Silvercrest SKD 2300 A1 User Manual [fr, de, en]

CONVECTEUR SKD 2300 A1
CONVECTEUR
Mode d’emploi
KONVEKTOR
Bedienungsanleitung
IAN 100058
100058_Konvektor_Cover_LB2.indd 2 11.04.14 15:36
CONVECTOR
Gebruiksaanwijzing
CONVECTION HEATER
Operating instructions
RP100058 Konvektor LB2 Seite 1 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Be sure to note the fold-out page.
SKD2300A1_14_V1.1_FR_NL_DE_GB
RP100058 Konvektor LB2 Seite 1 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
10
9
8
25 24
23
22
1
3
2
4
5
6
7
11
12
13
14
15
16
17
18
21 20
25
15
17
19
16
22
24
18
RP100058 Konvektor LB2 Seite 2 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
RP100058 Konvektor LB2 Seite 3 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Sommaire
1. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Désignation des pièces (voir rabat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Déballage, installation et insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Merci d'avoir acheté ce nouveau produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit haut de gamme. La notice d’utilisation fait partie intégrante de le produit. Elle contient des remarques importantes relatives à la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
1. Description de l'appareil
1.1 Destination
Ce convecteur SilverCrest SKD2300A1 vous permet de chauffer des pièces d'habitation sèches.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique privé et n’est pas adapté à un usage commercial. L'appareil est également conçu pour être utilisé :
• dans les cuisines par les employés des magasins, bureaux et autres secteurs commerciaux,
• dans les exploitations agricoles,
Avant tout usage du produit, prenez connaissance de toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous les documents qui accompagnent ce produit doivent être remis simultanément.
• par les clients dans des hôtels, motels ou autres établissements,
• dans des pensions avec petit-déjeuner.
L'appareil est adapté comme chauffage d'appoint. Il n'est pas adapté comme unique source de chauffage dans de grands volumes. L'appareil doit être placé exclusivement au sol.
SKD2300A1 3
RP100058 Konvektor LB2 Seite 4 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
1.2 Volume de livraison
•1 convecteur
• 1 télécommande
• 2 piles type AAA/LR03 1,5 V
•2 pieds
•2 vis pour les pieds
• 1 notice d’utilisation
2. Désignation des pièces (voir rabat)
1 Réceptacle télécommande 2 Panneau de commande 3 Symbole d'avertissement
« Ne pas couvrir »
4 Sortie d’air 5 Affichage 6 Entrée d’air 7 Pieds 8 Capteur de température 9 Interrupteur principal 10 Poignée 11 Affichage de la puissance de
température choisie
12 Icone "Ventilateur" 13 Icone "Protection anti-gel"
1.3 Marquages sur l'appareil
Le symbole ci-contre 3 vous avertit de ne jamais couvrir l'appareil, car l'accumulation de chaleur pourrait causer des dommages et un risque d'incendie.
14 Affichage de l'unité de mesure 15 Touche ventilateur 16 Température plus haute 17 Température plus basse 18 Touche minuterie 19 Affichage de la durée 20 Affichage de la température réglée 21 Affichage de la température mesurée 22 Touche marche/arrêt 23 Récepteur infrarouge pour
télécommande
24 Touche de sélection de l'unité de mesure 25 Touche de sélection du niveau de
chauffage
3. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 220 - 240 V~ / 50 Hz Puissance maximale : 2 300 watts Classe de protection : I Pile pour télécommande : 2 unités type AAA/LR03 1,5 V Conditions ambiantes : 0 °C à +25 °C, max. 85 % d'humidité relative
4
RP100058 Konvektor LB2 Seite 5 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
4. Consignes de sécurité
4.1 Signification des termes
La présente notice d’utilisation contient les termes de mise en garde suivants :
Attention !
Haut risque. Toute non-observation de cette mise en garde peut occasionner des dommages corporels et représente un risque vital.
Prudence !
Risque moyen. Toute non-observation de cette mise en garde peut engendrer des dommages matériels.
Remarque :
Faible risque. Comportements à observer dans le cadre de l’utilisation et de la manipulation de l’appareil.
4.2 Consignes spéciales pour cet appareil
Avertissement ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.
• Empêcher l'accès à l'appareil aux enfants de
moins de 3ans, sauf s'ils sont constamment surveillés.
• Les enfants de plus de 3ans et de moins de 8ans
peuvent allumer et éteindre l'appareil uniquement à condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu les instructions nécessaires à une utilisation sûre de l'appareil, qu'ils aient compris les dangers en résultant et que l'appareil soit placé ou installé dans sa position de fonctionnement normale.
• Les enfants de plus de 3ans et de moins de 8ans
ne doivent pas brancher l'appareil, le réguler, le nettoyer et/ou en effectuer la maintenance utilisateur.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu les instructions nécessaires à une utilisation sûre de l'appareil, et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants s'ils sont âgés de moins de 8 ans et sont sans surveillance.
• Tenir l’appareil et le câble de raccordement au réseau hors de portée des enfants de moins de 8ans.
• Attention – plusieurs pièces de l'appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Faire preuve d'une prudence particulière en présence d'enfants et de personnes nécessitant une protection.
• Les surfaces métalliques de l’appareil peuvent devenir brûlantes. Ne tenez l’appareil que par ses poignées10.
• Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l'eau et protégez-le des éclaboussures et des gouttes d'eau.
• Avant le nettoyage, laissez refroidir l’appareil jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun risque de brûlure.
• Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez jamais le chauffage.
• L’appareil ne doit jamais être placé directement sous un socle de prise de courant, étant donné que la chaleur pourrait causer des dommages à l'installation électrique.
SKD2300A1 5
RP100058 Konvektor LB2 Seite 6 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
• Ne pas utiliser ce chauffage en liaison avec un minuteur, un système de commande à distance autonome ou tout autre dispositif de mise en marche automatique, car il y a un risque d'incendie si le chauffage est couvert ou mal réglé.
Prudence! Respectez les consignes sui­vantes pour éviter les dommages matériels:
• N'utilisez jamais des produits de nettoyage à récurer, corrosifs ou pour gratter.
• N'utilisez jamais l'appareil à proximité immédiate d'un lavabo, d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine, car de l'eau pourrait être projetée sur l'appareil.
4.3 Consignes générales
• Veuillez lire avec attention la présente
notice d’utilisation avant utilisation. Elle fait partie intégrante de l’appareil et doit être à tout moment disponible.
• Affectez l'appareil uniquement de
l'usage prévu (voir « 1.1 Destination » à la page 3).
• Assurez-vous que la tension secteur
nécessaire (voir plaque signalétique sur l’appareil) concorde avec la tension secteur de l’installation.
• Seul notre centre de service après-vente
est habilité à remettre en état l'appareil dans le cas de dysfonctionnements éventuels.
• L’appareil peut être installé uniquement
sur une surface stable, plane, sèche et non inflammable.
• Veillez à ce que la prise reste bien
accessible pour pouvoir éventuellement la débrancher rapidement.
4.4 Protection contre la décharge électrique
Attention ! Les consignes de sécurité suivantes sont destinées à vous protéger contre une décharge électrique.
• Ne branchez l'appareil qu’à une prise
de courant de sécurité installée en toute conformité.
• Vous ne devez pas continuer à utiliser
l’appareil s'il est tombé par terre, s'il a reçu un choc violent ou s'il est tombé dans l'eau. Veuillez dans ce cas vous adresser au centre de service après­vente. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 14.
• Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser
en aucun cas. Faites dans ce cas réparer l’appareil par une main d’oeuvre qualifiée. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 14.
• Si le câble d‘alimenation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-ventes ou des personne de qualification similaire afin d‘éviter un danger.
• L’eau ou d’autres liquides ne peuvent en
aucun cas pénétrer dans l’appareil. Par conséquent : – Ne jamais l’utiliser à l’air libre ; – Ne jamais poser sur l’appareil des
récipients remplis de liquide tels que des verres, des vases, etc ;
– n'utilisez jamais l'appareil dans un
environnement très humide tel qu'une salle de bains ;
– Ne jamais le faire fonctionner
directement à côté d’un évier.
6
RP100058 Konvektor LB2 Seite 7 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Si du liquide pénètre dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur et confiez la réparation de l’appareil au personnel spécialisé et qualifié. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 14.
• N'essayez jamais d'accéder à l'intérieur de l'appareil à travers la grille de protection avec les doigts ou avec des objets.
• Ne saisissez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise secteur, les mains humides.
• Débranchez toujours le câble secteur en tirant sur la prise mâle. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
• Veillez à ne jamais couder ou coincer le câble d’alimentation.
• Veillez à ce que le câble secteur ne soit pas endommagé par des arêtes vives.
• Maintenez le câble secteur éloigné des surfaces à haute température (comme de la table de cuisson par ex.).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez la fiche secteur de la prise de courant. Dès lors, l’appareil ne sera plus du tout alimenté en courant.
• Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est autorisée dans certaines conditions uniquement : – la rallonge doit convenir à l’ampérage
de l'appareil ;
– la rallonge ne doit pas être posée
« volante » : elle ne doit ni pouvoir provoquer de chute, ni pouvoir être atteinte par des enfants ;
– la rallonge ne doit en aucun cas être
endommagée ;
– aucun autre appareil que celui-ci ne
doit être raccordé à la prise femelle secteur, une surcharge du secteur
pouvant sinon survenir (multiprises interdites !).
4.5 Protection contre le risque d’incendie
Attention ! L’appareil fonctionne à des températures élevées, respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de déclencher un incendie.
• Durant le fonctionnement, aucun objet
inflammable (par ex. rideaux, papier, etc.) ne peut se trouver à proximité de l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil pour sécher
des textiles ou autres objets, notamment en les mettant sur ou devant l’appareil.
• En installant l’appareil, gardez une
distance minimale de 1 m par rapport aux autres appareils ou au mur.
• N'utilisez jamais l'appareil dans des
zones explosives ou à proximité de gaz ou de liquides inflammables.
• Veillez toujours à ce que l’air puisse
entrer et sortir librement. Sinon, cela risque de provoquer une accumulation de chaleur.
4.6 Protection contre les blessures
Attention ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.
• Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne représente pas un obstacle sur lequel une personne pourrait trébucher ou marcher ou dans lequel elle pourrait se prendre les pieds.
• Si vous voulez transporter l’appareil
mais qu'il est encore chaud, éteignez-le, débranchez la prise et attendez que l'appareil ait refroidi. Autrement, vous
SKD2300A1 7
RP100058 Konvektor LB2 Seite 8 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
risquez de vous brûler sur les surfaces chaudes.
4.7 Pour la sécurité de votre enfant
Attention ! Les enfants ne sont fréquemment pas à même d’évaluer correctement les dangers, risquant ainsi de se blesser. Prenez note par conséquent :
• La télécommande contient des piles. Veillez à ce les enfants ne puissent en aucun cas y accéder pour ne pas les avaler.
L'ingestion des piles peut être mortelle. Si des piles ont été avalées, appelez immédiatement des secours médicaux.
• Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’emballage plastique (risque d’étouffement). Les films d’emballage ne sont pas des jouets.
4.8 Manipulation des piles
Attention !
Afin d’éviter un risque d’explosion, les piles normales ne peuvent pas être chargées, chauffées ni être éliminées en les brûlant. Si de l'acide s'est échappé des piles, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses afin d'éviter toute blessure. En cas de contact avec de l'acide, rincez immédiatement et abondamment les points de contact à l'eau claire et consultez un médecin sans
attendre. Prudence ! Pour éviter tout dommage à l'appareil et pour garantir son fonctionnement, respectez les points suivant :
• Remplacez toujours toutes les piles en
même temps.
• N’utilisez pas des types de piles différentes ni n’utilisez pas d’anciennes et de nouvelles piles au même moment.
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, retirez les piles. Sinon, les piles qui coulent pourraient endommager l’appareil.
4.9 Dommages matériels
Prudence ! Respectez les consignes suivantes pour éviter les dommages matériels.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, retirez les piles de la télécommande. En cas de fuite, elles pourraient endommager la télécommande.
• Veillez à ce que les pieds soient correctement assemblés (voir « 5.1 Montage de l’appareil » à la page 9), faute de quoi le plancher pourrait être rayé ou subir des taches de brûlure.
8
RP100058 Konvektor LB2 Seite 9 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
5. Déballage, installation et insertion des piles
5.1 Montage de l’appareil
Avant de mettre l'appareil en service, il faut visser les pieds 7 dessus :
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez l'emballage de transport.
3. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé.
4. Insérez les pieds 7 de l'extérieur dans les logements correspondants sur la face inférieure du convecteur.
5. Fixez les pieds 7 avec les vis fournies.
5.2 Mise en place de l'appareil
Remarque : Comme l'appareil ou les éléments chauffants ont été légèrement graissés avant la livraison, il est possible qu'une légère formation de fumée ou d'odeur se produise lors de la première utilisation. Ceci est sans conséquence et s'arrête après quelques minutes. Veillez à assurer une ventilation suffisante à ce moment-là.
Attention ! Conservez une distance suffisante avec le mur, le mobilier ou les autres appareils. Cette distance doit être d'au moins 1 m, pour éviter tout risque d'incendie.
1. Choisissez un emplacement qui correspond aux consignes de sécurité (voir « 4. Consignes de sécurité » à la page 5).
2. Insérez la fiche secteur dans une prise en conformité avec les données techniques.
Remarque : Si d'autres consommateurs de courant sont branchés sur le même circuit, veillez à ce que la charge maximale admissible du disjoncteur général ne soit pas dépassée, car cela déclencherait le disjoncteur.
5.3 Insertion des piles
Si l'appareil est neuf ou si les piles de la télécommande sont déchargées, il faut mettre des piles neuves de type AAA/LR03.
1. Faire glisser le couvercle du logement des piles situé dans la partie inférieure de la télécommande pour l'ouvrir.
2. Retirez les anciennes piles le cas échéant.
Remarque : Attention aux consignes de mise au rebut (voir « 9.2 Piles/ accus » à la page 12).
3. Insérez les piles neuves. Remarque : Attention à la bonne
polarité (+/–). La polarité correcte est indiquée au fond du logement des piles.
4. Refermez le logement des piles.
SKD2300A1 9
RP100058 Konvektor LB2 Seite 10 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
6. Utilisation
6.1 Mise en service de l’appareil
1. Insérez la fiche secteur dans une prise en conformité avec les données techniques (voir « 3. Caractéristiques techniques » à la page 4).
2. Mettez l'appareil sous tension en plaçant l'interrupteur principal 9 sur «I».
Le voyant de l'interrupteur principal 9 s'allume et un signal sonore retentit.
3. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche marche/arrêt 22.
L'affichage 5 s'allume.
L'appareil est maintenant prêt à fonctionnement et peut être commandé par la télécommande ou par le panneau de commande 2.
6.2 Sélection de la température
Remarques :
• Affichage de la température 20 : – température de consigne réglée
• Affichage de la température 21 : – température de consigne mesurée
• La mesure de la température s'effectue directement sur l'appareil à l'aide d'un capteur 8. Il peut se passer un peu de temps avant que l'ensemble de la pièce atteigne cette température.
1. Sélectionnez le mode d'affichage de la température en °C ou en °F en appuyant sur la touche 24.
L'unité de mesure 14 choisie s'affiche à l'affichage 5.
2. Appuyez sur la touche « Température plus haute » 16 pour augmenter la
température de consigne jusqu'à un maximum de 37 °C (99 °F).
La température de consigne sélectionnée s'affiche à l'affichage 5.
3. Appuyez sur la touche « Température plus basse » 17 pour réduire la température de consigne jusqu'à un minimum de 5 °C (41 °F).
La température de consigne sélectionnée s'affiche àl'affichage 5.
6.3 Réglage du niveau de chauffage
L'appareil offre trois niveaux de chauffage :
– 1 000 watts – 1 300 watts – 2 300 watts
1. Appuyez sur la touche 25 jusqu'à ce que le niveau souhaité soit affiché.
La puissance de chauffage 11 choisie s'affiche à l'affichage 5.
2. Appuyez sur la touche ventilateur 15 pour mettre en route ou arrêter le ventilateur.
Si le ventilateur est en marche, l'icone "Ventilateur" 12 s'affiche à l'affichage 5.
Remarque : Le ventilateur émet un léger bruit, mais il participe à une meilleure diffusion de l'air chauffé.
6.4 Réglage de la durée de chauffage
L'appareil est muni d'une minuterie qui permet de régler la durée du chauffage entre 1 et 15 heures. A la fin de la durée de chauffage, l'appareil s'éteint automatiquement.
10
RP100058 Konvektor LB2 Seite 11 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
1. Appuyer sur la touche minuterie 18 jusqu'à ce que la durée voulue 19 s'affiche à l'affichage 5.
2. Pour arrêter la minuterie, appuyer sur la touche minuterie 18 jusqu'à ce que l'affichage de la durée 19 disparaisse.
6.5 Protection contre la surchauffe
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d'une protection contre la surchauffe. Si la température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée, celui-ci s'éteint automatiquement :
1. Mettez l'appareil hors tension en plaçant l'interrupteur principal 9 sur "O".
2. Vérifier si l'entrée d'air 6 ou la sortie d'air 4 est obstruée et éliminez la cause.
Si aucune cause n'est constatée et que le problème se reproduit, faites réparer l'appareil ou mettez-le hors service.
3. Attendez que l'appareil ait refroidi.
4. Vous pourrez alors le remettre en service normalement.
6.6 Protection antigel
Pour empêcher la température d'une pièce de tomber sous 0°C (32 °F), procédez comme suit :
1. Appuyer sur la touche de sélection de la puissance de chauffage 25 jusqu'à ce que l'icone "Protection anti-gel" 13 s'affiche à l'affichage 5.
Dès que la température à proximité immédiate de l’appareil passe nettement en dessous de 7 °C (44 °F), le chauffage se met automatiquement en marche.
Dès que la température passe au-dessus de 9°C (48°F), le chauffage s’arrête et la température ambiante s’affiche de nouveau l'affichage 5.
2. Pour désactiver la protection anti-gel, appuyer sur la touche de sélection de la puissance de chauffage 25 jusqu'à ce que l'icone "Protection anti-gel" 13 disparaisse de l'affichage 5.
7. Nettoyage
Afin que puissiez profiter à long terme de votre appareil, vous devez le nettoyer régulièrement.
Attention ! Pour éviter le risque de décharge électrique ou de brûlure : – Avant chaque nettoyage,
débranchez la fiche secteur ; – Laissez refroidir l’appareil ; – N’immergez jamais l’appareil
dans l’eau ; – Ne laissez pas pénétrer l’eau ou
du produit de nettoyage dans
l’appareil.
SKD2300A1 11
1. Éliminez avec précaution les dépôts de poussières importants présents dans la grille de protection à l’aide d’un aspirateur.
2. Enlevez le reste à l’aide d’une brosse douce.
3. Nettoyez l’appareil à l’extérieur avec un chiffon humide. Vous pouvez également utiliser un peu de produit de vaisselle.
Prudence ! N’utilisez jamais des produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs car cela risquerait d’endommager votre appareil.
RP100058 Konvektor LB2 Seite 12 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
4. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humidifié à l'eau claire.
5. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois ce dernier totalement sec.
8. Dépannage
Problème Cause Elimination
L'appareil ne veut pas s'allumer
L'appareil s'éteint automatiquement
L'air qui sort est froid La température définie est
Fusible ou prise défectueux Choisir une autre prise Appareil défectueux Faire réparer l'appareil par un atelier
spécialisé ou le mettre au rebut. L’adresse de notre service après-vente vous est fournie au paragraphe « Service après­vente » à la page 14.
La protection contre la surchauffe s'est déclenchée
atteinte
Laisser refroidir l'appareil (voir « 6.5 Protection contre la surchauffe » à la page 11)
Nettoyer l'appareil (voir « 7. Nettoyage » à la page 11)
L'appareil se rallume automatiquement dès que la température ambiante descend
Sélectionner une température de consigne plus élevée
9. Mise au rebut
9.1 Appareil
Le pictogramme avec le tonneau sur roues barré signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets
séparées dans les Etats membres de l'Union européenne. Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les ordures ménagères normales et imposé de les remettre à un poste de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
12
recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et soulage notre environnement. Par conséquent, veuillez absolument respecter les prescriptions en matière d’élimination en vigueur dans votre pays.
9.2 Piles/accus
Les piles ne doivent jamais être jetées aux ordures ménagères. Les
piles usagées doivent être éliminées conformément aux règlements locaux. Des conteneurs adéquats sont mis à disposition chez les vendeurs ou dans les points de
RP100058 Konvektor LB2 Seite 13 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
collecte municipaux. Les piles et accus possédant les lettres ci-après contiennent des substances toxiques : Cd (cadmium), Hg (mercure), Pb (plomb).
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients, Ce produit est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat. Si vous constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie, exposée comme suit. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la date d'achat. Conservez soigneusement le ticket de caisse. Ce document sert de preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou de fabrication survient au cours des trois années suivant la date d'achat du produit, celui-ci est réparé gratuitement ou remplacé, à notre discrétion. Cette garantie s'applique à condition que le produit défectueux soit retourné accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) durant cet intervalle de trois ans, avec une explication écrite succincte de l'origine et de la date du défaut constaté. Si le défaut est couvert par la garantie, nous vous retournons l'appareil réparé ou un produit neuf. La réparation ou le
9.3 Emballage
Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, respectez les règlements en vigueur dans votre pays.
remplacement n'entraîne pas le renouvellement de la garantie pour une nouvelle période.
Durée de la garantie et dommages-intérêts légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée du fait de son application. Il en va de même pour les pièces réparées. Les défauts et dommages existants précédemment à l'achat doivent être signalés immédiatement au déballage du produit. Les réparations effectuées en dehors de la durée de garantie sont payantes.
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des normes de qualité strictes et le produit a été soigneusement contrôlé avant livraison. La garantie s'applique pour les défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces soumises à une usure normale et considérées comme telles ou aux dommages causés à des pièces fragiles comme les interrupteurs, les accumulateurs ou les éléments en verre. Cette garantie s'annule en cas de détérioration du produit, d'utilisation ou d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer d'un usage approprié du produit, il convient de respecter toutes les consignes mentionnées dans la notice d'utilisation.
SKD2300A1 13
RP100058 Konvektor LB2 Seite 14 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Les modes d'utilisation et les traitements qui sont déconseillés dans la notice d'utilisation doivent être évités absolument. Cet produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à un usage commercial. En cas de traitement ou d'utilisation abusive ou inappropriée et en cas d'intervention non autorisée par notre SAV, la garantie ne s'applique pas.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande d'application de la garantie, merci de suivre les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le numéro de série (pour ce produit: IAN
100058) et le ticket de caisse faisant office de preuve d'achat.
• Le numéro d’article est indiqué sur la plaque signalétique, une gravure, la page de couverture de la notice d’utilisation (en bas à gauche) ou sur un autocollant situé sur l’appareil.
• En cas de défaut de fonctionnement ou autre défaillance, veuillez contacter en premier lieu le service après-vente mentionné ci-après, soit par téléphone, soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme défectueux, vous pouvez le retourner, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse), franco de port à l'adresse qui vous aura été indiquée, en indiquant la cause et la date d'apparition du défaut.
• Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl­service.com.
Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manu­els, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl-service.com.
Service après-vente
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 100058
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué ci-dessus.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
14
RP100058 Konvektor LB2 Seite 15 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Inhoud
1. Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Uitpakken, opstellen, batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10. Garantie van de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is bestanddeel van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en de verwijdering.
1. Beschrijving van het apparaat
1.1 Toepassingsdoel
Met deze convector SilverCrest SKD2300A1 kunt u droge woonruimtes verwarmen. Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat is bovendien geschikt voor:
• de toepassing in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële instellingen,
• de toepassing in boerderijen,
• klanten in hotels, motels en andere wooninstellingen,
• pensions (logies en ontbijt).
Maak u, voor het eerste gebruik van het product , vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen. Gebruik het product alleen op de beschreven wijze en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig ook alle documenten wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
Het apparaat is geschikt als aanvullende verwarming. Het apparaat is niet geschikt als enige verwarming van grote ruimtes. Het apparaat mag uitsluitend op de bodem worden geplaatst.
SKD2300A1 15
RP100058 Konvektor LB2 Seite 16 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
1.2 Omvang van de levering
•1 Convector
• 1 Afstandsbediening
• 2 Batterijen, type AAA/LR03 1,5 V
• 2 Voeten
• 2 Schroeven voor voeten
• 1 Gebruiksaanwijzing
2. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde)
1 Bergplaats voor afstandsbediening 2 Bedieningsveld 3 Waarschuwingssymbool „Niet
afdekken“
4 Luchtuittrede 5 Display 6 Luchtintrede 7 Voeten 8 Temperatuursensor 9 Hoofdschakelaar 10 Greep 11 Indicatie van de gekozen
verwarmingsstand
12 Symbool "ventilator" 13 Symbool "vorstbescherming"
1.3 Aanduidingen op het apparaat
Het hiernaast afgebeelde symbool 3 waarschuwt ervoor het apparaat af te dekken omdat hierdoor een hittestuwing ontstaat die schade en brandgevaar kan veroorzaken.
14 Indicatie van de gekozen maateenheid 15 Ventilatortoets 16 Temperatuur hoger 17 Temperatuur lager 18 Timertoets 19 Indicatie van de looptijd 20 Indicatie van de ingestelde maateenheid 21 Indicatie van de gemeten temperatuur 22 Aan-/uitschakelknop 23 Infrarood ontvanger voor
afstandsbediening
24 Toets voor de keuze van de
maateenheid
25 Toets voor de keuze van de
verwarmingsstand
3. Technische gegevens
Spanningsvoeding: 220 - 240 V~/50 Hz Maximaal vermogen: 2.300 Watt Beschermklasse: I Batterij voor afstandsbediening: 2x type AAA/LR03 1,5 V Omgevingscondities: 0 °C tot +25 °C, max. 85 % relatieve luchtvochtigheid
16
RP100058 Konvektor LB2 Seite 17 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
4. Veiligheidsinstructies
4.1 Verklaring van begrippen
Volgende aandachtstrekkers vindt u in deze gebruiksaanwijzing:
Waarschuwing!
Hoog risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan tot letsel en zelfs de dood leiden.
Voorzichtig !
Gemiddeld risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan tot materiële schade leiden.
Opmerking:
Laag risico. Zaken waar u in de omgang met het apparaat rekening mee dient te houden.
4.2 Speciale aanwijzingen voor het
apparaat
Waarschuwing! Neem de volgende aanwijzingen in acht om letsel te voorkomen.
• Kinderen die jonger dan 3 jaar zijn, mogen er ook
niet in de buurt komen, tenzij ze permanent in de gaten worden gehouden.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat
alleen in- en uitschakelen wanneer er toezicht is of als een volwassene ze heeft geleerd hoe ze het apparaat veilig moeten gebruiken en ze de daarbij behorende gevaren hebben begrepen. Het apparaat dient in dit geval op de normale gebruikspositie te zijn geplaatst of geïnstalleerd.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de stekker niet in
het stopcontact steken, het apparaat niet instellen, het apparaat niet reinigen en/of geen onderhoud uitvoeren.
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vaardigheden of met gebrekkige ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hebben geleerd hoe ze het apparaat veilig moeten gebruiken en ze de daarbij behorende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen pas door kinderen worden uitgevoerd als ze ouder dan 8 jaar zijn en een volwassene toezicht houdt.
• Kinderen die jonger dan 8 jaar zijn, mogen niet bij het apparaat en het netsnoer komen.
• Voorzichtig: een aantal delen van dit apparaat kan zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Extra voorzichtigheid is geboden wanneer er kinderen en bescherming behoevende personen aanwezig zijn.
• De metalen oppervlakken van het apparaat kunnen heet worden. Pak het apparaat daarom
10
uitsluitend bij de grepen
vast.
• Trek vóór elke reiniging de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat nooit onder in water en bescherm het tegen spat- en druppelwater.
• Laat het apparaat voor het reinigen afkoelen, zodat er geen verbrandingsgevaar meer bestaat.
• Om oververhitting te voorkomen mag de kachel nooit worden afgedekt.
• Het apparaat mag nooit direct onder een wandcontactdoos worden geplaatst omdat de hitte die ontstaat, schade aan de elektrische installatie kan veroorzaken.
• Deze kachel mag niet met een voorgeprogrammeerde schakelaar, een tijdschakelaar, een apart op afstand bediend systeem of met een andere installatie worden gebruikt die het apparaat automatisch inschakelt, omdat dit brandgevaar kan opleveren wanneer
SKD2300A1 17
RP100058 Konvektor LB2 Seite 18 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
de kachel wordt afgedekt of onjuist wordt geplaatst.
Voorzichtig ! Neem de volgende voor­schriften in acht om materiële schade te voorkomen:
• Gebruik in geen geval schurende, bijtende of krassende reinigingsmiddelen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een gootsteen, een badkuip, een douche of een zwembad omdat er spatwater in het apparaat zou kunnen komen.
4.3 Algemene aanwijzingen
• Lees vóór het gebruik a.u.b. aandachtig
deze gebruiksaanwijzing. Ze is bestanddeel van het apparaat en moet te allen tijde beschikbaar zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de
beschreven toepassing (zie „1.1 Toepassingsdoel“ op pagina 15).
• Controleer of de benodigde
netspanning (zie typeplaatje op het apparaat) overeenstemt met uw netspanning.
• Bij eventuele storingen in de werking
mag de reparatie van het apparaat alleen door ons servicecenter gebeuren.
• Het apparaat mag uitsluitend op een
stevige, vlakke, droge en niet brandbare ondergrond worden geplaatst.
• Let erop dat het stopcontact goed
toegankelijk is zodat u de netstekker er eventueel snel uit kunt trekken.
4.4 Bescherming tegen elektrische
schokken
Waarschuwing! De volgende veiligheidsinstructies zijn bestemd om u tegen een elektrische schok te beschermen.
• Sluit het toestel alleen aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact aan.
• Als het apparaat mocht zijn gevallen of als er hard tegenaan is gestoten, of als het in het water is gevallen, mag u het niet verder gebruiken. Wend u in dat geval tot ons service-center. De contactgegevens vindt u in „Service­center” op pagina 26.
• Als het apparaat is beschadigd, mag het in geen geval meer worden gebruikt. Laat het apparaat in dat geval door gekwalificeerd personeel repareren. De contactgegevens vindt u in „Service­center” op pagina 26.
• Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet het door de fabrikant of een ander gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen.
• Er mogen in geen geval water of andere vloeistoffen in het apparaat komen. Let daarom op het volgende: – Gebruik het apparaat nooit in de
open lucht.
– Plaats nooit met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals glazen of vazen op het apparaat.
– nooit in zeer vochtige omgeving zoals
bijvoorbeeld een badkamer gebruiken
Als er niettemin vloeistof in het apparaat komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd vakpersoneel repareren. De contactgegevens vindt u in „Service-center” op pagina 26.
• Probeer nooit met uw vingers of voorwerpen door het beschermrooster in het inwendige van het apparaat te grijpen.
• Raak het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit met vochtige handen aan.
18
RP100058 Konvektor LB2 Seite 19 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
• Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Let erop dat het netsnoer niet geknikt of afgekneld wordt.
• Let erop dat het netsnoer niet door scherpe randen wordt beschadigd.
• Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken (bijv. kookplaten).
• Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact. Alleen dan is het apparaat volledig stroomvrij.
• Het gebruik van verlengsnoeren dient u te vermijden. Dit is slechts onder strikte voorwaarden toegestaan: – het verlengsnoer moet geschikt zijn
voor de stroomsterkte van het apparaat;
– het verlengsnoer mag niet "hangend"
worden gelegd: het mag niet voor struikelgevaar zorgen en moet voor kinderen onbereikbaar zijn;
– het verlengsnoer mag in geen geval
beschadigd zijn;
– er mogen geen andere apparaten
dan dit apparaat op hetzelfde stopcontact worden aangesloten, want dit zou tot een overbelasting van het stroomnet kunnen leiden (meervoudige contactdozen verboden!).
4.5 Bescherming tegen brandgevaar
Waarschuwing! Daar het apparaat met hoge temperaturen werkt, dient u de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen zodat er geen brand kan ontstaan.
• Tijdens de werking mogen er geen brandbare voorwerpen (bijv. gordijnen, papier enz.) in de directe omgeving van het apparaat aanwezig zijn.
• Gebruik het apparaat nooit om textiel of andere dingen op, boven of voor het apparaat te drogen.
• Houd bij het opstellen van het apparaat rondom een minimumafstand van 1 m tot andere apparaten of de muur aan.
• Gebruik het apparaat nooit in explosiegevaarlijke ruimtes of in de nabijheid van brandbare gassen of vloeistoffen.
• Let er steeds op dat de lucht vrij in- en uit kan treden. Anders kan er een hitteophoping in het apparaat optreden.
4.6 Bescherming tegen letsel
Waarschuwing! Neem de volgende aanwijzingen in acht om letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat niemand over het netsnoer kan struikelen, er verstrikt in kan raken of erop kan trappen.
• Wanneer u het hete apparaat wilt transporteren, schakel het dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is. Anders kunt u zich aan de hete oppervlakken verbranden.
4.7 Voor de veiligheid van uw kind
Waarschuwing! Kinderen kunnen gevaren vaak niet juist inschatten en daardoor letsel oplopen. Let daarom op het volgende:
• De afstandsbediening bevat batterijen. Let erop dat deze nooit in de hand van kinderen komen en worden ingeslikt.
Ingeslikte batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn. Consulteer onmiddellijk een arts wanneer er batterijen werden ingeslikt.
SKD2300A1 19
RP100058 Konvektor LB2 Seite 20 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
• Zorg ervoor dat de verpakkingsfolie niet een dodelijke val voor kinderen kan vormen. Verpakkingsfolie is geen speelgoed.
4.8 Omgaan met batterijen
Waarschuwing!
Om explosiegevaar te voorkomen mogen normale batterijen niet geladen, verhit of door verbranden worden opgeruimd.
Als er batterijzuur is uitgelopen, vermijd dan contact met huid, ogen en slijmvliezen om letsel te voorkomen. Spoel, bij contact met het zuur, de betreffende plaatsen onmiddellijk met veel helder water en consulteer onmiddellijk een arts.
Voorzichtig ! Let op het volgende om schade te vermijden en de functie te garanderen.
• Vervang alle batterijen altijd tegelijkertijd.
5. Uitpakken, opstellen, batterij plaatsen
• Gebruik nooit verschillende types batterijen tegelijkertijd of nieuwe en oude door elkaar.
• Sluit batterijen niet kort.
• Haal de batterijen uit het apparaat als het langere tijd niet wordt gebruikt. Uitlopende batterijen kunnen anders het apparaat beschadigen.
4.9 Materiaalschade
Voorzichtig ! Let op de volgende voorschriften om materiaalschade te voorkomen.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u deze langere tijd niet gebruikt. Door lekkende batterijen kan de afstandsbediening worden beschadigd.
• Let erop dat de voeten correct zijn aangebracht (zie „5.1 Apparaat monteren“ op pagina 20), anders kunnen er krassen of brandvlekken op de vloer ontstaan.
5.1 Apparaat monteren
Voor het apparaat in bedrijf wordt gesteld, moeten de voeten 7 worden aangeschroefd:
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder de transportverpakking.
3. Controleer of het toestel geen beschadigingen heeft.
4. Schuif de voeten 7 van buiten in de daarvoor bestemde openingen aan de onderzijde van de convector.
5. Schroef de voeten 7 vast met de meegeleverde schroeven.
20
5.2 Apparaat opstellen
Opmerking:
de verwarmingselementen licht ingevet worden geleverd, kan zich bij het eerste gebruik lichte rook- en geurvorming vormen. Dat kan geen kwaad en houdt na korte tijd op. Zorg ondertussen op voldoende ventilatie.
Omdat het apparaat resp.
Waarschuwing! Let op voldoende afstand tot de muur, inrichtingsvoorwerpen of andere apparaten. De afstand moet minstens 1 m bedragen, om brandgevaar uit te sluiten.
RP100058 Konvektor LB2 Seite 21 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
1. Kies een standplaats die aan de
veiligheidsaanwijzingen voldoet (zie „4. Veiligheidsinstructies“ op pagina 17).
2. Stop de netstekker in een stopcontact dat
aan de technische gegevens voldoet. Opmerking: wanneer er nog meer
verbruikers aan het zelfde stroomcircuit zijn aangesloten, let er dan op dat de maximale belastbaarheid van de geïnstalleerde zekering niet worden overschreden omdat anders de zekering activeert.
5.3 Batterijen plaatsen
Wanneer het apparaat nieuw is of de batterijen in de afstandsbediening leeg zijn, moeten er nieuwe batterijen van het type AA/LR03 worden geplaatst.
6. Bediening
6.1 Apparaat in bedrijf stellen
1. Stop de netadapter in een stopcontact
dat aan de technische gegevens voldoet (zie „3. Technische gegevens“ op pagina 16).
2. Schakel de stroomvoorziening in door
de hoofdschakelaar 9 op „I” te zetten. De lamp in de hoofdschakelaar 9 is
verlicht en u hoort een pieptoon.
3. Schakel het apparaat in door op de
aan-/uitschakelknop 22 te drukken. Het display 5 is verlicht.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar en kan met de afstandsbediening of het bedieningsveld 2 worden bediend.
1. Schuif het deksel van het batterijvak aan de onderzijde van de afstandsbediening eraf.
2. Verwijder de aanwezige oude batterijen.
Opmerking:
afvalverwijderingsaanwijzingen in acht (zie „9.2 Batterijen/accu’s“ op pagina 24).
3. Plaats nieuwe batterijen.
Opmerking:
polariteit (+/–). De correcte polariteit is op de bodem van het batterijvak gemarkeerd.
4. Sluit het batterijvak weer.
neem de
let op de correcte
6.2 Temperatuur kiezen
Aanwijzingen:
• Indicatie van de temperatuur 20: – ingestelde gewenste temperatuur
• Indicatie van de temperatuur 21: – gemeten werkelijke temperatuur
• De temperatuurmeting vindt plaats met een temperatuursensor 8 direct op het apparaat. Het kan enige tijd duren tot ook de gehele ruimte deze temperatuur heeft bereikt.
1. Kies of u de temperatuur in °C of °F wilt weergeven door op de toets 24 te drukken.
De gekozen maateenheid 14 wordt op het display weergegeven.
2. Druk op de toets „Temperatuur hoger“ 16, om de ingestelde
SKD2300A1 21
RP100058 Konvektor LB2 Seite 22 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
temperatuur tot op maximaal 37 °C (99 °F) te verhogen.
De ingestelde gewenste temperatuur 20 wordt op het display 5 weergegeven.
3. Druk op de toets „Temperatuur lager“ 17, om de ingestelde temperatuur tot op minimaal 5 °C (41 °F) te verlagen.
De ingestelde gewenste temperatuur 20 wordt op het display 5 weergegeven.
6.3 Verwarmingsstand instellen
Het apparaat heeft drie verwarmings­standen:
– 1.000 Watt – 1.300 Watt – 2.300 Watt
1. Druk zo vaak op de toets 25 tot de gewenste verwarmingsstand is ingesteld.
De gekozen verwarmingsstand 11 wordt op het display 5 weergegeven.
2. Druk op de ventilatortoets 15, om de ventilator in- of uit te schakelen.
Bij ingeschakelde ventilator wordt het symbool "ventilator" 12 op het display 5 weergegeven.
Aanwijzing: de ventilator produceert weliswaar een zacht geluid, maar zorgt voor een betere circulatie van de verwarmde lucht.
6.4 Verwarmingsduur instellen
Het apparaat beschikt over een timer waarmee u de gewenste verwarmingsduur tussen 1 en 15 uur kunt instellen. Na afloop van de verwarmingsduur schakelt het apparaat automatisch uit.
1. Druk net zo vaak op de timertoets 18 tot de gewenste looptijd 19 op het display 5 wordt weergegeven.
2. Om de timer uit te schakelen drukt u net zo vaak op de timertoets 18 tot er geen looptijd 19 meer wordt weergegeven.
6.5 Beveiliging tegen oververhitting
Voor uw veiligheid beschikt dit apparaat over een beveiliging tegen oververhitting. Als de temperatuur in het inwendige van het apparaat te hoog wordt, schakelt het automatisch uit:
1. Schakel de stroomvoorziening uit door de hoofdschakelaar 9 op "0" te zetten.
2. Controleer of de luchtintrede 6 of luchtuittrede 4 belemmerd is en verhelp de oorzaak.
Wanneer er geen oorzaak vastgesteld kan worden en de fout herhaaldelijk optreedt, laat het apparaat dan repareren of zet het buiten werking.
3. Wacht af tot het apparaat afgekoeld is.
4. Daarna kunt u het apparaat normaal verder gebruiken.
6.6 Vorstbescherming
Om te voorkomen dat de temperatuur in een ruimte onder 0 °C (32 °F) daalt, gaat u als volgt te werk:
1. Druk de toets voor de keuze van de verwarmingsstand 25 net zo vaak in tot het symbool "vorstbescherming" 13 op het display 5 wordt weergegeven.
Zodra de temperatuur in de directe nabijheid van het apparaat duidelijk onder 7 °C (44 °F) daalt, schakelt de verwarming automatisch in.
Zodra de temperatuur boven 9 °C (48 °F) stijgt, schakelt de verwarming uit en wordt op het display weer de ruimtetemperatuur weergegeven.
22
RP100058 Konvektor LB2 Seite 23 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
2. Om de vorstbescherming uit te schakelen drukt u de toets voor de keuze van de verwarmingsstand 25 net zo
7. Reiniging
U moet het apparaat regelmatig reinigen om lang plezier van uw apparaat te hebben.
Waarschuwing! Om gevaar van een elektrische schok of een verbranding te voorkomen: – Trek voor elke reiniging de
stekker uit het stopcontact; – Laat het apparaat afkoelen; – Dompel het apparaat nooit
onder in water; – Laat geen water of
reinigingsmiddel in het apparaat
lopen.
1. Verwijder grote stofophopingen in de beschermroosters voorzichtig met een stofzuiger.
8. Storingen verhelpen
vaak in tot het symbool "vorstbescherming" 13 op het display 5 verdwijnt.
2. De resten met een zachte borstel verwijderen.
3. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. U kunt ook een beetje afwasmiddel nemen.
Voorzichtig! Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen omdat uw apparaat hierdoor beschadigd kan worden.
4. Afvegen met een doek die vochtig werd gemaakt met helder water.
5. Gebruik het apparaat pas opnieuw, als het weer volledig droog is.
Storing Oorzaak Verhelpen
Het apparaat kan niet ingeschakeld worden
Het apparaat schakelt automatisch uit
Er komt alleen koude lucht
SKD2300A1 23
Zekering of stopcontact defect Kies een ander stopcontact Apparaat defect Door vakwerkplaats laten repareren of
apparaat als afval verwijderen. Het service­adres vindt u in „Service-center” op pagina 26.
De beveiliging tegen oververhit­ting heeft geactiveerd
De geselecteerde temperatuur is bereikt
Apparaat laten afkoelen (zie „6.5 Beveiliging tegen oververhitting“ op pagina 22)
Apparaat reinigen (zie „7. Reiniging“ op pagina 23)
Het apparaat schakelt automatisch weer aan zodra de ruimtetemperatuur daalt
Kies een hogere ingestelde temperatuur
RP100058 Konvektor LB2 Seite 24 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
9. Weggooien
9.1 Apparaat
Het symbool van de doorstreepte afvalcontainer op wielen betekent dat het product in de Europese Unie
apart moet worden verwijderd. Dit geldt voor het product en alle van dit symbool voorziene accessoires. Met dit symbool gekenmerkte producten mogen nooit met het gewone huisvuil worden verwijderd, maar moeten worden ingediend bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling helpt het verbruik van grondstoffen te verminderen en het milieu te ontlasten. Let daarom in elk geval op de afvalverwijderingsvoorschriften in uw land.
10. Garantie van de HOYER Handel GmbH
Geachte klant, Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. In geval van
defecten aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de koopdatum. Bewaar de originele kassabon op een veilige plaats. Deze bon heeft u nodig om de koopdatum aan te tonen.
9.2 Batterijen/accu’s
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden verwijderd. Lege batterijen
moeten volgens de voorschriften worden ingeleverd. Voor dit doel staan er in winkels die batterijen verkopen en bij de gemeentelijke inzamelplaatsen overeenkomstige bakken voor het weggooien van batterijen klaar. Batterijen en accu's die van de volgende letters zijn voorzien, bevatten o.a. de volgende schadelijke stoffen: Cd (cadmium), Hg (kwikzilver), Pb (lood).
9.3 Verpakking
Als u de verpakking wilt verwijderen, dient u de in uw land geldende milieuvoorschriften na te leven.
Indien binnen drie jaar vanaf de koopdatum van het product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons (naar onze keuze) of kosteloos voor u gerepareerd of vervangen. De voorwaarde voor deze garantieprestatie is dat binnen de periode van drie jaar het defecte apparaat en de koopkwitantie (kassabon) wordt ingeleverd en schriftelijk kort wordt beschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer dit is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Door de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
24
RP100058 Konvektor LB2 Seite 25 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Garantieperiode en wettelijke aanspraak op garantie
De garantieperiode wordt door de garantie niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de koop aanwezige schade en gebreken moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die na afloop van de garantieperiode noodzakelijk worden, zijn kosten verbonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en vóór de levering zorgvuldig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie wordt niet verleend voor productonderdelen die blootgesteld zijn aan normale slijtage en daarom als slijtonderdelen worden beschouwd of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld schakelaars, accu’s en onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product werd beschadigd, niet vakkundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een vakkundig gebruik van het product moeten alle aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing nauwkeurig worden opgevolgd. Toepassingsdoelen en handelingen waarvan in de gebruiksaanwijzing wordt afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is enkel voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik bedoeld. Bij misbruik of onvakkundige behandeling, gebruik van geweld en bij ingrepen die niet door ons geautoriseerde servicecenter worden uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle bewerking van uw aangelegenheid te garanderen, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen:
• Houd bij alle aanvragen het artikelnummer (voor dit apparaat: IAN
100058) en de kassabon als bewijs van aankoop bij de hand.
• Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravering, de titelpagina van uw gebruiksaanwijzing (linksonder) of een sticker op het apparaat.
• Indien er functiestoringen of andere defecten optreden, neem dan eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde service-center.
• Een als defect geregistreerd product kunt u vervolgens onder toevoeging van de kassabon en de beschrijving van het defect en wanneer dit is opgetreden franco aan het u meegedeelde serviceadres opsturen.
Op www.lidl-service.com kunt u dit handboek en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
SKD2300A1 25
RP100058 Konvektor LB2 Seite 26 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Service-center
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 100058
Leverancier
Let op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde service-center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Duitsland
26
RP100058 Konvektor LB2 Seite 27 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8. Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie ent­hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Mit diesem Konvektor SilverCrest SKD2300A1 können Sie trockene Wohn­räume beheizen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat­haushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Gerätes an Dritte mit aus.
• Frühstückspensionen. Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung.
Als Alleinheizung für große Räume ist es nicht geeignet. Das Gerät darf ausschließlich auf dem Boden aufgestellt werden.
1.2 Lieferumfang
•1 Konvektor
• 1 Fernbedienung
• 2 Batterien Typ AAA/LR03 1,5 V
•2 Füße
• 2 Schrauben für Füße
• 1 Bedienungsanleitung
SKD2300A1 27
RP100058 Konvektor LB2 Seite 28 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
1.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol 3 warnt davor, das Gerät abzu­decken, da der dabei entste­hende Hitzestau zu Schäden und Brandgefahr führen könnte.
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Ablage für Fernbedienung 2 Bedienfeld 3 Warnsymbol „Nicht abdecken“ 4 Luftaustritt 5 Display 6 Lufteintritt 7 Füße 8 Temperatursensor 9 Hauptschalter 10 Griff 11 Anzeige der gewählten Heizstufe 12 Symbol „Ventilator“ 13 Symbol „Frostschutz“
14 Anzeige der gewählten Maßeinheit 15 Ventilatortaste 16 Temperatur höher 17 Temperatur niedriger 18 Timer-Taste 19 Anzeige der Laufzeit 20 Anzeige der eingestellten Temperatur 21 Anzeige der gemessenen Temperatur 22 Ein-/Aus-Taste 23 Infrarotempfänger für Fernbedienung 24 Taste zur Wahl der Maßeinheit 25 Taste zur Wahl der Heizstufe
3. Technische Daten
Spannungsversorgung: 220 - 240 V~/50 Hz Maximalleistung: 2.300 Watt Schutzklasse: I Batterie für Fernbedienung: 2x Typ AAA/LR03 1,5 V Umgebungsbedingungen: 0 °C bis +25 °C, max. 85 % relative Luftfeuchtigkeit
28
RP100058 Konvektor LB2 Seite 29 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
4.2 Besondere Hinweise für dieses
Gerät
Warnung! Beachten Sie fol­gende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei
denn, sie werden ständig überwacht.
• Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist.
• Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Netzanschlussleitung fernzuhalten.
• Vorsicht - Einige Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
• Die metallischen Oberflächen des Gerätes kön­nen heiß werden. Fassen Sie daher das Gerät aus-
10
schließlich an den Griffen
an.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz- und Tropfwasser.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen soweit abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht.
• Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermei­den, darf das Heizgerät nicht abgedeckt wrden.
• Das Gerät darf niemals direkt unter einer Wand­steckdose aufgestellt werden, da die entstehende Hitze zu Schäden an der elektrischen Installation führen könnte.
• Dieses Heizgerät nicht mit einem Programmschal­ter, einem Zeitschalter, einem separaten Fernwirk­system oder irgendeiner anderen Einrichtung verwenden, die das Heizgerät automatisch ein­schaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Heiz­gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird.
SKD2300A1 29
RP100058 Konvektor LB2 Seite 30 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen:
• Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe eines Spülbeckens, einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens, da Spritz­wasser in das Gerät gelangen könnte.
4.3 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg-
fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 27).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung überein­stimmt.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen darf
die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem
festen, ebenen, trockenen und nicht brenn­baren Untergrund aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Steckdose
gut zugänglich ist, damit Sie eventuell den Netzstecker schnell ziehen können.
4.4 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher­heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose an.
• Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein
oder einen harten Schlag abbekommen
haben, oder sollte es ins Wasser gefal­len sein, dürfen Sie es nicht weiterbenut­zen. Wenden Sie sich in diesem Fall an unser Service-Center. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 38.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Cen­ter” auf Seite 38.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten gelangen. Daher: – niemals im Freien einsetzen – niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc. auf das Gerät stellen
– niemals in sehr feuchter Umgebung
wie z.B. einem Badezimmer einsetzen
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service­Center” auf Seite 38.
• Versuchen Sie niemals mit Fingern oder Gegenständen durch die Schutzgitter in das Innere des Gerätes zu fassen.
• Fassen Sie das Gerät, die Netzan­schlussleitung oder den Netzstecker nie­mals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie die Netzanschlussleitung stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie niemals am Kabel selber.
30
RP100058 Konvektor LB2 Seite 31 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nie geknickt oder gequetscht wird.
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nicht durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfach­steckdosen!).
4.5 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen Temperaturen arbeitet, beachten Sie die folgenden Sicher­heitshinweise, damit kein Brand ent­stehen kann.
• Während des Betriebes dürfen sich keine brennbaren Gegenstände (z.B. Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer Umgebung des Gerätes befinden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals dazu, Textilien oder andere Dinge auf, über oder vor dem Gerät zu trocknen.
• Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes einen Mindestabstand von 1 m zu ande­ren Geräten oder der Wand ein.
• Betreiben Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
• Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen.
4.6 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie fol­gende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann.
• Wenn Sie das heiße Gerät transportie­ren wollen, schalten Sie es aus, ziehen den Netzstecker und warten ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten könnten Sie sich an der heißen Ober­fläche verbrennen.
4.7 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah­ren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuzie­hen. Beachten Sie daher:
• Die Fernbedienung enthält Batterien. Achten Sie darauf, dass diese niemals in die Hände von Kindern geraten und ver­schluckt werden.
SKD2300A1 31
RP100058 Konvektor LB2 Seite 32 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Verschluckte Batterien können lebensgefährlich sein. Wurden Batterien verschluckt, holen Sie sofort ärztliche Hilfe.
• Achten Sie darauf, dass die Verpa­ckungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
4.8 Umgang mit Batterien
Warnung!
Um eine Explosionsgefahr zu ver­meiden, dürfen normale Batterien nicht geladen, erhitzt oder durch Verbrennen beseitigt werden. Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, um Verletzungen zu verhindern. Spülen Sie bei Kontakt mit der Bat­teriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Vorsicht! Um Schäden am Gerät zu ver­meiden und die Funktion zu gewährleisten beachten Sie:
• Tauschen Sie immer alle Batterien zur gleichen Zeit aus.
• Verwenden Sie nicht unterschiedliche Batterietypen oder neue und alte Batte­rien gemischt zur gleichen Zeit.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz.
• Wird das Gerät längere Zeit nicht ver­wendet, entnehmen Sie die Batterien. Auslaufende Batterien könnten sonst das Gerät schädigen.
4.9 Sachschäden
Vorsic ht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fern­bedienung, wenn Sie diese längere Zeit nicht benutzen. Durch auslaufende Bat­terien könnte die Fernbedienung beschä­digt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Füße korrekt angebracht sind (siehe „5.1 Gerät mon­tieren“ auf Seite 33), sonst könnte der Fußboden verkratzen oder Brand­flecken bekommen.
32
RP100058 Konvektor LB2 Seite 33 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
5. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen
5.1 Gerät montieren
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wer­den kann, müssen die Füße 7 angeschraubt werden:
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Ver­packung.
2. Entfernen Sie die Transportverpackung.
3. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist.
4. Schieben Sie die Füße 7 von außen in die entsprechenden Aufnahmen an der Unterseite des Konvektors.
5. Schrauben Sie die Füße 7 mit den mitge­lieferten Schrauben fest.
5.2 Gerät aufstellen
Hinweis: Da das Gerät bzw. die Heizele­mente leicht eingefettet geliefert werden, kann es bei der ersten Benutzung zu leich- ter Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf ausreichende Lüftung.
Warnung! Achten Sie auf genüg­end Abstand zur Wand, Einrich­tungsgegenständen oder anderen Geräten. Der Abstand sollte min­destens 1 m betragen, um eine Brandgefahr auszuschließen.
1. Wählen Sie einen Standort, der den Sicherheitshinweisen entspricht (siehe „4. Sicherheitshinweise“ auf Seite 29).
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht.
Hinweis: Sollten Sie noch weitere Verbraucher am gleichen Stromkreis angeschlossen haben, achten Sie darauf, dass die maximale Belastbarkeit der installierten Sicherung nicht überschritten wird, da sonst die Sicherung auslöst.
5.3 Batterie einlegen
Wenn das Gerät neu ist oder wenn die Bat­terien in der Fernbedienung leer sind, müssen neue Batterien vom Typ AAA/LR03 eingelegt werden.
1. Schieben Sie den Deckel des Batterie­faches auf der Unterseite der Fernbedie­nung ab.
2. Entnehmen Sie die alten Batterien, sofern vorhanden.
Hinweis: Beachten Sie die Entsorgungshinweise (siehe „9.2 Batterien/Akkus“ auf Seite 36).
3. Legen Sie neue Batterien ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polung (+/–). Die korrekte Polung ist auf dem Boden des Batteriefaches gekennzeichnet.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
SKD2300A1 33
RP100058 Konvektor LB2 Seite 34 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
6. Bedienen
6.1 Gerät in Betrieb nehmen
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „3. Technische Daten“ auf Seite 28).
2. Schalten Sie die Stromversorgung ein, indem Sie den Hauptschalter 9 auf „I” stellen.
Die Lampe im Hauptschalter 9 leuchtet und es ertönt ein Piep-Ton.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste 22 drücken.
Das Display 5 leuchtet.
Das Gerät ist nun betriebsbereit und kann mit der Fernbedienung oder dem Bedienfeld 2 bedient werden.
6.2 Temperatur wählen
Hinweise:
• Anzeige der Temperatur 20: – eingestellte Soll-Temperatur
• Anzeige der Temperatur 21: – gemessene Ist-Temperatur
• Die Temperaturmessung erfolgt mit einem Temperatursensor 8 direkt am Gerät. Bis auch der gesamte Raum diese Temperatur erreicht hat, kann einige Zeit verstreichen.
1. Wählen Sie aus, ob Sie die Temperatur­anzeige in °C oder °F haben wollen, indem Sie die Taste 24 drücken.
Die gewählte Maßeinheit 14 wird im Display 5 angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste „Temperatur höher“ 16, um die Soll-Temperatur bis auf maximal 37 °C (99 °F) zu erhöhen.
Die eingestellte Soll-Temperatur 20 wird im Display 5 angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste „Temperatur niedriger“ 17, um die Soll-Temperatur bis auf minimal 5 °C (41 °F) zu verringern.
Die eingestellte Soll-Temperatur 20 wird im Display 5 angezeigt.
6.3 Heizstufe einstellen
Das Gerät besitzt drei Heizstufen:
– 1.000 Watt – 1.300 Watt – 2.300 Watt
1. Drücken Sie die Taste 25 so oft, bis die gewünschte Heizstufe eingestellt ist.
Die gewählte Heizstufe 11 wird im Display 5 angezeigt.
2. Drücken Sie die Ventilatortaste 15, um den Ventilator ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschaltetem Ventilator wird das Symbol „Ventilator“ 12 im Display 5 angezeigt.
Hinweis: Der Ventilator erzeugt zwar ein leises Geräusch, sorgt aber für eine bessere Umwälzung der erhitzten Luft.
6.4 Heizdauer einstellen
Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie die gewünschte Heizdauer zwischen 1 und 15 Stunden einstellen können. Nach Ablauf der Heizdauer schaltet das Gerät auto­matisch ab.
1. Drücken Sie die Timer-Taste 18 so oft, bis die gewünschte Laufzeit 19 im Display 5 angezeigt wird.
34
RP100058 Konvektor LB2 Seite 35 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
2. Um den Timer auszuschalten, drücken Sie die Timer-Taste 18 so oft, bis keine Laufzeit 19 mehr angezeigt wird.
6.5 Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät einen Überhitzungsschutz. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes zu hoch wird, schaltet es sich automatisch aus:
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus, indem Sie den Hauptschalter 9 auf „0“ stellen.
2. Überprüfen Sie, ob der Lufteintritt 6 oder Luftaustritt 4 behindert ist und beseitigen Sie die Ursache.
Sollte keine Ursache feststellbar sein und der Fehler wiederholt auftreten, lassen Sie das Gerät reparieren oder nehmen es außer Betrieb.
3. Warten Sie ab, bis sich das Gerät abge­kühlt hat.
4. Danach können Sie es normal weiterbe­treiben.
6.6 Frostschutz
Um zu verhindern, dass die Temperatur in einem Raum unter 0°C (32°F) abfällt, gehen Sie so vor:
1. Drücken Sie die Taste für die Wahl der Heizstufe 25 so oft, bis das Symbol „Frostschutz“ 13 im Display 5 angezeigt wird.
Sobald die Temperatur in unmittelbarer Nähe des Gerätes deutlich unter 7 °C (44 °F) fällt, schaltet sich die Heizung auto­matisch ein. Sobald die Temperatur auf über 9 °C (48 °F) steigt, schaltet sich die Heizung aus und im Display 5 wird wieder die Raumtem­peratur angezeigt.
2. Um den Frostschutz auszuschalten, drücken Sie die Taste für die Wahl der Heizstufe 25 so oft, bis das Symbol „Frostschutz“ 13 im Display 5 verschwindet.
7. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Verbrennung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker. – Lassen Sie das Gerät abkühlen. – Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser. – Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät
laufen.
SKD2300A1 35
1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen in den Schutzgittern vorsichtig mit einem Staubsauger.
2. Die Reste entfernen Sie mit einer weichen Bürste.
3. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel, da Ihr Gerät dadurch beschädigt werden könnte.
RP100058 Konvektor LB2 Seite 36 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
4. Wischen Sie mit einem Lappen, der mit klarem Wasser angefeuchtet ist, nach.
5. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
8. Störungen beheben
Störung Ursache Beseitigung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Gerät schaltet automatisch ab
Es kommt nur kalte Luft Gewählte Temperatur ist
Sicherung oder Steckdose defekt
Gerät defekt Durch Fachwerkstatt instand setzen lassen
Überhitzungsschutz hat ausgelöst
erreicht
Andere Steckdose wählen
oder Gerät entsorgen. Die Service-Adresse finden Sie in „Service-Center” auf Seite 38.
Gerät abkühlen lassen (siehe „6.5 Überhitzungsschutz“ auf Seite 35)
Gerät reinigen (siehe „7. Reinigen“ auf Seite 35)
Gerät schaltet sich automatisch wieder ein, sobald Raumtemperatur sinkt
Höhere Soll-Temperatur wählen
9. Entsorgung
9.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Pro­dukt und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Ver-
36
brauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recy­clinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadt­reinigung oder in den Gelben Seiten.
9.2 Batterien/Akkus
Batterien dürfen nicht in den Haus­müll. Verbrauchte Batterien müssen
sachgerecht entsorgt werden. Zu die­sem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei den kommunalen Sammel­stellen entsprechende Behälter zur Batterie­Entsorgung bereit. Batterien und Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen
RP100058 Konvektor LB2 Seite 37 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
sind, beinhalten u.a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber), Pb (Blei).
10. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
9.3 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan­tiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
SKD2300A1 37
RP100058 Konvektor LB2 Seite 38 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisier­ten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie den fol­genden Hinweisen:
• Halten Sie für alle Anfragen die Artikel­nummer (für dieses Produkt: IAN 100058) und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder einem Aufkleber am Gerät.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übers­enden.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 (kostenlos) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 100058
Lieferant
Beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service­Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
38
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt­videos und Software herunter­laden.
RP100058 Konvektor LB2 Seite 39 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
Contents
1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. Unpacking, setting up and inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. Operating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10. HOYER Handel GmbH Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Description
1.1 Intended purpose
This SilverCrest SKD2300A1 convector heater may be used to heat dry rooms. This appliance is intended for private use and is not suitable for commercial purposes. The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and other commercial areas,
• use in agricultural settings,
• customers in hotels, motels and other accommodations,
• bed-and-breakfast establishments.
The appliance is suitable for providing auxiliary heating. It is not suitable for use on its own to heat large spaces.
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
The appliance is floor standing only.
1.2 Scope of supply
• 1 convector heater
• 1 remote control
• 2 batteries type AAA/LR03 1.5 V
• 2 feet
• 2 screws for feet
• 1 set of operating instructions
SKD2300A1 39
RP100058 Konvektor LB2 Seite 40 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
1.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 3 warns against covering the appliance as this could cause a build up of heat leading to damage and the risk of fire.
2. Names of parts (see fold-out page)
1 Rest for remote control 2 Control panel 3 Warning symbol - “Do not cover” 4 Air outlet 5 Display 6 Air inlet 7 Feet 8 Temperature sensor 9 Mains switch 10 Handle 11 Selected heating level display 12 "Fan" symbol 13 "Frost protection" symbol
14 Selected unit of measurement display 15 Fan button 16 Increase temperature 17 Reduce temperature 18 Timer button 19 Running time display 20 Set temperature display 21 Measured temperature display 22 On/Off button 23 Infrared receiver for remote control 24 Button for selecting unit of measurement 25 Button for selecting the heat setting
3. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~/50 Hz Maximum power: 2,300 watts Protection class: I Batteries for remote control: 2x type AAA/LR03 1.5 V Ambient conditions: 0 °C to +25 °C, max. 85 % relative humidity
40
RP100058 Konvektor LB2 Seite 41 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
4. Safety information
4.1 Terms used
The following signalling terms are found in these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the warning may cause injury to life and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken into account when dealing with this appliance.
4.2 Special informations for this
appliance
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• Children under the age of 3 should be kept away
from the appliance unless they are under constant supervision.
• Children between the ages of 3 and 8 may only
switch the appliance on or off provided they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and have understood its associated hazards and only when the appliance is placed or installed in its normal working position.
• Children between the ages of 3 and 8 may not
insert the plug into the plug socket, control the appliance, clean or maintain it.
• This appliance can be used by children aged 8 or
more, and by persons who have reduced physical, sensory or mental ability or who lack experience and/or knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and
have understood its associated hazards. Do not allow children to play with the appliance.
• Children may not be permitted to carry out clean­ing or maintenance of the appliance unless they are older than 8 and are supervised.
• Children under the age of 8 should be kept away from the appliance and its power cable.
• Caution – some parts of the appliance may become very hot and lead to burns. Please be especially careful when children or vulnerable per­sons are nearby.
•The metal surfaces of the appliance may get hot, so
10
only hold the appliance by the handles
.
• Always take the mains plug out of its socket before cleaning.
• Never immerse the appliance in water, and pro­tect it from splashes and drips.
• Before cleaning, allow the appliance to cool down to avoid the danger of burns.
• To prevent the heater overheating, do not cover it.
• The appliance should never be placed directly below a wall power socket, because the radiated heat could damage the electrical installation.
• Do not use this heater with a programming switch, a timer switch, a separate remote control system or any other device which switches the heater on automatically, as there is a risk of fire if the heater is covered or incorrectly set up.
Caution! To prevent material damage, please comply with the conditions below.
• Never use scouring, corrosive or abrasive clean­ing materials.
• Never use the appliance in the immediate vicinity of a sink, bath tub, shower or swimming pool as splashes might get into the appliance.
SKD2300A1 41
RP100058 Konvektor LB2 Seite 42 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
4.3 General information
• Before using the appliance, be sure to read these Operating Instructions carefully. They are a component part of the appliance and must be available at all times.
• Use the appliance only for the purpose described (see “1.1 Intended purpose” on page 39).
• Check whether the mains voltage (see type plate on the appliance) agrees with your mains voltage.
• If there should be any malfunctions, the appliance may only be repaired by our Service Centre.
• The appliance must only be set up on a firm, level, dry and non-flammable surface.
• Check that the power socket is easily accessible so that you can pull out the mains plug quickly if necessary.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• Only plug the appliance into a correctly installed, earthed wall socket.
• Do not use the appliance if it has fallen on the floor, received a hard blow or fallen into water. In this case, please contact our Service Centre. The contact data can be found in “Service Centre” on page 49.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 49.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason: – never use outdoors; – never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases etc. on the appliance;
– never use in a very damp environment
such as a bathroom.
If nonetheless liquid does enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 49.
• Never insert fingers or any objects through the protective guards into the inside of the appliance.
• Never touch the appliance, the mains cord or the mains plug with moist hands.
• Always pull the mains cord out by the plug. Never pull it by the cord itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Ensure that the mains cable is not damaged on sharp edges.
• Keep the mains cord away from hot surfaces (such as stove eyes).
• If you are not using the appliance for a prolonged period of time, remove the plug from the wall socket. Only then is the appliance completely free of current.
• You should avoid using extension cords. This is only allowed under very particular conditions: – The extension cord has to be suited for
the appliance's amperage.
– The extension cord must not be
installed "loose": it must not be
42
RP100058 Konvektor LB2 Seite 43 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
possible to trip over it or within the reach of children.
– The extension cord must not by any
means be damaged.
– No other devices other than this
appliance must be connected to the mains socket, as otherwise overloading of the power supply network could occur (multiple sockets are not allowed!).
4.5 Protection against the danger of fire
Warning! As the appliance works at high temperatures, please observe the following safety information to prevent fire.
• While the appliance is operating, there must be no flammable objects (e.g. curtains, paper) in the immediate vicinity of the appliance.
• Never use the appliance to dry textiles or other items on, over or in front of the appliance.
• When setting up the appliance, maintain a minimum distance of 1 m from other appliances and the wall.
• Never operate the appliance in rooms where there is a risk of explosion or in the vicinity of flammable gases or liquids.
• Always check that air can freely enter and escape. Heat might otherwise build up inside the appliance.
4.6 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• Ensure that it is not possible for anyone to trip over or to get caught up in or step on the mainscable.
• Once hot, if you wish to transport the appliance, switch it off, pull out the mains plug, and wait until the appliance has cooled down. Otherwise you could burn yourself on the hot surface.
4.7 For the safety of your child
Warning! Children often cannot assess dangers correctly and are injured as a result. Please therefore observe the following:
• The remote control contains batteries. Ensure that they are kept out of the reach of children and are not swallowed.
Ingested batteries can be highly dangerous. Obtain medical assistance immediately if batteries are swallowed.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing film is not a toy.
4.8 Handling batteries
Warning!
To prevent a risk of explosion, normal batteries must not be charged, heated or disposed of by burning. If battery acid has leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes to prevent injury. In the event of contact with the acid, rinse the affected areas immediately with plenty of clean water and
contact a doctor at once. Caution! To avoid damaging the appliance and ensure it functions correctly, please note:
• Always replace all batteries at the same
time.
• Do not use different battery types or a
mixture of new and old batteries at the same time.
SKD2300A1 43
RP100058 Konvektor LB2 Seite 44 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
• Do not short circuit the batteries.
• Remove the batteries if the device is not used for a long time. Leaking batteries could damage the device.
4.9 Material damage
Caution! To avoid material damage, please observe the following conditions.
5. Unpacking, setting up and inserting the batteries
5.1 Mounting the appliance
Before the appliance can be used, the feet 7 must be screwed on as follows:
1. Unpack the appliance from the packaging.
2. Remove the transport packaging.
3. Check that the appliance shows no signs of damage.
4. Slide the feet 7 from the outside into the corresponding supports on the underside of the convector.
5. Secure the feet 7 firmly using the screws supplied.
5.2 Setting up the appliance
Note: As the appliance and heating elements are supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of smoke and odour the first time the appliance is used. This is not harmful and will stop after a short while. Please ensure meanwhile that there is sufficient ventilation.
Warning! Ensure that there is sufficient distance from the wall, fixtures and other appliances. The distance must be at least 1 m to exclude the risk of fire.
• Remove the batteries from the remote control if you are not using it for a prolonged period of time. Leaking batteries could damage the remote control.
• Ensure that the feet are fitted correctly (see “5.1 Mounting the appliance” on page 44), otherwise the floor might be scratched or scorched.
1. Select a location in compliance with the safety information (see “4. Safety information” on page 41).
2. Plug the mains plug into a wall socket that complies with the technical data.
Note:If you have plugged other power consumers into the same circuit, check that the maximum load for the installed fuse is not exceeded, as otherwise the fuse will trip.
5.3 Inserting the batteries
If the appliance is new or the batteries in the remote control are flat, new type AAA/ LR03 batteries must be inserted.
1. Push off the battery compartment cover on the underside of the remote control.
2. Remove the old batteries if present. Note: Please observe the instructions
for disposal (see “9.2 Disposable/ rechargeable batteries” on page 47).
3. Insert new batteries. Note: Ensure the correct polarity (+/
–). The correct polarity is shown on the bottom of the battery compartment.
4. Close the battery compartment again.
44
RP100058 Konvektor LB2 Seite 45 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
6. Operating
6.1 Using the appliance for the first time
1. Plug the mains plug into a wall socket that complies with the technical data (see “3. Technical data” on page 40).
2. Switch the mains switch 9 to "I" to switch on the power supply.
The lamp in the main switch 9 lights up and you hear a beep.
3. Press the On/Off button 22 to switch the appliance on.
The display 5 lights up.
The appliance is now ready for use and can be operated by means of the remote control or control panel 2.
6.2 Selecting the temperature
Notes:
• Temperature display 20: – set specified temperature
• Temperature display 21: – measured actual temperature
• Temperature is measured directly at the appliance using temperature sensor 8. It may be some time before the entire room has also reached this temperature.
1. To choose whether you wish the temperature to be displayed in °C or °F, press button 24.
Selected unit of measurement 14 is shown in the display 5.
2. Press the “Increase temperature” button 16 to increase the desired temperature up to a maximum of 37 °C (99 °F).
Selected specified temperature 20 is shown in display 5.
3. Press the “Reduce temperature” button 17 to lower the desired temperature to a minimum of 5 °C (41 °F).
Selected specified temperature 20 is shown in display 5.
6.3 Setting the heat setting
The appliance has three heat settings:
– 1,000 watts – 1,300 watts – 2,300 watts
1. Press button 25 repeatedly until the desired heat setting is set.
Selected heating level 11 is shown in display 5.
2. Press the fan button 15 to switch the fan on or off.
If the fan is switched on, "Fan" symbol 12 is shown in display 5.
Note: The fan might make a slight noise, but it does ensure better circulation of the heated air.
6.4 Setting the heating time
The appliance has a timer for setting the heating time to between 1 and 15 hours. The appliance switches off automatically once the heating time has expired.
1. Press timer button 18 repeatedly until desired running time 19 is shown in display 5.
2. To switch off the timer, press timer button 18 repeatedly until running time 19 is no longer displayed.
SKD2300A1 45
RP100058 Konvektor LB2 Seite 46 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
6.5 Thermal cut-out
For your safety the appliance has a thermal cut-out.
If the temperature inside the appliance becomes too high, the appliance switches off automatically:
1. Switch the mains switch 9 to "0" to switch off the appliance.
2. Check whether the air inlet 6 or outlet 4 is obstructed and remove the cause.
If you cannot establish a cause and the fault occurs repeatedly, have the appliance repaired or else take it out of use.
3. Wait for the appliance to cool down.
4. You can then continue to operate it normally.
7. Cleaning
To ensure your appliance gives you lasting service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an electric shock or burning: – remove the mains plug before
each clean;
– allow the appliance to cool
down;
– never immerse the appliance in
water;
– never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
1. Carefully remove major dust deposits from the protective guards with a vacuum cleaner.
2. Remove any remaining dirt with a soft brush.
6.6 Frost protection
To prevent the temperature in a room falling below 0 °C (32 °F), proceed as follows:
1. Press the button for selecting heating level 25 repeatedly until "Frost protection" symbol 13 appears in display 5.
As soon as the temperature in the immediate vicinity of the appliance drops significantly below 7°C (44°F), the heating automatically switches on. As soon as the temperature rises to above 9 °C (48 °F), the heating switches off and display 5 shows room temperature again.
2. To switch off frost protection, press the button for selecting heating level 25 repeatedly until "Frost protection" symbol 13 in display 5 disappears.
3. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. You could also use a little washing-up liquid.
Caution! Never use caustic or abrasive cleaning agents, as this could damage your appliance.
4. Wipe the appliance with a cloth moistened with clear water.
5. Do not use the appliance again until it has dried completely.
46
RP100058 Konvektor LB2 Seite 47 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
8. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
Appliance cannot be switched on
Appliance switches off automatically
Only cold air is pro­duced
Faulty fuse or wall socket Select another wall socket Faulty appliance Have repairs carried out at a specialist
Thermal cut-out has triggered
Selected temperature has been reached
workshop or dispose of the appliance. You will find the service address in “Service Centre” on page 49.
Allow the appliance to cool down (see “6.5 Thermal cut-out” on page 46)
Clean the appliance (see “7. Cleaning” on page 46)
Appliance switches on again automati­cally as soon as the room temperature falls
Select a higher desired temperature
9. Disposal
9.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
SKD2300A1 47
9.2 Disposable/rechargeable batteries
Batteries must not be disposed of with normal household waste. Flat
batteries must be disposed of properly. Special containers for battery disposal are provided for this purpose at the shop where you bought the batteries or at a municipal collection point. Batteries and rechargeable batteries on which the following letters are printed contain harmful substances as follows: Cd (cadmium), Hg (mercury), Pb (lead).
RP100058 Konvektor LB2 Seite 48 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
9.3 Packaging
If you would like to dispose of the packaging, please observe the corresponding environmental regulations in your country.
10. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer, You have a warranty on this product which is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims relating to defects
The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered. The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not extend to product parts exposed to normal wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass. This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly. It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions.
48
RP100058 Konvektor LB2 Seite 49 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
The product is intended for only private use and not for commercial purposes. The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN
100058) and the till receipt as proof of purchase.
• The article number can be found on the type plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as an adhesive label on the appliance.
• If malfunctions or any other defects should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till receipt) and quoting what the defect is and when it occurred.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
IR
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 100058
Supplier
Please note that the address below is not a service address. In the first instance,
contact the service centre mentioned above.
You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
SKD2300A1 49
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
RP100058 Konvektor LB2 Seite 50 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
RP100058 Konvektor LB2 Seite 51 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen · Status of information:
04/2014 · Ident.-Nr.: SKD 2300 A1
IAN 100058
100058_Konvektor_Cover_LB2.indd 1 11.04.14 15:36
2
Loading...