Silvercrest SKAK 1000 A1 User Manual [en, pl, cs]

KITCHEN TOOLS
4
Coffee Maker SKAK 1000 A1
Coffee Maker
Operating instructions
Ekspres do kawy
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAK1000A1-04/10-V2
IAN: 49378
Kávéfőző
Használati utasítás
Návod k obsluze
Aparat za kavu
Upute za upotrebu
Kavni aparat
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Кафемашина
Ръководство за експлоатация
SKAK 1000 A1
1
5
6
2
3
4
Content Page
Safety instructions 2
Intended Usage 3
Items supplied 3
Description 3
Overview of the appliance 3
Setting up and connecting to the power supply 3
Operation 4
Before the First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Filling with ground coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Filling with water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Switching On and Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning 5
Scale removal 6
Storage 6
Troubleshooting 7
Technical Data 7
Disposal 7
Warranty and Service 7
Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
COFFEE MAKER
Safety instructions
Risk of electrocution!
• Connect the coffee machine only to correctly in­stalled and earthed power sockets. Ensure that the voltage supplied through the power socket tallies completely with the details given on the appliance rating plate.
• Remove the plug from the wall socket when you move the coffee machine, fill it with water, if it malfunctions, before cleaning it and when it is not in use.
Under no cirmstance may the coffee machine be submersed in liquids. Do not expose the appliance to humidity and do not use it out­doors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance power socket from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
• Never touch the coffee machine, the power cable or the plug when your hands are wet.
• To disconnect, always pull the plug itself out of the power socket, do not pull on the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.
• To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Do not use an extension cable.
Risk of fire!
• Do not leave the coffee machine unattended when it is in use.
• NEVER operate the coffee machine without mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Risk of personal injury!
• NEVER use the glass jug of the coffee machine in a microwave oven.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Risk of burns!
• NEVER touch the hot surfaces of the coffee machine, especially the keep-warm plate and the glass jug.
Risk of scalds!
Warning about escaping steam. Risk of scalding! Please follow the safety instructions
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Always close the filter container before switching on, there exists a risk of scalds from steam and hot water.
- 2 -
• Do not move the coffee machine during the brewing process.
• Remove the jug first when the brewing process is complete and the filter has fully drained itself.
Risk of stumbling!
• Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
Warning regarding appliance damage!
• NEVER operate this appliance when it is empty (without water). If you do, the glass jug could shatter.
Intended Usage
Description
You can prepare hot filter coffee with the coffee machine. The brewed coffee can be kept warm in the jug by leaving it on the keep-warm plate with the appliance switched on.
Overview of the appliance
1 Water tank lid 2 Water tank with water level indicator 3 Cable stowage compartment 4 Keep-warm plate 5 On/Off switch with integrated control lamp 6 Filter holder
The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is intended exclusively for use in private households. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to improper use of the appliance.
Items supplied
Coffee Maker Glass jug Measuring spoon Operating instructions
Setting up and connecting to the power supply
Risk of electrocution!
Under no circumstances should the appliance be located close to water, especially to filled sinks and other waterfilled vessels. Use the coffee machine only on a thoroughly dry surface. The proximity of water presents a danger, even when the appliance is switched off.. After use, always remove the plug from the power socket.
Risk of fire!
Never locate the coffee machine close to sources of heat. The appliance could be damaged.
Attention!
To avoid damage to the appliance and the location area, use the coffee machine only on a flat and heat-resistant surface.
- 3 -
• Remove all packaging materials from the ap­pliance.
• Place the appliance on a dry, flat and heat­resistant surface.
• Place the glass jug on the keep-warm plate 4 in the appliance.
• Finally, insert the plug into the power socket.
Operation
Before the First Use
3. Pour all of the water into the water tank 2.
4. Close the water tank lid 1.
5. Place the emptied glass jug onto the keep-warm
plate 4.
6. Insert the plug into a mains power socket.
7. Switch the coffee machine on with the On/Off
switch 5(I). The integrated control lamp glows. Wait until the brewing process is complete.
8. Switch the coffee machine off with the On/Off
switch 5 (O). The integrated control lamp goes out.
9. Empty the glass jug.
10. Wait until the appliance has cooled down.
Attention!
• Never fill the water tank 2 with a total volume of more than 12 cups of mains water. NEVER fill the water tank with less than 2 cups of water. Otherwise, the coffee machine could be damaged. Use the water level indicator on the water tank 2.
• Unplug the coffee machine immediately after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when it is unplugged.
• Only ever fill the water tank 2 with mains water. Using anything else could damage the appliance.
1. Carefully rinse the glass jug with mains water. Fill the water tank 2 with mains water. Empty it again by carefully tipping the appliance over a sink and letting the water pour out. Then care­fully dry the appliance.
2. Fill the glass jug with 10 cups of water.
Subsequently, you can use the coffee machine for the brewing of ground coffee.
Filling with ground coffee
1. Swing the filter holder 6 to the side.
2. Place a paper filter bag (size 1x4) with folded
over sides into the filter holder 6.
3. Fill it with the required amount of coffee powder using the measuring spoon.
Note:
Place approx. one heaped measuring spoon of ground coffee in per cup Should you prefer a weaker coffee, reduce the amount of ground coffee being used.
4. Close the filter holder 6. Ensure that the coffee exit lies in the middle of and above the glass jug.
- 4 -
Filling with water
Notice
Use only mains water for preparing the coffee!
1. Open the water tank lid 1.
2. Fill the glass jug with mains water.
Attention!
• Never fill the water tank 2 with a total volume
of more than 12 cups of mains water. NEVER fill the water tank 2 with less than 2 cups of water. Otherwise, the coffee machine could be da­maged. Use the water level indicator on the water tank 2.
3. Fill the water tank with the volume of water
required to brew the coffee powder. 2. For this, use the water level indicator on the water tank 2.
4. Close the water tank lid 1.
Switching On and Off
• When you are ready to switch the coffee machine
on, place the On/Off switch 5 at the position “On” (I). The integrated control lamp glows. The brewing process begins.
• When you are ready to switch the coffee machine
off, place the On/Off switch 5 at the position “Off” (O). The integrated control lamp goes out.
• Remove the plug from the mains socket if you are intending to discontinue using the coffee machine.
Note:
If you do not switch the coffee machine off after the brewing process is complete, the coffee will be kept warm on the keep-warm plate 4.
Cleaning
Risk of electrocution!
Before you clean the Coffee Maker you MUST re­move the plug from the power socket. Under no circumstances may the appliance be immersed in water or held under running water during cleaning.
Risk of burns!
Always wait until the coffee maker has cooled down before cleaning it.
Attention!
Do not use household detergents or sharp/pointed objects to remove soiling. These could damage the appliance.
In order to obtain an optimal taste result from every brewing process you should clean the coffee machine after every use.
• Remove the plug from the wall power socket.
• Wipe the housing of the coffee machine and the glass jug with a soft cloth lightly moistened with a soapy solution. At the same time remove any deposits that may have settled in the glass jug. Afterwards, rinse the glass jug with clean water.
• You can remove the filter holder 6 for cleaning:
- Open the filter holder 6.
- Lift it slightly and then tilt it in such a way that the lower bracket is released from the machine.
- Now pull the top bracket down and out of the machine.
Note:
After you have switched the coffee machine off, wait at least 10 minutes before you start preparing a fresh brew.
- 5 -
• Rinse the filter holder 6 under running water
and then dry it.
• Replace the filter holder 6 back into the coffee
machine:
- Hold the filter holder 6 at a slight angle and slide the top bracket as far as possible into the upper recess of the machine.
- Now hold it upright, so that the lower bracket is positioned over the lower recess of the machine.
- Lower the filter holder 6 so that the lower bracket engages in the recess.
• Close the filter holder 6.
5. Switch the coffee machine on with the On/Off switch 5.
6. Wait until the brewing process is complete. Switch the coffee machine off and disconnect the plug from the mains power socket.
7. Carefully rinse the glass jug with mains water. Fill the water tank 2 with mains water. Empty it again, in that you gently tip the appliance over the sink.
8. To finish, carry out two brewing processes with just mains water, as described in the section "Before the first usage".
• Clean the measuring spoon in mild soapy water and rinse it with clean water.
Scale removal
The mineral content (hardness) in the water causes, over a period of time, a calcification of the coffee machine. This calcification impairs the appliance in its function and diminishes the quality of the brewed filter coffee.
Enquire at your local waterworks about the
hardness level of your mains water. The need for decalcification comes early in hard water areas, somewhat later in soft water areas. Use a decal­cifier designed for household appliances and pay heed to the usage instructions.
1. Switch the coffee machine off and allow it to cool down completely.
2. Place the scale removal product in the water tank 2.
3. Fill the water tank with water up to the 10-cup marking.
4. Place the glass jug on the keep-warm plate 4.
When completed, you can continue to use the coffee machine.
Storage
If you do not intend to use the appliance for an extended period, slide the power cable into the cable storage compartment 3 at the rear of the coffee machine. Secure the plug in the holes next to the cable storage compartment 3.
Store the appliance at a clean and dry location.
- 6 -
Troubleshooting
Symptom Possible causes and
solutions
The coffee machine does not switch on.
The quality of the brewed coffee is de­teriorating.
• The plug is not inserted into the power socket. Insert the plug into a power socket.
• A domestic electrical fuse is defective. Check the domestic fuses and, if necessary, renew the defective one.
• The power socket is defective. Try another wall socket.
• The coffee machine is possibly defective. Arrange for the coffee machine to be checked over by specialists.
• The coffee machine is calcified. Decalcify the coffee machine.
Technical Data
Mains voltage: 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominal power: 1000 W Filter bags: 1 x 4
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.. This product is for private use only and is not intended for commercial ap­plications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will be­come void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 7 -
The warranty period is not extended by repairs ef­fected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after un­packing, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
Spis treści Strona
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 10 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 11 Zakres dostawy 11 Opis 11 Przegląd urządzenia 11 Ustawianie i podłączanie 11 Obsługa 12
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nasypywanie kawy mielonej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Napełnić wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Włączanie i wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Czyszczenie 13 Odkamienianie 14 Przechowywanie 14 Usuwanie usterek 15 Dane techniczne 15 Utylizacja 15 Gwarancja i serwis 15 Importer 16
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzysta­nia. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
EKSPRES DO KAWY
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Ekspres do kawy podłączaj zawsze do prawid­łowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem uziemiającym. Zwracaj uwagę, czy napięcie występujące w gniazdku zasilania jest zgodne z tym, jakie zostało podane na tabliczce zna­mionowej.
• Pamiętaj o wyciąganiu wtyczki z gniazdka przy przenoszeniu ekspresu, napełnianiu, w wypadku usterek, przed rozpoczęciem czyszczenia lub w czasie przerwy w użytkowaniu.
Ekspresu do kawy nigdy nie wolno zanurzać w wodzie. Nie wolno również dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do ob­udowy silnika. Nie należy użytkować urzą­dzenia w warunkach podwyższonej wilgotno­ści ani na wolnym powietrzu. W razie dosta­nia się cieczy do wnętrza urządzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać je do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
• Ekspres, przewód i wtyczkę chwytaj zawsze suchymi rękoma.
• Wyciągając kabel sieciowy z gniazdka, pociągaj zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
• By uniknąć zagrożeń, uszkodzone urządzenie oddaj niezwłocznie do autoryzowanego warsz­tatu naprawczego lub zwróć się do serwisu klienta.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Nie stosować przedłużaczy.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru w czasie pracy.
• Nigdy nie używaj ekspresu do kawy bez wody i nigdy nie wlewaj wody do ekspresu powyżej poziomu maksymalnego.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży­wać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Szklanego dzbanka od ekspresu nigdy nie uży­waj w kuchniach mikrofalowych.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytko­wania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umys­łową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpie­czeństwo lub uzyskają od niej wskazówki doty­czące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Nigdy nie dotykaj gorących powierzchni ekspresu, w szczególności płyty grzewczej i dzbanka szklanego.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Ostrzeżenie przed gorącą parą. Niebezpieczeńst­wo poparzenia! Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa:
• Nie trzymać rąk nad obszarem unoszenia się pary wodnej.
• Przed włączeniem urządzenia zawsze zamykać koszyk na filtr, w przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie poparzeniem z powodu ulatniającej się gorącej pary wodnej oraz gorącej wody.
!
- 10 -
• Nigdy nie przenosić ekspresu do kawy w czasie procesu parzenia.
• Dzbanek zdejmować dopiero wówczas, gdy parzenie zostanie zakończone do końca i filtr jest pusty.
Niebezpieczeństwo potknięcia!
• Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
Opis
Produkt służy do przyrządzania gorącej kawy. Zaparzoną gorącą kawę można przechowywać przy włączonym urządzeniu w dzbanku szklanym na płycie grzewczej .
Przegląd urządzenia
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia!
• Nigdy nie używaj pustego urządzenia (bez wody). Mogłoby to doprowadzić do pęknięcia dzbanka szklanego.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Produkt służy wyłącznie do sporządzania kawy. Ekspres jest przeznaczony włącznie do użytkowania w warunkach domowych. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w niniejszej in­strukcji obsługi, w szczególności zaś wskazówek bezpieczeństwa. Każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności w wypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Zakres dostawy
Ekspres do kawy Dzbanek szklany Łyżka z miarką Instrukcja obsługi
1 Pokrywa nalewania wody 2 Zbiornik na wodę ze wskaźnikiem napełnienia 3 Schowek na kabel 4 Płyta grzewcza 5 Włącznik/wyłącznik z wbudowaną lampką
kontrolną
6 Koszyk na filtr
Ustawianie i podłączanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nigdy nie ustawiać ekspresu w pobliżu wody, która może znajdować się w zlewie lub innych naczyniach. Ekspres do kawy używaj wyłącznie na płaskiej i suchej powierzchni. Bliskość wody stwarza zagro­żenie również wówczas, gdy urządzenie nie pracuje. Z tego względu po każdym użyciu należy wyjmo­wać wtyczkę z gniazdka.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Ekspresu do kawy nie wolno ustawiać w pobliżu źródeł ciepła. W przeciwnym razie można uszkodzić urządzenie.
Uwaga!
Ekspres do kawy stawiaj wyłącznie na płaskiej i ogniotrwałej powierzchni, by uniknąć uszkodzenia urządzenia i powierzchni pod nim.
- 11 -
• Usunąć z urządzenia wszelkie materiały opako­waniowe.
• Postaw urządzenie na płaskiej i ognioodpornej powierzchni.
• Ustaw dzbanek szklany na płycie grzewczej 4.
• Następie włożyć wtyczkę do gniazdka zasilania.
Obsługa
Przed pierwszym użyciem
Uwaga!
• Nigdy nie nalewaj do zbiornika więcej wody, niż potrzeba do zaparzenia 12 filiżanek kawy 2. Nigdy nie nalewaj do zbiornika mniej wody, niż potrzeba do zaparzenia 2 filiżanek kawy. W przeciwnym wypadku można uszkodzić ekspres
do kawy. Do odmierzenia wody skorzystaj ze
wskaźnika poziomu w zbiorniku na wodę 2.
• Bezpośrednio po użyciu odłączyć ekspres z prądu. Tylko wówczas urządzenie jest całkowicie pozbawione zasilania.
• Do zbiornika na wodę 2 wlewaj wyłącznie czystą wodę. W przeciwnym wypadku można uszkodzić ekspres do kawy.
1. Starannie przepłucz dzbanek szklany czystą wodą. Nalej wody do zbiornika 2. Ponownie opróżnij zbiornik, ostrożnie przechylając urzą­dzenie nad zlewozmywakiem. Następnie starannie wytrzyj urządzenie do sucha.
2. Do dzbanka szklanego nalej wody na 10 filiż­anek.
3. Wodę wlej do zbiornika 2.
4. Zamknij pokrywę zbiornika wody 1.
5. Odstaw opróżniony dzbanek szklany na płytę grzewczą 4.
6. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
7. Włącznikiem/wyłącznikiem 5 włącz ekspres do kawy (I). Zapala się wbudowana lampka kontrolna. Odczekaj, aż zaparzanie kawy się zakończy.
8. Włącznikiem/wyłącznikiem 5 (O) włącz ekspres do kawy. Gaśnie wbudowana lampka kontrolna.
9. Opróżnij dzbanek szklany.
10.Poczekaj, aż urządzenie ostygnie
Urządzenie można następnie wykorzystać do zaparzenia kawy mielonej.
Nasypywanie kawy mielonej
1. Obróć w bok koszyk na filtr 6.
2. Załóż papierowy filtr (rozmiar 1x4) zagiętymi bokami do wkładu filtra 6.
3. Łyżeczką z miarką wsyp odmierzoną ilość kawy.
Wskazówka:
Do przygotowania jednej filiżanki kawy użyj około jednej wypukłej łyżeczki kawy mielonej. Aby przy­gotować słabszą kawę, odmierz łyżeczką odpowiednio mniejszą ilość.
4. Zamknij koszyk na filtr 6. Strumień kawy powinien znajdować się centralnie nad dzbankiem.
- 12 -
Napełnić wodę
Wskazówka
Do przygotowania kawy używaj wyłącznie wody pitnej!
1. Otwórz pokrywę zbiornika wody 1.
2. Do dzbanka szklanego nalej wody.
UWAGA!
Nigdy nie nalewaj do zbiornika więcej wody, niż potrzeba do zaparzenia 12 filiżanek kawy 2. Nigdy nie nalewaj do zbiornika mniej wody, niż potrzeba do zaparzenia 2 filiżanek kawy 2. W przeciwnym wypadku można uszkodzić ekspres do kawy. Do odmierzenia wody skorzystaj ze wskaźnika poziomu w zbiorniku na wodę 2.
3. Wlej do zbiornika tyle wody, ile będzie potrzeba do zaparzenia żądanej ilości kawy 2. Do od­mierzenia wody skorzystaj ze wskaźnika poziomu w zbiorniku na wodę 2.
4. Zamknij pokrywę zbiornika wody 1.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed rozpoczęciem czyszczenia ekspresu, zawsze najpierw wyjmować wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani trzymać pod wodą z kranu.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekać do cał­kowitego ostudzenia ekspresu.
Uwaga!
Do usuwania brudu nigdy nie używać artykułów do czyszczenia ani żadnych innych ostrych przedmiotów. W przeciwnym wypadku można uszkodzić ekspres do kawy.
Aby za każdym razem uzyskiwać optymalny aromat kawy, ekspres należy wymyć po każdym użyciu.
Włączanie i wyłączanie
• By włączyć ekspres do kawy, ustaw włącznik/ wyłącznik 5 w położenie „Wł.” (I). Zapala się wbudowana lampka kontrolna.
Rozpoczyna się zaparzanie.
• By wyłączyć ekspres do kawy, ustaw włącznik/ wyłącznik 5 w położenie „Wył.” (O). Gaśnie wbudowana lampka kontrolna.
• Na czas dłuższych przerw w użytkowaniu ek­spresu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
Wskazówka:
Jeżeli po zakończeniu zaparzania kawy nie wyłą­czysz ekspresu, kawa w dzbanku stojąca na płycie grzewczej 4 będzie podgrzewana.
Wskazówka:
Po wyłączeniu ekspresu do kawy zaczekaj co najmniej 10 minut, zanim ponownie zaczniesz parzyć kawę.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Obudowę i dzbanek szklany czyść ręcznikiem, lekko zwilżonym płynem do mycia naczyń. Usunąć przy tym pozostałe naloty w dzbanku szklanym. Pozostałości płynu do mycia naczyń spłucz czystą wodą.
• Możesz wyjąć koszyk na filtr 6 w celu jego wyczyszczenia:
- Otwórz koszyk na filtr 6.
- Unieś nieco koszyk i przechyl tak, by dolny uchwyt odłączył się od ekspresu.
- Następnie górny uchwyt wyciągnij w dół z ekspresu.
- 13 -
• Przepłucz koszyk na filtr 6 pod bieżącą wodą i wytrzyj do sucha.
• Koszyk na filtr 6 zamontuj ponownie w ekspresie na kawę:
- Koszyk na filtr 6 przytrzymaj pod lekkim skosem i wsuń górny uchwyt do oporu w górne wycięcie w ekspresie.
- Następnie przytrzymaj koszyk prosto tak, by dolny uchwyt wszedł w wycięcie w ekspresie.
- Opuść koszyk na filtr 6 tak, by dolna ośka weszła w wycięcie.
• Zamknij koszyk na filtr 6.
5. Włącznikiem/wyłącznikiem 5 włącz ekspres do kawy.
6. Odczekaj, aż zaparzanie kawy się zakończy. Wyłącz ekspres do kawy i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
7. Starannie przepłucz dzbanek szklany czystą wodą. Nalej wody do zbiornika 2. Ponownie wylej wodę ze zbiornika, przechylając ekspres do kawy ostrożnie na zlewem.
8. Następnie przeprowadzić dwukrotnie zaparzanie z użyciem samej wody, patrz opis w rozdziale „Przed pierwszym użyciem”.
• Łyżeczkę z miarką wymyj delikatnym płynem do mycia naczyń i przepłucz pod bieżącą wodą.
Odkamienianie
Zawartość kamienia (stopień twardości) w wodzie powoduje osadzanie się kamienia wewnątrz ekspresu. Osad z kamienia powoduje zmniejszenie skutecz­ności parzenia kawy i wpływa na pogorszenie jakości smaku.
Skontaktuj się z zakładem wodnokanalizacyjnym,
dostarczającym wodę pitną, w celu uzyskania informacji o stopniu twardości wody. Przy dużej twardości wody usunięcie osadu z kamienia będzie wymagane odpowiednio wcześniej, a przy małej twardości odpowiednio później. Stosować środki do odkamieniania domowego użytku i przestrzegać instrukcji użycia danego środka.
1. Wyłącz ekspres do kawy i odczekaj do całko­witego ostygnięcia.
2. Do zbiornika na wodę 2 wlej środek do usuwania osadów z kamienia.
3. Wlej wodę do zbiornika do zaznaczenia wska­zującego 10 filiżanek.
4. Ustaw dzbanek szklany na płycie grzewczej 4.
Po tych czynnościach można ponownie normalnie używać ekspres do kawy.
Przechowywanie
Przed odstawieniem ekspresu do kawy na dłuższy okres czasu, zwiń kabel do schowka 3 z tyłu urzą- dzenia. Wsuń wtyczkę w przewidziane do tego otwory obok schowka na kabel 3.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
- 14 -
Usuwanie usterek
Utylizacja
Objaw Możliwe przyczyny
i rozwiązywanie problemów
Ekspres nie włącza się.
Jakość aromatu za­parzanej kawy po­garsza się.
• Wtyczka nie jest pod­łączona do gniazdka. Podłączyć wtyczkę do gniazdka.
• Uszkodzony bezpiecznik instalacji elektrycznej. Sprawdź bezpieczniki i wymień je w razie potrzeby.
• Gniazdko jest uszkod­zone. Spróbować po­dłączyć do innego gni­azdka.
• Ekspres do kawy jest prawdopodobnie usz­kodzony. Oddać ek­spres do sprawdzenia.
• Ekspres do kawy jest odkamieniony. Odkamienić ekspres do kawy.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe : 220 - 240 V~, 50 Hz Moc znamionowa: 1000 W Filtry papierowe: 1 x 4
W żadnym przypadku nie należy wy­rzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredyto­wanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komu­nalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie jest objęte trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwaran­tować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorków. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domo­wym, a nie do celów przemysłowych.
- 15 -
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancyjny nie ulega wydłużeniu o czas wykonywania naprawy. Ma to również zastosowanie w przypadku naprawy lub wymiany części. Usz­kodzenia i wady ewentualnie występujące w chwili zakupu należy zgłaszać niezwłocznie po rozpako­waniu produktu, najpóźniej w przeciągu dwóch dni od daty zakupu. Naprawy wykonywane po okresie gwarancji wykonywane są odpłatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Biztonsági utasítások 18 Rendeltetésszerű használat 19 A csomag tartalma 19 Leírás 19 Termékáttekintés 19 Felszerelés és csatlakoztatás 19 Kezelés 20
Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Az őrölt kávé betöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Víz betöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Be- és kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tisztítás 21 Vízkőoldás 22 Tárolás 22 Hibaelhárítás 23 Műszaki adatok 23 Ártalmatlanítás 23 Garancia és szerviz 23 Gyártja 24
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 17 -
KÁVÉFŐZŐ
Biztonsági utasítások
Elektromos áramütés veszélye!
• A kávéfőzőt csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa. Ügyeljen arra, hogy a típustáblán megadott feszültség megegyezzen a hálózati dugalj feszültségével.
• Húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzat­ból, ha mozgatja, feltölti a kávéfőzőt, üzemzavar esetén, és mielőtt tisztítani akarja a kávéfőzőt, vagy nem használja azt.
A kávéfőzőt semmiképpen sem szabad folya­dékba meríteni. Nem szabad a készüléket nedvességnek kitenni és a szabadban hasz­nálni. Amennyiben mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugaszát a hálózati duga­szoló aljzatból, és azt minősített szakemberrel javíttassa meg.
• Soha ne fogja meg a kávéfőzőt, a hálózati kábelt és a csatlakozó dugót nedves kézzel.
• Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva, a csatlakozóvéget fogja meg.
• Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
• A hibás készüléket azonnal javíttassa meg szak­képzett szerelővel vagy forduljon az ügyfélszol­gálathoz, hogy elkerülje a veszélyt.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült háló­zati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cserél­tesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Ne használjon hosszabbítókábelt.
Tűzveszély!
• Soha ne hagyja őrizetlenül a kávéfőzőt működés közben.
• A kávéfőzőt soha ne üzemeltesse csapvíz nélkül és ne töltsön bele a max. jelzésnél több vizet.
• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
Sérülésveszély!
• Soha ne használja a kávéfőző üvegkannáját mikrohullámú sütőben.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya meg­akadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz­nálatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Megégetheti magát!
• Ne érintse meg a kávéfőző forró felületeit, főként a főzőlapot és az üvegkannát.
Leforrázás veszélye!
Figyelmeztetés a kilépő gőzre. Leforrázás veszélye! Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat!
• Ne tartsa kezét a felszálló vízgőzbe.
• Bekapcsolás előtt zárja le a szűrőtartót, mivel a felszálló gőz és a forró víz leforrázhatja.
- 18 -
Loading...
+ 46 hidden pages