimo funkcija
įsijungia automatiškai.
Saugiklio keitimas
Automobiliniame kištuke yra vienas saugiklis, skirtas
transporto priemonės elektros sistemos apsaugai.
Jei prietaisas nebeveiktų, patikrinkite arba pakeiskite
saugiklį.
♦ Atidarykite automobilinį kištuką, t.y. atsargiai, jei
reikia, replėmis sukdami prieš laikrodžio rodyklę
atlaisvinkite sraigtinį įdėklą ir jį nuimkite.
♦ Nuimkite kištuko galiuką nuo saugiklio ir jį ištraukite.
♦ Dabar įstatykite naują F2AL/250V tipo saugiklį į
automobilinį kištuką, uždėkite kištuko galiuką ant
šiek tiek iškilusio saugiklio galo ir vėl įsukite prieš
tai nuimtą sraigtinį įdėklą.
NURODYMAS
► Jei prietaisas vis tiek neveikia arba naujas saugi-
klis vėl iš karto perdega, prietaisas yra sugedęs.
Tokiu atveju kreipkitės į klientų aptarnavimo
tarnybos karštąją liniją (žr. skyrių „Klientų
aptarnavimas“).
Valymas
DĖMESIO
► Prieš pradėdami valyti prietaisą ir tada, kai ne-
beketinate jo naudoti, atjunkite jį nuo cigarečių
uždegimo lizdo.
■ Jei reikia, prietaisą nuvalykite minkšta šluoste.
Periodiškai tikrinkite prietaiso būklę. Nenaudokite
prietaiso pastebėję kokių nors pažeidimų.
Utilizavimas
Greta esantis ženklas – užbraukta šiukšlių dėžė
ant ratų – žymi, kad šiam prietaisui taikoma
Direktyva 2012/19/EU. Šioje direktyvoje nuro
doma, kad, pasibaigus naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis ir kad
jis turi būti pašalintas tam skirtose surinkimo vietose,
perdirbimo centruose arba atliekų šalinimo įmonėse.
Jums šalinimas nemokamas. Saugokite aplinką
ir prietaisą tinkamai utilizuokite. Norėdami gauti
daugiau informacijos, kreipkitės į vietinę atliekų šalinimo įmonę arba miesto ar rajono vietos valdžios instituciją.
Visas pakavimo medžiagas pašalinkite aplinką
tausojančiu būdu.
-
Garantija
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Prietaisas pagamintas laikantis kruopštumo
principų ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Išsaugokite kasos čekį kaip pirkinio dokumentą.
Garantijos teikimo atveju telefonu susisiekite su klientų
aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti
nemokamai.
NURODYMAS
► Garantija taikoma tik medžiagų ar gamybos
defektams, tačiau ji negalioja transportavimo
pažeidimams, greitai susidėvinčioms dalims
arba lūžtančių dalių, pvz., jungiklių arba akumuliatorių, pažeidimams.
Gaminys skirtas buitinio, o ne komercinio naudojimo
reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo,
netinkamo naudojimo, jėgos naudojimo ir neleistinų
veiksmų, kai juos atlieka ne mūsų įgaliotos klientų
aptarnavimo tarnybos, atvejais.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos
teisės aktais reglamentuojamos teisės. Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga
taip pat taikoma pakeistoms ir sutaisytoms dalims.
Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina
pranešti nedelsiant ir ne vėliau nei per dvi dienas nuo
įsigijimo.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto
darbus imamas mokestis.
Klientų aptarnavimas
Priežiūra
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 275080
Karštosios linijos darbo laikas: Darbo dienomis
8.00–20.00 val. (Vidurio Europos laiku)
Importuotojas
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselektronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen
Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten
mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur
für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder, dessen
negativer Pol auf Masse liegt, geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten
sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder Hart-
schaum) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Öffnen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung
entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen,
oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
GEFAHR Platzieren Sie die Kfz-Halterung
■
nicht im Entfalltungsbereich des Airbags oder in
dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle
einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
■ Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines
Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt
kommen können.
■ Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die
Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben.
Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine
Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
■ Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons/Endgerät.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom
Zigarettenanzünder.
GEFAHR Der Rauch darf keinesfalls eingeat-
■
met werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
Bedienelemente
1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon
2 Schwanenhals
3 Kfz-Stecker
4 Betriebsleuchte
5 USB-Anschluss
6 USB-Kabel auf Mini USB
7 USB-Kabel auf Micro USB
8 USB-Kabel auf Samsung Slim
Technische Daten
Modell SKSH 2 A1
Eingangsspannnung/
-strom
Ausgangsspannung/
-strom
Sicherung F2AL/250V
Abstand Halterungs-
backen
Maße ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm
Gewicht ca. 170 g
Betriebstemperatur 15°C bis 35°C
Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 5
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
12 / 24 V
max. 1,4 A
5 V
, max. 2100 mA*
ca. 5,5 - 8,6 cm
≤ 75 %
(keine Kondensation)
,
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Überein stimmung mit den grundlegenden
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der
Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Anforderungen und den anderen relevanten
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
▯ Kfz-Halterung mit integriertem 12/24 V Adapter 1
▯ USB-Kabel auf Mini USB 6
▯ USB-Kabel auf Micro USB 7
▯ USB-Kabel auf Samsung Slim 8
▯ Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Kfz-Halterung montieren
♦ Schließen Sie den Kfz-Stecker 3 an der Bord-
spannung (Zigarettenanzünder) Ihres Fahrzeugs
an. Die Betriebsleuchte 4 zeigt die Betriebsbereitschaft an.
ACHTUNG
► Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung
funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung
vom Zigarettenanzünder getrennt werden. Anderenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen
längeren Zeitraum entladen werden, da das
Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
♦ Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungsbacke soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der
Halterung 1 platziert werden kann. Lassen Sie
anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
♦ Um das Mobiltelefon aus der Halterung 1 zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke
ein Stück heraus.
Mobiltelefon ausrichten
♦ Mit dem Schwanenhals 2 und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halterung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren
Bedürfnissen anpassen.
Laden des Mobiltelefons
♦ Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 678 mit
einem der USB-Anschlüsse 5 am Kfz-Stecker 3
und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet
automatisch.
Sicherung wechseln
Im Kfz-Stecker befindet sich eine Sicherung, um das
Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät
nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln
Sie die Sicherung.
♦ Öffnen Sie den Kfz-Stecker, indem Sie den
Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-Stecker ein, setzen die
Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende
der Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
► Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder
brennt die neue Sicherung auch gleich wieder
durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie
sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Service“).
Reinigung
ACHTUNG
► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
■ Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden
Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275080
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275080
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275080
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 275080
- 11 - - 14 - - 17 -- 12 - - 15 - - 18 -- 13 - - 16 -
- 19 - - 20 -