Warning symbol - “Do not cover”
Control panel
Air outlet
Compartment for remote control
Handle
Air inlet
Temperature sensor
Mains switch
Base
Display
Function selector
Increase temperature
Reduce temperature
2. Description
2.1 Intended purpose
This SilverCrest SHLF 2000 A1 fan heater
may be used to heat dry rooms.
It may also be used with unheated air as a
fan.
This appliance is intended for private use
and is not suitable for commercial purposes.
(see fold-out page)
Infrared receiver
Minutes
Hours
Swivel function
Indicator light
Remote control
Increase temperature
Swivel function
Reduce temperature
Function selector
Minutes
Hours
The appliance is suitable for providing auxiliary heating. It is less suitable for use on its
own to heat large spaces.
The appliance is floor standing only.
SHLF 2000 A1
3
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 4 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
2.2 Scope of supply
• 1 fan heater
• 1 remote control
• 1 CR2032 button cell
• 1 set of operating instructions
3. Safety information
3.1 Terms used
The following signalling terms are found in
these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the warning
may cause injury to life and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may
cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken
into account when dealing with this
appliance.
3.2 General information
• Before using the appliance, be sure to
read these Operating Instructions carefully.
They are a component part of the appliance and must be available at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “2.1 Intended purpose” on
page 3).
• Check whether the mains voltage (see
type plate on the appliance) agrees with
your mains voltage.
• This device is not intended to be used by
individuals (including children) with
limited physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience
and/or lack of knowledge, unless
supervised by a person responsible for
2.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 1 warns
against covering the appliance as
this could cause a build up of heat
leading to damage and the risk of
fire.
their safety or they have received
instructions from such a person as to
how to use the device. Children should
always be supervised to ensure that they
do not play with the device.
• If there should be any malfunctions, the
appliance may only be repaired by our
Service Centre.
• The appliance must only be set up on a
firm, level, dry and non-flammable surface.
• Check that the power socket is easily
accessible so that you can pull out the
mains plug quickly if necessary.
3.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• Only plug the appliance into a correctly
installed, earthed wall socket.
• Do not use the appliance if it has fallen
on the floor, received a hard blow or fallen into water. In this case, please contact our Service Centre. You will find the
service address in “10. Warranty” on
page 12.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. You will find the
service address in “10. Warranty” on
page 12.
4
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 5 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
• If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
• Never use the appliance in the immediate vicinity of a sink, bath tub, shower or
swimming pool as splashes might enter
the appliance.
• Water or other liquids must never be
allowed to enter the appliance. For this
reason:
–never use outdoors;
–never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance;
– never use in a very damp environment
such as a bathroom.
If nonetheless liquid does enter the
appliance, unplug the mains plug
immediately and have the appliance
repaired by a qualified specialist. You
will find the service address in
“10. Warranty” on page 12.
• Never insert fingers or any objects
through the protective guards into the
inside of the appliance.
• Never touch the appliance, the mains
cord or the mains plug with moist hands.
• Always pull the mains cord out by the
plug. Never pull it by the cord itself.
• Ensure that the mains cable is not
kinked, twisted or crushed.
• Ensure that the mains cable is not damaged on sharp edges.
• Keep the mains cord away from hot
surfaces (such as stove eyes).
• If you are not using the appliance for a
prolonged period of time, remove the
plug from the wall socket. Only then is
the appliance completely free of current.
• You should avoid using extension cords.
This is only allowed under very
particular conditions:
– The extension cord has to be suited for
the appliance's amperage.
– The extension cord must not be
installed "loose": it must not be
possible to trip over it or within the
reach of children.
– The extension cord must not by any
means be damaged.
– No other devices other than this
appliance must be connected to the
mains socket, as otherwise
overloading of the power supply
network could occur (multiple sockets
are not allowed!).
• The appliance must not be operated with
an external time switch or separate
remote control system, such as a wireless
remote control socket.
3.4 Protection against the danger of
fire
Warning! As the appliance works
at high temperatures, please
observe the following safety
information to prevent fire.
• While the appliance is operating, there
must be no flammable objects (e.g.
curtains, paper) in the immediate vicinity
of the appliance.
• Never use the appliance to dry textiles
or other items on, over or in front of the
appliance.
• To avoid overheating, the appliance must
never be covered.
• When setting up the appliance, maintain
a minimum distance of 1.5 m from other
appliances and the wall.
• Never operate the appliance in rooms
where there is a risk of explosion or in
SHLF 2000 A1
5
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 6 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
the vicinity of flammable gases or
liquids.
• The appliance must never be placed
immediately beneath a wall socket, as
the heat it generates could damage the
electrical installation.
• Always check that air can freely enter
and escape. Heat might otherwise build
up inside the appliance.
• Never leave the appliance running when
it is unattended. The presence of odour
is almost always an indication of
damage. If you notice any such odour,
unplug the mains plug immediately and
have the appliance inspected. You will
find the service address in
“10. Warranty” on page 12.
3.5 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• Ensure that it is not possible for anyone to
trip over or to get caught up in or step on
the mainscable.
• Stay sufficiently far from the appliance to
ensure that the fan cannot suck hair or
items of clothing into the appliance.
• Once hot, if you wish to transport the
appliance, switch it off, pull out the
mains plug, and wait until the appliance
has cooled down. Otherwise you could
burn yourself on the hot surface.
• Always take care to ensure the appliance is kept out of the reach of children
at all times.
• The remote control contains a button
cell. Ensure that it is kept out of the reach
of children at all times and is not swallowed.
Ingested batteries can be highly dangerous. Obtain medical assistance immediately if the battery is swallowed.
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing foils are not toys.
3.7 Handling batteries
Warning!
To prevent a risk of explosion, normal batteries must not be charged,
heated or disposed of by burning.
• Never try to open the battery.
To prevent injury, if battery acid has lea-
ked avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes. In the event of contact with the acid, rinse the affected
areas immediately with plenty of clean
water and contact a doctor at once.
Caution! To avoid damaging the product
and ensure it functions correctly, please
note:
• Use exclusively type CR2032 batteries.
3.8 Material damage
3.6 For the safety of your child
Warning! Children often cannot
assess dangers correctly and are
injured as a result. Please therefore
observe the following:
• This product may only be used under
adult supervision to ensure that children
do not play with the appliance.
6
Caution! To avoid material damage, please
observe the following requirements.
• Never try to revolve the appliance
manually as this might damage the
motor.
• Remove the battery from the remote control if you are not using it for a prolonged period of time. A leaking battery
could damage the remote control.
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 7 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
4. Unpacking, setting up and inserting the battery
4.1 Setting up the appliance
Note! As the appliance and heating coils
are supplied with a thin film of grease, there
might be a small amount of smoke and
odour the first time the appliance is used.
This is not harmful and will stop after a short
while. Please ensure meanwhile that there is
sufficient ventilation.
1. Unpack the appliance from the
packaging.
2. Remove the transport packaging.
Note: There is a piece of corrugated
cardboard positioned between the
appliance and the base 9 . This must also
be removed.
3. Check that the appliance shows no signs
of damage.
Warning! Ensure that there is suf-
ficient distance from the wall, fixtures and other appliances. The
distance must be at least 1.5 m to
exclude the risk of fire.
4. Select a location that complies with the
safety information (see “3. Safety information” on page 4).
5. Select a location where the flow of hot
air is not directly aimed at people, animals or plants.
6. Plug the mains plug into a wall socket
that complies with the technical data.
Note: The appliance consumes up to
10 amperes of current. If you have plugged other power consumers into the
same circuit, check that the maximum
load for the installed fuse is not exceeded, as otherwise the fuse will trip.
4.2 Inserting the battery
If the appliance is new or the battery in the
remote control is flat, a new type CR2032
battery must be inserted.
1. Press the catch
towards the
middle and pull
out the battery
compartment.
2. Remove the old
battery if present.
Note: Please observe the instructions for
disposal (see “8.2 Disposable/rechargeable batteries” on page 11).
3. Insert a new battery.
Note: Ensure the correct polarity (+/–)
when inserting the battery. The correct
polarity is marked on the battery compartment.
4. Slide the battery compartment back in
again.
–
SHLF 2000 A1
7
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 8 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
5. Operating
10 . A
B
C
D
E
F
G
5.1 Displays
The selected function is shown in the display
ABCD
G
F
Swivel function is switched on
Automatic mode. The appliance auto-
matically adjusts the heat output to the
room temperature. The heater switches
off as soon as the room reaches the
required temperature.
Low heat. The appliance operates at
1000 watts
High heat. The appliance operates at
2000 watts
Operating time
Display of room temperature
Display of set required temperature
As soon as the appliance is working the
indicator light 25 comes on.
E
5.2 Remote control
The appliance can be operated using the
control panel 2 or the remote control 19 .
The numbers in the text below refer to the
control panel 2 and the remote control 19 .
2. Set the mains switch 8 to I to switch the
appliance on.
The mains switch 8 and the display 10
light up.
3. To switch the appliance off completely,
set the mains switch 8 to 0.
5.4 Setting the heat output
1. Select a heat setting to activate the appliance. To do this, press the function selector 11 or 23 repeatedly until the
required heat setting appears in the display 10 as follows:
– Low heat. The appliance ope-
rates at 1000 watts
– High heat. The appliance ope-
rates at 2000 watts
– Automatic mode. The
appliance automatically adjusts
the heat output to the room temperature.
2. To deactivate the appliance,
press the function selector 11
or 23 repeatedly until the top
line of the display 10 disappears and
the operating time E flashes in the display.
After running on for a few seconds, the
appliance switches to standby mode.
Note: The appliance continues to consume power in this state.
5.3 Switching the appliance on and
off
1. Insert the mains plug into a wall socket
that complies with the technical data (see
“9. Technical data” on page 11).
8
5.5 Selecting the temperature
Using the “Increase temperature” button 12
or 20 you can increase the required temperature to a maximum of 38 °C. Using the
“Reduce temperature” button 13 or 22 you
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 9 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
can reduce the required temperature to a
minimum of 6 °C.
The selected required temperature is shown
in the display 10.
The room temperature is measured by the
temperature sensor 7.
The heater switches off as soon as the room
reaches the required temperature. The fan
continues to run. If the room temperature
falls below the required temperature, the
heater switches on again automatically.
5.6 Setting the operating time
The appliance has a timer with which you
can set the required operating time. The
appliance switches off automatically once
the operating time has expired.
1. Press the “H” button 16 or 25 to set the
hours.
2. Press the “M” button 15 or 24 to set the
minutes.
Note: If you press and hold the buttons, the
values will continue to run until you release
the button again.
The selected operating time is shown in the
display 10.
5.7 Swivel function
The appliance has a swivel function.
This causes the appliance to swivel to and
fro, distributing the exiting air more evenly
through the room:
1. To switch the swivel function on, press
the swivel function button 17 or 21.
2. To switch the swivel function off, press
the swivel function button 17 or 21
again.
5.8 Thermal cut-out
For your safety the appliance has a thermal
cut-out.
If the temperature inside the appliance becomes too high, the appliance switches off automatically:
1. Switch the mains switch 8 to 0 to switch
off the appliance.
2. Check whether the air inlet or outlet is
obstructed and remove the cause.
If you cannot establish a cause and the
fault occurs repeatedly, have the
appliance repaired or else take it out of
use.
3. Wait for the appliance to cool down.
4. You can then continue to operate it normally.
5.9 Safety switch
The appliance is protected against accidental damage by a safety switch.
The safety switch is
located on the bottom of the appliance
and switches the
appliance off immediately should it fall
over:
1. Return the appliance to an upright position.
2. Select the required function again (see
“5.1 Displays” on page 8).
SHLF 2000 A19
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 10 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
6. Cleaning
To ensure your appliance gives you lasting
service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an
electric shock or burning:
– remove the mains plug before
each clean;
– allow the appliance to cool
down;
– never immerse the appliance in
water;
– never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
1. Carefully remove major dust deposits
from the protective guards with a
vacuum cleaner.
2. Remove any remaining dirt with a soft
brush.
7. Troubleshooting
FaultCauseRemedy
Appliance cannot be
switched on
Appliance cannot be
switched off
Appliance switches
off automatically
Faulty fuse or wall socketSelect another wall socket
Faulty applianceHave repairs carried out at a specialist
Faulty electronic components Have repairs carried out at a specialist
Safety switch has triggeredSet the appliance upright (see
Thermal cut-out has
triggered
Take care not to let any dust fall inside
the appliance. You should therefore hold
the appliance so that the protective
guard you are in the process of cleaning
is facing downwards.
3. Clean the outside of the appliance with a
damp cloth. You could also use a little
washing-up liquid.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as this could damage
your appliance.
4. Wipe the appliance with a cloth moistened with clear water.
5. Do not use the appliance again until it
has dried completely.
workshop or dispose of the appliance.
You will find the service address in
“10. Warranty” on page 12.
workshop or dispose of the appliance.
You will find the service address in
“10. Warranty” on page 12.
“5.9 Safety switch” on page 9)
Allow the appliance to cool down (see
“5.8 Thermal cut-out” on page 9)
Clean the appliance (see “6. Cleaning”
on page 10)
10
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 11 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
FaultCauseRemedy
Only cold air is produced
Selected temperature has
been reached
8. Disposal
Appliance switches on again automatically as soon as the room temperature
falls
Select a higher desired temperature
8.1 Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the environment. You can obtain information about disposal and the location of your nearest
recycling centre from your local waste
management service, for example, or Yellow
Pages.
9. Technical data
8.2 Disposable/rechargeable
batteries
Batteries must not be disposed of
with normal household waste. Flat
batteries must be disposed of properly. Special containers for battery disposal
are provided for this purpose at the shop
where you bought the batteries or at a municipal collection point. Batteries and rechargeable batteries on which the following
letters are printed contain harmful substances as follows: Cd (cadmium), Hg (mercury), Pb (lead).
8.3 Packaging
If you would like to dispose of the packaging, please observe the corresponding environmental regulations in your country.
Dispose of the packaging in Germany via
the collection of the dual system ("Grüner
Punkt").
Power supply:220 - 240 V~/50 Hz
Output:1,000/2,000 watts
Protection class: II
Battery for remote control:CR2032/3 V
Ambient conditions: 0 °C to +40 °C, max. 85 % relative humidity
SHLF 2000 A111
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 12 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
10. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from
improper connection, the use of another
manufacturer’s parts, normal wear and tear,
the use of force, improper use, or attempts to
carry out repairs yourself. The appliance
has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and checked before
leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults
occur, please contact the Service Centre
first.
Please do not send in any appliance before
contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly,
please have ready your proof of purchase
and the product number (for this appliance:
SHLF 2000 A1).
Please contact our service hotline for
guarantee claims and technical matters:
00800/4212 4212
(Monday to Friday between
8 a.m. and 4 p.m.)
12
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 13 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
1 Symbol ostrzegawczy „Nie otwierać”
2 Panel sterowania
3 Wylot powietrza
4 Przegroda na pilota zdalnego
sterowania
5 Uchwyt
6 Wlot powietrza
7 Czujnik temperatury
8 Wyłącznik główny
9 Podstawa
10 Wyświetlacz
11 Przycisk wyboru funkcji
12 Zwiększanie temperatury
2. Opis urządzenia
2.1 Zastosowanie
Termowentylator SilverCrest SHLF 2000 A1
służy do ogrzewania suchych pomieszczeń
mieszkalnych.
Można go używać także bez funkcji
ogrzewania powietrza jako wentylatora.
13 Zmniejszanie temperatury
14 Odbiornik sygnału podczerwieni
15 Minuty
16 Godziny
17 Funkcja obrotowa
18 Lampka kontrolna
19 Pilot zdalnego sterowania
20 Zwiększanie temperatury
21 Funkcja obrotowa
22 Zmniejszanie temperatury
23 Przycisk wyboru funkcji
24 Minuty
25 Godziny
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
prywatnego, nie do stosowania w
działalności gospodarczej.
Urządzenie przeznaczone jest do pełnienia
funkcji ogrzewania dodatkowego. W
mniejszym stopniu nadaje się do pełnienia
funkcji ogrzewania głównego w dużych
pomieszczeniach.
SHLF 2000 A113
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 14 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
Urządzenie można stawiać wyłącznie na
podłodze.
2.2 Skład zestawu
• 1 termowentylator
• 1 pilot zdalnego sterowania
• 1 bateria guzikowa CR2032
• 1 instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
3.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące
hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko. Nieprzestrzeganie
tego ostrzeżenia grozi utratą
zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko. Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia może spowodować szkody
materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko. Kwestie, które należy
uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
3.2 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się
dokładnie z instrukcją obsługi. Jest ona
częścią urządzenia i musi być zawsze
dostępna.
• Termowentylator należy zawsze stosować zgodnie z opisanym zastosowaniem (patrz "2.1 Zastosowanie" na
stronie 13).
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie
sieciowe (patrz tabliczka znamionowa
urządzenia) zgodne jest z faktycznym
napięciem w sieci.
2.3 Oznaczenia na
urządzeniu
Przedstawiony obok symbol 1
ostrzega przed przykrywaniem
urządzenia, ponieważ grozi to
przegrzaniem oraz uszkodzeniem
urządzenia i pożarem.
• Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone dla osób (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, odznaczających się
brakiem doświadczenia lub wiedzy,
chyba że pozostają pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymają od niej
wskazówki dotyczące używania.
Dzieci powinny pozostawać pod
nadzorem, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
• W przypadku ewentualnych usterek do
przeprowadzenia naprawy uprawniony
jest wyłącznie nasz serwis.
• Urządzenie można ustawiać wyłącznie
na stabilnym, równym, suchym
i niepalnym podłożu.
• Gniazdko sieciowe powinno być łatwo
dostępne, aby w razie potrzeby można
było szybko wyciągnąć wtyczkę.
14
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 15 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
3.3 Ochrona przed
porażeniem
elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe zasady
bezpieczeństwa mają chronić
użytkowników przed porażeniem
prądem.
• Urządzenie należy podłączać tylko do
prawidłowo zainstalowanego
gniazdka z uziemieniem.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli
spadło na podłogę, zostało mocno
obite lub upadło do wody. W takim
przypadku prosimy o kontakt z naszym
centrum serwisowym. Adres serwisu
znajduje się w punkcie
"10. Gwarancja" na stronie 23.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie
należy w żadnym wypadku go
używać. Należy oddać urządzenie do
naprawy wykwalifikowanemu
personelowi. Adres serwisu znajduje
się w punkcie "10. Gwarancja" na
stronie 23.
• W razie uszkodzenia przewodu
sieciowego urządzenia musi on zostać
wymieniony przez producenta lub
podobnie wykwalifikowaną osobę, aby
uniknąć zagrożeń.
• Urządzenia nie należy nigdy używać
w bezpośredniej bliskości
zlewozmywaka, wanny, prysznica lub
basenu, ponieważ do urządzenia
mogłaby dostać się rozpryskiwana
woda.
• Do urządzenia nie może nigdy dostać
się woda ani inne płyny. Dlatego:
– nigdy nie stosować urządzenia na
zewnątrz
– nie stawiać na urządzeniu żadnych
naczyń z płynem, np. szklanek,
wazonów itp.
– nigdy nie stosować urządzenia w
wilgotnym otoczeniu, np. w łazience
Jeżeli do urządzenia dostaną się jakieś
płyny, należy natychmiast odłączyć
wtyczkę od sieci i oddać urządzenie
do naprawy przez wykwalifikowany
personel. Adres serwisu znajduje się w
punkcie "10. Gwarancja" na
stronie 23.
• Nigdy nie wkładać palców ani
przedmiotów przez kratkę ochronną do
wnętrza urządzenia.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, kabla
sieciowego ani wtyczki mokrymi
dłońmi.
• Kabel sieciowy odłączać zawsze za
wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za sam
kabel.
• Nie załamywać i nie przygniatać kabla
sieciowego.
• Nie dopuścić do uszkodzenia kabla
sieciowego przez ostre krawędzie.
• Nie zbliżać kabla sieciowego do
gorących przedmiotów (np. płyty
kuchennej).
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy odłączyć
wtyczkę od sieci. Tylko wtedy
urządzenie jest całkowicie odłączone
od napięcia.
• Unikać stosowania przedłużaczy.
Dopuszczalne jest to tylko
w określonych warunkach:
– przedłużacz musi być przystosowany
do natężenia prądu pobieranego
przez urządzenie,
– przedłużacz nie może swobodnie
wisieć: nie może stanowić
przeszkody, o którą można by się
potknąć, i musi być niedostępny dla
dzieci,
SHLF 2000 A115
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 16 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
– przedłużacz nie może być
uszkodzony,
– do przedłużacza nie można
podłączać żadnych innych urządzeń
poza piekarnikiem, gdyż może to
spowodować przeciążenie instalacji
elektrycznej (zakaz stosowania
przedłużaczy z kilkoma gniazdami!).
• Nie wolno użytkować urządzenia
z zewnętrznym przełącznikiem
czasowym lub oddzielnym systemem
telemechanicznym, jak na przykład
zdalnie sterowane gniazdo.
3.4 Ochrona
przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Ponieważ urząd-
zenie wytwarza wysokie temperatury, należy przestrzegać
następujących zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć
zagrożenia pożarem.
• Podczas pracy urządzenia w jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie mogą
znajdować się żadne palne
przedmioty (np. zasłony, papier itp.).
• Nigdy nie stosować urządzenia do
suszenia przed nim, na nim lub nad nim
tekstyliów ani innych przedmiotów.
• Nie należy nigdy przykrywać
urządzenia, aby uniknąć przegrzania.
• Ustawiając urządzenie należy
zachować minimalny odstęp 1,5 m od
innych urządzeń lub od ściany.
• Nigdy nie należy używać urządzenia
w pomieszczeniach zagrożonych
wybuchem oraz w pobliżu gazów
palnych lub cieczy palnych.
• Urządzenia nie należy nigdy ustawiać
bezpośrednio poniżej gniazdka
ściennego, ponieważ wytwarzane
• Zawsze upewniać się, że możliwy jest
swobodny wlot i wylot powietrza.
W przeciwnym razie może dojść do
przegrzania urządzenia.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru. Uszkodzenia
sygnalizowane są niemal zawsze
intensywnym zapachem. W tym
przypadku należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i zlecić
sprawdzenie urządzenia. Adres
serwisu znajduje się w punkcie
"10. Gwarancja" na stronie 23.
3.5 Ochrona przed
uszkodzeniami ciała
Ostrzeżenie! Należy
przestrzegać następujących
wskazówek, aby uniknąć
uszkodzeń ciała.
• Kabel sieciowy powinien być ułożony w
sposób uniemożliwiający potknięcie się,
zaplątanie się w nim lub deptanie po nim.
• Należy zachować odpowiedni odstęp
od urządzenia, aby zapobiec
wciągnięciu włosów lub odzieży do
urządzenia przez wentylator.
• W celu przenoszenia gorącego
urządzenia należy wyłączyć
urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i zaczekać, aż urządzenie
ostygnie. Dotknięcie gorącej
powierzchni grozi oparzeniem.
16
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 17 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
3.6 Dla bezpieczeństwa
Twojego dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci nie są
często w stanie prawidłowo
ocenić zagrożenia i mogą się
przez to zranić. Dlatego należy
pamiętać:
• Produktu należy używać wyłącznie
pod nadzorem osób dorosłych po to,
by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie musi zawsze pozostawać
poza zasięgiem dzieci.
• Pilot zdalnego sterowania zawiera
baterię guzikową. Uważać, by nigdy
nie dostała się w ręce dzieci i nie
została przez nie połknięta.
Połknięte baterie stanowią zagrożenie
dla życia. W razie połknięcia baterii,
natychmiast sprowadzić pomoc
lekarską.
• Uważać, aby folia z opakowania nie
stała się dla dziecka śmiertelną
pułapką. Folia z opakowania nie jest
zabawką.
Ostrożnie! By uniknąć uszkodzenia
urządzenia i zapewnić jego prawidłowe
funkcjonowanie należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
• Stosować wyłącznie baterie typu
CR2032.
3.8 Szkody materialne
Uwaga! By uniknąć szkód materialnych
należy przestrzegać poniższych
wskazówek.
• Nigdy nie próbować kręcić ręcznie
urządzeniem, gdyż może to
spowodować uszkodzenie silnika.
• Wyjąć baterię z pilota zdalnego
sterowania, jeśli nie będzie on
używany przez dłuższy czas.
Wyciekająca bateria może uszkodzić
pilota zdalnego sterowania.
3.7 Postępowanie z
bateriami
Ostrzeżenie!
Aby uniknąć zagrożenia
wybuchem, normalnych baterii nie
wolno ładować, ogrzewać lub
usuwać przez spalenie.
• Nigdy nie próbować otwierać baterii.
W przypadku wylania baterii, należy
unikać kontaktu ze skórą, oczami i
błonami śluzowymi. W razie kontaktu z
wylaną baterią, zanieczyszczone
miejsca przemyć dużą ilością czystej
wody i niezwłocznie udać się do
lekarza.
SHLF 2000 A117
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 18 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
4. Rozpakowanie, ustawienie, zakładanie baterii
4.1 Ustawienie urządzenia
Wskazówka: Ponieważ urządzenie i
jego grzałki są dostarczane w lekko
naoliwionym stanie, podczas pierwszego
użycia może pojawić się lekki dym i
zapach. Są one nieszkodliwe i ustają w
krótkim czasie. Należy wtedy zapewnić
dostateczne przewietrzenie pomieszczenia.
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Usunąć opakowanie transportowe.
Wskazówka: Między urządzeniem
a podstawą 9 znajduje się kawałek
tektury falistej, który musi również
zostać usunięty.
3. Upewnić się, że urządzenie nie jest
uszkodzone.
Ostrzeżenie! Zachować
dostateczny odstęp od ściany,
umeblowania i innych urządzeń.
Odstęp powinien wynosić co
najmniej 1,5 m, aby wykluczyć
zagrożenie pożarem.
4. Wybrać takie miejsce, które będzie
zgodne z zasadami bezpieczeństwa
(patrz "3. Zasady bezpieczeństwa" na
stronie 14).
5. Wybrać takie miejsce, aby gorący
strumień powietrza nie był skierowany
bezpośrednio na ludzi, zwierzęta lub
rośliny.
6. Włożyć wtyczkę do gniazdka
sieciowego, które odpowiada danym
technicznym.
Wskazówka: Urządzenie pobiera
prąd do 10 amperów. Jeżeli do tego
samego obwodu podłączone są
jeszcze inne odbiorniki prądu, należy
uważać, aby nie przekroczyć
maksymalnej obciążalności
zainstalowanego bezpiecznika,
ponieważ w przeciwnym razie
bezpiecznik zadziała.
4.2 Zakładanie baterii
Jeśli urządzenie jest nowe lub bateria w
pilocie zdalnego sterowania się
rozładowała, należy założyć nową baterię
typu CR2032.
1. Nacisnąć na
zatrzask w
kierunku środka i
wyjąć komorę na
baterie.
2. Wyjąć starą
baterię, jeśli znajduje się w środku.
Wskazówka: Przestrzegać
wskazówek odnośnie utylizacji (patrz
"8.2 Baterie/Akumulatory" na
stronie 23).
3. Włożyć nową baterię.
Wskazówka: Przy zakładaniu
baterii zwrócić uwagę na właściwą
biegunowość (+/–). Właściwa
biegunowość zaznaczona została na
komorze na baterie.
4. Wsunąć komorę na baterie.
–
18
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 19 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
5. Obsługa
5.1 Wskazania wyświetlacza
Wybrana funkcja wyświetla się na
wyświetlaczu 10.
ABCD
G
F
A Włączona funkcja obrotowa
B Automatyczny tryb pracy: urządzenie
automatycznie dopasowuje moc
grzewczą do temperatury
pomieszczenia. Jak tylko temperatura
pomieszczenia osiągnie wartość
temperatury zadanej, ogrzewanie
zostanie wyłączone.
C Mała moc grzewcza: urządzenie
pracuje z mocą 1.000 W
D Duża moc grzewcza: urządzenie
pracuje z mocą 2.000 W
E Czas pracy
F Wskazanie temperatury pomieszczenia
G Wskazanie ustawionej temperatury
zadanej
Jeśli urządzenie jest włączone, świeci się
lampka kontrolna 25.
E
5.2 Pilot zdalnego
sterowania
Urządzenie może być obsługiwane przy
użyciu panelu sterowania 2 lub pilota
zdalnego sterowania 19. Podane w tekście
numery odniesienia dotyczą panelu
sterowania 2lub pilota zdalnego
sterowania 19.
5.3 Włączanie i wyłączanie
urządzenia
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka
sieciowego, które odpowiada danym
technicznym (patrz "9. Dane
techniczne" na stronie 23).
2. Włączyć urządzenie ustawiając
wyłącznik główny 8 na I.
Wyłącznik główny 8 i wyświetlacz 10
świecą się.
3. By całkowicie wyłączyć urządzenie,
ustawić wyłącznik główny 8 na 0.
5.4 Ustawianie mocy
grzewczej
1. Włączyć urządzenie wybierając
stopień ogrzewania. W tym celu
naciskać wielokrotnie przycisk wyboru
funkcji 11 lub 23, aż na wyświetlaczu
10 pojawi się żądany stopień
ogrzewania:
– mała moc grzewcza:
urządzenie pracuje z mocą
1.000 W
– duża moc grzewcza:
urządzenie pracuje z mocą
2.000 W
– automatyczny tryb pracy:
urządzenie automatycznie
dopasowuje moc grzewczą do
temperatury pomieszczenia.
2. By wyłączyć urządzenie,
należy naciskać wielokrotnie
przycisk wyboru funkcji 11
lub 23, aż zniknie górny wiersz na
SHLF 2000 A119
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 20 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
wyświetlaczu 10 i zacznie migać
wskazanie czasu pracy E.
Po kilku sekundach urządzenie
przechodzi na tryb czuwania.
Wskazówka: W tym stanie
urządzenie zużywa prąd.
5.5 Wybór temperatury
Używając przycisku „zwiększanie
temperatury” 12 lub 20 można zwiększyć
temperaturę zadaną do maksymalnie
38 °C, a używając przycisku
„zmniejszanie temperatury” 13 lub 22
można zmniejszyć temperaturę zadaną do
minimalnie 6 °C.
Wybrana temperatura zadana wyświetla
się na wyświetlaczu 10.
Temperatura pomieszczenia mierzona jest
przy użyciu czujnika temperatury 7.
Jak tylko temperatura pomieszczenia
osiągnie wartość temperatury zadanej,
ogrzewanie zostanie wyłączone.
Wentylator pracuje dalej. Jeśli temperatura
pomieszczenia spodnie poniżej
temperatury zadanej, ogrzewanie
włączają się ponownie.
5.6 Ustawianie czasu pracy
Urządzenie wyposażone jest w timer,
dzięki któremu można ustawić żądany
czas pracy. Po upływie czasu pracy
urządzenie wyłącza się automatycznie.
1. Nacisnąć przycisk „H” 16 lub 25, by
ustawić godziny.
2. Nacisnąć przycisk „M” 15 lub 24, by
ustawić minuty.
Wskazówka: Przytrzymanie wciśniętych
przycisków powoduje zmianę wartości, aż
do czasu zwolnienia przycisku.
Wybrany czas pracy wyświetla się na
wyświetlaczu 10.
5.7 Funkcja obrotowa
Urządzenie wyposażone jest w funkcję
obrotową.
Powoduje ona obracanie urządzenia tam i
z powrotem, a tym samym bardziej
równomierny rozdział nawiewanego
powietrza w pomieszczeniu:
1. Włączyć funkcję obrotową naciskając
przycisk funkcji obrotowej 17 lub 21.
2. Wyłączyć funkcję obrotową naciskając
ponownie przycisk funkcji obrotowej
17 lub 21.
5.8 Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie
wyposażone jest w zabezpieczenie przed
przegrzaniem.
Jeżeli temperatura we wnętrzu urządzenia
będzie zbyt wysoka, urządzenie wyłączy się
automatycznie:
1. Wyłączyć urządzenie ustawiając
wyłącznik główny 8 na 0.
2. Sprawdzić, czy wlot lub wylot
powietrza nie jest zablokowany, i
usunąć przyczynę.
Jeżeli nie da się ustalić przyczyny, a
błąd wystąpi ponownie, należy
naprawić urządzenie lub wyłączyć je z
eksploatacji.
3. Odczekać do ostygnięcia urządzenia.
4. Następnie można normalnie używać
urządzenia.
20
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 21 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
5.9 Wyłącznik
bezpieczeństwa
Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik
bezpieczeństwa chroniący je przed
szkodami na skutek przewrócenia.
6. Czyszczenie
Aby długo cieszyć się urządzeniem, należy
je regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Aby zapobiec
porażeniu prądem lub oparzeniu:
–przed czyszczeniem zawsze
odłączać wtyczkę sieciową,
–odczekać do ostygnięcia
urządzenia,
–nigdy nie zanurzać urządzenia
w wodzie,
–nie dopuścić, aby woda lub płyn
czyszczący dostały się do
urządzenia.
1. Większe złogi kurzu na kratce
ochronnej ostrożnie usunąć
odkurzaczem,
2. Resztki usunąć miękką szczotką.
Uważać, aby kurz nie wpadł do
wnętrza urządzenia. Urządzenie
należy trzymać tak, aby kratka
ochronna, która jest w danej chwili
czyszczona, była skierowana do dołu.
3. Wyczyścić urządzenie z zewnątrz
wilgotną szmatką. Można również
użyć nieco płynu do mycia naczyń.
Uwaga! Nie stosować nigdy środków
żrących ani mleczka do czyszczenia,
Wyłącznik bezpieczeństwa
umieszczony jest na
spodzie urządzenia i
wyłącza je natychmiast w
przypadku przewrócenia:
1. Postawić urządzenie
ponownie pionowo.
2. Wybrać ponownie żądaną funkcję
(patrz "5.1 Wskazania wyświetlacza"
na stronie 19).
gdyż mogłoby to uszkodzić
urządzenie.
4. Wyczyścić ponownie szmatką
zwilżoną czystą wodą.
5. Urządzenie stosować dopiero po jego
całkowitym wyschnięciu.
SHLF 2000 A121
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 22 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
7. Usuwanie usterek
ZakłóceniePrzyczynaPostępowanie
Nie można włączyć
urządzenia.
Nie można wyłączyć
urządzenia
Urządzenie wyłącza
się automatycznie
Wydostaje się tylko
zimne powietrze.
Uszkodzony bezpiecznik lub
gniazdko sieciowe.
Urządzenie uszkodzone.Zlecić naprawę w specjalistycznym
Uszkodzony element
elektroniczny
Zadziałał wyłącznik
bezpieczeństwa
Zadziałało zabezpieczenie
przed przegrzaniem
Ustawiona temperatura została
osiągnięta.
Wybrać inne gniazdko sieciowe.
warsztacie lub oddać urządzenie do
utylizacji. Adres serwisu znajduje się w
punkcie "10. Gwarancja" na stronie 23.
Zlecić naprawę w specjalistycznym
warsztacie lub oddać urządzenie do
utylizacji. Adres serwisu znajduje się w
punkcie "10. Gwarancja" na stronie 23.
Ustawić urządzenie pionowo (patrz
"5.9 Wyłącznik bezpieczeństwa" na
stronie 21)
Odczekać do ostygnięcia urządzenia
(patrz "5.8 Zabezpieczenie przed
przegrzaniem" na stronie 20)
Oczyścić urządzenie (patrz
"6. Czyszczenie" na stronie 21)
Gdy temperatura w pomieszczeniu
opadnie, urządzenie włączy się
automatycznie.
Wybrać wyższą temperaturę zadaną.
8. Utylizacja
8.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła
na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt w Unii
Europejskiej musi być zbierany
oddzielnie. Dotyczy to
produktu i wszystkich
oznakowanych tym symbolem części
wyposażenia. Oznakowane produkty nie
mogą być odprowadzane do odpadów
22
z gospodarstw domowych, lecz muszą być
oddane na składowiska, zbierające
produkty elektryczne oraz elektroniczne do
recyklingu. Recykling pomaga zredukować
zużycie surowców i odciąża środowisko.
Informacje odnośnie utylizacji i lokalizacji
placówek zbiórki surowców wtórnych
można uzyskać w siedzibie służb
oczyszczania miasta lub w książce
telefonicznej.
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.