SilverCrest SHM 300 C1 User manual [gb]

HAND MIXER SHM 300 C1
HAND MIXER
Operating instructions
HANDMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 292065
ΜΙΞΕΡ ΧΕΙΡΟΣ
Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE /NI/ CY Operating instructions Page 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 9 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 17
A
B
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ...........................................................2
Package contents .......................................................2
Appliance description ....................................................2
Technical details ........................................................2
Safety information ......................................................3
Unpacking .............................................................5
Speed levels ...........................................................5
Operation .............................................................5
Kneading and whisking .............................................................5
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Storage ...............................................................6
Recipe ................................................................6
Simple sponge cake ................................................................6
Disposal ...............................................................7
Kompernass Handels GmbH warranty .....................................7
Service ..........................................................................8
Importer .........................................................................8
SHM 300 C1
GBIENICY  1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for mixing and kneading dough, stirring liquids (e.g. fruit juices) and whipping cream. It is only suitable for processing foodstuffs. This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial purposes.
Package contents
1 hand mixer 2 kneading blades 2 whisks Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
1 Tool-release button 2 Speed switch 3 Turbo button 4 Power cable with mains plug 5 Hand element 6 Slots for attachments
Figure B:
7 Whisks 8 Kneading hooks
Technical details
Rated voltage 220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz Rated power 300 W
Protection class
CO time: Mixer: 10 min.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
II /
All of the parts of this appli­ance that come into contact with food are food-safe.
2  GB│IE│NI│CY
SHM 300 C1
Safety information
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Keep power cable away from hot parts of the appliance and other
heat sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
Do not kink or crush the power cable.To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
Always hold the plug when disconnecting the appliance from
the power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Never immerse the hand element in water or any other liquid!
There is a risk of fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or know­ledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
This appliance may not be used by children.Do not allow children to play with the appliance.The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
SHM 300 C1
GBIENICY  3
WARNING – RISK OF INJURY!
The appliance should always be disconnected from the mains
when unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never touch the whisks or kneading hooks when the appliance is
in use. Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing attachments.
Never attempt to fit attachments with differing functions at the
same time.
Unplug the appliance after every use and before cleaning to
prevent it from switching on inadvertently.
Always unplug the appliance before changing the accessories to
prevent it from switching on inadvertently.
Switch appliance off and disconnect from the power supply
before changing accessories or additional parts that move during operation.
Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them
to come to a complete stop. Risk of injury!
Always check the appliance and all parts for signs of visible dam-
age before use. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
The appliance must always be supervised during use. If you need
to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
4  GB│IE│NI│CY
SHM 300 C1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended
exclusively for domestic use indoors.
Have all repairs carried out by trained personnel. If required,
contact our service partner responsible for your country.
Unpacking
Remove all components from the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
undamaged.
Clean all parts as described in the section
"Cleaning".
Speed levels
Level on the
speed switch 2
0 Appliance is switched off.
Good starting speed for
1
2
3
4
5
Turbo button 3:
This button allows you to switch the appliance to
full power immediately.
mixing "soft" ingredients such as flour, butter, etc.
For blending liquid ingre-
For mixing cake and bread
For whipping butter, sugar,
For beating meringue, icing,
Use
dients
doughs
for desserts etc.
whipped cream, etc.
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use containers made from glass or
other easily breakable materials. These con­tainers may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the mixer continuously for
longer than 10 minutes. After 10 minutes, take a break in order to allow the appliance to cool down.Never knead dough containing more than 350 g of flour with this appli­ance! Larger quantities of flour can result in overloading the appliance! If necessary, divide dough with higher flour quantities into several portions and knead them one after the other. However, do not exceed the specified CO time of 10 minutes.
1) Choose the appropriate attachment:
Whisk 7
Kneading hook
8
for whipping
cream and
mixing light
for knead­ing thicker
dough/
batter
dough
SHM 300 C1
GBIENICY  5
2) Push the whisks 7 or the kneading hooks 8 into the slots 6 until they click audibly into place and sit firmly.
Always insert the kneading
hook 8 or the whisk 7
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook 8 or the whisk 7
with the ring on the shaft
into the intended slot on the appliance (labelled with an
icon).
3) Insert the mains plug 4 into a mains power socket.
4) To start operating the appliance, move the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and also use the Turbo button 3 (see section "Speed levels").
5) Press the tool-release button 1 to release the whisks 7 or the kneading hooks 8.
NOTE
For safety reasons, the whisks 7 and kneading
hooks 8 can only be released if the speed switch 2 is set to the position "0".
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRICAL
SHOCK!
Always remove the plug 4 from the power
socket before cleaning the appliance! There is a risk of electric shock!
Never submerge the hand element 5 in
water or other liquids!
Clean the hand element 5 containing the motor
only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
The whisks 7 and the kneading hooks 8 can
be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry all parts thoroughly after cleaning. We recommend cleaning the attachments directly after use. This removes food residue and reduces the risk of bacterial contamination.
NOTE
The whisks 7 and the kneading hooks 8 can
also be cleaned in the dishwasher.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Recipe
Simple sponge cake
Ingredients 3 cups of flour 2 cups of sugar 1 cup of sunflower oil 1 cup of mineral water 1 packet of vanilla sugar 1 pack baking powder 4 eggs 1 pinch salt
1) Mix the flour, the sugar, the baking powder, the vanilla sugar and a pinch of salt in a container that is suitable for mixing.
2) Add the eggs, mineral water and oil, then mix everything into a smooth dough.
3) Grease a cake tin and add the dough.
4) Pre-heat the oven to 200–225°C (convection) and bake the cake for approx. 40–45 minutes.
6  GB│IE│NI│CY
SHM 300 C1
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SHM 300 C1
GBIENICY  7
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 292065
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
8  GB│IE│NI│CY
SHM 300 C1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .............................................................10
Προβλεπόμενη χρήση ..................................................10
Παραδοτέος εξοπλισμός ................................................10
Περιγραφή συσκευής ...................................................10
Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................10
Υποδείξεις ασφαλείας ...................................................11
Αποσυσκευασία .......................................................13
Βαθμίδες ταχύτητας ....................................................13
Χειρισμός .............................................................13
Ζύμωμα και χτύπημα ...............................................................13
Καθαρισμός ...........................................................14
Αποθήκευση ..........................................................14
Συνταγή ..............................................................15
Απλό παντεσπάνι .................................................................15
Απόρριψη ............................................................15
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ..................................15
Σέρβις ..........................................................................16
Εισαγωγέας ......................................................................16
SHM 300 C1
GRCY 9
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊό­ντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτω­ση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή χρησιμεύει αποκλειστικά στο ανακάτεμα και ζύμωμα ζύμης, την ανάμειξη υγρών (π. χ. φρουτοχυμών) και το χτύπημα κρέμας. Ενδεί­κνυται μόνο για την επεξεργασία τροφίμων. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε επαγγελματικά.
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 Μίξερ χειρός 2 Άγκιστρα ζυμώματος 2 Αναδευτήρες Οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για ζημιές, απευθείας μετά την αποσυσκευασία. Απευθυνθείτε, εάν απαιτείται, στο τμήμα σέρβις.
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A:
1 Πλήκτρο εκτόξευσης 2 Διακόπτης ταχυτήτων 3 Πλήκτρο τούρμπο 4 Καλώδιο δικτύου με βύσμα 5 Τμήμα χειρός 6 Υποδοχές εξαρτημάτων
Εικόνα B:
7 Αναδευτήρες 8 Άγκιστρο ζυμώματος
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση
Ονομαστική ισχύς
Κατηγορία προστασίας
Χρόνος σύντο­μης λειτουργίας:
Χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ)
Ο χρόνος ΣΛ (χρόνος σύντομης λειτουργίας) δεί­χνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να πάθει βλάβες. Μετά τον δοθέντα χρόνο σύντομης λειτουργίας, η συσκευή πρέπει να απε­νεργοποιηθεί, έως ότου το μοτέρ κρυώσει.
220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
300 W
II/
Μίξερ: 10 λεπτά
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπο­ρούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
10 GR│CY
SHM 300 C1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ!
Το καλώδιο δεν επιτρέπεται ποτέ να έρχεται σε επαφή με καυτά
μέρη της συσκευής ή με άλλες πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε το καλώδιο να εφάπτεται σε άκρες ή γωνίες.
Μη διπλώνετε ή μαγκώνετε το καλώδιο.Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να
αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προ­σωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύ­γονται κίνδυνοι.
Πάντα τραβάτε από το ίδιο το βύσμα και όχι από το καλώδιο όταν
θέλετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το δίκτυο. Σε αντίθετη περίπτωση, το καλώδιο μπορεί να υποστεί βλάβη!
Μη βυθίζετε το τμήμα χειρός σε νερό ή άλλα υγρά! Σε αυτή την
περίπτωση, μπορεί να προκύψει κίνδυνος θανάτου από ηλεκτρο­πληξία, εάν κατά τη λειτουργία φτάσουν υπολείμματα υγρών σε τμήματα που φέρουν τάση.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με μει-
ωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαι­δευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά.Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από τα παιδιά.
SHM 300 C1
GRCY 11
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο όταν
δεν επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρ­μολόγηση ή τον καθαρισμό.
Μην έρχεστε σε επαφή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, με τον
αναδευτήρα ή τα άγκιστρα ζυμώματος. Δεν επιτρέπεται να κρέμο­νται μαλλιά, εσάρπες και άλλα επάνω από τα εξαρτήματα.
Ποτέ μη δοκιμάζετε να μοντάρετε ταυτόχρονα εξαρτήματα με
διαφορετικές λειτουργίες.
Μετά από κάθε χρήση και πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέε-
τε το βύσμα, ώστε να αποφεύγετε μη ηθελημένη ενεργοποίηση.
Πριν από την αντικατάσταση των εξαρτημάτων, αποσυνδέετε πά-
ντα το βύσμα, ώστε να αποφεύγετε μη ηθελημένη ενεργοποίηση.
Πριν από την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή επιπρόσθετων εξαρ-
τημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, πρέπει να απε­νεργοποιηθεί η συσκευή και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο.
Μην έρχεστε σε επαφή με τα κινούμενα μέρη της συσκευής και
περιμένετε πάντα, έως ότου ακινητοποιηθούν. Κίνδυνος τραυματι­σμού!
Ελέγχετε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα πριν από κάθε χρήση
για ορατές ζημιές. Ο μηχανισμός ασφαλείας της συσκευής μπο­ρεί να λειτουργήσει μόνο σε άψογη κατάσταση.
Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή, όταν υπάρχουν εξαρτήματα με
βλάβη ή λείπουν. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να υπάρξει μεγά­λος κίνδυνος ατυχήματος.
Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση. Προτού αφήσε-
τε το χώρο εργασίας, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από τους πε-
ριγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
12 GR│CY
SHM 300 C1
ΠΡΟΣΟΧΗ–ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριους χώρους. Η συσκευή
προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση και εντός της οικίας.
Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά από εξειδι-
κευμένο προσωπικό. Απευθυνθείτε, σε μια τέτοια περίπτωση, στον εκάστοτε συνεργάτη σέρβις της χώρας σας.
Αποσυσκευασία
Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα από τη
συσκευασία.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και
τις ασφαλίσεις μεταφοράς.
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την
πληρότητα και για πιθανές φθορές.
Καθαρίστε όλα τα μέρη όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο «Καθαρισμός».
Βαθμίδες ταχύτητας
Βαθμίδα στο
διακόπτη ταχυ-
τήτων 2
0
1
2
3
4
5
Καλή ταχύτητα εξόδου για
συστατικών, όπως αλεύρι,
Για το χτύπημα βουτύρου,
ζάχαρης, για επιδόρπια,
κτλ., ώστε να αποκτήσουν
Για το χτύπημα ασπραδιού
Χρήση
Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη
την ανάμειξη "μαλακών"
βούτυρο, κτλ.
Για την ανάμειξη υγρών
συστατικών.
Για την ανάμειξη ζύμης
γλυκών και ψωμιού.
αφρώδη υφή.
αυγού, ζύμης γλυκού, κρέμας γάλακτος, κτλ.
Πλήκτρο τούρμπο 3:
Αυτό το πλήκτρο σάς επιτρέπει να έχετε άμεσα
στη διάθεσή σας τη συνολική απόδοση της συσκευής σας.
Χειρισμός
Ζύμωμα και χτύπημα
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε
δοχεία από γυαλί ή άλλα εύθραυστα υλικά. Αυτά τα δοχεία μπορεί να χαλάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη λειτουργείτε τη συσκευή περισσότερο
από 10 λεπτά ανά τεμάχιο. Μετά από τα 10 λεπτά, κάνετε ένα διάλειμμα, έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μην ζυμώνετε ποτέ ζύμη με ποσότητα αλευ-
ριού άνω των 350 g με αυτήν τη συσκευή! Τυχόν μεγαλύτερες ποσότητες αλευριού ενδέχεται να προκαλέσουν υπερφόρτωση της συσκευής! Εφόσον απαιτείται, χωρίζετε τη ζύμη με μεγαλύτερη ποσότητα αλευριού σε περισ­σότερες μερίδες και ζυμώνετέ τις διαδοχικά. Ωστόσο, μην υπερβαίνετε την αναγραφόμενη χρονική διάρκεια σύντομης λειτουργίας των 10 λεπτών.
SHM 300 C1
GRCY  13
1) Επιλέξτε το κατάλληλο εξάρτημα:
Αναδευτήρας
Άγκιστρο ζυμώ-
ματος 8
2) Ωθήστε τους αναδευτήρες 7 ή το άγκιστρο ζυμώματος 8 στις υποδοχές 6, έως ότου ασφαλίσουν με ένα κλικ:
3) Εισάγετε το βύσμα 4 σε μια πρίζα.
4) Για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, ωθήστε το διακόπτη ταχυτήτων 2 στην επιθυμητή βαθ­μίδα ταχύτητας. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 5 βαθμίδων ταχύτητας και επιπλέον και το πλήκτρο τούρμπο 3 (βλ. Κεφάλαιο «Βαθμίδες ταχύτητας»).
5) Πιέστε το πλήκτρο εκτόξευσης 1 για να απελευθερώσετε τους αναδευτήρες 7 ή το άγκιστρο ζυμώματος 8.
7
Εισάγετε πάντα το άγκι-
στρο ζυμώματος 8 ή τον
αναδευτήρα 7 χωρίς
δακτύλιο στην προβλεπό-
μενη και επισημασμένη με
το εικονοσύμβολο υποδοχή
Εισάγετε το άγκιστρο ζυμώ-
ματος 8 ή τον αναδευτήρα
7 με το δακτύλιο στη
ράβδο, μόνο στην προβλε­πόμενη και επισημασμένη με το εικονοσύμβολο υποδοχή
για το χτύπη-
μα κρέμας
γάλακτος
και ελαφριάς
ζύμης
για το ζύμω-
μα βαριάς
ζύμης
της συσκευής.
της συσκευής.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για λόγους ασφαλείας, οι αναδευτήρες 7 ή
το άγκιστρο ζυμώματος 8 λύνονται, μόνο όταν ο διακόπτης ταχυτήτων 2 είναι στη θέση «0».
Καθαρισμός
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ!
Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε το
βύσμα 4 από την πρίζα! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Ποτέ μη βυθίζετε το τμήμα χειρός 5 σε
νερό ή άλλα υγρά!
Καθαρίζετε το τμήμα χειρός 5 με το μοτέρ μόνο
με ένα νωπό πανί και, εάν χρειαστεί, με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Οι αναδευτήρες 7 ή το άγκιστρο ζυμώματος 8
μπορούν να καθαριστούν κάτω από τρεχούμενο νερό ή σε ζεστό νερό με απορρυπαντικό. Μετά το πλύσιμο, στεγνώνετε καλά όλα τα τεμάχια. Συστήνουμε να καθαρίζετε τα εξαρτήματα απευθείας μετά τη χρήση. Έτσι, απομακρύνονται υπολείμματα τροφών και μειώνεται η πιθανότητα δημιουργίας βακτηρίων.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι αναδευτήρες 7 και τα άγκιστρα ζυμώμα-
τος 8 ενδείκνυνται επίσης για καθαρισμό στο πλυντήριο πιάτων.
Αποθήκευση
Φυλάτε την καθαρή συσκευή σε έναν καθαρό
και στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
14 GR│CY
SHM 300 C1
Συνταγή
Απλό παντεσπάνι
Υλικά 3 φλιτζάνια αλεύρι 2 φλιτζάνια ζάχαρη 1 φλιτζάνι ηλιέλαιο 1 φλιτζάνι μεταλλικό νερό 1 πακετάκι ζάχαρη βανίλιας 1 πακετάκι μπέικιν πάουντερ 4 αυγά 1 πρέζα αλάτι
1) Ανακατεύετε το αλεύρι, τη ζάχαρη, το μπέικιν πάουντερ, τη ζάχαρη βανίλιας και μία πρέζα αλάτι σε κατάλληλο δοχείο.
2) Προσθέτετε τα αυγά, το μεταλλικό νερό και το λάδι και τα ανακατεύετε όλα, έως ότου γίνουν μια λεία ζύμη.
3) Λαδώνετε μια μακρόστενη φόρμα και βάζετε τη ζύμη.
4) Προθερμαίνετε το φούρνο στους 200 - 225°C με αέρα και ψήνετε για περ. 40 - 45 λεπτά.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην
απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευ­ρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοι­νωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπι­κών υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υπο­βληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ­σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται
SHM 300 C1
GRCY  15
εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με­ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ
12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην
πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλ­λητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε
να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύ­θυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 292065
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
16 GR│CY
SHM 300 C1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................18
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................18
Lieferumfang ..........................................................18
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Technische Daten ......................................................18
Sicherheitshinweise ....................................................19
Auspacken ............................................................21
Geschwindigkeits-Stufen ................................................21
Bedienen .............................................................21
Kneten und Quirlen ................................................................21
Reinigen ..............................................................22
Aufbewahrung ........................................................22
Rezept ...............................................................22
Einfacher Rührkuchen ..............................................................22
Entsorgung ...........................................................23
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................23
Service .........................................................................24
Importeur ........................................................................24
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 17
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Rühren und Kneten von Teig, dem Vermischen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und dem Schlagen von Sahne. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be­nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer 2 Knethaken 2 Quirle Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste 2 Geschwindigkeits-Schalter 3 Turbo-Taste 4 Netzkabel mit Netzstecker 5 Handteil 6 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
7 Quirle 8 Knethaken
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz Nennleistung 300 W
Schutzklasse
KB-Zeit: Mixer: 10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebe­nen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
II/
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
18 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 19
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder die Knet-
haken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
20 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausfüh-
ren. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter 2
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste 3:
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als
10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Kneten Sie mit diesem Gerät niemals Teige
mit Mehlmengen von über 350 g! Höhere Mehlmengen können zur Überlastung des Gerätes führen! Teilen Sie Teige mit höheren Mehlmengen ggf. in mehrere Portionen und kneten Sie diese hintereinander. Überschreiten Sie jedoch dabei nicht die angegebene KB-Zeit von 10Minuten.
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 21
1) Wählen Sie den passenden Aufsatz:
Quirle 7
Schlagen
von Sahne
und leichten
Teigen
zum
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
Reinigen
Knethaken 8
zum Kneten
von schwe-
ren Teigen
2) Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8 so weit in die Steckplätze 6, bis diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha­ken 8 oder den Quirl 7 ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Gerät.
Stecken Sie den Knetha­ken 8 oder den Quirl 7
mit dem Ring am Stab
nur in den dafür vorgesehe­nen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netz­steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen.
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker 4 aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil 5 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie das Handteil 5 mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Wasser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab. Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge-brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbil­dung reduziert.
HINWEIS
Die Quirle 7 und die Knethaken 8 sind auch
für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
22 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
Rezept
Einfacher Rührkuchen
Zutaten 3 Tassen Mehl 2 Tassen Zucker 1 Tasse Sonnenblumenöl 1 Tasse Mineralwasser 1 Päckchen Vanillezucker 1 Päckchen Backpulver 4 Eier 1 Prise Salz
1) Vermischen Sie das Mehl, den Zucker, das Backpulver, den Vanillezucker und eine Prise Salz in einem zum Verrühren geeigneten Gefäß.
2) Geben Sie die Eier, das Mineralwasser und das Öl hinzu und verrühren Sie alles zu einem glatten Teig.
3) Fetten Sie eine Kastenform und geben Sie den Teig hinein.
4) Heizen Sie den Backofen auf 200 – 225°C Umluft vor und backen Sie den Kuchen ca. 40 – 45 Minuten.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 23
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292065
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
24 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 09 / 2017 · Ident.-No.: SHM300C1-082017-1
IAN 292065
Loading...