SilverCrest SHM 300 C1 User manual [cz]

HAND MIXER SHM 300 C1
KÉZI ROBOTGÉP
Használati utasítás
RUČNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
HANDMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 292065
ROČNI MEŠALNIK
RUČNÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 9 CZ Návod k obsluze Strana 17 SK Návod na obsluhu Strana 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
A
B
Tartalomjegyzék
Bevezető ..............................................................2
Rendeltetésszerű használat ...............................................2
A csomag tartalma ......................................................2
A készülék leírása ......................................................2
Műszaki adatok ........................................................2
Biztonsági utasítások ....................................................3
Kicsomagolás ..........................................................5
Sebességfokozatok .....................................................5
Kezelés ...............................................................5
Dagasztás és habverés ..............................................................5
Tisztítás ...............................................................6
Tárolás ................................................................6
Recept ................................................................6
Egyszerű kevert sütemény ............................................................6
Ártalmatlanítás .........................................................7
A Kompernass Handels GmbH garanciája ...................................7
Szerviz ..........................................................................8
Gyártja ..........................................................................8
HU 
SHM 300 C1
 1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi haszná­lati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag tészta keverésére és dagasztására, folyadékok (pl. gyümölcslevek) ös­szekeverésére, valamint tejszín felverésére szolgál. Csak élelmiszerek feldolgozására alkalmas. A készülék kizárólag magánháztartásokban hasz­nálható. Ne használja kereskedelmi célokra.
A csomag tartalma
1 kézi robotgép 2 dagasztókar 2 habverő használati útmutató
TUDNIVALÓ
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a cso­mag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szükség esetén forduljon a szervizhez.
A készülék leírása
„A“ ábra:
1 kiadó gomb 2 sebességszabályozó 3 turbó gomb 4 hálózati kábel csatlakozódugóval 5 kézi egység 6 nyílások a tartozékok részére
„B“ ábra:
7 habverő 8 dagasztókar
Műszaki adatok
Névleges feszültség
Névleges teljesítmény
Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő:
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl.
220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
300 W
II/
Turmix: 10 perc
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer­biztosak.
2 │ HU
SHM 300 C1
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
A hálózati kábel soha nem érintkezhet a készülék forró alkatrészeivel
és nem lehet más hőforrások közelében vagy azokkal érintkezésben. Ne fektesse a hálózati kábelt éles szegélyekre vagy szögletekre.
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Mindig a csatlakozónál, ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a
készüléket, ha le szeretné választani az áramkörről. Egyéb esetben megsérülhet a hálózati kábel.
Soha ne merítse a kézi egységet vízbe vagy más folyadékba!
Ilyen esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha működés közben folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű
vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A készüléket gyermekek nem használhatják.Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől tartsa távol.
SHM 300 C1
HU 
 3
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
Működés közben ne nyúljon a habverőhöz vagy a dagasztókarhoz.
Ne hagyja, hogy a készülék tartozékai fölé hosszú haj, sál vagy hasonlók lógjanak.
Ne próbáljon meg egyszerre különböző funkciójú tartozékokat
felszerelni.
Minden használat után és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót, hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
A tartozékok cseréje előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót,
hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje
előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
Soha ne nyúljon a készülék mozgó részeihez és mindig várja
meg, amíg a készülék teljesen leáll. Sérülésveszély!
Minden használat előtt ellenőrizze a készülék és a készülék
részeinek látható sérüléseit. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
Semmi esetre se használja a készüléket, ha az alkatrészek hibá-
sak vagy hiányoznak. Ellenkező esetben jelentős balesetveszély áll fenn.
A készüléket soha ne üzemeltesse felügyelet nélkül. Ha elhagyja a
munkahelyiséget, húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljból.
A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra
használja. Ellenkező esetben sérülés veszélye áll fenn!
4 │ HU
SHM 300 C1
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
Ne használja a készüléket a szabadban. A készüléket kizárólag
háztartási, házon belüli használatra tervezték.
Bármilyen javítást csak szakemberrel végeztessen. Meghibásodás
esetén forduljon az országában található szervizpartnerünkhöz.
Kicsomagolás
Vegye ki valamennyi alkatrészt a csomagból.
Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot és
a szállításhoz használt rögzítő elemet.
Ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét és
sértetlenségét.
Tisztítson meg minden alkatrészt a „Tisztítás“
fejezetben leírtak szerint.
Sebességfokozatok
Fokozat a
sebességszabá-
lyozón 2
0 A készülék ki van kapcsolva
1
2
3
4
5
Turbó gomb 3:
Ezzel a gombbal a készülék egész teljesítménye
azonnal használható.
Vaj, cukor habosra keverésé-
Használat
Megfelelő kezdősebesség
„puha" összetevők, pl. liszt,
vaj stb. összekeveréséhez.
Folyékony hozzávalók
összekeverésére.
Kalács- és kenyértészta
keveréséhez.
hez, édességekhez stb. Tojásfehérje, tortamáz,
tejszínhab stb. felveréséhez
Kezelés
Dagasztás és habverés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne használjon üvegből vagy más törékeny
anyagból készült edényt. Az ilyen edények könnyen sérülnek és sérülést okozhatnak.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használja a készüléket több, mint 10
percen keresztül. 10 perc után tartson egy kis szünetet, amíg a készülék lehűl.
Soha ne dagasszon 350 grammnál több
lisztet tartalmazó tésztát ezzel a készülékkel! Nagyobb mennyiségű liszt túlterhelheti a készüléket! Adott esetben, ossza több részre a nagyobb mennyiségű lisztet tartalmazó tésztát és dagassza azokat egymás után. Ne lépje túl a megadott 10 perces rövid üzemeltetési időt.
1) Válassza ki a megfelelő tartozékot:
Habverő 7
Dagasztókar 8
tejszín és könnyű tész­ta felverésé-
tésztafélék
dagasztásá-
hez
nehéz
hoz
SHM 300 C1
HU 
 5
2) Tolja a habverőt 7 vagy a dagasztókart 8 a készülék nyílásába 6, amíg az stabilan és hallhatóan be nem kattan:
A dagasztókart 8 vagy a
habverőt 7 gyűrű nélkül
mindig a hozzá kialakított és
piktogrammal jelölt nyílásba
helyezze be a készüléken. A dagasztókart 8 vagy a
habverőt 7 a gyűrűvel csak a hozzá kialakított és
piktogrammal jelölt nyílásba
helyezze be a készüléken.
3) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót 4 a csatlakozó aljzatba.
4) A készülék üzembe helyezéséhez tolja a sebességszabályozót 2 a kívánt sebességfo­kozatra. 5 sebességfokozat, továbbá a turbó gomb 3 közül választhat (lásd a „Sebességfo­kozatok“ fejezetet).
5) Nyomja meg a kiadó gombot 1, ha ki szeretné venni a habverőt 7 vagy a dagasztókart 8.
TUDNIVALÓ
Biztonsági okokból a habverő 7 vagy a
dagasztókar 8 csak akkor vehető ki, ha a sebességszabályozó 2 a „0“ helyzetben áll.
Tisztítás
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati
csatlakozódugót 4 az aljzatból! Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a kézi egységet 5 vízbe
vagy más folyadékba!
A kézi egységet 5 a motorral együtt csak
nedves konyharuhával és szükség esetén enyhe tisztítószerrel tisztítsa meg.
A habverő 7 vagy a dagasztókar 8 folyó
víz alatt vagy mosogatószeres meleg vízben tisztítható. A tisztítás után mindent alaposan szárítson meg. Azt javasoljuk, hogy a tartozékokat közvetlenül használat után tisztítsa meg. Ily módon eltá­volításra kerülnek az élelmiszer-maradékok és csökken a baktériumképződés lehetősége.
TUDNIVALÓ
A habverő 7 és a dagasztókar 9 mosogató-
gépben is tisztítható.
Tárolás
A megtisztított készüléket tárolja tiszta, pormen-
tes és száraz helyen.
Recept
Egyszerű kevert sütemény
Hozzávalók 3 bögre liszt 2 bögre cukor 1 bögre napraforgó olaj 1 bögre ásványvíz 1 csomag vaníliás cukor 1 csomag sütőpor 4 tojás 1 csipet só
1) Keverje össze a lisztet, a cukrot, a sütőport, a vaníliás cukrot és egy csipet sót egy keverésre alkalmas tálban.
2) Adja hozzá a tojásokat, az ásványvizet és az olajat és addig keverje, amíg egyenletes tészta nem lesz belőle.
3) Kenjen ki egy sütőformát és töltse bele a tésztát.
4) Melegítse elő a sütőt légkeveréses fokozaton 200-225°C-ra és süsse a süteményt kb. 40­45 percig.
6 │ HU
SHM 300 C1
Ártalmatlanítás
Semmi esetre ne dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU európai irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékke­zelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhaszno­sítónál adhat le ártalmatlanításra.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szük­séges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen meg­javítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma­golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti vis­szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
SHM 300 C1
HU 
 7
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg­gel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 292065
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
8 │ HU
SHM 300 C1
Kazalo
Uvod ................................................................10
Predvidena uporaba ...................................................10
Vsebina kompleta .....................................................10
Opis naprave .........................................................10
Tehnični podatki .......................................................10
Varnostni napotki ......................................................11
Razpakiranje .........................................................13
Stopnje hitrosti ........................................................13
Uporaba .............................................................13
Gnetenje in žvrkljanje ..............................................................13
Čiščenje ..............................................................14
Shranjevanje ..........................................................14
Recept ...............................................................14
Preprost kolač iz umešanega testa ....................................................14
Odstranjevanje med odpadke ...........................................15
Proizvajalec ..........................................................15
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garancijski list ........................................................15
SHM 300 C1
SI  9
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za mešanje in gnetenje testa, mešanje tekočin (npr. sadnih sokov) ter stepanje smetane. Primerna je le za obdelavo živil. Naprava je predvidena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsebina kompleta
1 ročni mešalnik 2 nastavka za gnetenje 2 žvrklja Navodila za uporabo
NAPOTEK
Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete iz embalaže, preverite, ali komplet vsebuje vse dele in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite na servisno službo.
Opis naprave
Slika A:
1 tipka za sprostitev 2 stikalo za hitrost 3 tipka Turbo 4 električni kabel z vtičem 5 ročni aparat 6 mesta za nameščanje nastavkov
Slika B:
7 žvrklja 8 nastavka za gnetenje
Tehnični podatki
Nazivna napetost
Nazivna moč 300 W
Razred zaščite
Čas kratkotrajne uporabe:
Čas KU
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navede­nega časa KU mora biti naprava izklopljena tako dolgo, dokler se motor ne ohladi.
220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
II/
mešalnik: 10 min
Vsi deli te naprave, ki pride­jo v stik z živili, so primerni za živila.
10 SI
SHM 300 C1
Varnostni napotki
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Električni kabel nikoli ne sme priti v bližino ali v stik z vročimi deli
naprave ali drugimi viri toplote. Električni kabel naj ne leži ob robovih ali vogalih.
Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne stiskajte.Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne vtiče
ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba.
Kadar želite napravo ločiti od električnega omrežja, vedno držite
in vlecite električni vtič, nikoli ne vlecite električnega kabla. V nasprotnem primeru se električni kabel lahko poškoduje!
Ročnega aparata ne potopite v vodo ali druge tekočine!
Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci naprave ne smejo uporabljati.Otroci se z napravo ne smejo igrati.Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega
otrok.
SHM 300 C1
SI  11
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
Med obratovanjem naprave se ne dotikajte žvrkljev ali nastavkov
za gnetenje. Nad nastavki mešalnika ne pustite viseti dolgih las, šalov ipd.
Nikoli ne poskušajte istočasno montirati nastavkov z različnimi
funkcijami.
Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite
iz vtičnice, da preprečite nehoteni vklop.
Pred menjavanjem pribora električni vtič vedno izvlecite iz vtičnice,
da preprečite nehoteni vklop.
Preden začnete menjavati pribor ali dodatne dele, ki se pri delo-
vanju naprave premikajo, morate napravo izklopiti in jo ločiti od električnega omrežja.
Ne dotikajte se premikajočih delov naprave in vedno počakajte,
da se zaustavijo. Nevarnost telesnih poškodb!
Pred vsako uporabo preverite napravo in vse njene dele glede
vidnih poškodb. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
Naprave nikakor ne uporabljajte, če so deli poškodovani ali manj-
kajo. Drugače lahko obstaja velika nevarnost nezgode.
Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane. Če želite svoje
delovno mesto zapustiti, povlecite električni vtič iz vtičnice.
Naprave ne zlorabljajte za druge namene, kot so opisani v teh
navodilih. Drugače obstaja nevarnost poškodb!
12 SI
SHM 300 C1
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte na prostem. Naprava je namenjena
izključno za uporabo v domačem gospodinjstvu in v notranjih prostorih.
Vsa popravila naj izvaja izključno strokovno osebje. V tem primeru
se obrnite na pristojen partnerski servis v svoji deželi.
Razpakiranje
Vzemite vse dele iz embalaže.
Odstranite ves embalažni material in transportna
varovala.
Preverite, ali dobava obsega vse dele in ali ti
niso poškodovani.
Očistite vse dele, kot je opisano v poglavju
»Čiščenje«.
Stopnje hitrosti
Stopnja na
stikalu za hitrost
2
0 Naprava je izklopljena.
Dobra izhodiščna hitrost za
1
2 Za mešanje tekočih sestavin.
3
4
5
Tipka Turbo 3:
S to tipko lahko takoj razpolagate s celotno
močjo svoje naprave.
Za penasto umešano maslo,
Uporaba
mešanje »mehkih« sestavin
kot je moka, maslo itd.
Za mešanje testa za
kolače in kruh.
sladkor, za sladke jedi itd.
Za stepanje snega iz
beljaka, preliva za torte,
sladke smetane itd.
Uporaba
Gnetenje in žvrkljanje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
Nikoli ne uporabljajte posode iz stekla ali
drugih hitro lomljivih materialov. Takšne posode se lahko poškodujejo in povzročijo telesne poškodbe.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte dlje kot 10minut
naenkrat. Po 10 minutah naredite tako dolg odmor, da se naprava ohladi.
S to napravo nikoli ne gnetite testa iz več kot
350 g moke! Večje količine moke lahko napra­vo preobremenijo! Testo z večjo količino moke po potrebi razde­lite na več delov, ki jih zgnetite zaporedoma. Pri tem pa ne smete preseči navedenega časa neprekinjenega delovanja, ki znaša 10 minut.
1) Izberite primeren nastavek:
Žvrklja 7
za stepanje
smetane in lahko testo
Nastavka za
gnetenje 8
za gnetenje
težkega testa
SHM 300 C1
SI  13
2) Potisnite žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8 tako daleč v mesta za nameščanje nastavkov 6, da se nastavki varno in slišno zaskočijo:
Vedno vtaknite nastavek za
gnetenje 8 ali žvrkelj 7
brez obroča v mesto
za nameščanje nastavkov,
ki je predvideno zanj in
je označeno z ustreznim
piktogramom.
Vedno vtaknite nastavek za
gnetenje 8 ali žvrkelj 7 z
obročem na steblu v mesto
za nameščanje nastavkov,
ki je predvideno zanj in
je označeno z ustreznim
piktogramom.
3) Vtaknite električni vtič 4 v električno vtičnico.
4) Za zagon naprave potisnite stikalo za hitrost 2 na želeno stopnjo hitrosti. Pri tem lahko izbirate med 5 stopnjami hitrosti in dodatno uporabite tipko Turbo 3 (gl. poglavje »Stopnje hitrosti«).
5) Pritisnite tipko za sprostitev 1, da odstranite žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8.
NAPOTEK
Zaradi varnostnih razlogov je mogoče žvrklja
7 ali nastavka za gnetenje 8 sprostiti le, kadar je stikalo za hitrost 2 v položaju »0«.
Žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8 lahko
očistite pod tekočo vodo ali v topli vodi s sredstvom za pomivanje. Po čiščenju vse skupaj dobro osušite. Priporočamo, da nastavke očistite neposredno po njihovi uporabi. Tako odstranite ostanke živil in zmanjšate možnost nastajanja bakterij.
NAPOTEK
Žvrklja 7 in nastavka za gnetenje 8 sta pri-
merna tudi za čiščenje v pomivalnem stroju.
Shranjevanje
Očiščeno napravo shranite na čistem in suhem
mestu brez prahu.
Recept
Preprost kolač iz umešanega testa
Sestavine 3 skodelice moke 2 skodelici sladkorja 1 skodelica sončničnega olja 1 skodelica mineralne vode 1 zavojček vaniljevega sladkorja 1 zavojček pecilnega praška 4 jajca 1 ščepec soli
Čiščenje
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Pred vsakim čiščenjem električni vtič 4 poteg-
nite iz električne vtičnice! Obstaja nevarnost električnega udara!
Ročnega aparata 5 nikoli ne potopite
v vodo ali druge tekočine!
Ročni aparat 5 z motorjem čistite samo z
vlažno krpo in po potrebi z blagim sredstvom za čiščenje.
14 SI
1) Zmešajte moko, sladkor, pecilni prašek, vaniljev sladkor in ščepec soli v posodi, primerni za mešanje.
2) Dodajte jajca, mineralno vodo in olje ter vse premešajte, tako da dobite gladko testo.
3) Štirioglati pekač za kolač namastite in dajte vanj testo.
4) Pečico segrejte na 200–225°C s kroženjem zraka in kolač pecite pribl. 40–45 minut.
SHM 300 C1
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/ EU.
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registri­ranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih mate-
rialov in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 292065
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SHM 300 C1
SI  15
16 SI
SHM 300 C1
Obsah
Úvod ................................................................18
Použití vsouladu surčením ..............................................18
Rozsah dodávky .......................................................18
Popis přístroje .........................................................18
Technické údaje .......................................................18
Bezpečnostní pokyny ...................................................19
Vybalení .............................................................21
Stupně rychlosti .......................................................21
Obsluha ..............................................................21
Hnětení a šlehání .................................................................21
Čištění ...............................................................22
Skladování ...........................................................22
Recept ...............................................................22
Jednoduchý koláč ztřeného těsta .....................................................22
Likvidace .............................................................23
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .............................23
Servis ..........................................................................24
Dovozce ........................................................................24
CZ 
SHM 300 C1
 17
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Popis přístroje
ObrázekA:
1 tlačítko vyhazovače metel 2 přepínač rychlostí 3 tlačítko Turbo 4 síťový kabel se zástrčkou 5 ruční část 6 otvory pro nasazení nástavců
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro míchání a hnětení těsta, mixování tekutin (např. ovocných šťáv) a šlehání šlehačky. Je vhodný pouze pro zpracování potravin. Tento přístroj je určen výhrad­ně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
1ruční mixér 2hnětací háky 2metly návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Přímo po vybalení ihned zkontrolujte rozsah dodávky, zda je úplná a není poškozená. Vpří­padě potřeby se obraťte na servis.
Obrázek B:
7 metly 8 hnětací háky
Technické údaje
Jmenovité napětí 220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz Jmenovitý výkon 300 W
Třída ochrany
Doba nepřetrži­tého provozu:
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál a poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí.
II/
mixér: 10min.
Všechny části přístroje přichá­zející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
18 │ CZ
SHM 300 C1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přívodní kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými částmi přístroje ani
jinými zdroji tepla nebo do jejich blízkosti. Přívodní kabel nepoklá­dejte na hrany nebo na rohy.
Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel.Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
Při odpojování přístroje od sítě tahejte vždy za zástrčku a nikoli
za kabel. Vopačném případě může dojít kpoškození přívodního kabelu!
Ruční část neponořujte do vody ani jiných tekutin! Pokud se bě-
hem provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí smí použí­vat přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozu­měly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Přístroj nesmí používat děti.Děti si nesmí spřístrojem hrát.Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí.
SHM 300 C1
CZ 
 19
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Během provozu se nedotýkejte metel ani hnětacích háků. Dejte
pozor, aby se do nástavců nemohly zachytit dlouhé vlasy či volné části oděvu aj.
Nástavce srůznými funkcemi se nikdy nepokoušejte montovat
současně.
Po každém použití přístroje a před jeho čištěním vždy vytáhněte
zástrčku ze sítě, aby nemohlo dojít kneúmyslnému zapnutí přístroje.
Před výměnou příslušenství vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, aby se
zabránilo náhodnému spuštění.
Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Nedotýkejte se pohyblivých částí přístroje a vždy vyčkejte jeho
zastavení. Nebezpečí zranění!
Před každým použitím zkontrolujte přístroj a všechny díly, zda na
nich nejsou viditelná poškození. Přístroj může být bezpečný pouze tehdy, pokud je vbezvadném stavu.
Přístroj rozhodně nezapínejte, jsou-li jeho části poškozeny nebo
pokud chybějí. Jinak hrozí značné nebezpečí poranění.
Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru. Před opuštěním pracovního
místa vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno vtomto
návodu. Jinak hrozí nebezpečí zranění!
20 │ CZ
SHM 300 C1
POZOR –HMOTNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Přístroj je určen výhradně pro
použití vdomácnosti a vinteriéru.
Všechny opravy nechte provádět výlučně odborným personálem.
Vtakovýchto případech se obracejte na příslušné servisní partne­ry ve své zemi.
Vybalení
Vyjměte z balení všechny díly.
Odstraňte všechen obalový materiál a přepravní
pojistky.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny
součásti a zda není poškozené.
Veškeré díly vyčistěte tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění“.
Stupně rychlosti
Stupeň na přepí­nači rychlostí 2
0 Přístroj je vypnutý
Dobrá výchozí rychlost pro
1
2
3
4
5
Tlačítko Turbo 3:
Toto tlačítko Vám umožňuje dosáhnout ihned
maximálního výkonu přístroje.
míchání „měkkých“ přísad
jako je mouka, máslo atd.
Pro míchání těsta na koláč
Pro vyšlehání másla, cukru,
pro přípravu dezertů atd.
polevy na koláč, šlehačky
Použití
Pro mixování tekutých
přísad.
a chléb.
Ke šlehání sněhu zbílků,
atd.
Obsluha
Hnětení a šlehání
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Vžádném případě nepoužívejte nádoby ze
skla nebo jiných snadno rozbitných materiálů. Takové nádoby se mohou poškodit a způsobit zranění.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy nepoužívejte nepřetržitě déle
než 10minut. Po 10minutách udělejte pře­stávku, dokud přístroj nevychladne.
Tímto přístrojem nikdy nenechávejte hnětat
těsto s množstvím mouky nad 350 g! Vyšší množství mouky může vést k přetížení přístroje! Příp. rozdělte těsto s větším množstvím mouky na několik porcí a nechte je hnětat postupně. Nikdy však přitom nepřekračujte dobu nepře­tržitého provozu 10 minut.
1) Vyberte vhodný nástavec:
Metly 7
pro šlehání šlehačky a
lehkých těst
Hnětací háky 8
pro hnětení těžkých těst
SHM 300 C1
CZ 
 21
2) Zasuňte metly 7 nebo hnětací háky 8 do příslušných otvorů 6 tak hluboko, dokud viditelně a slyšitelně nezapadnou:
Zastrčte hnětací hák 8
nebo metlu 7 bez kroužku vždy do
příslušného otvoru v přístroji
určeného ktomu účelu
a označeného piktogramem.
Zastrčte hnětací hák 8
nebo metlu 7
skroužkem na tyči pouze
do příslušného otvoru
v přístroji určeného ktomu
účelu a označeného
piktogramem.
3) Síťovou zástrčku 4 zasuňte do síťové zásuvky.
4) Pro uvedení mixéru do provozu posuňte přepí­nač rychlostí 2 na požadovaný stupeň rych­losti. Při tom můžete volit mezi 5stupni rychlosti a navíc ještě tlačítkem Turbo 3 (viz kapitola „Stupně rychlosti“).
5) Stiskněte tlačítko vyhazovače 1 pro uvolnění metel 7 nebo hnětacích háků 8.
UPOZORNĚNÍ
Zbezpečnostních důvodů lze metly 7 nebo
hnětací háky 8 uvolnit pouze tehdy, když se přepínač rychlostí 2 nachází vpoloze„0“.
Metly 7 nebo hnětací háky 8 můžete umývat
pod tekoucí vodou nebo vteplé vodě sčisticím prostředkem. Po umytí vše dobře osušte. Doporučujeme Vám, abyste nástavce očistili bezprostředně po jejich použití. Tím se odstraní zbytky potravin a sníží se nebezpečí tvorby bakterií.
UPOZORNĚNÍ
Šlehací metličky 7 a hnětací háky 8 jsou
také vhodné pro mytí v myčce nádobí.
Skladování
Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezprašném
a suchém místě.
Recept
Jednoduchý koláč ztřeného těsta
Přísady 3šálky mouky 2šálky cukru 1šálek slunečnicového oleje 1šálek minerální vody 1balíček vanilkového cukru 1balíček prášku do pečiva 4vejce 1špetka soli
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku 4
ze zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektric­kým proudem!
Ruční část 5 nikdy neponořujte do vody
nebo jiných tekutin!
Ruční část 5 smotorem očistěte pouze vlhkým
hadříkem a případně jemným čisticím prostřed­kem.
22 │ CZ
1) Ve vhodné nádobě promíchejte mouku, cukr, prášek do pečiva, vanilkový cukr a špetku soli.
2) Přidejte vejce, minerální vodu a olej a zpracujte vše do hladkého těsta.
3) Vymažte pečicí formu a dejte do ní těsto.
4) Vyhřejte teplovzdušnou troubu na 200-225°C a pečte koláč cca 40-45minut.
SHM 300 C1
Likvidace
Vžádném případě nevyha-
zujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo Vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné před­pisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SHM 300 C1
CZ 
 23
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 292065
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
24 │ CZ
SHM 300 C1
Obsah
Úvod ................................................................26
Používanie vsúlade surčením ...........................................26
Rozsah dodávky .......................................................26
Opis prístroja .........................................................26
Technické údaje .......................................................26
Bezpečnostné pokyny ..................................................27
Vybalenie ............................................................29
Stupne rýchlosti .......................................................29
Obsluha ..............................................................29
Miesenie a šľahanie ...............................................................29
Čistenie ..............................................................30
Uskladnenie ..........................................................30
Recept ...............................................................30
Jednoduchý miešaný koláč ..........................................................30
Likvidácia ............................................................31
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................31
Servis ..........................................................................32
Dovozca ........................................................................32
SK 
SHM 300 C1
 25
Úvod
Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto vý­robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj slúži výlučne na miesenie a hnetanie cesta, mixovanie tekutín (napr. ovocných štiav) a šľahanie šľahačky. Je určený len na spracovanie potravín. Tento prístroj je určený výlučne na použí­vanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Rozsah dodávky
1 ručný mixér 2 hnetacie háky 2 šľahacie metličky návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný a či nie je poškodený. Vprípade potreby sa obráťte na servis.
Opis prístroja
Obrázok A:
1 tlačidlo na uvoľnenie nadstavcov 2 prepínač rýchlostí 3 tlačidlo Turbo 4 sieťový kábel so sieťovou zástrčkou 5 ručný diel 6 miesto na nadstavce
Obrázok B:
7 šľahacie metličky 8 miesiace háky
Technické údaje
Menovité napätie
Menovitý výkon 300 W
Trieda ochrany
Doba KP: Mixér: 10 min.
Doba KP
Doba KP (doba krátkodobej prevádzky) udáva, ako dlho je možné prevádzkovať elektrický spotrebič bez toho, aby sa motor prehrial a poškodil. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne.
220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
II/
Všetky diely tohto prístroja, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami.
26 │ SK
SHM 300 C1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Sieťový kábel sa nesmie nikdy dostať do blízkosti alebo do kontaktu
s horúcimi časťami prístroja alebo inými zdrojmi tepla. Sieťový kábel nikdy nenechávajte ležať na hranách alebo rohoch.
Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte.Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel ne-
chajte ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Keď prístroj odpájate od elektrickej siete, ťahajte vždy za elektrickú
zástrčku, nikdy za samotný sieťový kábel. Inak môže dôjsť k poško­deniu sieťového kábla!
Ručný diel neponárajte do vody alebo iných tekutín! Pritom
môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti, ktoré sú pod napätím.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorický-
mi alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Tento prístroj nesmú používať deti.Deti sa nesmú hrať sprístrojom.Prístroj ajeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo dosahu detí.
SHM 300 C1
SK 
 27
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pokiaľ prístroj nie je pod dohľadom, tak ho pred zložením arozlo-
žením alebo čistením musíte vždy odpojiť od siete.
Počas prevádzky sa nedotýkajte šľahacích metličiek alebo hnetacích
hákov. Nad nadstavcami nenechávajte visieť dlhé vlasy, šály a pod.
Nikdy sa nepokúšajte súčasne namontovať nadstavce srôznymi
funkciami.
Po každom použití a pred každým čistením sieťovú zástrčku vy-
tiahnite, aby sa zabránilo neočakávanému zapnutiu.
Pred výmenou príslušenstva vždy sieťovú zástrčku vytiahnite, aby
sa zabránilo neočakávanému zapnutiu.
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas
prevádzky budú pohybovať, musíte prístroj vypnúť a odpojiť od elektrickej siete.
Nedotýkajte sa žiadnych pohybujúcich sa dielov prístroja a vždy
vyčkajte, dokiaľ sa prístroj úplne nezastaví. Nebezpečenstvo poranenia!
Pred každým používaním prekontrolujte prípadné viditeľné poško-
denia prístroja a všetkých dielov. Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je vbezchybnom stave.
V žiadnom prípade neuvádzajte prístroj do činnosti, ak sú niektoré
jeho časti poškodené alebo chýbajú. V opačnom prípade môže dôjsť ku značnému nebezpečenstvo úrazu.
Nikdy nenechávajte prístroj zapnutý bez dozoru. Ak sa rozhodnete
opustiť pracovisko, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Prístroj nepoužívajte na iné účely, ako je popísané vtomto návode.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia!
28 │ SK
SHM 300 C1
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Prístroj nepoužívajte vonku. Prístroj je výlučne určený len na použí-
vanie v domácnosti a v interiéri domu.
Všetky opravy nechajte vykonať výlučne odborným personálom.
V takomto prípade sa obráťte na príslušného servisného partnera vo Vašej krajine.
Vybalenie
Vyberte všetky diely z obalu.
Odstráňte všetky prepravné poistky a baliaci
materiál.
Skontrolujte obsah dodávky z hľadiska úplnosti
a prípadných poškodení.
Vyčistite všetky diely tak, ako je popísané
v kapitole „Čistenie“.
Stupne rýchlosti
Stupeň na prepí­nači rýchlosti 2
0 Prístroj je vypnutý
1
2
3
4
5
Tlačidlo Turbo 3:
Toto tlačidlo Vám umožní, mať k dispozícii
okamžite plný výkon prístroja.
Používanie
Vhodná východisková rých-
losť na miešanie „mäkkých”
prísad, ako múka, maslo
atď.
Na mixovanie tekutých
prísad.
Na miešanie cesta na
koláče a chlieb.
Na šľahanie peny z masla,
cukru, pre sladké pokrmy
a pod.
Na šľahanie snehu z
bielkov, polevy na koláč,
šľahačky a pod.
Obsluha
Miesenie a šľahanie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
V žiadnom prípade nepoužívajte nádoby zo
skla alebo iných ľahko rozbitných materiálov. Takéto nádoby sa môžu poškodiť a spôsobiť poranenia.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte prístroj dlhšie než 10 minút ne-
pretržite. Po 10 minútach si urobte takú dlhú prestávku, dokiaľ prístroj nevychladol.
Pomocou tohto prístroja nikdy nemieste cesto
s množstvami múky viac ako 350 g! Vyššie množstvá múky môžu viesť k preťaženiu prístroja! Cestá s väčšími množstvami múky rozdeľte príp. na viaceré porcie a vymieste ich jednu za druhým. Neprekročte však pritom uvedený čas krátkodobej prevádzky 10 minút.
SHM 300 C1
SK 
 29
1) Vyberte najprv vhodný nadstavec:
Čistenie
Šľahacie metličky
7
Miesiace háky
8
2) Šľahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8 nasaďte do miesta na nadstavce 6 tak, aby bezpečne a počuteľne zaskočili:
Miesiaci hák 8 alebo
šľahaciu metličku 7 bez
krúžku vždy nasaďte
do miesta na nadstavce,
ktoré sú na to určené a sú
označené piktogramom.
Miesiaci hák 8 alebo
šľahaciu metličku 7
s krúžkom na metličke
nasaďte na miesto na nad-
stavce, ktoré je na to určené
a je označené piktogramom.
3) Zasuňte sieťovú zástrčku 4 do zásuvky.
4) Ak chcete mixér zapnúť, posuňte prepínač rýchlosti 2 na požadovaný rýchlostný stupeň. Môžete pritom zvoliť niektorý z 5 stupňov rýchlosti a okrem toho stlačiť tlačidlo Turbo 3 (pozri kapitola „Stupne rýchlosti“).
5) Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nadstavcov 1 na uvoľnenie šľahacích metličiek 7 alebo miesiacich hákov 8.
na šľahanie
šľahačky
a ľahkého
cesta
na miešanie
ťažkého
cesta
NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú
zástrčku 4 zelektrickej zásuvky! Hrozí ne­bezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Ručný diel 5 nikdy neponárajte do vody
alebo do iných tekutín!
Ručný diel 5 s motorom očistite len vlhkou
utierkou, a v prípade potreby jemným čistiacim prostriedkom.
Šľahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8
môžete umyť pod tečúcou vodou alebo v teplej vode s prostriedkom na umývanie riadu. Po vyčistení všetko dôkladne vysušte. Odporúčame, vyčistit nadstavce priamo po ich použití. Tým sa odstránia zvyšky potravín a zníži sa možnosť vzniku baktérií.
UPOZORNENIE
Šľahacie metličky 7 a miesiace háky 8
možno umývať tiež v umývačke riadu.
Uskladnenie
Prístroj uložte na čistom, bezprašnom asuchom
mieste.
UPOZORNENIE
Šľahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8
sa z bezpečnostných dôvodov môžu uvoľniť iba potom, keď sa prepínač rýchlostí 2 nachádza v polohe „0“.
30 │ SK
SHM 300 C1
Recept
Jednoduchý miešaný koláč
Prísady 3 šálky múky 2 šálky cukru 1 šálka slnečnicového oleja 1 šálka minerálnej vody 1 balíček vanilkového cukru 1 balíček prášku do pečiva 4 vajcia 1 štipka soli
1) Zmiešajte múku, cukor, prášok do pečiva, vanilkový cukor a štipku soli v mise, vhodnej na miešanie.
2) Pridajte vajcia, minerálnu vodu a olej a všetko vymiešajte na hladké cesto.
3) Tukom vymažte formu na pečenie a do nej nalite cesto.
4) Teplovzdušnú rúru na pečenie predhrejte na 200 – 225 °C a koláč pečte približne 40 – 45 minút.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného ko­munálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európ­ska smernica č. 2012/19/EÚ.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo Vašommiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržia­vajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte Váš miestny zberný dvor.
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
SHM 300 C1
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
SK 
 31
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis­ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 292065
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
32 │ SK
SHM 300 C1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................34
Lieferumfang ..........................................................34
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Technische Daten ......................................................34
Sicherheitshinweise ....................................................35
Auspacken ............................................................37
Geschwindigkeits-Stufen ................................................37
Bedienen .............................................................37
Kneten und Quirlen ................................................................37
Reinigen ..............................................................38
Aufbewahrung ........................................................38
Rezept ...............................................................38
Einfacher Rührkuchen ..............................................................38
Entsorgung ...........................................................39
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................39
Service .........................................................................40
Importeur ........................................................................40
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 33
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Rühren und Kneten von Teig, dem Vermischen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und dem Schlagen von Sahne. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be­nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer 2 Knethaken 2 Quirle Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste 2 Geschwindigkeits-Schalter 3 Turbo-Taste 4 Netzkabel mit Netzstecker 5 Handteil 6 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
7 Quirle 8 Knethaken
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz Nennleistung 300 W
Schutzklasse
KB-Zeit: Mixer: 10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebe­nen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
II/
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
34 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 35
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder die Knet-
haken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
36 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausfüh-
ren. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter 2
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Gute Ausgangsgeschwin­digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste 3:
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als
10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Kneten Sie mit diesem Gerät niemals Teige
mit Mehlmengen von über 350 g! Höhere Mehlmengen können zur Überlastung des Gerätes führen! Teilen Sie Teige mit höheren Mehlmengen ggf. in mehrere Portionen und kneten Sie diese hintereinander. Überschreiten Sie jedoch dabei nicht die angegebene KB-Zeit von 10Minuten.
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 37
1) Wählen Sie den passenden Aufsatz:
Quirle 7
Schlagen
von Sahne
und leichten
Teigen
zum
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
Reinigen
Knethaken 8
zum Kneten
von schwe­ren Teigen
2) Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8 so weit in die Steckplätze 6, bis diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha-
ken 8 oder den Quirl 7
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Gerät.
Stecken Sie den Knetha-
ken 8 oder den Quirl 7
mit dem Ring am Stab
nur in den dafür vorgesehe­nen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz
am Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Netz­steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste 3 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen.
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker 4 aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil 5 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie das Handteil 5 mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Wasser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab. Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge-brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbil­dung reduziert.
HINWEIS
Die Quirle 7 und die Knethaken 8 sind auch
für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
38 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
Rezept
Einfacher Rührkuchen
Zutaten 3 Tassen Mehl 2 Tassen Zucker 1 Tasse Sonnenblumenöl 1 Tasse Mineralwasser 1 Päckchen Vanillezucker 1 Päckchen Backpulver 4 Eier 1 Prise Salz
1) Vermischen Sie das Mehl, den Zucker, das Backpulver, den Vanillezucker und eine Prise Salz in einem zum Verrühren geeigneten Gefäß.
2) Geben Sie die Eier, das Mineralwasser und das Öl hinzu und verrühren Sie alles zu einem glatten Teig.
3) Fetten Sie eine Kastenform und geben Sie den Teig hinein.
4) Heizen Sie den Backofen auf 200 – 225°C Umluft vor und backen Sie den Kuchen ca. 40 – 45 Minuten.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
SHM 300 C1
DE│AT│CH 
 39
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292065
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
40 │ DE
│AT│
CH
SHM 300 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2017 · Ident.-No.: SHM300C1-082017-1
IAN 292065
4
Loading...