Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 9
CZ Návod k obsluze Strana 17
SK Návod na obsluhu Strana 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket.
A készülék harmadik személynek továbbadása
esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi
leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag tészta keverésére és
dagasztására, folyadékok (pl. gyümölcslevek) összekeverésére, valamint tejszín felverésére szolgál.
Csak élelmiszerek feldolgozására alkalmas.
A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célokra.
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét.
Szükség esetén forduljon a szervizhez.
A készülék leírása
„A“ ábra:
1 kiadó gomb
2 sebességszabályozó
3 turbó gomb
4 hálózati kábel csatlakozódugóval
5 kézi egység
6 nyílások a tartozékok részére
„B“ ábra:
7 habverő
8 dagasztókar
Műszaki adatok
Névleges
feszültség
Névleges
teljesítmény
Védelmi osztály
Rövid
üzemeltetési idő:
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig
lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és
károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési
idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva
tartani, amíg a motor le nem hűl.
220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
300 W
II/
Turmix: 10 perc
A készülék élelmiszerekkel
érintkező részei élelmiszerbiztosak.
■ 2 │ HU
SHM 300 C1
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
► A hálózati kábel soha nem érintkezhet a készülék forró alkatrészeivel
és nem lehet más hőforrások közelében vagy azokkal érintkezésben.
Ne fektesse a hálózati kábelt éles szegélyekre vagy szögletekre.
► Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal
rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Mindig a csatlakozónál, ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a
készüléket, ha le szeretné választani az áramkörről. Egyéb esetben
megsérülhet a hálózati kábel.
Soha ne merítse a kézi egységet vízbe vagy más folyadékba!
Ilyen esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha működés
közben folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű
vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek
felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a
készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
► A készüléket gyermekek nem használhatják.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől tartsa távol.
SHM 300 C1
HU
│
3 ■
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás
előtt.
► Működés közben ne nyúljon a habverőhöz vagy a dagasztókarhoz.
Ne hagyja, hogy a készülék tartozékai fölé hosszú haj, sál vagy
hasonlók lógjanak.
► Ne próbáljon meg egyszerre különböző funkciójú tartozékokat
felszerelni.
► Minden használat után és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót, hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
► A tartozékok cseréje előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót,
hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje
előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
► Soha ne nyúljon a készülék mozgó részeihez és mindig várja
meg, amíg a készülék teljesen leáll. Sérülésveszély!
► Minden használat előtt ellenőrizze a készülék és a készülék
részeinek látható sérüléseit. A készülék biztonsági rendszere csak
kifogástalan állapotban működik.
► Semmi esetre se használja a készüléket, ha az alkatrészek hibá-
sak vagy hiányoznak. Ellenkező esetben jelentős balesetveszély
áll fenn.
► A készüléket soha ne üzemeltesse felügyelet nélkül. Ha elhagyja a
munkahelyiséget, húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljból.
► A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra
használja. Ellenkező esetben sérülés veszélye áll fenn!
■ 4 │ HU
SHM 300 C1
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
► Ne használja a készüléket a szabadban. A készüléket kizárólag
háztartási, házon belüli használatra tervezték.
► Bármilyen javítást csak szakemberrel végeztessen. Meghibásodás
esetén forduljon az országában található szervizpartnerünkhöz.
Kicsomagolás
■ Vegye ki valamennyi alkatrészt a csomagból.
■ Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot és
a szállításhoz használt rögzítő elemet.
■ Ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét és
sértetlenségét.
■ Tisztítson meg minden alkatrészt a „Tisztítás“
fejezetben leírtak szerint.
Sebességfokozatok
Fokozat a
sebességszabá-
lyozón 2
0A készülék ki van kapcsolva
1
2
3
4
5
Turbó gomb 3:
■ Ezzel a gombbal a készülék egész teljesítménye
azonnal használható.
Vaj, cukor habosra keverésé-
Használat
Megfelelő kezdősebesség
„puha" összetevők, pl. liszt,
vaj stb. összekeveréséhez.
Folyékony hozzávalók
összekeverésére.
Kalács- és kenyértészta
keveréséhez.
hez, édességekhez stb.
Tojásfehérje, tortamáz,
tejszínhab stb. felveréséhez
Kezelés
Dagasztás és habverés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ne használjon üvegből vagy más törékeny
anyagból készült edényt. Az ilyen edények
könnyen sérülnek és sérülést okozhatnak.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használja a készüléket több, mint 10
percen keresztül. 10 perc után tartson egy
kis szünetet, amíg a készülék lehűl.
► Soha ne dagasszon 350 grammnál több
lisztet tartalmazó tésztát ezzel a készülékkel!
Nagyobb mennyiségű liszt túlterhelheti a
készüléket!
Adott esetben, ossza több részre a nagyobb
mennyiségű lisztet tartalmazó tésztát és
dagassza azokat egymás után. Ne lépje túl a
megadott 10 perces rövid üzemeltetési időt.
1) Válassza ki a megfelelő tartozékot:
Habverő 7
Dagasztókar 8
tejszín és
könnyű tészta felverésé-
tésztafélék
dagasztásá-
hez
nehéz
hoz
SHM 300 C1
HU
│
5 ■
2) Tolja a habverőt 7 vagy a dagasztókart 8
a készülék nyílásába 6, amíg az stabilan és
hallhatóan be nem kattan:
A dagasztókart 8 vagy a
habverőt 7gyűrű nélkül
mindig a hozzá kialakított és
piktogrammal jelölt nyílásba
helyezze be a készüléken.
A dagasztókart 8 vagy a
habverőt 7a gyűrűvel
csak a hozzá kialakított és
piktogrammal jelölt nyílásba
helyezze be a készüléken.
3) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót 4
a csatlakozó aljzatba.
4) A készülék üzembe helyezéséhez tolja a
sebességszabályozót 2 a kívánt sebességfokozatra. 5 sebességfokozat, továbbá a turbó
gomb 3 közül választhat (lásd a „Sebességfokozatok“ fejezetet).
5) Nyomja meg a kiadó gombot 1, ha ki szeretné
venni a habverőt 7 vagy a dagasztókart 8.
TUDNIVALÓ
► Biztonsági okokból a habverő 7 vagy a
dagasztókar 8 csak akkor vehető ki, ha a
sebességszabályozó 2 a „0“ helyzetben áll.
Tisztítás
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
► Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati
csatlakozódugót 4 az aljzatból!
Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a kézi egységet 5 vízbe
vagy más folyadékba!
■ A kézi egységet 5 a motorral együtt csak
nedves konyharuhával és szükség esetén enyhe
tisztítószerrel tisztítsa meg.
■ A habverő 7 vagy a dagasztókar 8 folyó
víz alatt vagy mosogatószeres meleg vízben
tisztítható. A tisztítás után mindent alaposan
szárítson meg.
Azt javasoljuk, hogy a tartozékokat közvetlenül
használat után tisztítsa meg. Ily módon eltávolításra kerülnek az élelmiszer-maradékok és
csökken a baktériumképződés lehetősége.
TUDNIVALÓ
■ A habverő 7 és a dagasztókar 9 mosogató-
gépben is tisztítható.
Tárolás
■ A megtisztított készüléket tárolja tiszta, pormen-
1) Keverje össze a lisztet, a cukrot, a sütőport, a
vaníliás cukrot és egy csipet sót egy keverésre
alkalmas tálban.
2) Adja hozzá a tojásokat, az ásványvizet és az
olajat és addig keverje, amíg egyenletes tészta
nem lesz belőle.
3) Kenjen ki egy sütőformát és töltse bele a
tésztát.
4) Melegítse elő a sütőt légkeveréses fokozaton
200-225°C-ra és süsse a süteményt kb. 4045 percig.
■ 6 │ HU
SHM 300 C1
Ártalmatlanítás
Semmi esetre ne dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre a
2012/19/EU európai irányelv
vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő
létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe
a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot.
Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a
terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy
a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a
hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot
(pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben
nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is
fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta
után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális
elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek
tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz,
akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből
készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek
sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül,
nem megfelelően használják vagy nem tartják
karban. A termék megfelelő használata érdekében
a használati útmutatóban foglalt összes utasítást
pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden
olyan felhasználási és kezelési módot, amit a
használati útmutató nem javasol, vagy amelynek
elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
SHM 300 C1
HU
│
7 ■
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot
és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része)
vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő
címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le
azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és
szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti
a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 292065
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Garancijski list ........................................................15
SHM 300 C1
SI │ 9 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo
pomembne napotke za varnost, uporabo in
odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako,
kot je opisano v navodilih, in samo za navedena
področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi
zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za mešanje in
gnetenje testa, mešanje tekočin (npr. sadnih sokov)
ter stepanje smetane. Primerna je le za obdelavo
živil. Naprava je predvidena izključno za uporabo
v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je
v poslovne namene.
Vsebina kompleta
1 ročni mešalnik
2 nastavka za gnetenje
2 žvrklja
Navodila za uporabo
NAPOTEK
Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete iz
embalaže, preverite, ali komplet vsebuje vse dele
in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite
na servisno službo.
Opis naprave
Slika A:
1 tipka za sprostitev
2 stikalo za hitrost
3 tipka Turbo
4 električni kabel z vtičem
5 ročni aparat
6 mesta za nameščanje nastavkov
Slika B:
7 žvrklja
8 nastavka za gnetenje
Tehnični podatki
Nazivna
napetost
Nazivna moč300 W
Razred zaščite
Čas kratkotrajne
uporabe:
Čas KU
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako
dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden
se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa KU mora biti naprava izklopljena tako
dolgo, dokler se motor ne ohladi.
220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
II/
mešalnik: 10 min
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni
za živila.
■ 10 │SI
SHM 300 C1
Varnostni napotki
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
► Električni kabel nikoli ne sme priti v bližino ali v stik z vročimi deli
naprave ali drugimi viri toplote. Električni kabel naj ne leži ob
robovih ali vogalih.
► Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne stiskajte.
► Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne vtiče
ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali
servisna služba.
► Kadar želite napravo ločiti od električnega omrežja, vedno držite
in vlecite električni vtič, nikoli ne vlecite električnega kabla.
V nasprotnem primeru se električni kabel lahko poškoduje!
Ročnega aparata ne potopite v vodo ali druge tekočine!
Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod
napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega
udara.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem to napravo lahko
uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o
varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz
uporabe naprave.
► Otroci naprave ne smejo uporabljati.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega
otrok.
SHM 300 C1
SI │ 11 ■
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
► Med obratovanjem naprave se ne dotikajte žvrkljev ali nastavkov
za gnetenje. Nad nastavki mešalnika ne pustite viseti dolgih las,
šalov ipd.
► Nikoli ne poskušajte istočasno montirati nastavkov z različnimi
funkcijami.
► Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite
iz vtičnice, da preprečite nehoteni vklop.
► Pred menjavanjem pribora električni vtič vedno izvlecite iz vtičnice,
da preprečite nehoteni vklop.
► Preden začnete menjavati pribor ali dodatne dele, ki se pri delo-
vanju naprave premikajo, morate napravo izklopiti in jo ločiti od
električnega omrežja.
► Ne dotikajte se premikajočih delov naprave in vedno počakajte,
da se zaustavijo. Nevarnost telesnih poškodb!
► Pred vsako uporabo preverite napravo in vse njene dele glede
vidnih poškodb. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v
brezhibnem stanju.
► Naprave nikakor ne uporabljajte, če so deli poškodovani ali manj-
kajo. Drugače lahko obstaja velika nevarnost nezgode.
► Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane. Če želite svoje
delovno mesto zapustiti, povlecite električni vtič iz vtičnice.
► Naprave ne zlorabljajte za druge namene, kot so opisani v teh
navodilih. Drugače obstaja nevarnost poškodb!
■ 12 │SI
SHM 300 C1
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Naprave ne uporabljajte na prostem. Naprava je namenjena
izključno za uporabo v domačem gospodinjstvu in v notranjih
prostorih.
► Vsa popravila naj izvaja izključno strokovno osebje. V tem primeru
se obrnite na pristojen partnerski servis v svoji deželi.
Razpakiranje
■ Vzemite vse dele iz embalaže.
■ Odstranite ves embalažni material in transportna
varovala.
■ Preverite, ali dobava obsega vse dele in ali ti
niso poškodovani.
■ Očistite vse dele, kot je opisano v poglavju
»Čiščenje«.
Stopnje hitrosti
Stopnja na
stikalu za hitrost
2
0Naprava je izklopljena.
Dobra izhodiščna hitrost za
1
2Za mešanje tekočih sestavin.
3
4
5
Tipka Turbo 3:
■ S to tipko lahko takoj razpolagate s celotno
močjo svoje naprave.
Za penasto umešano maslo,
Uporaba
mešanje »mehkih« sestavin
kot je moka, maslo itd.
Za mešanje testa za
kolače in kruh.
sladkor, za sladke jedi itd.
Za stepanje snega iz
beljaka, preliva za torte,
sladke smetane itd.
Uporaba
Gnetenje in žvrkljanje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
► Nikoli ne uporabljajte posode iz stekla ali
drugih hitro lomljivih materialov. Takšne
posode se lahko poškodujejo in povzročijo
telesne poškodbe.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Naprave ne uporabljajte dlje kot 10minut
naenkrat. Po 10 minutah naredite tako dolg
odmor, da se naprava ohladi.
► S to napravo nikoli ne gnetite testa iz več kot
350 g moke! Večje količine moke lahko napravo preobremenijo!
Testo z večjo količino moke po potrebi razdelite na več delov, ki jih zgnetite zaporedoma.
Pri tem pa ne smete preseči navedenega časa
neprekinjenega delovanja, ki znaša 10 minut.
1) Izberite primeren nastavek:
Žvrklja 7
za stepanje
smetane in
lahko testo
Nastavka za
gnetenje 8
za gnetenje
težkega testa
SHM 300 C1
SI │ 13 ■
2) Potisnite žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8
tako daleč v mesta za nameščanje nastavkov 6,
da se nastavki varno in slišno zaskočijo:
Vedno vtaknite nastavek za
gnetenje 8 ali žvrkelj 7
brez obroča v mesto
za nameščanje nastavkov,
ki je predvideno zanj in
je označeno z ustreznim
piktogramom.
Vedno vtaknite nastavek za
gnetenje 8 ali žvrkelj 7z
obročem na steblu v mesto
za nameščanje nastavkov,
ki je predvideno zanj in
je označeno z ustreznim
piktogramom.
3) Vtaknite električni vtič 4 v električno vtičnico.
4) Za zagon naprave potisnite stikalo za hitrost 2
na želeno stopnjo hitrosti. Pri tem lahko izbirate
med 5 stopnjami hitrosti in dodatno uporabite
tipko Turbo 3 (gl. poglavje »Stopnje hitrosti«).
5) Pritisnite tipko za sprostitev 1, da odstranite
žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8.
NAPOTEK
► Zaradi varnostnih razlogov je mogoče žvrklja
7 ali nastavka za gnetenje 8 sprostiti le,
kadar je stikalo za hitrost 2 v položaju »0«.
■ Žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8 lahko
očistite pod tekočo vodo ali v topli vodi s
sredstvom za pomivanje. Po čiščenju vse skupaj
dobro osušite.
Priporočamo, da nastavke očistite neposredno
po njihovi uporabi. Tako odstranite ostanke živil
in zmanjšate možnost nastajanja bakterij.
nite iz električne vtičnice! Obstaja nevarnost
električnega udara!
Ročnega aparata 5 nikoli ne potopite
v vodo ali druge tekočine!
■ Ročni aparat 5 z motorjem čistite samo z
vlažno krpo in po potrebi z blagim sredstvom
za čiščenje.
■ 14 │SI
1) Zmešajte moko, sladkor, pecilni prašek, vaniljev
sladkor in ščepec soli v posodi, primerni za
mešanje.
2) Dodajte jajca, mineralno vodo in olje ter vse
premešajte, tako da dobite gladko testo.
3) Štirioglati pekač za kolač namastite in dajte
vanj testo.
4) Pečico segrejte na 200–225°C s kroženjem
zraka in kolač pecite pribl. 40–45 minut.
SHM 300 C1
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja
evropska direktiva 2012/19/
EU.
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem
komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če o čem
niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za
odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih mate-
rialov in jo lahko oddate na lokalnih
zbirališčih reciklažnih odpadkov.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels
GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218
Komenda
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Popis přístroje
ObrázekA:
1 tlačítko vyhazovače metel
2 přepínač rychlostí
3 tlačítko Turbo
4 síťový kabel se zástrčkou
5 ruční část
6 otvory pro nasazení nástavců
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro míchání
a hnětení těsta, mixování tekutin (např. ovocných
šťáv) a šlehání šlehačky. Je vhodný pouze pro
zpracování potravin. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely.
Není určen ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
1ruční mixér
2hnětací háky
2metly
návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Přímo po vybalení ihned zkontrolujte rozsah
dodávky, zda je úplná a není poškozená. Vpřípadě potřeby se obraťte na servis.
Obrázek B:
7 metly
8 hnětací háky
Technické údaje
Jmenovité napětí 220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Jmenovitý výkon300 W
Třída ochrany
Doba nepřetržitého provozu:
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho
je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál
a poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého
provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor
neochladí.
II/
mixér: 10min.
Všechny části přístroje přicházející do styku
s potravinami jsou bezpečné
pro potraviny.
■ 18 │ CZ
SHM 300 C1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přívodní kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými částmi přístroje ani
jinými zdroji tepla nebo do jejich blízkosti. Přívodní kabel nepokládejte na hrany nebo na rohy.
► Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým
servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
► Při odpojování přístroje od sítě tahejte vždy za zástrčku a nikoli
za kabel. Vopačném případě může dojít kpoškození přívodního
kabelu!
Ruční část neponořujte do vody ani jiných tekutin! Pokud se bě-
hem provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi,
které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku
zásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí smí používat přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Přístroj nesmí používat děti.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí.
SHM 300 C1
CZ
│
19 ■
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
► Během provozu se nedotýkejte metel ani hnětacích háků. Dejte
pozor, aby se do nástavců nemohly zachytit dlouhé vlasy či volné
části oděvu aj.
► Nástavce srůznými funkcemi se nikdy nepokoušejte montovat
současně.
► Po každém použití přístroje a před jeho čištěním vždy vytáhněte
zástrčku ze sítě, aby nemohlo dojít kneúmyslnému zapnutí přístroje.
► Před výměnou příslušenství vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, aby se
zabránilo náhodnému spuštění.
► Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od
elektrické sítě.
► Nedotýkejte se pohyblivých částí přístroje a vždy vyčkejte jeho
zastavení. Nebezpečí zranění!
► Před každým použitím zkontrolujte přístroj a všechny díly, zda na
nich nejsou viditelná poškození. Přístroj může být bezpečný pouze
tehdy, pokud je vbezvadném stavu.
► Přístroj rozhodně nezapínejte, jsou-li jeho části poškozeny nebo
pokud chybějí. Jinak hrozí značné nebezpečí poranění.
► Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru. Před opuštěním pracovního
místa vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno vtomto
návodu. Jinak hrozí nebezpečí zranění!
■ 20 │ CZ
SHM 300 C1
POZOR –HMOTNÉ ŠKODY!
► Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Přístroj je určen výhradně pro
použití vdomácnosti a vinteriéru.
► Všechny opravy nechte provádět výlučně odborným personálem.
Vtakovýchto případech se obracejte na příslušné servisní partnery ve své zemi.
Vybalení
■ Vyjměte z balení všechny díly.
■ Odstraňte všechen obalový materiál a přepravní
pojistky.
■ Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny
součásti a zda není poškozené.
■ Veškeré díly vyčistěte tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění“.
Stupně rychlosti
Stupeň na přepínači rychlostí 2
0Přístroj je vypnutý
Dobrá výchozí rychlost pro
1
2
3
4
5
Tlačítko Turbo 3:
■ Toto tlačítko Vám umožňuje dosáhnout ihned
maximálního výkonu přístroje.
míchání „měkkých“ přísad
jako je mouka, máslo atd.
Pro míchání těsta na koláč
Pro vyšlehání másla, cukru,
pro přípravu dezertů atd.
polevy na koláč, šlehačky
Použití
Pro mixování tekutých
přísad.
a chléb.
Ke šlehání sněhu zbílků,
atd.
Obsluha
Hnětení a šlehání
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Vžádném případě nepoužívejte nádoby ze
skla nebo jiných snadno rozbitných materiálů.
Takové nádoby se mohou poškodit a způsobit
zranění.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Přístroj nikdy nepoužívejte nepřetržitě déle
než 10minut. Po 10minutách udělejte přestávku, dokud přístroj nevychladne.
► Tímto přístrojem nikdy nenechávejte hnětat
těsto s množstvím mouky nad 350 g! Vyšší
množství mouky může vést k přetížení přístroje!
Příp. rozdělte těsto s větším množstvím mouky
na několik porcí a nechte je hnětat postupně.
Nikdy však přitom nepřekračujte dobu nepřetržitého provozu 10 minut.
1) Vyberte vhodný nástavec:
Metly 7
pro šlehání
šlehačky a
lehkých těst
Hnětací háky 8
pro hnětení
těžkých těst
SHM 300 C1
CZ
│
21 ■
2) Zasuňte metly 7 nebo hnětací háky 8 do
příslušných otvorů 6 tak hluboko, dokud
viditelně a slyšitelně nezapadnou:
Zastrčte hnětací hák 8
nebo metlu 7 bez kroužku vždy do
příslušného otvoru v přístroji
určeného ktomu účelu
a označeného piktogramem.
Zastrčte hnětací hák 8
nebo metlu 7
skroužkem na tyči pouze
do příslušného otvoru
v přístroji určeného ktomu
účelu a označeného
piktogramem.
3) Síťovou zástrčku 4 zasuňte do síťové zásuvky.
4) Pro uvedení mixéru do provozu posuňte přepínač rychlostí 2 na požadovaný stupeň rychlosti. Při tom můžete volit mezi 5stupni rychlosti
a navíc ještě tlačítkem Turbo 3 (viz kapitola
„Stupně rychlosti“).
5) Stiskněte tlačítko vyhazovače 1 pro uvolnění
metel 7 nebo hnětacích háků 8.
UPOZORNĚNÍ
► Zbezpečnostních důvodů lze metly 7 nebo
hnětací háky 8 uvolnit pouze tehdy, když se
přepínač rychlostí 2 nachází vpoloze„0“.
■ Metly 7 nebo hnětací háky 8 můžete umývat
pod tekoucí vodou nebo vteplé vodě sčisticím
prostředkem. Po umytí vše dobře osušte.
Doporučujeme Vám, abyste nástavce očistili
bezprostředně po jejich použití. Tím se odstraní
zbytky potravin a sníží se nebezpečí tvorby
bakterií.
ze zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Ruční část 5 nikdy neponořujte do vody
nebo jiných tekutin!
■ Ruční část 5 smotorem očistěte pouze vlhkým
hadříkem a případně jemným čisticím prostředkem.
■ 22 │ CZ
1) Ve vhodné nádobě promíchejte mouku, cukr,
prášek do pečiva, vanilkový cukr a špetku soli.
2) Přidejte vejce, minerální vodu a olej a zpracujte
vše do hladkého těsta.
3) Vymažte pečicí formu a dejte do ní těsto.
4) Vyhřejte teplovzdušnou troubu na 200-225°C
a pečte koláč cca 40-45minut.
SHM 300 C1
Likvidace
Vžádném případě nevyha-
zujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného
likvidačního podniku nebo Vašeho komunálního
sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém
sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných recyklačních dvorech.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
SHM 300 C1
CZ
│
23 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 292065
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového
prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej
kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj slúži výlučne na miesenie a hnetanie
cesta, mixovanie tekutín (napr. ovocných štiav)
a šľahanie šľahačky. Je určený len na spracovanie
potravín. Tento prístroj je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah
dodávky úplný a či nie je poškodený. Vprípade
potreby sa obráťte na servis.
Opis prístroja
Obrázok A:
1 tlačidlo na uvoľnenie nadstavcov
2 prepínač rýchlostí
3 tlačidlo Turbo
4 sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
5 ručný diel
6 miesto na nadstavce
Obrázok B:
7 šľahacie metličky
8 miesiace háky
Technické údaje
Menovité
napätie
Menovitý výkon300 W
Trieda ochrany
Doba KP:Mixér: 10 min.
Doba KP
Doba KP (doba krátkodobej prevádzky) udáva, ako
dlho je možné prevádzkovať elektrický spotrebič
bez toho, aby sa motor prehrial a poškodil. Po
uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj
zostať vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne.
220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
II/
Všetky diely tohto prístroja,
ktoré prichádzajú do styku s
potravinami, sú bezpečné z
hľadiska použitia s potravinami.
■ 26 │ SK
SHM 300 C1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Sieťový kábel sa nesmie nikdy dostať do blízkosti alebo do kontaktu
s horúcimi časťami prístroja alebo inými zdrojmi tepla. Sieťový
kábel nikdy nenechávajte ležať na hranách alebo rohoch.
► Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel ne-
chajte ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom
alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
► Keď prístroj odpájate od elektrickej siete, ťahajte vždy za elektrickú
zástrčku, nikdy za samotný sieťový kábel. Inak môže dôjsť k poškodeniu sieťového kábla!
Ručný diel neponárajte do vody alebo iných tekutín! Pritom
môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým
prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti,
ktoré sú pod napätím.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorický-
mi alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými
skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli
dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili
ztoho vyplývajúce riziká.
► Tento prístroj nesmú používať deti.
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Prístroj ajeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo dosahu detí.
SHM 300 C1
SK
│
27 ■
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pokiaľ prístroj nie je pod dohľadom, tak ho pred zložením arozlo-
žením alebo čistením musíte vždy odpojiť od siete.
► Počas prevádzky sa nedotýkajte šľahacích metličiek alebo hnetacích
hákov. Nad nadstavcami nenechávajte visieť dlhé vlasy, šály a pod.
► Nikdy sa nepokúšajte súčasne namontovať nadstavce srôznymi
funkciami.
► Po každom použití a pred každým čistením sieťovú zástrčku vy-
tiahnite, aby sa zabránilo neočakávanému zapnutiu.
► Pred výmenou príslušenstva vždy sieťovú zástrčku vytiahnite, aby
sa zabránilo neočakávanému zapnutiu.
► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas
prevádzky budú pohybovať, musíte prístroj vypnúť a odpojiť od
elektrickej siete.
► Nedotýkajte sa žiadnych pohybujúcich sa dielov prístroja a vždy
vyčkajte, dokiaľ sa prístroj úplne nezastaví. Nebezpečenstvo
poranenia!
► Pred každým používaním prekontrolujte prípadné viditeľné poško-
denia prístroja a všetkých dielov. Prístroj môže bezpečne fungovať
len vtedy, ak je vbezchybnom stave.
► V žiadnom prípade neuvádzajte prístroj do činnosti, ak sú niektoré
jeho časti poškodené alebo chýbajú. V opačnom prípade môže
dôjsť ku značnému nebezpečenstvo úrazu.
► Nikdy nenechávajte prístroj zapnutý bez dozoru. Ak sa rozhodnete
opustiť pracovisko, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Prístroj nepoužívajte na iné účely, ako je popísané vtomto návode.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia!
■ 28 │ SK
SHM 300 C1
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Prístroj nepoužívajte vonku. Prístroj je výlučne určený len na použí-
vanie v domácnosti a v interiéri domu.
► Všetky opravy nechajte vykonať výlučne odborným personálom.
V takomto prípade sa obráťte na príslušného servisného partnera
vo Vašej krajine.
Vybalenie
■ Vyberte všetky diely z obalu.
■ Odstráňte všetky prepravné poistky a baliaci
materiál.
■ Skontrolujte obsah dodávky z hľadiska úplnosti
a prípadných poškodení.
■ Vyčistite všetky diely tak, ako je popísané
v kapitole „Čistenie“.
Stupne rýchlosti
Stupeň na prepínači rýchlosti 2
0Prístroj je vypnutý
1
2
3
4
5
Tlačidlo Turbo 3:
■ Toto tlačidlo Vám umožní, mať k dispozícii
okamžite plný výkon prístroja.
Používanie
Vhodná východisková rých-
losť na miešanie „mäkkých”
prísad, ako múka, maslo
atď.
Na mixovanie tekutých
prísad.
Na miešanie cesta na
koláče a chlieb.
Na šľahanie peny z masla,
cukru, pre sladké pokrmy
a pod.
Na šľahanie snehu z
bielkov, polevy na koláč,
šľahačky a pod.
Obsluha
Miesenie a šľahanie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
► V žiadnom prípade nepoužívajte nádoby zo
skla alebo iných ľahko rozbitných materiálov.
Takéto nádoby sa môžu poškodiť a spôsobiť
poranenia.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte prístroj dlhšie než 10 minút ne-
pretržite. Po 10 minútach si urobte takú dlhú
prestávku, dokiaľ prístroj nevychladol.
► Pomocou tohto prístroja nikdy nemieste cesto
s množstvami múky viac ako 350 g! Vyššie
množstvá múky môžu viesť k preťaženiu
prístroja!
Cestá s väčšími množstvami múky rozdeľte
príp. na viaceré porcie a vymieste ich jednu
za druhým. Neprekročte však pritom uvedený
čas krátkodobej prevádzky 10 minút.
SHM 300 C1
SK
│
29 ■
1) Vyberte najprv vhodný nadstavec:
Čistenie
Šľahacie metličky
7
Miesiace háky
8
2) Šľahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8
nasaďte do miesta na nadstavce 6 tak, aby
bezpečne a počuteľne zaskočili:
Miesiaci hák 8 alebo
šľahaciu metličku 7bez
krúžku vždy nasaďte
do miesta na nadstavce,
ktoré sú na to určené a sú
označené piktogramom.
Miesiaci hák 8 alebo
šľahaciu metličku 7
s krúžkom na metličke
nasaďte na miesto na nad-
stavce, ktoré je na to určené
a je označené piktogramom.
3) Zasuňte sieťovú zástrčku 4 do zásuvky.
4) Ak chcete mixér zapnúť, posuňte prepínač
rýchlosti 2 na požadovaný rýchlostný stupeň.
Môžete pritom zvoliť niektorý z 5 stupňov
rýchlosti a okrem toho stlačiť tlačidlo Turbo 3
(pozri kapitola „Stupne rýchlosti“).
5) Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nadstavcov 1
na uvoľnenie šľahacích metličiek 7 alebo
miesiacich hákov 8.
utierkou, a v prípade potreby jemným čistiacim
prostriedkom.
■ Šľahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8
môžete umyť pod tečúcou vodou alebo v teplej
vode s prostriedkom na umývanie riadu.
Po vyčistení všetko dôkladne vysušte.
Odporúčame, vyčistit nadstavce priamo po ich
použití. Tým sa odstránia zvyšky potravín a zníži
sa možnosť vzniku baktérií.
UPOZORNENIE
► Šľahacie metličky 7 a miesiace háky 8
možno umývať tiež v umývačke riadu.
Uskladnenie
■ Prístroj uložte na čistom, bezprašnom asuchom
mieste.
UPOZORNENIE
► Šľahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8
sa z bezpečnostných dôvodov môžu uvoľniť
iba potom, keď sa prepínač rýchlostí 2
nachádza v polohe „0“.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu.
Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok.
Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom,
v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EÚ.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na
likvidáciu odpadov alebo vo Vašommiestnom
zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade
pochybností kontaktujte Váš miestny zberný dvor.
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych
zberných surovinách.
SHM 300 C1
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality apred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu,
a preto ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo
diely vyrobené zo skla.
│
SK
31 ■
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie Záruka zaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 292065
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok,
videá o výrobkoch a softvéry.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Rühren und
Kneten von Teig, dem Vermischen von Flüssigkeiten
(z.B. Fruchtsäften) und dem Schlagen von Sahne.
Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln
geeignet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen
Sie es nicht gewerblich.
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste
2 Geschwindigkeits-Schalter
3 Turbo-Taste
4 Netzkabel mit Netzstecker
5 Handteil
6 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
7 Quirle
8 Knethaken
Technische Daten
Nennspannung220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Nennleistung300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:Mixer: 10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor
überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet
werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
II/
Alle Teile dieses Gerätes,
welche mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen
Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das
Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn
im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHM 300 C1
DE│AT│CH
│
35 ■
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
► Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder die Knet-
haken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die
Aufsätze hängen.
► Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
► Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
► Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept
des Gerätes funktionieren.
► Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen.
► Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
► Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausfüh-
ren. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner
in Ihrem Land.
Auspacken
■ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
■ Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
■ Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
■ Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter 2
0Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste 3:
■ Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien.
Diese Gefäße können beschädigt werden und
Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät nicht länger als
10 Minuten am Stück. Machen Sie nach
10 Minuten solange eine Pause, bis sich das
Gerät abgekühlt hat.
► Kneten Sie mit diesem Gerät niemals Teige
mit Mehlmengen von über 350 g! Höhere
Mehlmengen können zur Überlastung des
Gerätes führen!
Teilen Sie Teige mit höheren Mehlmengen
ggf. in mehrere Portionen und kneten Sie
diese hintereinander. Überschreiten Sie
jedoch dabei nicht die angegebene KB-Zeit
von 10Minuten.
SHM 300 C1
DE│AT│CH
│
37 ■
1) Wählen Sie den passenden Aufsatz:
Quirle 7
Schlagen
von Sahne
und leichten
Teigen
zum
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der
Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position
„0“ steht.
Reinigen
Knethaken 8
zum Kneten
von schweren Teigen
2) Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8
so weit in die Steckplätze 6, bis diese sicher
und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha-
ken 8 oder den Quirl 7
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Gerät.
Stecken Sie den Knetha-
ken 8 oder den Quirl 7
mit dem Ring am Stab
nur in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netzsteckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die
gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können
dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und
zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel
„Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die
Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen.
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker 4 aus der Netzsteckdose! Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil 5 niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
■ Reinigen Sie das Handteil 5 mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit
einem milden Reinigungsmittel.
■ Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Wasser
mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach
der Reinigung gut ab.
Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge-brauch
zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände
beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
1) Vermischen Sie das Mehl, den Zucker, das
Backpulver, den Vanillezucker und eine Prise
Salz in einem zum Verrühren geeigneten
Gefäß.
2) Geben Sie die Eier, das Mineralwasser und
das Öl hinzu und verrühren Sie alles zu einem
glatten Teig.
3) Fetten Sie eine Kastenform und geben Sie den
Teig hinein.
4) Heizen Sie den Backofen auf 200 – 225°C
Umluft vor und backen Sie den Kuchen ca.
40 – 45 Minuten.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
SHM 300 C1
DE│AT│CH
│
39 ■
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de