Silvercrest SKAD 1000 A1 User Manual [en, es, it, de]

KITCHEN TOOLS
5
Cafetera SKAD 1000 A1 Macchina per caffè all‘americana
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAD 1000 A1-05/11-V1
IAN: 67145
Cafetera
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
Macchina per caffè all‘americana
Istruzioni per l‘uso
Coffee Machine
Operating instructions
SKAD 1000 A1
3
1 2
4
5
q
0
6
7
8
9
Índice Página
Indicaciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 3 Volumen de suministro 3 Visión global del aparato 3 Colocación y conexión 3 Manejo 4
Antes del primer uso ........................................................................................................................4
Introducir el café molido..................................................................................................................4
Introducir el agua.............................................................................................................................4
Ajustar el aroma...............................................................................................................................5
Encender y apagar ..........................................................................................................................5
Servir el café.....................................................................................................................................5
Limpieza 6 Descalcificar 6 Eliminación de fallos 7 Conservación 7 Evacuación 7 Datos técnicos 7 Garantía y asistencia técnica 8 Importador 8
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
CAFETERA
Indicaciones de seguridad
¡Peligro por descarga eléctrica!
• Conecte la cafetera únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. Compruebe que la tensión indicada en la placa de características concuerda con la tensión de la base de enchufe.
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe, al mover y llenar la cafetera, si existen averías, antes de limpiar la cafetera o cuando no la esté utilizando.
Bajo ningún concepto puede sumergir la ca­fetera en un líquido. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni ser utilizado a la intemperie. En el caso de que entre líquido en la carcasa del aparato, extraiga inmediata­mente la clavija de red del aparato de la base de enchufe y hágalo reparar por personal es­pecializado.
• Nunca toque la cafetera, el cable de red ni la clavija de red con las manos mojadas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca directamente del propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• Para evitar peligros, deje que personal cualifi­cado repare el aparato en caso de avería o diríjase al servicio de atención al cliente.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de alimentación dañado, encomiende su sustitu­ción a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• No utilice un cable alargador.
¡Riesgo de incendio!
• Nunca deje la cafetera desatendida durante el funcionamiento.
• No ponga nunca la cafetera en funcionamiento sin agua y no supere en ningún caso la marca Max.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
¡Peligro de lesiones!
• Nunca utilice la jarra de termo de la cafetera dentro del microondas.
• No permita utilizar el aparato a personas (in­cluidos los niños) cuyas facultades físicas, sen­soriales o mentales, así como su falta de conoci­mientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o si no han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
¡Peligro de escaldadura!
• No mantenga sus manos sobre el vapor de agua que se desprende.
• Antes de conectar el aparato cierre siempre el soporte del filtro, ya que de otro modo existe peligro de quemaduras debido al vapor y al agua caliente que se desprenden.
• No mueva la cafetera durante el proceso de preparado.
• Extraiga la jarra sólo una vez que haya concluido el proceso de preparado y el filtro se haya vaciado.
¡Peligro de tropiezo!
• Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo.
• No utilice un cable alargador.
- 2 -
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación de café. Esta cafetera está destinada únicamente al uso doméstico privado. Tenga en cuenta toda la información contenida en estas instrucciones de uso, en especial, las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considera como no conforme al previsto y puede provocar daños materiales e in­cluso personales. No se asumirá la responsabilidad por daños producidos por un uso no conforme al previsto.
Volumen de suministro
Colocación y conexión
¡Peligro por descarga eléctrica!
Bajo ningún concepto coloque la cafetera cerca del agua contenida en el fregadero o en cualquier otro recipiente. Utilice la cafetera sólo sobre una base seca. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando el aparato no está trabajando. Por ello, extraiga la clavija de red después de cada uso.
¡Advertencia de daños materiales!
Nunca coloque la cafetera cerca de fuentes de calor. El aparato podría dañarse.
Cafetera Jarra termo con tapa Cuchara dosificadora Instrucciones de uso
Visión global del aparato
1 Tapa del depósito de agua con asa integrada 2 Depósito de agua 3 Asa de la tapa del portafiltros 4 Soporte del filtro (con portafiltro) 5 Selector de aroma 6 Salida de café 7 Tapa de la jarra termo 8 Jarra térmica 9 Tecla On/Off con piloto integrado 0 Placa de apoyo q Compartimento de cable
¡Atención!
A fin de evitar daños en el aparato y en la superficie de apoyo, la cafetera debe utilizarse únicamente sobre una base resistente al calor.
• Retire todo el material de embalaje del aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie recta y resistente al calor.
• Coloque la jarra térmica 8 sobre la placa de apoyo 0 del aparato.
• A continuación conecte la clavija de red a una base de enchufe.
- 3 -
Manejo
Antes del primer uso
¡Atención!
• No introduzca nunca en el depósito de agua 2 una cantidad total de agua superior a la equi­valente a 10 tazas. Nunca introduzca en el depósito de agua 2 menos agua de la equivalente a 2 tazas. De otro modo podría dañarse la cafetera. Utilice la escala del depósito de agua 2.
• Separe la cafetera de la red eléctrica inmedia­tamente después de su uso. Solamente cuando ha extraído la clavija de red de la base de en­chufe se encuentra completamente sin corriente.
• El depósito de agua 2 únicamente se puede llenar con agua potable. De otro modo podría dañar la cafetera.
1. Retire el depósito de agua 2 con la ayuda del asa integrada en la tapa del depósito de aguas 1 de la cafetera y limpie el depósito de agua 2 con agua y un poco de detergente. Lave a continuación con abundante agua limpia de modo que se eliminen los restos de los deter­gentes.
2. Limpie la jarra térmica 8 con agua y un poco de detergente. Lave a continuación con abun­dante agua limpia de modo que se eliminen los restos de los detergentes.
3. Reponga agua en el depósito de agua 2 hasta la marca de 8 tazas y coloquelo en la cafetera de modo que asiente firmemente. Si repone agua para más de 8 tazas y la hierve sin café molido, la jarra térmica 8 rebosará.
4. Coloque la jarra térmica vacía 8 sobre la placa de apoyo 0, de modo que la salida de café 6 asiento de modo centrado sobre la tapa de la jarra térmica 7.
5. Pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9 se ilumina. El proceso de ebullición arranca. Espere hasta que finalice el proceso de ebulli­ción y se apague el piloto de control.
6. Vacíe la jarra térmica 8.
7. Espere hasta que el aparato se haya enfriado.
A continuación puede utilizar la cafetera para la preparación de café molido.
Introducir el café molido
1. Abra la tapa del soporte del filtro en el asa 3. El portafiltro deberá estar insertado.
2. Introduzca una bolsa filtrante (tamaño 1x4) con los lados doblados en el soporte del filtro.
3. Añada café molido con la cuchara dosificadora.
Indicación:
Ponga por cada taza de café filtrado una cucharita al ras de café molido. Si desea obtener un café menos fuerte, reduzca la cantidad de café molido por taza.
4. Cierre la tapa del soporte de filtro.
Introducir el agua
Advertencia
¡El café debe prepararse únicamente con agua potable!
1. Retire el depósito de agua 2 de la cafetera y reponga la cantidad de café molido y agua potable deseada. Orientese en la escala en el depósito de agua 2.
¡Atención!
• No vierta nunca una cantidad total de agua superior a 10 tazas en el depósito de agua 2. Nunca introduzca en el depósito de agua 2 menos agua de la equivalente a 2 tazas. De otro modo podría dañarse la cafetera. Utilice la escala del depósito de agua 2.
- 4 -
2. Inserte el depósito de agua 2 en la cafetera de modo que quede bien asentado.
3. Cierre la tapa del depósito de agua 1.
Ajustar el aroma
• Ajuste la intensidad del café mediante el selector de aroma 5. El ajuste es para un café fuerte, el ajuste es para un café semifuerte y el ajuste para un café suave.
Advertencia
Puede extraer de la máquina la jarra térmica 8 bbrreevveemmeennttee verter café en una taza. Durante este proceso no gotea café de la máquina. Vuelva a colocar la jarra térmica antes de los 30 segundos sobre la placa de apoyo 0. De lo contrario el filtro rebosa y la mezcla de café/agua saldría por el soporte de filtro 4.
(máx. 30 segundos), p. ej. si desea
Encender y apagar
Indicación:
Lave la jarra térmica 8 con agua caliente antes de iniciar el proceso de ebullición. ¡De esta forma permanecerá durante más tiempo el café caliente!
• Antes de encender la cafetera, asegúrese que la jarra térmica 8 este colocada correctamen­te sobre la placa de apoyo 0.
• Si desea encender la cafetera, pulse la tecla de encender/apagar 9. El piloto integrado 9 se ilumina.
• Si desea cancelar un proceso de ebullición, pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9 se apaga.
• Finalizado el proceso de ebullición, se desco­necta automáticamente la cafetera. En la tecla On/Off 9 se apaga el piloto 9 de control integrado.
• Si no va a utilizar la cafetera, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
Servir el café
Para verter café de la jarra térmica 8 no es nece- sario desenroscar por completo la tapa de la jarra térmica 7:
1. Desenrosque la tapa de la jarra térmica 7 hasta que señale la flecha sobre el símbolo . De este modo se puede verter café de la jarra sin que se desprenda la tapa de la jarra térmica 7.
2. Cierre la tapa de la jarra térmica 7 después de verter. De lo contrario se enfría rápidamente el café.
Advertencia
Si desea mantener el café durante un tiempo pro­longado caliente en la jarra térmica 8, retire la jar- ra térmica 8 después del proceso de hervido de la cafetera. Cuando se encuentre la jarra térmica 8 dentro de la cafetera, la tapa 7 es presionada hacia abajo por el mecanismo de hervido. Una vez finalizado el proceso de hervido, escapa aire ca­liente a través de la tapa 7. El café se enfría con mayor rapidez. Si retira la jarra térmica 8 de la cafetera, la tapa 7 cierra automáticamente. El café se mantiene caliente durante más tiempo.
Advertencia
Espere como mínimo 3 minutos antes de iniciar otro proceso de ebullición.
- 5 -
Limpieza
Descalcificar
Para conseguir siempre un sabor óptimo al preparar el café, debe limpiar la cafetera después de cada uso.
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre la clavija de red de la base de enchufe. Durante la limpieza no deberá en ningún caso sumergir el aparato en agua o mantenerlo bajo un grifo de agua corriente.
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre hasta que la cafetera se haya en­friado antes de limpiarla. En caso contrario, existe riesgo de quemaduras.
¡Atención!
No utilice ningún producto de limpieza para el hogar ni objetos afilados o puntiagudos para eliminar la suciedad. Con ello podría dañar la cafetera.
• Limpie la carcasa de la cafetera y la jarra térmi­ca 8 con un paño suave ligeramente humede­cido en lejía de jabón. Elimine de este modo los posibles sedimentos existente en la jarra térmica 8.
Nota
Limpie después de cada uso los posibles restos de café de la cafetera y de la jarra térmica 8. De lo contrario se podrían producir coloraciones.
• Después de cada uso extraiga el accesorio del filtro del soporte del filtro 4.
• Lávelo bajo agua corriente del grifo.
• Limpie la cuchara dosificadora con agua jabo­nosa y enjuáguela con agua limpia.
El contenido de cal (grado de dureza) del agua lleva a la calcificación de la cafetera a lo largo de su uso. La cal perjudica el funcionamiento del aparato y disminuye la calidad del café de filtro preparado.
Indicación:
Infórmese en su empresa proveedora de agua, acerca de la dureza del agua del grifo. Deberá realizar la descalcificación más pronto si el grado de dureza es alto y más tarde si el grado de dureza es bajo. Utilice un descalcificador para aparatos domésticos y tenga en cuenta su modo de empleo.
1. Desconecte la cafetera y deje que se enfríe completamente.
2. Añada el producto descalcificador en el depósito de agua 2.
3. Regonga hasta la cantidad de agua máxima admisible para el producto descalcificante (véase instrucciones de uso producto descalcificante). No reponga más agua que pueda superar la marca de 8 tazas como máximo en el depósito de agua 2.
4. Coloque la jarra térmica 8 sobre la placa de apoyo 0.
5. Pulse la tecla On/Off 9.
6. Espere hasta que finalice el proceso de ebullición y se apague el piloto de control.
7. Retire la clavija de red de la base de enchufe.
8. Lave bien la jarra térmica 8 con agua.
9. Retire el depósito de agua 2 y lavelo con agua del grifo limpia.
10.A continuación deje funcionar la cafetera un par de veces sólo con agua, como se describe en el capítulo "Antes del primer uso".
Después de esto puede utilizar de nuevo la cafetera.
- 6 -
Eliminación de fallos
Síntoma Posible causa
y solución
La cafetera no se co­necta.
• La clavija de red no está conectada a la base de enchufe. Conecte la cla­vija de red a la base de enchufe.
• Un fusible está defec­tuoso. Compruebe los fusibles de la casa y repóngalos en su caso.
• La base de enchufe está defectuosa. Pruebe otra base de enchufe.
• Es posible que la cafe­tera esté defectuosa. Haga revisar la cafe­tera por personal es­pecializado.
Conservación
• Si no va a usar la cafetera durante un tiempo prolongado, limpiela y sequela bien.
• Deslice el cable de red dentro del compartimento de cable q en el dorsal de la máquina y fije la clavija de red en los orificios situados por encima del compartimento de cable q.
• Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto­rizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las ins­talaciones municipales de evacuación de residuos.
La calidad del café preparado empeora.
El café esta dema­siado fuerte
El café esta demasi­ado suave
• La cafetera tiene mucha cal. Descalcifique la cafetera.
• El selector de aroma 5 está ajustado incorrec­tamente. Girelo a la posición correcta.
• Use menos café molido.
• El selector de aroma 5 está ajustado incorrec­tamente. Girelo a la posición correcta.
• Añada más café molido.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medioambiente.
Datos técnicos
Tensión de red: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potencia nominal: 1000 W Bolsas filtrantes: 1 x 4
- 7 -
Garantía y asistencia técnica
Importador
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosa­mente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte ni las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o las pilas. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti­cular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos ya presentes en el momento de la compra se deberán notificar inmediatamente después de desembalar el producto o, como máximo, en un plazo de dos días desde de la fecha de compra. Una vez finalizado el período de garantía las re­paraciones no son gratuitas.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 67145
- 8 -
Indice Pagina
Avvertenze di sicurezza 10 Uso conforme 11 Fornitura 11 Panoramica dell'apparecchio 11 Installazione e collegamento 11 Uso 12
Prima del primo impiego ...............................................................................................................12
Riempimento con il caffè macinato ..............................................................................................12
Riempimento con acqua................................................................................................................12
Regolazione dell'aroma ................................................................................................................13
Accensione e spegnimento............................................................................................................13
Mescita del caffè............................................................................................................................13
Pulizia 14 Decalcificazione 14 Soluzioni in caso di malfunzionamenti 15 Conservazione 15 Smaltimento 15 Dati tecnici 15 Garanzia e assistenza 16 Importatore 16
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 9 -
MACCHINA PER CAFFÈ ALL‘AMERICANA
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scosse elettriche!
• Connettere l'adattatore di rete esclusivamente a una presa installata a norma e provvista di messa a terra. Controllare la coincidenza della tensione indicata sulla targhetta con la tensione indicata sulla presa di rete.
• Staccare sempre la presa dalla spina, quando si sposta o si riempie la macchina da caffè, in caso di guasti, prima di pulire la macchina da caffè o quando non viene utilizzata.
Non immergere mai la macchina da caffè in alcun tipo di liquidi. Non esporre l'apparecchio ad umidità e non utilizzarlo all'aperto. Qualora fosse penetrato del liquido nell'alloggiamento dell'apparecchio, scollegare immediatamente la spina dell'apparecchio dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specia­lizzato qualificato.
• Non toccare mai la macchina da caffè, il cavo e la spina con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
• Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'officina qualificata e specializzata oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti, per evitare situazioni di pericolo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specia­lizzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Non utilizzare prolunghe.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai la macchina da caffè incustodita durante il funzionamento.
• Non azionare mai la macchina da caffè priva di acqua e non versare acqua in quantità superiore a quella indicata dalla tacca Max.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele­comando separato per azionare l'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
• Non utilizzare mai il bricco termico della macchina da caffè nel forno a microonde.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Pericolo di ustione
• Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
• Chiudere sempre il portafiltro prima di accendere la macchina, per evitare il pericolo di ustione a causa della fuoriuscita di vapore e acqua bollente.
• Non spostare la macchina da caffè durante il procedimento di bollitura.
• Prelevare il recipiente solo a conclusione del procedimento di bollitura e ad avvenuto svuota­mento del filtro.
!
Pericolo di inciampo!
• Collocare il cavo di rete in modo che non venga calpestato o costituisca intralcio.
• Non utilizzare prolunghe.
- 10 -
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla pre­parazione del caffè. Questa macchina da caffè è destinata esclusivamente all'uso in ambienti domestici privati. Osservare tutte le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, in particolare le istruzioni di sicurezza. Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare luogo a danni a cose o a persone. Non si assumono responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Fornitura
Macchina per caffè all‘americana Bricco termico con coperchio Cucchiaio misurino Istruzioni per l'uso
Panoramica dell'apparecchio
1 Coperchio del serbatoio dell'acqua con
maniglia integrata
2 Serbatoio dell'acqua 3 Maniglia del coperchio del portafiltro 4 Portafiltro (con inserto filtro) 5 Selettore aroma 6 Punto di uscita del caffè 7 Coperchio del bricco termico 8 Bricco termico 9 Tasto On/Off con spia di controllo integrata 0 Piastra di appoggio q Vano di conservazione del cavo
Installazione e collegamento
Pericolo di scosse elettriche!
Non posizionare mai la macchina da caffè in pros­simità di acqua contenuta nel lavandino o in altri recipienti. Utilizzare la macchina da caffè solo su un supporto uniforme e asciutto. La prossimità all'ac­qua costituisce un pericolo anche se l'apparecchio non è in funzione. Staccare sempre la spina dopo ogni utilizzo.
Avviso su possibili danni materiali!
Non posizionare mai la macchina da caffè in pros­simità di fonti di calore. L'apparecchio potrebbe subire dei danni.
Attenzione!
Utilizzare la macchina da caffè solo su un supporto piano e insensibile al calore, per evitare danno al­l'apparecchio e alla superficie di appoggio.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dal­l'apparecchio.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore.
• Collocare il bricco termico 8 sulla piastra riscaldante 0 nell'apparecchio.
• Inserire quindi la spina nella presa elettrica.
- 11 -
Loading...
+ 29 hidden pages