SilverCrest SHLF 2000 A1 User Manual [de]

+HL]O¾IWHU
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
5DGLDWHXUFRPSDFWVRXIIODQW
0RGHGɊHPSORL
7HUPRYHQWLODWRUHRVFLOODQWH
,VWUX]LRQLSHUOɊXVR
6WUDDONDFKHO
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
53B+HL]OXHIWHUB&RYHUB/%LQGG 
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 1 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Osservare la pagina pieghevole
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
SHLF 2000 A1_10_V1.7_DE_FR_IT_NL
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 1 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
3 45
1
2
6
7
89
18
17
16
15
25
24
10
11
12 13 14
19
20
21 22
23
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 2 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 3 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inhalt
1. Benennung der Teile
Warnsymbol „Nicht abdecken“ Bedienfeld Luftaustritt Fach für Fernbedienung Griff Lufteintritt Temperaturfühler Hauptschalter Sockel Display Funktionswähler Temperatur höher Temperatur niedriger
2. Gerätebeschreibung
2.1 Verwendungszweck
Mit diesem Heizlüfter SilverCrest SHLF 2000 A1 können Sie trockene Wohn­räume beheizen.
Sie können ihn auch ohne Lufterhitzung als Ventilator benutzen.
(siehe Ausklappseite)
Infrarot-Empfänger Minuten Stunden Schwenkfunktion Kontroll-Leuchte Fernbedienung Temperatur höher Schwenkfunktion Temperatur niedriger Funktionswähler Minuten Stunden
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat­haushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung. Als Alleinheizung für große Räume ist es weniger geeignet.
Das Gerät darf ausschließlich auf dem Boden aufgestellt werden.
SHLF 2000 A1
3
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 4 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
2.2 Lieferumfang
• 1 Heizlüfter
• 1 Fernbedienung
• 1 Knopfzelle CR2032
• 1 Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Um­gang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
2.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol 1 warnt davor, das Gerät abzudecken, da der dabei entstehende Hitzestau zu Schäden und Brandgefahr führen könnte.
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisun­gen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem festen, ebenen, trockenen und nicht brenn­baren Untergrund aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, damit Sie eventuell den Netzstecker schnell ziehen können.
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg­fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „2.1 Verwendungszweck“ auf Seite 3).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netz­spannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden,
4
3.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher-
heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vor­schriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose an.
• Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein oder einen harten Schlag abbekommen haben, oder sollte es ins Wasser gefallen sein, dürfen Sie es nicht weiterbenutzen. Wenden Sie sich in diesem Fall an unser Service-Center. Die Service-Adresse fin­den Sie in „10. Garantie” auf Seite 12.
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 5 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von quali­fiziertem Fachpersonal reparieren. Die Service-Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 12.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe eines Spülbeckens, einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens, da Spritzwasser in das Gerät gelangen könnte.
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten gelangen. Daher: – niemals im Freien einsetzen – niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc. auf das Gerät stellen
– niemals in sehr feuchter Umgebung
wie z.B. einem Badezimmer einsetzen
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Service-Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 12.
• Versuchen Sie niemals mit Fingern oder Gegenständen durch die Schutzgitter in das Innere des Gerätes zu fassen.
• Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuch­ten Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Ste­cker heraus. Ziehen Sie niemals am Kabel selber.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie geknickt oder gequetscht wird.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kin­dern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfach­steckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
3.4 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen
Temperaturen arbeitet, beachten Sie die folgenden Sicherheitshin­weise, damit kein Brand entstehen kann.
• Während des Betriebes dürfen sich keine brennbaren Gegenstände (z.B. Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer Umgebung des Gerätes befinden.
SHLF 2000 A1
5
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 6 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
• Benutzen Sie das Gerät niemals dazu, Textilien oder andere Dinge auf, über oder vor dem Gerät zu trocknen.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät niemals abgedeckt wer­den.
• Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes ringsrum einen Mindestabstand von 1,5 m zu anderen Geräten oder der Wand ein.
• Betreiben Sie das Gerät nie in explosi­onsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüs­sigkeiten.
• Das Gerät darf niemals direkt unter einer Wandsteckdose aufgestellt wer­den, da die entstehende Hitze zu Schä­den an der elektrischen Installation führen könnte.
• Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen. Schäden kündigen sich fast immer durch intensive Geruchsbildung an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät überprüfen. Die Service-Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 12.
3.5 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende
Hinweise, um Verletzungen zu ver­meiden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann.
• Halten Sie ausreichend Abstand von dem Gerät, damit nicht die Haare oder Kleidungsstücke vom Ventilator in das Gerät gesaugt werden.
• Wenn Sie das heiße Gerät transportie­ren wollen, schalten Sie es aus, ziehen den Netzstecker und warten ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten könnten Sie sich an der heißen Oberflä­che verbrennen.
3.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah-
ren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
• Die Fernbedienung enthält eine Knopf­zelle. Achten Sie darauf, dass diese nie­mals in die Hände von Kindern gerät und verschluckt wird.
Verschluckte Batterien können lebensge­fährlich sein. Wurde die Batterie ver­schluckt, holen Sie sofort ärtztliche Hilfe.
• Achten Sie darauf, dass die Verpa­ckungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
3.7 Umgang mit Batterien
Warnung!
Um eine Explosionsgefahr zu ver­meiden, dürfen normale Batterien nicht geladen, erhitzt oder durch Verbrennen beseitigt werden.
• Versuchen Sie niemals die Batterie zu öffnen.
Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, ver­meiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, um Verletzungen zu
6
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 7 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
verhindern. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Vorsicht! Um Schäden am Gerät zu vermei-
den und die Funktion zu gewährleisten beachten Sie:
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom Typ CR2032.
4. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen
4.1 Gerät aufstellen
Hinweis: Da das Gerät bzw. die Heizschlan-
gen leicht eingefettet geliefert werden, kann es bei der ersten Benutzung zu leichter Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf ausreichende Lüftung.
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpa­ckung.
2. Entfernen Sie die Transportverpackung.
Hinweis: Zwischen Gerät und Sockel 9
befindet sich ein Stück Wellkarton, das ebenfalls entfernt werden muss.
3. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist.
Warnung! Achten Sie auf genü-
gend Abstand zur Wand, Einrich­tungsgegenständen oder anderen Geräten. Der Abstand sollte min­destens 1,5 m betragen, um eine Brandgefahr auszuschließen.
4. Wählen Sie einen Standort, der den Sicherheitshinweisen entspricht (siehe „3. Sicherheitshinweise“ auf Seite 4).
3.8 Sachschäden
Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden,
beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät von Hand zu drehen, dadurch könnte der Motor beschädigt werden.
• Nehmen Sie die Batterie aus der Fernbe­dienung, wenn Sie diese längere Zeit nicht benutzen. Durch eine auslaufende Batterie könnte die Fernbedienung beschädigt werden.
5. Wählen Sie den Standort so, dass Perso­nen, Tiere oder Pflanzen nicht sofort vom heißen Luftstrom getroffen werden.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht.
Hinweis: Das Gerät zieht bis zu
10 Ampere Strom. Sollten Sie noch wei­tere Verbraucher am gleichen Stromkreis angeschlossen haben, achten Sie dar­auf, dass die maximale Belastbarkeit der installierten Sicherung nicht überschrit­ten wird, da sonst die Sicherung auslöst.
4.2 Batterie einlegen
Wenn das Gerät neu ist oder wenn die Bat­terie in der Fernbedienung leer ist, muss eine neue Batterie vom Typ CR2032 einge­legt werden.
1. Drücken Sie die Verschlusslasche in Richtung Mitte und ziehen Sie das Batteriefach heraus.
SHLF 2000 A1
7
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 8 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
C
D
E
F
A
G
B
2. Entnehmen Sie die alte Batterie, sofern vorhanden.
Hinweis: Beachten Sie die Entsorgungs-
hinweise (siehe „8.2 Batterien/Akkus“ auf Seite 11).
5. Bedienen
5.1 Anzeigen im Display
Die gewählte Funktion wird im Display 10 angezeigt.
ABCD
G
F
Schwenkfunktion ist eingeschaltet Automatikbetrieb: Gerät passt Heizlei-
stung automatisch an Raumtemperatur an. Sobald die Raumtemperatur die Soll-Temperatur erreicht hat, wird die Heizung abgeschaltet.
kleine Heizleistung: Gerät arbeitet mit 1000 Watt
große Heizleistung: Gerät arbeitet mit 2000 Watt
Laufzeit Anzeige der Raumtemperatur Anzeige der eingestellten Soll-Tempera-
tur
Sobald das Gerät arbeitet, leuchtet die Kon­troll-Leuchte 25 .
E
3. Legen Sie eine neue Batterie ein.
Hinweis: Achten Sie beim Einlegen der
Batterie auf die korrekte Polarität (+/–). Die korrekte Polarität ist auf dem Batte­riefach eingeprägt.
4. Schieben Sie das Batteriefach wieder hinein.
5.2 Fernbedienung
Die Bedienung des Gerätes kann am Bedi­enfeld 2 oder mit der Fernbedienung 19 erfolgen. Die im Text angegebenen Bezugs­nummern gelten für das Bedienfeld 2 bzw. die Fernbedienung 19 .
5.3 Gerät ein- und ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „9. Technische Daten“ auf Seite 12).
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Hauptschalter 8 auf I stellen.
Der Hauptschalter 8 und das Display 10 leuchten.
3. Um das Gerät ganz auszuschalten, legen Sie den Hauptschalter 8 auf 0.
5.4 Heizleistung einstellen
1. Aktivieren Sie das Gerät, indem Sie eine Heizstufe wählen. Drücken Sie hierzu den Funktionswähler 11 bzw. 23 so oft, bis die gewünschte Heizstufe im Display 10 angezeigt wird:
– kleine Heizleistung: Gerät
arbeitet mit 1000 Watt
8
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 9 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
– große Heizleistung: Gerät
arbeitet mit 2000 Watt
– Automatikbetrieb: Gerät passt
Heizleistung automatisch an Raumtemperatur an.
2. Um das Gerät zu deaktivie­ren, drücken Sie den Funk­tionswähler 11 bzw. 23 so oft, bis die obere Zeile im Display 10 ver­schwindet und die Anzeige für die Lauf­zeit E blinkt.
Nach einigen Sekunden Nachlaufzeit schaltet das Gerät in den Standby­Modus.
Hinweis: In diesem Zustand verbraucht das Gerät Strom.
5.5 Temperatur wählen
Mit der Taste „Temperatur höher“ 12 bzw. 20 erhöhen Sie die Soll-Temperatur bis auf
maximal 38 °C, mit der Taste „Temperatur niedriger“ 13 bzw. 22 verringern Sie die Soll-Temperatur bis auf minimal 6 °C.
Die gewählte Soll-Temperatur wird im Dis­play 10 angezeigt.
Die Raumtemperatur wird mit dem Tempera­turfühler 7 gemessen.
Sobald die Raumtemperatur die Soll-Tempe­ratur erreicht hat, wird die Heizung abge­schaltet. Der Lüfter läuft weiter. Fällt die Raumtemperatur unter die Soll-Temperatur, schaltet sich die Heizung automatisch wie­der ein.
5.6 Laufzeit einstellen
Das Gerät besitzt einen Timer, mit der Sie die gewünschte Laufzeit einstellen können. Nach Ablauf der Laufzeit schaltet das Gerät automatisch ab.
1. Drücken Sie die Taste „H“ 16 bzw. 25, um die Stunden einzustellen.
2. Drücken Sie die Taste „M“ 15 bzw. 24,
um die Minuten einzustellen.
Hinweis: Wenn Sie die Tasten festhalten, laufen die Werte weiter, bis Sie die Taste wieder loslassen.
Die gewählte Laufzeit wird im Display 10 angezeigt.
5.7 Schwenkfunktion
Das Gerät besitzt eine Schwenkfunktion. Diese bewirkt, dass das Gerät hin- und her
schwenkt und dadurch die austretende Luft gleichmäßiger im Raum verteilt wird:
1. Schalten Sie die Schwenkfunktion ein, indem Sie die Taste für Schwenkfunktion 17 bzw. 21 drücken.
2. Schalten Sie die Schwenkfunktion aus, indem Sie den Schalter für die Schwenk­funktion 17 bzw. 21 erneut drücken.
5.8 Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät einen Überhitzungsschutz.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes zu hoch wird, schaltet es sich automatisch aus:
1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Hauptschalter 8 auf 0 legen.
2. Überprüfen Sie, ob der Lufteintritt oder Luftaustritt behindert ist und beseitigen Sie die Ursache.
Sollte keine Ursache feststellbar sein und der Fehler wiederholt auftreten, lassen Sie das Gerät reparieren oder nehmen es außer Betrieb.
3. Warten Sie ab, bis sich das Gerät abge­kühlt hat.
4. Danach können Sie es normal weiterbe­treiben.
SHLF 2000 A1 9
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 10 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
5.9 Sicherheitsschalter
Das Gerät wird mit einem Sicherheitsschal­ter gegen Schäden durch Umfallen geschützt.
Der Sicherheitsschal­ter sitzt an der Unter­seite des Gerätes und schaltet dieses sofort ab, falls das Gerät umfallen sollte:
1. Stellen Sie das Gerät wieder aufrecht hin.
2. Wählen Sie erneut die gewünschte Funk­tion (siehe „5.1 Anzeigen im Display“ auf Seite 8).
6. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät ha­ben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Verbrennung zu vermeiden: –Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker. –Lassen Sie das Gerät abkühlen. –Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser. –Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät
laufen.
1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen in den Schutzgittern vorsichtig mit einem Staubsauger.
2. Die Reste entfernen Sie mit einer wei­chen Bürste.
Achten Sie darauf, dass dabei kein Staub in das Innere des Gerätes fällt. Halten Sie daher das Gerät so, dass das Schutzgitter, das Sie gerade reinigen, nach unten zeigt.
10
3. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel, da Ihr Gerät dadurch beschädigt werden könnte.
4. Wischen Sie mit einem Lappen, der mit klarem Wasser angefeuchtet ist, nach.
5. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 11 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
7. Störungen beheben
Störung Ursache Beseitigung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Gerät lässt sich nicht ausschalten
Gerät schaltet automatisch ab
Es kommt nur kalte Luft
Sicherung oder Steckdose defekt
Gerät defekt Durch Fachwerkstatt instand setzen las-
Elektronische Komponente defekt
Sicherheitsschalter hat ausgelöst
Überhitzungsschutz hat ausgelöst
gewählte Temperatur ist erreicht
Andere Steckdose wählen.
sen oder Gerät entsorgen. Die Service­Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 12.
Durch Fachwerkstatt instand setzen las­sen oder Gerät entsorgen. Die Service­Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 12.
Gerät aufrecht stellen (siehe „5.9 Sicherheitsschalter“ auf Seite 10)
Gerät abkühlen lassen (siehe „5.8 Überhitzungsschutz“ auf Seite 9)
Gerät reinigen (siehe „6. Reinigen“ auf Seite 10)
Gerät schaltet sich automatisch wieder ein, sobald Raumtemperatur sinkt
höhere Soll-Temperatur wählen
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Sym­bol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni-
SHLF 2000 A1 11
schen Geräten abgegeben werden. Recyc­ling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
8.2 Batterien/Akkus
Batterien dürfen nicht in den Haus­müll. Verbrauchte Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu die-
sem Zweck stehen im batterievertreibenden
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 12 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
Handel sowie bei den kommunalen Sammel­stellen entsprechende Behälter zur Batterie­Entsorgung bereit. Batterien und Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen sind, beinhalten u.a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber), Pb (Blei).
8.3 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen Sie die Verpackung in Deutschland über eine Sammlung des Dualen Systems (Grüner Punkt).
9. Technische Daten
Spannungsversorgung: 220 - 240 V~/50 Hz Leistung: 1.000/2.000 Watt Schutzklasse: II Batterie für Fernbedienung: CR2032/3 V Umgebungsbedingungen: 0 °C bis +40 °C, max. 85 % relative Luftfeuchtigkeit
10. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen, Verwenden von Teilen fremder Hersteller, normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung, eigenen Reparaturversuchen oder unsach­gemäßer Benutzung entfällt der Garantiean­spruch. Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien produziert und vor der Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte zuerst das Service-Center an.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rück­sprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, halten Sie bitte den Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für die­ses Gerät: SHLF 2000 A1) bereit.
Service-Adresse: Docdata e-business GmbH HOYER Handel Service Sonnenhügel 1 37296 Eschwege Tel.: 089/32 94 03 30 (Montag – Freitag
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
Österreich und Schweiz:
Für die Garantieabwicklung und bei techni­schen Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Servicehotline: 00800/4212 4212
(Montag – Freitag von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
12
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 13 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
Sommaire
1. Désignation des pièces (voir rabat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Déballage, installation et insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1. Désignation des pièces (voir rabat)
1 Symbole d'avertissement « Ne pas
couvrir »
2 Panneau de commande 3 Sortie d’air 4 Logement de télécommande 5 Poignée 6 Entrée d’air 7 Capteur de température 8 Interrupteur principal 9 Socle 10 Affichage 11 Sélecteur de fonctions 12 Température plus haute
2. Description de l’appareil
2.1 Destination
Ce radiateur soufflant SilverCrest SKT 2000 A1 vous permet de chauffer des pièces d'habitation sèches.
Vous pouvez aussi l’utiliser en tant que ventilateur sans réchauffer l’air.
13 Température plus basse 14 Récepteur infrarouge 15 Minutes 16 Heures 17 Fonction de pivotement 18 Voyant de contrôle 19 Télécommande 20 Température plus haute 21 Fonction de pivotement 22 Température plus basse 23 Sélecteur de fonctions 24 Minutes 25 Heures
Cet appareil est conçu pour un usage domestique privé et n’est pas adapté à un usage commercial.
L'appareil est adapté comme chauffage d'appoint. Il n’est pas adapté pour être une source de chauffage unique dans de grands volumes.
L'appareil doit être placé exclusivement au sol.
SKT 2000 A1 13
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 14 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
2.2 Volume de livraison
• 1 radiateur soufflant
• 1 télécommande
• 1 pile ronde CR2032
• 1 notice d’utilisation
3. Consignes de sécurité
3.1 Signification des termes
La présente notice d’utilisation contient les termes de mise en garde suivants :
Attention !
Haut risque. Toute non-observation de cette mise en garde peut occasionner des dommages corporels et représente un risque vital.
Prudence !
Risque moyen. Toute non-observation de cette mise en garde peut engendrer des dommages matériels.
Remarque :
Faible risque. Comportements à observer dans le cadre de l’utilisation et de la manipulation de l’appareil.
3.2 Consignes générales
• Veuillez lire avec attention la présente notice d’utilisation avant utilisation. Elle fait partie intégrante de l’appareil et doit être à tout moment disponible.
• Utilisez l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné (voir « 2.1 Destination » à la page 13).
• Assurez-vous que la tension secteur nécessaire (voir plaque signalétique sur
2.3 Marquages sur l'appareil
Le symbole ci-contre 1 vous avertit de ne jamais couvrir l'appareil, car l'accumulation de chaleur pourrait causer des dommages et un risque d'incendie.
l’appareil) concorde avec la tension secteur de l’installation.
• L’emploi de cet appareil est interdit aux personnes (y compris les enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ne pouvant pas s'en servir pour cause d'un manque d'expériences et / ou de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne compétente pour la sécurité ou si ladite personne leur a donné des instructions d’emploi pour l’appareil. Il est important de surveiller les enfants en bas âge, afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Seul notre centre de service après-vente est habilité à remettre en état l'appareil dans le cas de dysfonctionnements éventuels.
• L’appareil peut être installé uniquement sur une surface stable, plane, sèche et non inflammable.
• Veillez à ce que la prise reste bien accessible pour pouvoir éventuellement la débrancher rapidement.
14
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 15 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
3.3 Protection contre la décharge électrique
Attention ! Les consignes de sécurité suivantes sont destinées à vous protéger contre une décharge électrique.
• Ne branchez l'appareil qu’à une prise
de courant de sécurité installée en toute conformité.
• Vous ne devez pas continuer à utiliser
l’appareil s'il est tombé par terre, s'il a reçu un choc violent ou s'il est tombé dans l'eau. Veuillez dans ce cas vous adresser au centre de service après­vente. L’adresse de notre service après­vente vous est fournie au paragraphe « 10. Garantie » à la page 23.
• Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser
en aucun cas. Faites dans ce cas réparer l’appareil par une main d’oeuvre qualifiée. L’adresse de notre service après-vente vous est fournie au paragraphe « 10. Garantie » à la page 23.
• Si le câble secteur de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un câble neuf auprès du fabricant ou d’une autre personne compétente afin d’éviter le moindre risque.
• N'utilisez jamais l'appareil à proximité
immédiate d'un lavabo, d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine, car de l'eau pourrait être projetée sur l'appareil.
• L’eau ou d’autres liquides ne peuvent en
aucun cas pénétrer dans l’appareil. Par conséquent : – Ne jamais l’utiliser à l’air libre ; – Ne jamais poser sur l’appareil des
récipients remplis de liquide tels que des verres, des vases, etc ;
– n'utilisez jamais l'appareil dans un
environnement très humide tel qu'une salle de bains ;
– Ne jamais le faire fonctionner
directement à côté d’un évier.
Si du liquide pénètre dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur et confiez la réparation de l’appareil au personnel spécialisé et qualifié. L’adresse du service après-vente figure dans « 10. Garantie » à la page 23.
• N'essayez jamais d'accéder à l'intérieur de l'appareil à travers la grille de protection avec les doigts ou avec des objets.
• Ne saisissez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise secteur, les mains humides.
• Débranchez toujours le câble secteur en tirant sur la prise mâle. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
• Veillez à ne jamais couder ou coincer le câble d’alimentation.
• Veillez à ce que le câble secteur ne soit pas endommagé par des arêtes vives.
• Maintenez le câble secteur éloigné des surfaces à haute température (comme de la table de cuisson par ex.).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez la fiche secteur de la prise de courant. Dès lors, l’appareil ne sera plus du tout alimenté en courant.
• Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est autorisée dans certaines conditions uniquement : – la rallonge doit convenir à l’ampérage
de l'appareil ;
– la rallonge ne doit pas être posée
« volante » : elle ne doit ni pouvoir provoquer de chute, ni pouvoir être atteinte par des enfants ;
SKT 2000 A1 15
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 16 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
– la rallonge ne doit en aucun cas être
endommagée ;
– aucun autre appareil que celui-ci ne doit
être raccordé à la prise femelle secteur, une surcharge du secteur pouvant sinon survenir (multiprises interdites !).
• L'appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d'un interrupteur horaire programmable ni d'un système de déclenchement à distance séparé, par ex. prise à télécommande RF.
3.4 Protection contre le risque
d’incendie
Attention ! Puisque l’appareil fonctionne à des températures élevées, respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de déclencher un incendie.
• Durant le fonctionnement, aucun objet inflammable (par ex. rideaux, papier, etc.) ne peut se trouver à proximité de l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil pour sécher des textiles ou autres objets, notamment en les mettant sur ou devant l’appareil.
• Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez jamais l'appareil.
• En installant l’appareil, gardez une distance minimale de 1,5 m par rapport aux autres appareils ou au mur.
• N'utilisez jamais l'appareil dans des zones explosives ou à proximité de gaz ou de liquides inflammables.
• L’appareil ne doit jamais être placé directement sous une prise dans le mur, étant donné que la chaleur pourrait causer des dommages à l'installation électrique.
• Veillez toujours à ce que l’air puisse entrer et sortir librement. Sinon, cela
risque de provoquer une accumulation de chaleur.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. Une formation intense d’odeurs est presque toujours synonyme de dommages. Dans ce cas, débranchez immédiatement la fiche secteur et faites contrôler l’appareil. L’adresse du service après-vente figure dans « 10. Garantie » à la page 23.
3.5 Protection contre les blessures
Attention ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne représente pas un obstacle sur lequel une personne pourrait trébucher ou marcher ou dans lequel elle pourrait se prendre les pieds.
• Conservez une distance suffisante avec l’appareil pour empêcher que les che­veux ou les vêtements ne soient aspirés par le ventilateur.
• Si vous voulez transporter l’appareil mais qu'il est encore chaud, éteignez-le, débranchez la prise et attendez que l'appareil ait refroidi. Autrement, vous risquez de vous brûler sur les surfaces chaudes.
3.6 Pour la sécurité de votre enfant
Attention ! Les enfants ne sont fréquemment pas à même d’évaluer correctement les dangers, risquant ainsi de se blesser. Prenez note par conséquent :
• Ce produit ne doit être utilisé que sous la surveillance d'adultes pour empêcher que des enfants jouent avec.
16
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 17 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
• Veillez attentivement à ce que l’appareil se trouve toujours hors de la portée des enfants.
• La télécommande contient une pile ronde. Veillez à ne jamais mettre à la portée des enfants pour ne pas risquer qu’ils les avalent.
L'ingestion des piles peut être mortelle. Si des piles ont été avalées, appelez immédiatement des secours médicaux.
• Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’emballage plastique (risque d’étouffement). Les films d’emballage ne sont pas des jouets.
3.7 Manipulation des piles
Attention !
Afin d’éviter un risque d’explosion, les piles normales ne peuvent pas être chargées, chauffées ni être éliminées en les brûlant.
• Ne tentez jamais d’ouvrir les piles.
Si de l'acide s'est échappé des piles, évi­tez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses afin d'éviter toute bles­sure. En cas de contact avec de l'acide, rincez immédiatement et abondamment les points de contact à l'eau claire et consultez un médecin sans attendre.
Prudence ! Pour éviter tout dommage à l'appareil et pour garantir son fonctionnement, respectez les points suivants :
• Utilisez exclusivement les piles du type CR2032.
3.8 Dommages matériels
Prudence ! Respectez les consignes suivantes pour éviter les dommages matériels.
• N’essayez jamais de faire tourner l’appareil à la main, ceci pourrait endommager le moteur.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, retirez les piles de la télé­commande. En cas de fuite, elles pour­raient endommager la télécommande.
4. Déballage, installation et insertion des piles
4.1 Mise en place de l'appareil
Remarque : Comme l'appareil ou les éléments chauffants ont été légèrement graissés avant la livraison, il est possible qu'une légère formation de fumée ou d'odeur se produise lors de la première utilisation. Ceci est sans conséquence et s'arrête après quelques minutes. Veillez à assurer une ventilation suffisante à ce moment-là.
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez l'emballage de transport.
SKT 2000 A1 17
Remarque : Entre l’appareil et le socle 9 il se trouve un morceau de carton ondulé qu’il faut aussi retirer.
3. Vérifiez que l’appareil n’est pas endom­magé.
Attention ! Conservez une distance suffisante avec le mur, le mobilier ou les autres appareils. Cette distance doit être d'au moins 1,5 m, pour éviter tout risque d'incendie.
4. Choisissez un emplacement qui corres­pond aux consignes de sécurité (voir
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 18 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
« 3. Consignes de sécurité » à la page 14).
5. Choisissez l’emplacement de façon à ce que le flux d’air chaud ne soit pas dirigé directement vers les personnes, les ani­maux ou les plantes.
6. Insérez la fiche secteur dans une prise en conformité avec les données techniques.
Remarque : L’appareil consomme jusqu’à 10 ampères. Si d'autres consommateurs de courant sont bran­chés sur le même circuit, veillez à ce que la charge maximale admissible du dis­joncteur général ne soit pas dépassée, car cela déclencherait le disjoncteur.
4.2 Insertion des piles
Si l'appareil est neuf ou si la pile de la télécommande est déchargée, il faut mettre une pile neuve de type CR2032.
5. Utilisation
5.1 Afficher sur l’écran
La fonction choisie est affichée sur l’écran
10.
ABCD
G
F
E
1. Enfoncez la lan­guette de ferme­ture dans le sens du milieu et sortez le logement de la pile.
2. Retirez l’anci­enne pile le cas échéant.
Remarque : Attention aux consignes de mise au rebut (voir « 8.2 Piles/accus » à la page 22)
3. Insérez une pile neuve. Remarque : Lors du placement de la
pile, veillez à respecter la polarité cor­recte (+/–). La polarité correcte est gra­vée sur le logement de pile.
4. Refermez le logement des piles.
C Petite puissance de chauffage :
L’appareil fonctionne avec 1000 Watt
D Grande puissance de chauffage :
L’appareil fonctionne avec 2000 Watt
E Durée F Affichage de la température de la pièce G Affichage de la température théorique
réglée
Dès que l’appareil fonctionne, le voyant de contrôle s’éclaire 25.
A La fonction pivotement est enclenchée B Mode automatique : L’appareil adapte
la puissance de chauffage automatiquement à la température de la pièce. Dès que la température de la pièce a atteint la température théorique, le chauffage s’arrête.
18
5.2 Télécommande
L’appareil peut être commandé sur le panneau de commande 2 ou avec la télécommande 19. Les numéros de référence indiqués dans le texte sont valables pour le panneau d’affichage 2 ou la télécommande 19.
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 19 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
5.3 Mise en marche et à l’arrêt de l’appareil
1. Insérez la fiche secteur dans une prise en
conformité avec les données techniques (voir « 9. Caractéristiques techniques » à la page 22).
2. Mettez l'appareil sous tension en plaçant
l'interrupteur principal 8 sur I. L’interrupteur principal 8 et l’affichage
10 s’éclairent.
3. Pour mettre l’appareil entièrement hors
tension, réglez l’interrupteur principal 8 sur 0.
5.4 Réglage de la puissance de chauf­fage
1. Activez l’appareil en choisissant le
niveau de chauffage. Pour ce faire, appuyez sur le sélecteur 11 ou 23 autant que nécessaire jusqu’à ce que le niveau de chauffage s’affiche sur l’écran 10:
– Petite puissance de chauffage :
L’appareil fonctionne avec 1000 Watt
– Grande puissance de chauf-
fage : L’appareil fonctionne avec 2000 Watt
– Mode automatique : L’appareil
adapte la puissance de chauf­fage automatiquement à la tempéra­ture de la pièce.
2. Pour désactiver l’appareil,
appuyez sur le sélecteur 11 ou 23 autant que nécessaire jusqu’à ce que la ligne supérieure sur l’écran 10 disparaisse et que l’affichage de la durée E clignote.
Après quelques secondes de temporisa­tion l’appareil passe en mode veille.
Remarque : Dans ce mode, l’appareil consomme du courant.
5.5 Sélection de la température
Avec la touche „température plus élevée“ 12 ou 20 vous élevez la température théorique jusqu’à une maximale de 38 °C, avec la touche „température plus basse“ 13 ou 22 vous abaissez la température théorique jusqu’à une minimale de 6 °C.
La température théorique choisie est affichée sur l’écran 10.
La température de la pièce est mesurée par le capteur de température 7.
Dès que la température de la pièce a atteint la température théorique, le chauffage s’arrête. Le ventilateur fonctionne encore. Si la température de la pièce passe en dessous de la température théorique, le chauffage se réenclenchent automatiquement.
5.6 Réglage de la durée
L’appareil est doté d’une minuterie vous permettant de régler la durée de votre choix. A la fin de la durée de chauffage, l'appareil s'éteint automatiquement.
1. Appuyez sur la touche „H“ 16 ou 25,
pour régler les heures.
2. Appuyez sur la touche „M“ 15 ou 24,
pour régler les minutes.
Remarque : Si vous maintenez les touches enfoncées, les valeurs continuent de défiler jusqu’à ce que la touche soit de nouveau relâchée.
La durée choisie est affichée sur l’écran 10.
5.7 Fonction de pivotement
L’appareil possède une fonction de pivotement.
SKT 2000 A1 19
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 20 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
Elle permet à l’appareil de pivoter et de répartir par conséquent l’air sortant de manière homogène dans la pièce :
1. Pour enclencher la fonction de pivote­ment, appuyez sur la touche de fonction de pivotement 17 ou 21.
2. Pour arrêter la fonction de pivotement, appuyez de nouveau sur la touche de fonction de pivotement 17 ou 21.
5.8 Protection contre la surchauffe
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d'une protection contre la surchauffe.
Si la température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée, celui-ci s'éteint automatiquement :
1. Mettez l'appareil hors tension en plaçant l'interrupteur principal 8 sur O.
2. Vérifiez si l'entrée d'air ou la sortie d'air est obstruée et éliminez la cause.
6. Nettoyage
Si aucune cause n'est constatée et que le problème se reproduit, faites réparer l'appareil ou mettez-le hors service.
3. Attendez que l'appareil ait refroidi.
4. Vous pourrez alors le remettre en service normalement.
5.9 Interrupteur de sécurité
L’appareil est protégé à l’aide d’un interrupteur de sécurité contre les dommages dus à la chute.
L’interrupteur de sécurité se trouve sur la partie inférieure de l’appareil et le désenclenche immédiatement en cas de chute :
1. Replacez l’appareil en position droite.
2. Sélectionnez de nouveau la fonction désirée (voir « 5.1 Afficher sur l’écran » à la page 18).
Afin que puissiez profiter à long terme de votre appareil, vous devez le nettoyer régulièrement.
Attention ! Pour éviter le risque de décharge électrique ou de brûlure : –Avant chaque nettoyage,
débranchez la fiche secteur ; –Laissez refroidir l’appareil ; –N’immergez jamais l’appareil
dans l’eau ; –Ne laissez pas pénétrer l’eau ou
du produit de nettoyage dans
l’appareil.
1. Éliminez avec précaution les dépôts de poussières importants présents dans la
20
grille de protection à l’aide d’un aspirateur.
2. Vous pouvez enlever les restes avec une brosse souple.
Ce faisant, veillez à ce que la poussière ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Maintenez l’appareil de façon à ce que la grille de protection que vous êtes en train de nettoyer indique le sens du bas.
3. Nettoyez l’appareil à l’extérieur avec un chiffon humide. Vous pouvez également utiliser un peu de produit de vaisselle.
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 21 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
Prudence ! N’utilisez jamais des produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs car cela risquerait d’endommager votre appareil.
4. Nettoyez l'appareil avec un chiffon
humidifié à l'eau claire.
5. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois ce
dernier totalement sec.
7. Dépannage
Problème Cause Elimination
L'appareil ne veut pas s'allumer
L’appareil ne se laisse pas désenclencher
L'appareil s'éteint automatiquement
L'air qui sort est froid La température définie est
Fusible ou prise défectueux Choisir une autre prise Appareil défectueux Faire réparer l'appareil par un atelier
spécialisé ou le mettre au rebut. L’adresse de notre service après-vente vous est fournie au paragraphe « 10. Garantie » à la page 23.
Composants électroniques défectueux
L'interrupteur de sécurité s'est déclenché
La protection contre la surch­auffe s'est déclenchée
atteinte
Faire réparer l'appareil par un atelier spécialisé ou le mettre au rebut. L’adresse de notre service après-vente vous est fournie au paragraphe « 10. Garantie » à la page 23.
Placez l’appareil en position droite (voir « 5.9 Interrupteur de sécurité » à la page 20)
Laissez refroidir l'appareil (voir « 5.8 Protection contre la surchauffe » à la page 20)
Nettoyer l'appareil (voir « 6. Nettoyage » à la page 20)
L'appareil se rallume automatiquement dès que la température ambiante descend
Sélectionner une température de consigne plus élevée
SKT 2000 A1 21
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 22 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
8. Mise au rebut
8.1 Appareil
Le pictogramme avec le tonneau sur roues barré signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets séparées dans les Etats
membres de l'Union européenne. Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les ordures ménagères normales et imposé de les remettre à un poste de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et soulage notre environnement. Vous trouverez des informations sur la mise au rebut et la présence de points de collecte et de recyclage près de chez vous auprès de votre mairie ou dans les pages jaunes.
8.2 Piles/accus
Les piles ne doivent jamais être jetées aux ordures ménagères. Les piles
usagées doivent être éliminées conformément aux règlements locaux. Des conteneurs adéquats sont mis à disposition chez les vendeurs ou dans les points de collecte municipaux. Les piles et accus possédant les lettres ci-après contiennent des substances toxiques : Cd (cadmium), Hg (mercure), Pb (plomb).
8.3 Emballage
Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, respectez les règlements en vigueur dans votre pays. En Allemagne, éliminez l'emballage en effectuant un tri sélectif (Duales System - Grüner Punkt).
9. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 220 - 240 V~ / 50 Hz Puissance : 1000/2000 watt Classe de protection : II Pile de télécommande : CR2032/3 V Conditions ambiantes : 0 °C à +40 °C, max. 85 % d'humidité relative
22
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 23 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
10. Garantie
Cet appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat. La garantie ne s’applique pas en cas de mauvais raccordement, d’utilisation de pièces d’autres fabricants, d’usure normale, d’utilisation de la force, de tentatives de réparation par ses propres moyens ou d’utilisation non conforme à cette notice. Cet appareil a été produit dans le respect de sévères normes de qualité et contrôlé avant d’être livré.
Si des défauts de fonctionnement se produisaient néanmoins, contactez d'abord le service après-vente.
Ne renvoyez aucun appareil sans en avoir convenu avec le service après-vente.
Pour traiter rapidement votre demande d'application de la garantie, préparez le justificatif d'achat et le numéro de série (pour cet appareil : SKT 2000 A1).
Pour toute questions concernant la garantie ou un problème technique, veuillez contacter notre hotline de service:
00800/4212 4212 (Du lundi au vendredi de
09h00 à 17h00 MEZ)
SKT 2000 A1 23
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 24 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
Indice
1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Disimballaggio, posizionamento, inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Simbolo di avvertenza “Non coprire” 2 Quadro di comando 3 Uscita aria 4 Scomparto per telecomando 5 Maniglia 6 Ingresso aria 7 Sensore di temperatura 8 Interruttore principale 9 Zoccolo 10 Display 11 Selettore di funzioni 12 Temperatura maggiore 13 Temperatura minore
2. Descrizione dell’apparecchio
2.1 Impiego previsto
Il termoventilatore SilverCrest SHLF 2000 A1 serve per riscaldare ambienti asciutti.
Può anche essere utilizzato semplicemente come ventilatore.
14 Ricevitore a infrarossi 15 Minuti 16 Ore 17 Funzione di oscillazione 18 Spia di controllo 19 Telecomando 20 Temperatura maggiore 21 Funzione di oscillazione 22 Temperatura minore 23 Selettore di funzioni 24 Minuti 25 Ore
Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali.
L’apparecchio è indicato per il riscalda­mento aggiuntivo. È meno indicato per l’uti­lizzo come unica fonte di riscaldamento in ambienti grandi.
24
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 25 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
L’apparecchio deve essere collocato esclusivamente su pavimento.
2.2 Entità della fornitura
• 1 termoventilatore
• 1 telecomando
• 1 pila a bottone CR2032
• 1 istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
3.1 Spiegazione dei termini
Nelle istruzioni per l’uso trovate questi simboli e termini:
Pericolo!
Rischio elevato. L’inosservanza dell’avvertimento può provocare danni gravissimi e lesioni mortali.
Attenzione!
Rischio contenuto. L’inosservanza dell’avvertimento può causare danni materiali.
Nota:
Scarso rischio. Dati di fatto che si devono rispettare durante l’uso dell’apparecchio.
3.2 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi applicativi descritti (vedere “2.1 Impiego previsto” a pagina 24).
• Controllate se la tensione di rete necessaria (vedi targhetta sull’apparecchio) corrisponde alla vostra.
• Il seguente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
2.3 Contrassegni sull’apparecchio
Il simbolo riportato a fianco 1 indica di non coprire l’apparecchio, poiché il ristagno di calore così prodotto potrebbe provocare danni e costituire pericolo di incendio.
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano una sufficiente esperienza e/o dimestichezza con lo stesso, a meno che non siano scrupolosamente sorvegliati da persone competenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utilizzarlo. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• In caso di eventuali anomalie di funzionamento, la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita solo dal nostro centro assistenza.
• Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente su base fissa, piatta, asciutta e ignifuga.
• Accertarsi che la presa sia ben accessibile, in modo da poter estrarre rapidamente la spina di rete in caso di necessità.
3.3 Protezione dalle folgorazioni
Pericolo! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa con contatto a terra installata conformemente alle norme.
• Se l’apparecchio cade a terra o riceve un forte colpo oppure cade nell’acqua, non deve più essere utilizzato. In tal
SHLF 2000 A1 25
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 26 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
caso rivolgersi al nostro Service-Center. L’indirizzo dell’assistenza si trova nel capitolo „10. Garanzia“ a pagina 33.
• Mai utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. L’indirizzo dell’assistenza si trova in „10. Garanzia“ a pagina 33.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugualmente qualificata, per evitare pericoli.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di lavelli, vasche da bagno, docce o piscine, poiché gli schizzi d’acqua potrebbero penetrare nell’apparecchio.
• Evitare il contatto di acqua o di altri liquidi con l’apparecchio. Quindi: – non utilizzare all’aperto; – non posizionare contenitori con liquidi
quali vasi, bicchieri, ecc. sull’apparecchio;
– mai in ambiente molto umido come ad
es. la stanza da bagno
– non utilizzare direttamente vicino a un
lavabo.
In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi, rimuovere immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. L’indirizzo assistenza si trova in „10. Garanzia“ a pagina 33.
• Non tentare mai di raggiungere con dita od oggetti l’interno dell’unità passando attraverso la griglia protettiva.
• Non toccate mai l’apparecchio, il cavo di allacciamento alla rete o la spina con mani bagnate.
• Staccate il cavo di allacciamento alla rete solo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o schiacciare mai il cavo di rete.
• Accertarsi che il cavo di rete non venga danneggiato da spigoli appuntiti.
• Tenete il cavo di allacciamento alla rete lontano da superfici calde (p. es. piastra del piano cottura).
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
• Dovreste evitare l’uso di prolunghe. Questo è consentito solo in condizioni del tutto particolari: – la prolunga deve essere adatta per
l’amperaggio dell’apparecchio;
– la prolunga non deve essere posata in
modo "volante”: non si deve potervi inciampare o essere raggiungibile dai bambini;
– la prolunga non deve in nessun caso
essere danneggiata;
– alla presa elettrica non devono essere
allacciati altri apparecchi oltre a questo, poiché altrimenti può verificarsi un sovraccarico della rete elettrica (divieto di prese multiple!).
• L’apparecchio non deve essere azionato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato, come ad esempio una presa telecomandata.
3.4 Protezione dagli incendi
Pericolo! L’apparecchio funziona a temperature elevate per cui si consiglia di rispettare le seguenti istruzioni per l’uso, per evitare la formazione di incendi.
• Durante il funzionamento non avvicinarsi con oggetti infiammabili (per
26
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 27 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
es. tende, giornali ecc.) nelle dirette vicinanze dell’unità.
• Non utilizzare mai l’unità per asciugare tessuti o altri oggetti.
• Per evitare il surriscaldamento, non coprire l’apparecchio per alcun motivo.
• Rispettare una distanza minima dell’apparecchio di 1,5 m da altri apparecchi o dal muro.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosione o nelle immediate vicinanze di gas o liquidi infiammabili.
• Non posizionare mai l’apparecchio sotto una presa a parete, poiché il calore prodotto potrebbe danneggiare l’impianto elettrico.
• Controllare sempre che l’ingresso e l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli. Altrimenti nel ventilatore si può formare ristagno di calore.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione senza supervisione. Eventuali problemi di funzionamento si notano quasi sempre per la formazione intensa di cattivo odore. In tal caso estrarre immediatamente la spina e sottoporre l’unità a controllo. L’indirizzo assistenza si trova in „10. Garanzia“ a pagina 33.
3.5 Protezione da lesioni
Pericolo! Osservare le seguenti indicazioni, per evitare di provocare lesioni.
• Assicurarsi che non sussista mai il pericolo di inciampare nel cavo di rete oppure che nessuno vi si possa impigliare o lo possa calpestare.
• Mantenersi a una distanza adeguata dall’apparecchio, per evitare che il ven­tilatore integrato possa aspirare capelli o lembi di vestiti.
• Per trasportare il dispositivo caldo, occorre spegnerlo, sfilare la spina di rete e attendere che si sia raffreddato. Altrimenti la superficie calda potrebbe provocare ustioni.
3.6 Per la sicurezza dei bambini
Pericolo! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
• Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente sotto la supervisione di adulti per garantire che non venga utilizzato dai bambini come giocattolo.
• Assicurarsi con attenzione che l’apparecchio si trovi sempre al di fuori della portata dei bambini.
• Il telecomando contiene una pila a bot­tone. Assicurarsi che non finisca mai nelle mani dei bambini e che non venga ingerita.
L’ingestione delle batterie può provocare la morte. In caso di ingestione della batteria, contattare immediatamente un medico.
• Prestare attenzione che la pellicola da imballaggio non metta a repentaglio la vita dei bambini. Le pellicole da imballaggio non sono giocattoli.
3.7 Utilizzo delle batterie
Pericolo!
Per evitare il pericolo di esplosioni, le normali batterie non devono essere ricaricate o esposte a calore o fiamme.
• Non tentare mai di aprire la batteria. In caso di fuoriuscita dell’acido della
batteria, evitare il contatto con pelle, occhi e mucose, per non provocare
SHLF 2000 A1 27
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 28 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
lesioni. In caso di contatto con l’acido, lavare subito la parte interessata con acqua pulita e abbondante e contattare immediatamente un medico.
Attenzione! Per evitare danni all’apparecchio e garantirne il funzionamento corretto, osservare quanto segue:
• Utilizzare esclusivamente batterie di tipo CR2032.
3.8 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni alle cose, attenersi alle seguenti disposizioni.
• Non tentare mai di girare l’apparecchio manualmente, poiché il motore potrebbe subire danneggiamenti.
• Rimuovere la batteria dal telecomando, se questo non viene utilizzato per lunghi periodi. Il telecomando può subire danni in seguito alla fuoriuscita di liquido dalla batteria.
4. Disimballaggio, posizionamento, inserimento della batteria
4.1 Posizionamento dell’apparecchio
Nota: L’apparecchio o i serpentini di riscaldamento sono forniti con un leggero ingrassaggio, pertanto in occasione del primo utilizzo potrebbe verificarsi una debole produzione di fumo e di cattivo odore. Si tratta di un fenomeno del tutto innocuo, che termina dopo breve tempo. Al verificarsi del fenomeno, provvedere a un’aerazione sufficiente.
1. Estrarre l’apparecchio dalla confezione.
2. Rimuovere l’imballaggio di trasporto.
Nota: tra l’apparecchio e lo zoccolo 9 si trova un pezzo di cartone ondulato, che deve essere a sua volta rimosso.
3. Verificare che l’apparecchio non presenti danni.
Pericolo! Rispettare una distanza adeguata dal muro, dagli oggetti di arredamento o dalle altre apparecchiature. La distanza deve essere di almeno 1,5 m, per escludere il pericolo d’incendio.
4. Scegliere un luogo di posizionamento conforme alle istruzioni di sicurezza
(vedere “3. Indicazioni di sicurezza” a pagina 25).
5. Selezionare una posizione in cui persone, animali o piante non possano essere investite direttamente dalla corrente di aria calda.
6. Inserire la spina di rete in una presa che corrisponda ai dati tecnici.
Nota: L’apparecchio consuma max. 10 Ampere di corrente. Qualora siano state collegate altre utenze allo stesso circuito elettrico, prestare attenzione a non superare il carico massimo ammissibile per il dispositivo di protezione installato, al fine di non farlo scattare.
4.2 Inserimento della batteria
Se l’apparecchio è nuovo o se la batteria nel telecomando è esaurita, è necessario inserire una nuova batteria di tipo CR2032.
28
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 29 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
1. Premere la lin­guetta di chiu­sura verso il centro ed estrarre il vano batteria.
2. Rimuovere la vec­chia batteria, se presente.
Nota: rispettare le norme di smaltimento (vedere “8.2 Batterie/Accumulatori” a pagina 33).
5. Funzionamento
5.1 Visualizzazioni sul display
La funzione selezionata viene mostrata sul display 10.
ABCD
G
F
A La funzione di oscillazione è attiva B Funzionamento automatico:
l’apparecchio adatta automaticamente la potenza termica alla temperatura ambiente. Appena la temperatura ambiente ha raggiunto la temperatura nominale, il riscaldamento viene disattivato.
C Potenza termica ridotta: l’apparecchio
funziona a 1000 Watt
D Potenza termica elevata: l’apparecchio
funziona a 2000 Watt
E Lasso di tempo F Visualizzazione della temperatura
ambiente
G Visualizzazione della temperatura
nominale impostata
E
3. Inserire una nuova batteria.
Nota: per l’inserimento della batteria, rispettare la corretta polarità (+/–), indicata peraltro sul vano batteria.
4. Far nuovamente scorrere in avanti il vano batteria.
Appena l’apparecchio è in funzione si accende la spia di controllo 25.
5.2 Telecomando
L’apparecchio può essere controllato tramite il quadro di comando 2 oppure con il telecomando 19. I numeri di riferimento indicati nel testo valgono per il quadro di comando 2 o per il telecomando 19.
5.3 Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
1. Inserire la spina di rete in una presa che corrisponda ai dati tecnici (vedere “9. Dati tecnici” a pagina 33).
2. Attivare l’apparecchio, posizionando l’interruttore principale 8 su I.
L’interruttore principale 8 e il display 10 si illuminano.
3. Per spegnere l’apparecchio, posizionare l’interruttore principale 8 su 0.
SHLF 2000 A1 29
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 30 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
5.4 Impostazione della potenza termica
1. Attivare l’apparecchio selezionando un
livello di calore. A tale scopo premere il selettore di funzioni 11 o 23 finché sul display non viene mostrato il livello di riscaldamento desiderato 10:
– Potenza termica ridotta:
l’apparecchio funziona a 1000 Watt
– Potenza termica elevata:
l’apparecchio funziona a 2000 Watt
– Funzionamento automatico:
l’apparecchio adatta automati­camente la potenza termica alla tem­peratura ambiente.
2. Per disattivare l’apparecchio,
premere il selettore di funzioni 11 o 23 finché la riga superiore del display 10 scompare e la visualizzazione del lasso di tempo inizia a E lampeggiare.
Con alcuni secondi di ritardo l’apparecchio passa alla modalità standby.
Nota: in questo stato l’apparecchio consuma corrente.
5.5 Selezione della temperatura
Con il tasto “Temperatura maggiore” 12 o 20 è possibile aumentare la temperatura
nominale fino a un massimo di 38 °C; con il tasto “Temperatura minore” 13 o 22 si riduce la temperatura nominale fino a un minimo di 6 °C.
La temperatura nominale selezionata viene mostrata sul display 10.
La temperatura ambiente viene misurata con il sensore di temperatura 7.
Appena la temperatura ambiente ha raggiunto la temperatura nominale, il riscaldamento viene disattivato. Il ventilatore continua a funzionare. Se la temperatura ambiente scende al di sotto della temperatura nominale, il riscaldamento si riattivano automaticamente.
5.6 Impostazione del lasso di tempo
L’apparecchio dispone di un timer con il quale è possibile impostare il lasso di tempo desiderato. Allo scadere dell’intervallo impostato, l’apparecchio si spegne automaticamente.
1. Premere il tasto “H” 16 o 25, per
impostare le ore.
2. Premere il tasto “M” 15 o 24, per
impostare i minuti.
Nota: se si tengono premuti i tasti, i valori scorrono fino a quando i tasti non vengono rilasciati.
Il lasso di tempo selezionato viene mostrato sul display 10.
5.7 Funzione di oscillazione
L’apparecchio è dotato di funzione di oscillazione.
Questa funzione permette di far oscillare l’apparecchio per distribuire l’aria in uscita in modo uniforme nell’ambiente:
1. Disattivare la funzione di oscillazione premendo il tasto per la funzione di oscillazione 17 o 21.
2. Disattivare la funzione di oscillazione premendo di nuovo l’interruttore per la funzione di oscillazione 17 o 21 .
5.8 Protezione da surriscaldamento
Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento.
30
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 31 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
Se la temperatura interna diventa troppo alta, l’apparecchio si spegne:
1. Spegnere l’apparecchio posizionando
l’interruttore principale8 su 0.
2. Verificare che l’ingresso o l’uscita dell’aria siano privi di ostruzioni e risolvere il problema.
Qualora non sia possibile stabilire la causa e l’errore si ripeta, far riparare l’apparecchio o cessarne l’utilizzo.
3. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato.
4. Quindi riprendere il normale funziona­mento.
6. Pulizia
Per poter prolungare la durata dell’unità si consiglia di effettuare una pulizia regolare.
Pericolo! Per evitare il pericolo di folgorazioni o di ustioni: –estrarre la spina dalla presa
prima di ogni operazione di
pulizia; –far raffreddare il dispositivo; –non immergere l’unità in acqua; –evitare la penetrazione di acqua
o detergenti nell’apparecchio.
1. Rimuovere con cautela i depositi di polvere sulla griglia di protezione utilizzando un aspirapolvere.
2. Per rimuovere la polvere più ostinata utilizzare una spazzola morbida.
Evitare la penetrazione di polvere all’interno dell’apparecchio. Posizionare l’apparecchio in modo che durante le operazioni di pulizia la griglia di protezione sia rivolta verso il basso.
5.9 Interruttore di sicurezza
L’apparecchio è protetto da danneggiamenti e guasti grazie a un interruttore di sicurezza.
L’interruttore di sicu­rezza si trova sul lato inferiore dell’appa­recchio e serve per disattivarlo immedia­tamente in caso di guasto:
1. Ripristinare l’uso dell’apparecchio.
2. Selezionare di nuovo la funzione desiderata (vedere “5.1 Visualizzazioni sul display” a pagina 29).
3. Pulire l’unità esterna con un panno umido. Eventualmente con l’aggiunta di detergente.
Attenzione! Evitare l’uso di detergenti aggressivi che possono danneggiare l’unità.
4. Strofinare con un panno inumidito con acqua pulita.
5. Riutilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
SHLF 2000 A1 31
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 32 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
7. Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
Non è possibile accendere l’unità
Impossibile spegnerel’apparecchi o
L’apparecchio si spegne automaticamente
Fuoriesce solo aria fredda
Fusibile o presa difettosa Scegliere un'altra presa Unità difettosa Rivolgersi ad un’officina specializzata
Componente elettronico difettoso
L’interruttore di sicurezza è scattato
La protezione da surris­caldamento è scattata
È stata raggiunta la tempe­ratura scelta
oppure rottamare l’unità. L’indirizzo dell’assistenza si trova nel capitolo „10. Garanzia“ a pagina 33.
Rivolgersi a un’officina specializzata oppure smaltire l’apparecchio. L’indi­rizzo dell’assistenza è riportato al capitolo „10. Garanzia“ a pagina 33.
Posizionare l’apparecchio in verticale (vedere “5.9 Interruttore di sicurezza” a pagina 31)
Lasciar raffreddare l’apparecchio (vedere “5.8 Protezione da surriscalda­mento” a pagina 30)
Pulire l’apparecchio (vedere “6. Pulizia” a pagina 31)
L’unità si accende di nuovo automatica­mente, quando la temperatura ambi­ente cala.
Selezionare una temperatura nomi­nale più alta
8. Smaltimento
8.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote depennato significa che nell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito nella
spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non
32
possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere consegnati ad un ufficio accettazione di riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e soprattutto l'inquinamento ambientale. Le informazioni relative allo smaltimento e l’indirizzo del centro di riciclaggio più vicino sono disponibili ad es. presso la sede della
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 33 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
nettezza urbana della propria città o nelle Pagine Gialle.
8.2 Batterie/Accumulatori
Le batterie non devono essere gettate tra i rifiuti domestici. Le batterie
esaurite devono essere smaltite in modo appropriato. A tale scopo, presso i negozi che vendono batterie e nei punti di raccolta dei rifiuti cittadini sono presenti gli idonei contenitori per lo smaltimento delle batterie. Batterie e accumulatori
contraddistinti dai seguenti caratteri contengono, tra le altre, le seguenti sostanze: Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (piombo).
8.3 Imballaggio
Se volete smaltire la confezione, fate attenzione alle relative disposizioni ambientali del vostro paese. In Germania smaltite la confezione in un centro di raccolta con sistema duale (Punto Verde).
9. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V~/50 Hz Potenza: 1.000/2.000 Watt Classe di protezione: II Batteria per il telecomando: CR2032/3 V Condizioni ambientali: da 0 °C a +40 °C, max. 85 % di umidità relativa dell’aria
10. Garanzia
La garanzia per questo apparecchio è valida 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di collegamento, di uso di componenti di altro produttore, di normale usura, di logorio, di controllo inadeguato, di tentativi di riparazione non autorizzati o di uso non conforme decadono i termini di garanzia. L’apparecchio è stato realizzato conformemente a severe norme di qualità ed è stato collaudato prima della distribuzione.
Se si dovessero presentare comunque anomalie del funzionamento, contattare prima il Service-Center.
Si prega di non inviare l'apparecchio senza aver consultato il nostro Service-Center.
Per garantire una rapida evasione della richiesta del cliente, si prega di tenere a disposizione la ricevuta di acquisto e il numero di articolo (per questo apparecchio: SHLF 2000 A1).
Per l‘utilizzo della garanzia e le domande tecniche, rivolgetevi alla nostra hotline di assistenza telefonica:
00800/4212 4212 (lunedì - venerdì
dalle ore 09:00 alle ore 17:00 MEZ)
SHLF 2000 A1 33
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 34 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
Inhoud
1. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Uitpakken, opstellen, batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde)
1 Waarschuwingssymbool „Niet
afdekken“
2 Bedieningsveld 3 Luchtuittrede 4 Vak voor afstandsbediening 5 Greep 6 Luchtintrede 7 Temperatuurvoeler 8 Hoofdschakelaar 9 Sokkel 10 Display 11 Functiekiezer 12 Temperatuur hoger
2. Beschrijving apparaat
2.1 Toepassingsdoel
Met deze verwarmingsventilator SilverCrest SHLF 2000 A1 kunt u droge woonruimtes verwarmen.
U kunt de convector ook zonder luchtverwarming als ventilator gebruiken.
13 Temperatuur lager 14 Infraroodontvanger 15 Minuten 16 Uren 17 Zwenkfunctie 18 Controlelampje 19 Afstandsbediening 20 Temperatuur hoger 21 Zwenkfunctie 22 Temperatuur lager 23 Functiekiezer 24 Minuten 25 Uren
Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Het apparaat is geschikt als aanvullende verwarming. Het apparaat is minder geschikt als enige verwarming van grote ruimtes.
Het apparaat mag uitsluitend op de bodem worden geplaatst.
34
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 35 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
2.2 Omvang van de levering
• 1 Convector
• 1 Afstandsbediening
• 1 Knopbatterij CR2032
• 1 gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
3.1 Verklaring van begrippen
Volgende aandachtstrekkers vindt u in deze gebruiksaanwijzing:
Waarschuwing!
Hoog risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan tot letsel en zelfs de dood leiden.
Voorzichtig!
Gemiddeld risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan tot materiële schade leiden.
Opmerking:
Laag risico. Zaken waar u in de omgang met het apparaat rekening mee dient te houden.
3.2 Algemene aanwijzingen
2.3 Aanduidingen op het apparaat
Het hiernaast afgebeelde symbool 1 waarschuwt ervoor het apparaat af te dekken omdat hierdoor een hittestuwing ontstaat die schade en brandgevaar kan veroorzaken.
met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of indien ze van deze persoon instructies kregen over hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Op kinderen dient men altijd toe te zien, om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Bij eventuele storingen in de werking mag de reparatie van het apparaat alleen door ons servicecenter gebeuren.
• Het apparaat mag uitsluitend op een stevige, vlakke, droge en niet brandbare ondergrond worden geplaatst.
• Let erop dat het stopcontact goed toegankelijk is zodat u de netstekker er eventueel snel uit kunt trekken.
• Lees vóór het gebruik a.u.b. aandachtig deze gebruiksaanwijzing. Ze is bestanddeel van het apparaat en moet te allen tijde beschikbaar zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beschreven toepassing (zie „2.1 Toepassingsdoel“ op pagina 34).
• Controleer of de benodigde netspanning (zie typeplaatje op het apparaat) overeenstemt met uw netspanning.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
SHLF 2000 A1 35
3.3 Bescherming tegen elektrische schokken
Waarschuwing! De volgende veiligheidsinstructies zijn bestemd om u tegen een elektrische schok te beschermen.
• Sluit het toestel alleen aan een volgens
de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact aan.
• Als het apparaat mocht zijn gevallen of
als er hard tegenaan is gestoten, of als het in het water is gevallen, mag u het niet verder gebruiken. Wend u in dat
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 36 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
geval tot ons service-center. Het serviceadres vindt u in „10. Garantie” op pagina 43.
• Als het apparaat is beschadigd, mag het in geen geval meer worden gebruikt. Laat het apparaat in dat geval door gekwalificeerd personeel repareren. Het serviceadres vindt u in „10. Garantie” op pagina 43.
• Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet het door de fabrikant of een ander gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat nooit in de directe nabijheid van een gootsteen, een badkuip, een douche of een zwembad omdat er spatwater in het apparaat zou kunnen komen.
• Er mogen in geen geval water of andere vloeistoffen in het apparaat komen. Let daarom op het volgende: – Gebruik het apparaat nooit in de
open lucht.
– Plaats nooit met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals glazen of vazen op het apparaat.
– nooit in zeer vochtige omgeving zoals
bijvoorbeeld een badkamer gebruiken
Als er niettemin vloeistof in het apparaat komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd vakpersoneel repareren. Het serviceadres vindt u in „10. Garantie” op pagina 43.
• Probeer nooit met uw vingers of voorwerpen door het beschermrooster in het inwendige van het apparaat te grijpen.
• Raak het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit met vochtige handen aan.
• Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Let erop dat het netsnoer niet geknikt of afgekneld wordt.
• Let erop dat het netsnoer niet door scherpe randen wordt beschadigd.
• Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken (bijv. kookplaten).
• Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact. Alleen dan is het apparaat volledig stroomvrij.
• Het gebruik van verlengsnoeren dient u te vermijden. Dit is slechts onder strikte voorwaarden toegestaan: –het verlengsnoer moet geschikt zijn voor
de stroomsterkte van het apparaat;
–het verlengsnoer mag niet "hangend"
worden gelegd: het mag niet voor struikelgevaar zorgen en moet voor kinderen onbereikbaar zijn;
–het verlengsnoer mag in geen geval
beschadigd zijn;
–er mogen geen andere apparaten dan
dit apparaat op hetzelfde stopcontact worden aangesloten, want dit zou tot een overbelasting van het stroomnet kunnen leiden (meervoudige contact­dozen verboden!).
• Het apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een aparte afstandsbedieningssyteem zoals bij v. een radiocontactdoos worden gebruikt.
3.4 Bescherming tegen brandgevaar
Waarschuwing! Daar het apparaat met hoge temperaturen werkt, dient u de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen zodat er geen brand kan ontstaan.
• Tijdens de werking mogen er geen brandbare voorwerpen (bijv. gordijnen, papier enz.) in de directe omgeving van het apparaat aanwezig zijn.
36
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 37 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
• Gebruik het apparaat nooit om textiel of andere dingen op, boven of voor het apparaat te drogen.
• Om oververhitting te voorkomen, mag het apparaat nooit worden afgedekt.
• Houd bij het opstellen van het apparaat rondom een minimumafstand van 1,5 m tot andere apparaten of de muur aan.
• Gebruik het apparaat nooit in explosiegevaarlijke ruimtes of in de nabijheid van brandbare gassen of vloeistoffen.
• Het apparaat mag nooit direct onder een wandcontactdoos worden geplaatst omdat de hitte die ontstaat, schade aan de elektrische installatie kan veroorzaken.
• Let er steeds op dat de lucht vrij in- en uit kan treden. Anders kan er een hitteophoping in het apparaat optreden.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht lopen. Schade kondigt zich bijna altijd aan door een intensieve geurvorming. Trek in dit geval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren. Het serviceadres vindt u in „10. Garantie” op pagina 43.
3.5 Bescherming tegen letsel
Waarschuwing! Neem de volgende aanwijzingen in acht om letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat niemand over het netsnoer kan struikelen, er verstrikt in kan raken of erop kan trappen.
• Houd voldoende afstand van het apparaat, zodat uw haar of kledingsstukken niet door de ventilator in het apparaat kunnen worden gezogen.
• Wanneer u het hete apparaat wilt transporteren, schakel het dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is. Anders
kunt u zich aan de hete oppervlakken verbranden.
3.6 Voor de veiligheid van uw kind
Waarschuwing! Kinderen kunnen gevaren vaak niet juist inschatten en daardoor letsel oplopen. Let daarom op het volgende:
• Dit product mag alleen onder toezicht van volwassenen worden gebruikt om te garanderen dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Let er zorgvuldig op dat het apparaat zich altijd buiten bereik van kinderen bevindt.
• De afstandsbediening heeft 1 knopbatterij. Let erop dat deze nooit in de hand van kinderen komen en worden ingeslikt.
Ingeslikte batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn. Consulteer onmiddellijk een arts wanneer de batterij is ingeslikt.
• Zorg ervoor dat de verpakkingsfolie niet een dodelijke val voor kinderen kan vormen. Verpakkingsfolie is geen speelgoed.
3.7 Omgaan met batterijen
Waarschuwing!
Om explosiegevaar te voorkomen mogen normale batterijen niet geladen, verhit of door verbranden worden opgeruimd.
• Probeer nooit de batterij te openen. Als er batterijzuur is uitgelopen, vermijd
dan contact met huid, ogen en slijmvliezen om letsel te voorkomen. Spoel, bij contact met het zuur, de betreffende plaatsen onmiddellijk met veel helder water en consulteer onmiddellijk een arts.
SHLF 2000 A1 37
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 38 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
Voorzichtig! Let op het volgende om schade te vermijden en de functie te garanderen.
• Gebruik uitsluitend batterijen van het type CR2032.
3.8 Materiaalschade
Voorzichtig! Let op de volgende voorschriften om materiaalschade te voorkomen.
4. Uitpakken, opstellen, batterij plaatsen
4.1 Apparaat opstellen
Aanwijzing: Omdat het apparaat resp. de verwarmingsslangen licht ingevet worden geleverd, kan zich bij het eerste gebruik lichte rook- en geurvorming vormen. Dat kan geen kwaad en houdt na korte tijd op. Zorg ondertussen op voldoende ventilatie.
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder de transportverpakking.
Aanwijzing: Tussen apparaat en sokkel 9 bevindt zich een stuk golfkarton, dat
ook moet worden verwijderd.
3. Controleer of het toestel geen beschadi­gingen heeft.
Waarschuwing! Let op voldoende afstand tot de muur, inrichtingsvoorwerpen of andere apparaten. De afstand moet minstens 1,5 m bedragen, om brandgevaar uit te sluiten.
4. Kies een standplaats die aan de veilig­heidsaanwijzingen voldoet (zie „3. Veiligheidsinstructies“ op pagina 35).
5. Kies de opstellingsplaat zo dat perso­nen, dieren of planten niet direct door de hete luchtstroom worde geraakt.
• Probeer nooit het apparaat met de hand te draaien, daardoor kan de motor worden beschadigd.
• Verwijder de batterij uit de afstandsbediening wanneer u deze langere tijd niet gebruikt. Door een lekkende batterij kan de afstandsbediening worden beschadigd.
6. Stop de netstekker in een stopcontact dat aan de technische gegevens voldoet.
Aanwijzing:Het apparaat trekt tot maximaal 10 Ampère stroom. Wanneer er nog meer verbruikers aan het zelfde stroomcircuit zijn aangesloten, let er dan op dat de maximale belastbaarheid van de geïnstalleerde zekering niet worden overschreden omdat anders de zekering activeert.
4.2 Batterijen plaatsen
Wanneer het apparaat nieuw is of de batterij in de afstandsbediening is leeg, moet een nieuwe batterij van het type CR2032 worden geplaatst.
1. Druk de sluitlip naar het midden en trek het batteri­jvak eruit.
2. Verwijder de aan­wezige oude bat­terij.
Aanwijzing: Neem de afvalverwijderingsaanwijzingen in acht (zie „8.2 Batterijen/accu’s“ op pagina 43).
38
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 39 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
3. Plaats een nieuwe batterij.
Aanwijzing:Let op de correcte polariteit (+/–) bij het plaatsen van de batterij. De juiste polariteit is te lezen op het batterijvak.
5. Bediening
5.1 Indicaties op het display
De gekozen functie wordt op het display 10 aangegeven.
ABCD
G
F
A Draaifunctie is ingeschakeld B Automatische werking: Apparaat past
verwarmingsvermogen automatisch aan kamertemperatuur aan. Zodra de kamertemperatuur de gewenste temperatuur heeft bereikt, wordt de verarming uitgeschakeld.
C Geen verwarming: Apparaat werkt met
1000 Watt
D Veel verwarmingsvermogen: Apparaat
werkt met 2000 Watt
E Looptijd F Indicatie van kamertemperatuur G Indicatie van de gewenste temperatuur
Zodra het apparaat werkt, brandt het controlelampje 25.
5.2 Afstandsbediening
De bediening van het apparaat kan via het bedieningsveld 2 of met de afstandsbediening 19 gebeuren. De in de tekst aangegeven referentienummers gelden
E
4. Schuif het batterijvak er weer in.
voor het bedieningsveld 2 resp. de afstandsbediening 19.
5.3 Apparaat in- en uitschakelen
1. Stop de netadapter in een stopcontact
dat aan de technische gegevens voldoet (zie „9. Technische gegevens“ op pagina 43).
2. Schakel het apparaat in door de hoof-
dschakelaar 8 op I te zetten. De hoofdschakelaar 8 en het display 10
branden.
3. Om het apparaat helemaal uit te scha-
kelen zet u de hoofdschakelaar 8 op 0.
5.4 Verwarmingsvermogen instellen
1. Activeer het apparaat door een verwar-
mingstrap te kiezen. Druk hiertoe zo vaak op de functiekiezer 11 resp. 23 tot de gewenste verwarmingstrap op het display 10 wordt aangegeven:
– Geen verwarming: Apparaat
werkt met 1000 Watt
– Veel verwarmingsvermogen:
Apparaat werkt met 2000 Watt
– Automatische werking: Appa-
raat past verwarmingsvermo­gen automatisch aan kamertemperatuur aan.
SHLF 2000 A1 39
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 40 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
2. Om het apparaat te deactive­ren drukt u zo vaak op de functiekiezer 11 resp. 23 tot de bovenste regel op het display 10 ver­dwijnt en de indicatie voor de looptijd E knippert.
Na een paar seconden nalooptijd schakelt het apparaat op de standbymodus.
Aanwijzing: In deze toestand verbruikt het apparaat stroom.
5.5 Temperatuur kiezen
Met de toets „Temperatuur hoger“ 12 resp. 20 verhoogt u de gewenste temperatuur tot
maximaal 38 °C, met de toets „temperatuur lager“ 13 resp. 22 verlaagt u de gewenste temperatuur tot minimaal 6 °C.
De gewenste temperatuur wordt op het display 10 aangegeven.
De kamertemperatuur wordt met de temperatuurvoeler 7 gemeten.
Zodra de kamertemperatuur de gewenste temperatuur heeft bereikt, wordt de verarming uitgeschakeld. De ventilator loopt verder. Als de kamertemperatuur onder de gewenste temperatuur daalt, schakelt de verwarming automatisch weer in.
5.6 Looptijd instellen
Het apparaat heeft een timer waarmee u de gewenste looptijd kunt instellen. Na afloop van de looptijd schakelt het apparaat automatisch uit.
1. Druk op de toets „H“ 16 resp. 25 om de uren in te stellen.
2. Druk op de toets „M“ 15 resp. 24 om de minuten in te stellen.
Aanwijzing: Als u de toetsen vasthoudt, lopen de waarden verder tot u de toets weer loslaat.
De gekozen looptijd wordt op het display 10 aangegeven.
5.7 Zwenkfunctie
Het apparaat beschikt over een zwenkfunctie.
Deze functie zorgt ervoor dat het apparaat heen en weer zwenkt en dat de uittredende lucht daardoor gelijkmatiger in de ruimte wordt verdeeld:
1. Schakel de draaifunctie in door de toets
voor draaifunctie 17 resp. 21 in te druk­ken.
2. Schakel de draaifunctie uit door de
schakelaar voor de draaifunctie 17 resp. 21 opnieuw in te drukken.
5.8 Beveiliging tegen oververhitting
Voor uw veiligheid beschikt dit apparaat over een beveiliging tegen oververhitting.
Als de temperatuur in het inwendige van het apparaat te hoog wordt, schakelt het automatisch uit:
1. Schakel het apparaat uit door de hoof-
dschakelaar 8 op 0 te zetten.
2. Controleer of de luchtintrede of luchtuitt­rede belemmerd is en verhelp de oor­zaak.
Wanneer er geen oorzaak vastgesteld kan worden en de fout herhaaldelijk optreedt, laat het apparaat dan repareren of zet het buiten werking.
3. Wacht af tot het apparaat afgekoeld is.
4. Daarna kunt u het apparaat normaal verder gebruiken.
40
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 41 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
5.9 Veiligheidsschakelaar
Het apparaat wordt met een veiligheidschakelaar tegen schade door omvallen beveiligd.
6. Reiniging
U moet het apparaat regelmatig reinigen om lang plezier van uw apparaat te hebben.
Waarschuwing! Om gevaar van een elektrische schok of een verbranding te voorkomen: –Trek voor elke reiniging de stekker
uit het stopcontact; –Laat het apparaat afkoelen; –Dompel het apparaat nooit onder
in water; –Laat geen water of
reinigingsmiddel in het apparaat
lopen.
1. Verwijder grote stofophopingen in de beschermroosters voorzichtig met een stofzuiger.
2. De resten met een zachte borstel verwij­deren.
Let erop dat daarbij geen stof in het inwendige van het apparaat valt. Houd het apparaat zodanig vast dat het beschermrooster dat u aan het reinigen bent omlaag wijst.
3. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. U kunt ook een beetje afwasmiddel nemen.
De veiligheidsschake­laar zit aan de onder­kant van het apparaat en schakelt dit onmiddellijk uit wanneer het appa­raat omvalt:
1. Zet het apparaat dan weer rechtop neer.
2. Kies opnieuw de gewenste functie (zie „5.1 Indicaties op het display“ op pagina 39).
Voorzichtig! Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen omdat uw apparaat hierdoor beschadigd kan worden.
4. Afvegen met een doek die vochtig werd gemaakt met helder water.
5. Gebruik het apparaat pas opnieuw, als het weer volledig droog is.
SHLF 2000 A1 41
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 42 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
7. Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Verhelpen
Het apparaat kan niet ingeschakeld worden
Het apparaat kan niet uitgeschakeld worden
Het apparaat schakelt automatisch uit
Er komt alleen koude lucht
Zekering of stopcontact defect
Apparaat defect Door vakwerkplaats laten repareren of
Elektrische component defect Door vakwerkplaats laten repareren of
De veiligheidsschakelaar heeft geactiveerd
De beveiliging tegen over­verhitting heeft geactiveerd
De geselecteerde tempera­tuur is bereikt
Kies een ander stopcontact
apparaat als afval verwijderen. Het serviceadres vindt u in „10. Garantie” op pagina 43.
apparaat als afval verwijderen. Het serviceadres vindt u in „10. Garantie” op pagina 43.
Het apparaat rechtop zetten (zie „5.9 Veiligheidsschakelaar“ op pagina 41)
Apparaat laten afkoelen (zie „5.8 Beveiliging tegen oververhitting“ op pagina 40)
Apparaat reinigen (zie „6. Reiniging“ op pagina 41)
Het apparaat schakelt automatisch weer aan zodra de ruimtetemperatuur daalt
Kies een hogere ingestelde temperatuur
8. Weggooien
8.1 Apparaat
Het symbool van de doorstreepte afvalcontainer op wielen betekent dat het product in de Europese Unie apart moet worden verwijderd. Dit
geldt voor het product en alle van dit symbool voorziene accessoires. Met dit symbool gekenmerkte producten mogen nooit met het gewone huisvuil worden
42
verwijderd, maar moeten worden ingediend bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling helpt het verbruik van grondstoffen te verminderen en het milieu te ontlasten. Informatie over de afvalverwijdering en de ligging van het dichtstbijzijnde recyclingbedrijf vindt u bijvoorbeeld bij uw gemeentelijke afvalverwijderingsbedrijf of in de gouden gids.
RP53439 HL mit FB LB1 Seite 43 Mittwoch, 14. Juli 2010 12:24 12
8.2 Batterijen/accu’s
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden verwijderd. Lege batterijen
moeten volgens de voorschriften worden ingeleverd. Voor dit doel staan er in winkels die batterijen verkopen en bij de gemeentelijke inzamelplaatsen overeenkom­stige bakken voor het weggooien van batte­rijen klaar. Batterijen en accu's die van de volgende letters zijn voorzien, bevatten o.a.
de volgende schadelijke stoffen: Cd (cad­mium), Hg (kwikzilver), Pb (lood).
8.3 Verpakking
Als u de verpakking wilt verwijderen, dient u de in uw land geldende milieuvoorschriften na te leven. In Duitsland dient u de verpakking te verwijderen via een inzamelpunt van het „duale systeem” (Grüner Punkt.
9. Technische gegevens
Spanningsvoeding: 220 - 240 V~/50 Hz Vermogen: 1.000/2.000 Watt Beschermklasse: II Batterij voor afstandsbediening: CR2032/3 V Omgevingscondities: 0 °C tot +40 °C, max. 85 % relatieve luchtvochtigheid
10. Garantie
De garantie voor uw toestel bedraagt 3 jaar vanaf de koopdatum. Bij verkeerd aansluiten, gebruik van onderdelen van andere fabrikanten, normale slijtage, inwerking van geweld, eigen reparatiepogingen of onvakkundig gebruik, vervalt de garantieaanspraak. Het apparaat werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en vóór de levering gecontroleerd.
Indien er niettemin functiefouten optreden, neem dan eerst telefonisch contact op met het service-center.
Stuur geen apparaten op zonder overleg met ons service-center.
Om een snelle bewerking van uw aangelegenheid te garanderen, dient u de koopbon en het artikelnummer bij de hand te houden (voor dit apparaat: SHLF 2000 A1).
Neem voor de garantieafhandeling en bij technische vragen a.u.b. contact op met onze servicehotline:
NL: 00800/4212 4212 B: 00800/ 4415 4415 (maandag tot vrijdag
van 09:00 tot 17:00 uur MEZ)
SHLF 2000 A1 43
+R\HU+DQGHO*PE+ 9DQGHU6PLVVHQ6WU
6+/)$B
53B+HL]OXHIWHUB&RYHUB/%LQGG 
'+DPEXUJ
Loading...