Silvercrest SHLF 2000 A1 User Manual [pl, cs, de, en]

)DQ+HDWHU6+/)$
)DQ+HDWHU
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
7HUPRZHQW\ODWRU
,QVWUXNFMDREVĄXJL
)ijWēYHQWLO£WRU
.H]HO«VL¼WPXWDWµ
.DORULIHU
1DYRGLOR]DXSRUDER
1£YRGNREVOX]H
9¿KUHYQ¿YHQWLO£WRU
1£YRGQDREVOXKX
+HL]O¾IWHU
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53B+HL]OXHIWHUB&RYHUB/%LQGG 
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 1 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Be sure to note the fold-out page.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Proszę zwrócić uwagę na informacje umieszczone na wewnętrznej stronie okładki
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kérjük, figyeljen a kinyitható oldalra
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Prosimo, upoštevajte tekst na zavihani strani.
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Povšimněte si vyklápěcí strany
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Prosím, všimnite si vyklápaciu stranu.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SHLF 2000 A1_10_V1.7_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 1 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
2
1
3 45
6
7
89
18
17
16
15
25
24
10
11
12 13 14
19
20
21 22
23
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 2 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 3 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
1. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Unpacking, setting up and inserting the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contents
1. Names of parts
Warning symbol - “Do not cover” Control panel Air outlet Compartment for remote control Handle Air inlet Temperature sensor Mains switch Base Display Function selector Increase temperature Reduce temperature
2. Description
2.1 Intended purpose
This SilverCrest SHLF 2000 A1 fan heater may be used to heat dry rooms.
It may also be used with unheated air as a fan.
This appliance is intended for private use and is not suitable for commercial purposes.
(see fold-out page)
Infrared receiver Minutes Hours Swivel function Indicator light Remote control Increase temperature Swivel function Reduce temperature Function selector Minutes Hours
The appliance is suitable for providing auxi­liary heating. It is less suitable for use on its own to heat large spaces.
The appliance is floor standing only.
SHLF 2000 A1
3
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 4 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
2.2 Scope of supply
• 1 fan heater
• 1 remote control
• 1 CR2032 button cell
• 1 set of operating instructions
3. Safety information
3.1 Terms used
The following signalling terms are found in these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the warning may cause injury to life and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken into account when dealing with this appliance.
3.2 General information
• Before using the appliance, be sure to read these Operating Instructions carefully. They are a component part of the appli­ance and must be available at all times.
• Use the appliance only for the purpose described (see “2.1 Intended purpose” on page 3).
• Check whether the mains voltage (see type plate on the appliance) agrees with your mains voltage.
• This device is not intended to be used by individuals (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and/or lack of knowledge, unless supervised by a person responsible for
2.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 1 warns against covering the appliance as this could cause a build up of heat leading to damage and the risk of fire.
their safety or they have received instructions from such a person as to how to use the device. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the device.
• If there should be any malfunctions, the appliance may only be repaired by our Service Centre.
• The appliance must only be set up on a firm, level, dry and non-flammable surface.
• Check that the power socket is easily accessible so that you can pull out the mains plug quickly if necessary.
3.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect you against electric shock.
• Only plug the appliance into a correctly installed, earthed wall socket.
• Do not use the appliance if it has fallen on the floor, received a hard blow or fal­len into water. In this case, please con­tact our Service Centre. You will find the service address in “10. Warranty” on page 12.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. You will find the service address in “10. Warranty” on page 12.
4
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 5 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Never use the appliance in the immedi­ate vicinity of a sink, bath tub, shower or swimming pool as splashes might enter the appliance.
• Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason: –never use outdoors; –never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases etc. on the appliance;
– never use in a very damp environment
such as a bathroom.
If nonetheless liquid does enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified specialist. You will find the service address in “10. Warranty” on page 12.
• Never insert fingers or any objects through the protective guards into the inside of the appliance.
• Never touch the appliance, the mains cord or the mains plug with moist hands.
• Always pull the mains cord out by the plug. Never pull it by the cord itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Ensure that the mains cable is not dama­ged on sharp edges.
• Keep the mains cord away from hot surfaces (such as stove eyes).
• If you are not using the appliance for a prolonged period of time, remove the plug from the wall socket. Only then is the appliance completely free of current.
• You should avoid using extension cords. This is only allowed under very particular conditions: – The extension cord has to be suited for
the appliance's amperage.
– The extension cord must not be
installed "loose": it must not be possible to trip over it or within the reach of children.
– The extension cord must not by any
means be damaged.
– No other devices other than this
appliance must be connected to the mains socket, as otherwise overloading of the power supply network could occur (multiple sockets are not allowed!).
• The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket.
3.4 Protection against the danger of
fire
Warning! As the appliance works
at high temperatures, please observe the following safety information to prevent fire.
• While the appliance is operating, there must be no flammable objects (e.g. curtains, paper) in the immediate vicinity of the appliance.
• Never use the appliance to dry textiles or other items on, over or in front of the appliance.
• To avoid overheating, the appliance must never be covered.
• When setting up the appliance, maintain a minimum distance of 1.5 m from other appliances and the wall.
• Never operate the appliance in rooms where there is a risk of explosion or in
SHLF 2000 A1
5
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 6 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
the vicinity of flammable gases or liquids.
• The appliance must never be placed immediately beneath a wall socket, as the heat it generates could damage the electrical installation.
• Always check that air can freely enter and escape. Heat might otherwise build up inside the appliance.
• Never leave the appliance running when it is unattended. The presence of odour is almost always an indication of damage. If you notice any such odour, unplug the mains plug immediately and have the appliance inspected. You will find the service address in “10. Warranty” on page 12.
3.5 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• Ensure that it is not possible for anyone to trip over or to get caught up in or step on the mainscable.
• Stay sufficiently far from the appliance to ensure that the fan cannot suck hair or items of clothing into the appliance.
• Once hot, if you wish to transport the appliance, switch it off, pull out the mains plug, and wait until the appliance has cooled down. Otherwise you could burn yourself on the hot surface.
• Always take care to ensure the appli­ance is kept out of the reach of children at all times.
• The remote control contains a button cell. Ensure that it is kept out of the reach of children at all times and is not swallo­wed.
Ingested batteries can be highly dange­rous. Obtain medical assistance imme­diately if the battery is swallowed.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
3.7 Handling batteries
Warning!
To prevent a risk of explosion, nor­mal batteries must not be charged, heated or disposed of by burning.
• Never try to open the battery. To prevent injury, if battery acid has lea-
ked avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. In the event of con­tact with the acid, rinse the affected areas immediately with plenty of clean water and contact a doctor at once.
Caution! To avoid damaging the product
and ensure it functions correctly, please note:
• Use exclusively type CR2032 batteries.
3.8 Material damage
3.6 For the safety of your child
Warning! Children often cannot
assess dangers correctly and are injured as a result. Please therefore observe the following:
• This product may only be used under adult supervision to ensure that children do not play with the appliance.
6
Caution! To avoid material damage, please
observe the following requirements.
• Never try to revolve the appliance manually as this might damage the motor.
• Remove the battery from the remote con­trol if you are not using it for a prolon­ged period of time. A leaking battery could damage the remote control.
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 7 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
4. Unpacking, setting up and inserting the battery
4.1 Setting up the appliance
Note! As the appliance and heating coils
are supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of smoke and odour the first time the appliance is used. This is not harmful and will stop after a short while. Please ensure meanwhile that there is sufficient ventilation.
1. Unpack the appliance from the packaging.
2. Remove the transport packaging.
Note: There is a piece of corrugated
cardboard positioned between the appliance and the base 9 . This must also be removed.
3. Check that the appliance shows no signs of damage.
Warning! Ensure that there is suf-
ficient distance from the wall, fix­tures and other appliances. The distance must be at least 1.5 m to exclude the risk of fire.
4. Select a location that complies with the safety information (see “3. Safety infor­mation” on page 4).
5. Select a location where the flow of hot air is not directly aimed at people, ani­mals or plants.
6. Plug the mains plug into a wall socket that complies with the technical data.
Note: The appliance consumes up to
10 amperes of current. If you have plug­ged other power consumers into the same circuit, check that the maximum load for the installed fuse is not excee­ded, as otherwise the fuse will trip.
4.2 Inserting the battery
If the appliance is new or the battery in the remote control is flat, a new type CR2032 battery must be inserted.
1. Press the catch towards the middle and pull out the battery compartment.
2. Remove the old battery if present.
Note: Please observe the instructions for
disposal (see “8.2 Disposable/recharge­able batteries” on page 11).
3. Insert a new battery.
Note: Ensure the correct polarity (+/–)
when inserting the battery. The correct polarity is marked on the battery com­partment.
4. Slide the battery compartment back in again.
SHLF 2000 A1
7
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 8 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
5. Operating
10 . A
B
C
D
E
F
G
5.1 Displays
The selected function is shown in the display
ABCD
G
F
Swivel function is switched on Automatic mode. The appliance auto-
matically adjusts the heat output to the room temperature. The heater switches off as soon as the room reaches the required temperature.
Low heat. The appliance operates at 1000 watts
High heat. The appliance operates at 2000 watts
Operating time Display of room temperature Display of set required temperature
As soon as the appliance is working the indicator light 25 comes on.
E
5.2 Remote control
The appliance can be operated using the control panel 2 or the remote control 19 . The numbers in the text below refer to the control panel 2 and the remote control 19 .
2. Set the mains switch 8 to I to switch the appliance on.
The mains switch 8 and the display 10 light up.
3. To switch the appliance off completely, set the mains switch 8 to 0.
5.4 Setting the heat output
1. Select a heat setting to activate the appli­ance. To do this, press the function selec­tor 11 or 23 repeatedly until the required heat setting appears in the dis­play 10 as follows:
– Low heat. The appliance ope-
rates at 1000 watts
– High heat. The appliance ope-
rates at 2000 watts
– Automatic mode. The
appliance automatically adjusts the heat output to the room tempera­ture.
2. To deactivate the appliance, press the function selector 11 or 23 repeatedly until the top line of the display 10 disappears and the operating time E flashes in the dis­play.
After running on for a few seconds, the appliance switches to standby mode.
Note: The appliance continues to con­sume power in this state.
5.3 Switching the appliance on and off
1. Insert the mains plug into a wall socket
that complies with the technical data (see “9. Technical data” on page 11).
8
5.5 Selecting the temperature
Using the “Increase temperature” button 12 or 20 you can increase the required tempe­rature to a maximum of 38 °C. Using the “Reduce temperature” button 13 or 22 you
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 9 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
can reduce the required temperature to a minimum of 6 °C.
The selected required temperature is shown in the display 10.
The room temperature is measured by the temperature sensor 7.
The heater switches off as soon as the room reaches the required temperature. The fan continues to run. If the room temperature falls below the required temperature, the heater switches on again automatically.
5.6 Setting the operating time
The appliance has a timer with which you can set the required operating time. The appliance switches off automatically once the operating time has expired.
1. Press the “H” button 16 or 25 to set the
hours.
2. Press the “M” button 15 or 24 to set the
minutes.
Note: If you press and hold the buttons, the values will continue to run until you release the button again.
The selected operating time is shown in the display 10.
5.7 Swivel function
The appliance has a swivel function. This causes the appliance to swivel to and
fro, distributing the exiting air more evenly through the room:
1. To switch the swivel function on, press
the swivel function button 17 or 21.
2. To switch the swivel function off, press
the swivel function button 17 or 21 again.
5.8 Thermal cut-out
For your safety the appliance has a thermal cut-out.
If the temperature inside the appliance beco­mes too high, the appliance switches off auto­matically:
1. Switch the mains switch 8 to 0 to switch
off the appliance.
2. Check whether the air inlet or outlet is obstructed and remove the cause.
If you cannot establish a cause and the fault occurs repeatedly, have the appliance repaired or else take it out of use.
3. Wait for the appliance to cool down.
4. You can then continue to operate it nor­mally.
5.9 Safety switch
The appliance is protected against acciden­tal damage by a safety switch.
The safety switch is located on the bot­tom of the appliance and switches the appliance off imme­diately should it fall over:
1. Return the appliance to an upright posi­tion.
2. Select the required function again (see “5.1 Displays” on page 8).
SHLF 2000 A1 9
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 10 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
6. Cleaning
To ensure your appliance gives you lasting service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an electric shock or burning: – remove the mains plug before
each clean;
– allow the appliance to cool
down;
– never immerse the appliance in
water;
– never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
1. Carefully remove major dust deposits from the protective guards with a vacuum cleaner.
2. Remove any remaining dirt with a soft brush.
7. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
Appliance cannot be switched on
Appliance cannot be switched off
Appliance switches off automatically
Faulty fuse or wall socket Select another wall socket Faulty appliance Have repairs carried out at a specialist
Faulty electronic components Have repairs carried out at a specialist
Safety switch has triggered Set the appliance upright (see
Thermal cut-out has triggered
Take care not to let any dust fall inside the appliance. You should therefore hold the appliance so that the protective guard you are in the process of cleaning is facing downwards.
3. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. You could also use a little washing-up liquid.
Caution! Never use caustic or abrasive cleaning agents, as this could damage your appliance.
4. Wipe the appliance with a cloth moiste­ned with clear water.
5. Do not use the appliance again until it has dried completely.
workshop or dispose of the appliance. You will find the service address in “10. Warranty” on page 12.
workshop or dispose of the appliance. You will find the service address in “10. Warranty” on page 12.
“5.9 Safety switch” on page 9) Allow the appliance to cool down (see
“5.8 Thermal cut-out” on page 9) Clean the appliance (see “6. Cleaning”
on page 10)
10
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 11 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
Fault Cause Remedy
Only cold air is pro­duced
Selected temperature has been reached
8. Disposal
Appliance switches on again automati­cally as soon as the room temperature falls
Select a higher desired temperature
8.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be dis­posed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environ­ment. You can obtain information about dis­posal and the location of your nearest recycling centre from your local waste management service, for example, or Yellow Pages.
9. Technical data
8.2 Disposable/rechargeable batteries
Batteries must not be disposed of with normal household waste. Flat
batteries must be disposed of pro­perly. Special containers for battery disposal are provided for this purpose at the shop where you bought the batteries or at a muni­cipal collection point. Batteries and rechar­geable batteries on which the following letters are printed contain harmful sub­stances as follows: Cd (cadmium), Hg (mer­cury), Pb (lead).
8.3 Packaging
If you would like to dispose of the packag­ing, please observe the corresponding envi­ronmental regulations in your country. Dispose of the packaging in Germany via the collection of the dual system ("Grüner Punkt").
Power supply: 220 - 240 V~/50 Hz Output: 1,000/2,000 watts Protection class: II Battery for remote control: CR2032/3 V Ambient conditions: 0 °C to +40 °C, max. 85 % relative humidity
SHLF 2000 A1 11
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 12 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
10. Warranty
The warranty for your appliance is valid for 3 years from the date of purchase. The war­ranty does not cover damage resulting from improper connection, the use of another manufacturer’s parts, normal wear and tear, the use of force, improper use, or attempts to carry out repairs yourself. The appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and checked before leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults occur, please contact the Service Centre first.
Please do not send in any appliance before contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly, please have ready your proof of purchase and the product number (for this appliance: SHLF 2000 A1).
Please contact our service hotline for guarantee claims and technical matters:
00800/4212 4212 (Monday to Friday between
8 a.m. and 4 p.m.)
12
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 13 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
Spis treści
1. Nazwa części (patrz strona rozkładana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Rozpakowanie, ustawienie, zakładanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10. Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1. Nazwa części (patrz strona rozkładana)
1 Symbol ostrzegawczy „Nie otwierać” 2 Panel sterowania 3 Wylot powietrza 4 Przegroda na pilota zdalnego
sterowania
5 Uchwyt 6 Wlot powietrza 7 Czujnik temperatury 8 Wyłącznik główny 9 Podstawa 10 Wyświetlacz 11 Przycisk wyboru funkcji 12 Zwiększanie temperatury
2. Opis urządzenia
2.1 Zastosowanie
Termowentylator SilverCrest SHLF 2000 A1 służy do ogrzewania suchych pomieszczeń mieszkalnych.
Można go używać także bez funkcji ogrzewania powietrza jako wentylatora.
13 Zmniejszanie temperatury 14 Odbiornik sygnału podczerwieni 15 Minuty 16 Godziny 17 Funkcja obrotowa 18 Lampka kontrolna 19 Pilot zdalnego sterowania 20 Zwiększanie temperatury 21 Funkcja obrotowa 22 Zmniejszanie temperatury 23 Przycisk wyboru funkcji 24 Minuty 25 Godziny
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego, nie do stosowania w działalności gospodarczej.
Urządzenie przeznaczone jest do pełnienia funkcji ogrzewania dodatkowego. W mniejszym stopniu nadaje się do pełnienia funkcji ogrzewania głównego w dużych pomieszczeniach.
SHLF 2000 A1 13
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 14 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
Urządzenie można stawiać wyłącznie na podłodze.
2.2 Skład zestawu
• 1 termowentylator
• 1 pilot zdalnego sterowania
• 1 bateria guzikowa CR2032
• 1 instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
3.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi utratą zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować szkody materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko. Kwestie, które należy uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
3.2 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. Jest ona częścią urządzenia i musi być zawsze dostępna.
• Termowentylator należy zawsze stoso­wać zgodnie z opisanym zastoso­waniem (patrz "2.1 Zastosowanie" na stronie 13).
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie sieciowe (patrz tabliczka znamionowa urządzenia) zgodne jest z faktycznym napięciem w sieci.
2.3 Oznaczenia na urządzeniu
Przedstawiony obok symbol 1 ostrzega przed przykrywaniem urządzenia, ponieważ grozi to przegrzaniem oraz uszkodzeniem urządzenia i pożarem.
• Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, odznaczających się brakiem doświadczenia lub wiedzy, chyba że pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej wskazówki dotyczące używania. Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie używały urządzenia do zabawy.
• W przypadku ewentualnych usterek do
przeprowadzenia naprawy uprawniony jest wyłącznie nasz serwis.
• Urządzenie można ustawiać wyłącznie
na stabilnym, równym, suchym i niepalnym podłożu.
• Gniazdko sieciowe powinno być łatwo
dostępne, aby w razie potrzeby można było szybko wyciągnąć wtyczkę.
14
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 15 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
3.3 Ochrona przed porażeniem elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe zasady
bezpieczeństwa mają chronić użytkowników przed porażeniem prądem.
• Urządzenie należy podłączać tylko do
prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli
spadło na podłogę, zostało mocno obite lub upadło do wody. W takim przypadku prosimy o kontakt z naszym centrum serwisowym. Adres serwisu znajduje się w punkcie "10. Gwarancja" na stronie 23.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie
należy w żadnym wypadku go używać. Należy oddać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi. Adres serwisu znajduje się w punkcie "10. Gwarancja" na stronie 23.
• W razie uszkodzenia przewodu
sieciowego urządzenia musi on zostać wymieniony przez producenta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
• Urządzenia nie należy nigdy używać
w bezpośredniej bliskości zlewozmywaka, wanny, prysznica lub basenu, ponieważ do urządzenia mogłaby dostać się rozpryskiwana woda.
• Do urządzenia nie może nigdy dostać
się woda ani inne płyny. Dlatego: – nigdy nie stosować urządzenia na
zewnątrz
– nie stawiać na urządzeniu żadnych
naczyń z płynem, np. szklanek, wazonów itp.
– nigdy nie stosować urządzenia w
wilgotnym otoczeniu, np. w łazience
Jeżeli do urządzenia dostaną się jakieś płyny, należy natychmiast odłączyć wtyczkę od sieci i oddać urządzenie do naprawy przez wykwalifikowany personel. Adres serwisu znajduje się w punkcie "10. Gwarancja" na stronie 23.
• Nigdy nie wkładać palców ani przedmiotów przez kratkę ochronną do wnętrza urządzenia.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, kabla sieciowego ani wtyczki mokrymi dłońmi.
• Kabel sieciowy odłączać zawsze za wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za sam kabel.
• Nie załamywać i nie przygniatać kabla sieciowego.
• Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sieciowego przez ostre krawędzie.
• Nie zbliżać kabla sieciowego do gorących przedmiotów (np. płyty kuchennej).
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę od sieci. Tylko wtedy urządzenie jest całkowicie odłączone od napięcia.
• Unikać stosowania przedłużaczy. Dopuszczalne jest to tylko w określonych warunkach: – przedłużacz musi być przystosowany
do natężenia prądu pobieranego przez urządzenie,
– przedłużacz nie może swobodnie
wisieć: nie może stanowić przeszkody, o którą można by się potknąć, i musi być niedostępny dla dzieci,
SHLF 2000 A1 15
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 16 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
– przedłużacz nie może być
uszkodzony,
– do przedłużacza nie można
podłączać żadnych innych urządzeń poza piekarnikiem, gdyż może to spowodować przeciążenie instalacji elektrycznej (zakaz stosowania przedłużaczy z kilkoma gniazdami!).
• Nie wolno użytkować urządzenia z zewnętrznym przełącznikiem czasowym lub oddzielnym systemem telemechanicznym, jak na przykład zdalnie sterowane gniazdo.
3.4 Ochrona
przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Ponieważ urząd-
zenie wytwarza wysokie tempera­tury, należy przestrzegać następujących zasad bez­pieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia pożarem.
• Podczas pracy urządzenia w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie mogą znajdować się żadne palne przedmioty (np. zasłony, papier itp.).
• Nigdy nie stosować urządzenia do suszenia przed nim, na nim lub nad nim tekstyliów ani innych przedmiotów.
• Nie należy nigdy przykrywać urządzenia, aby uniknąć przegrzania.
• Ustawiając urządzenie należy zachować minimalny odstęp 1,5 m od innych urządzeń lub od ściany.
• Nigdy nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem oraz w pobliżu gazów palnych lub cieczy palnych.
• Urządzenia nie należy nigdy ustawiać bezpośrednio poniżej gniazdka ściennego, ponieważ wytwarzane
ciepło mogłoby spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej.
• Zawsze upewniać się, że możliwy jest swobodny wlot i wylot powietrza. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Uszkodzenia sygnalizowane są niemal zawsze intensywnym zapachem. W tym przypadku należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i zlecić sprawdzenie urządzenia. Adres serwisu znajduje się w punkcie "10. Gwarancja" na stronie 23.
3.5 Ochrona przed
uszkodzeniami ciała
Ostrzeżenie! Należy
przestrzegać następujących wskazówek, aby uniknąć uszkodzeń ciała.
• Kabel sieciowy powinien być ułożony w sposób uniemożliwiający potknięcie się, zaplątanie się w nim lub deptanie po nim.
• Należy zachować odpowiedni odstęp od urządzenia, aby zapobiec wciągnięciu włosów lub odzieży do urządzenia przez wentylator.
• W celu przenoszenia gorącego urządzenia należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i zaczekać, aż urządzenie ostygnie. Dotknięcie gorącej powierzchni grozi oparzeniem.
16
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 17 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
3.6 Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci nie są
często w stanie prawidłowo ocenić zagrożenia i mogą się przez to zranić. Dlatego należy pamiętać:
• Produktu należy używać wyłącznie
pod nadzorem osób dorosłych po to, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie musi zawsze pozostawać
poza zasięgiem dzieci.
• Pilot zdalnego sterowania zawiera
baterię guzikową. Uważać, by nigdy nie dostała się w ręce dzieci i nie została przez nie połknięta.
Połknięte baterie stanowią zagrożenie dla życia. W razie połknięcia baterii, natychmiast sprowadzić pomoc lekarską.
• Uważać, aby folia z opakowania nie
stała się dla dziecka śmiertelną pułapką. Folia z opakowania nie jest zabawką.
Ostrożnie! By uniknąć uszkodzenia urządzenia i zapewnić jego prawidłowe funkcjonowanie należy przestrzegać poniższych wskazówek:
• Stosować wyłącznie baterie typu CR2032.
3.8 Szkody materialne
Uwaga! By uniknąć szkód materialnych
należy przestrzegać poniższych wskazówek.
• Nigdy nie próbować kręcić ręcznie urządzeniem, gdyż może to spowodować uszkodzenie silnika.
• Wyjąć baterię z pilota zdalnego sterowania, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. Wyciekająca bateria może uszkodzić pilota zdalnego sterowania.
3.7 Postępowanie z bateriami
Ostrzeżenie!
Aby uniknąć zagrożenia wybuchem, normalnych baterii nie wolno ładować, ogrzewać lub usuwać przez spalenie.
• Nigdy nie próbować otwierać baterii.
W przypadku wylania baterii, należy unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W razie kontaktu z wylaną baterią, zanieczyszczone miejsca przemyć dużą ilością czystej wody i niezwłocznie udać się do lekarza.
SHLF 2000 A1 17
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 18 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
4. Rozpakowanie, ustawienie, zakładanie baterii
4.1 Ustawienie urządzenia
Wskazówka: Ponieważ urządzenie i
jego grzałki są dostarczane w lekko naoliwionym stanie, podczas pierwszego użycia może pojawić się lekki dym i zapach. Są one nieszkodliwe i ustają w krótkim czasie. Należy wtedy zapewnić dostateczne przewietrzenie pomieszczenia.
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Usunąć opakowanie transportowe.
Wskazówka: Między urządzeniem a podstawą 9 znajduje się kawałek tektury falistej, który musi również zostać usunięty.
3. Upewnić się, że urządzenie nie jest uszkodzone.
Ostrzeżenie! Zachować dostateczny odstęp od ściany, umeblowania i innych urządzeń. Odstęp powinien wynosić co najmniej 1,5 m, aby wykluczyć zagrożenie pożarem.
4. Wybrać takie miejsce, które będzie zgodne z zasadami bezpieczeństwa (patrz "3. Zasady bezpieczeństwa" na stronie 14).
5. Wybrać takie miejsce, aby gorący strumień powietrza nie był skierowany bezpośrednio na ludzi, zwierzęta lub rośliny.
6. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego, które odpowiada danym technicznym.
Wskazówka: Urządzenie pobiera prąd do 10 amperów. Jeżeli do tego samego obwodu podłączone są
jeszcze inne odbiorniki prądu, należy uważać, aby nie przekroczyć maksymalnej obciążalności zainstalowanego bezpiecznika, ponieważ w przeciwnym razie bezpiecznik zadziała.
4.2 Zakładanie baterii
Jeśli urządzenie jest nowe lub bateria w pilocie zdalnego sterowania się rozładowała, należy założyć nową baterię typu CR2032.
1. Nacisnąć na zatrzask w kierunku środka i wyjąć komorę na baterie.
2. Wyjąć starą baterię, jeśli znajduje się w środku.
Wskazówka: Przestrzegać wskazówek odnośnie utylizacji (patrz "8.2 Baterie/Akumulatory" na stronie 23).
3. Włożyć nową baterię. Wskazówka: Przy zakładaniu
baterii zwrócić uwagę na właściwą biegunowość (+/–). Właściwa biegunowość zaznaczona została na komorze na baterie.
4. Wsunąć komorę na baterie.
18
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 19 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
5. Obsługa
5.1 Wskazania wyświetlacza
Wybrana funkcja wyświetla się na wyświetlaczu 10.
ABCD
G
F
A Włączona funkcja obrotowa B Automatyczny tryb pracy: urządzenie
automatycznie dopasowuje moc grzewczą do temperatury pomieszczenia. Jak tylko temperatura pomieszczenia osiągnie wartość temperatury zadanej, ogrzewanie zostanie wyłączone.
C Mała moc grzewcza: urządzenie
pracuje z mocą 1.000 W
D Duża moc grzewcza: urządzenie
pracuje z mocą 2.000 W
E Czas pracy F Wskazanie temperatury pomieszczenia G Wskazanie ustawionej temperatury
zadanej
Jeśli urządzenie jest włączone, świeci się lampka kontrolna 25.
E
5.2 Pilot zdalnego sterowania
Urządzenie może być obsługiwane przy użyciu panelu sterowania 2 lub pilota zdalnego sterowania 19. Podane w tekście numery odniesienia dotyczą panelu sterowania 2 lub pilota zdalnego sterowania 19.
5.3 Włączanie i wyłączanie urządzenia
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka
sieciowego, które odpowiada danym technicznym (patrz "9. Dane techniczne" na stronie 23).
2. Włączyć urządzenie ustawiając
wyłącznik główny 8 na I. Wyłącznik główny 8 i wyświetlacz 10
świecą się.
3. By całkowicie wyłączyć urządzenie,
ustawić wyłącznik główny 8 na 0.
5.4 Ustawianie mocy grzewczej
1. Włączyć urządzenie wybierając
stopień ogrzewania. W tym celu naciskać wielokrotnie przycisk wyboru funkcji 11 lub 23, aż na wyświetlaczu 10 pojawi się żądany stopień ogrzewania:
– mała moc grzewcza:
urządzenie pracuje z mocą
1.000 W
– duża moc grzewcza:
urządzenie pracuje z mocą
2.000 W
– automatyczny tryb pracy:
urządzenie automatycznie dopasowuje moc grzewczą do temperatury pomieszczenia.
2. By wyłączyć urządzenie,
należy naciskać wielokrotnie przycisk wyboru funkcji 11 lub 23, aż zniknie górny wiersz na
SHLF 2000 A1 19
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 20 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
wyświetlaczu 10 i zacznie migać wskazanie czasu pracy E.
Po kilku sekundach urządzenie przechodzi na tryb czuwania.
Wskazówka: W tym stanie urządzenie zużywa prąd.
5.5 Wybór temperatury
Używając przycisku „zwiększanie temperatury” 12 lub 20 można zwiększyć temperaturę zadaną do maksymalnie 38 °C, a używając przycisku „zmniejszanie temperatury” 13 lub 22 można zmniejszyć temperaturę zadaną do minimalnie 6 °C.
Wybrana temperatura zadana wyświetla się na wyświetlaczu 10.
Temperatura pomieszczenia mierzona jest przy użyciu czujnika temperatury 7.
Jak tylko temperatura pomieszczenia osiągnie wartość temperatury zadanej, ogrzewanie zostanie wyłączone. Wentylator pracuje dalej. Jeśli temperatura pomieszczenia spodnie poniżej temperatury zadanej, ogrzewanie włączają się ponownie.
5.6 Ustawianie czasu pracy
Urządzenie wyposażone jest w timer, dzięki któremu można ustawić żądany czas pracy. Po upływie czasu pracy urządzenie wyłącza się automatycznie.
1. Nacisnąć przycisk „H” 16 lub 25, by
ustawić godziny.
2. Nacisnąć przycisk „M” 15 lub 24, by
ustawić minuty.
Wskazówka: Przytrzymanie wciśniętych przycisków powoduje zmianę wartości, aż do czasu zwolnienia przycisku.
Wybrany czas pracy wyświetla się na wyświetlaczu 10.
5.7 Funkcja obrotowa
Urządzenie wyposażone jest w funkcję obrotową.
Powoduje ona obracanie urządzenia tam i z powrotem, a tym samym bardziej równomierny rozdział nawiewanego powietrza w pomieszczeniu:
1. Włączyć funkcję obrotową naciskając
przycisk funkcji obrotowej 17 lub 21.
2. Wyłączyć funkcję obrotową naciskając ponownie przycisk funkcji obrotowej
17 lub 21.
5.8 Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Jeżeli temperatura we wnętrzu urządzenia będzie zbyt wysoka, urządzenie wyłączy się automatycznie:
1. Wyłączyć urządzenie ustawiając wyłącznik główny 8 na 0.
2. Sprawdzić, czy wlot lub wylot powietrza nie jest zablokowany, i usunąć przyczynę.
Jeżeli nie da się ustalić przyczyny, a błąd wystąpi ponownie, należy naprawić urządzenie lub wyłączyć je z eksploatacji.
3. Odczekać do ostygnięcia urządzenia.
4. Następnie można normalnie używać urządzenia.
20
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 21 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
5.9 Wyłącznik bezpieczeństwa
Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik bezpieczeństwa chroniący je przed szkodami na skutek przewrócenia.
6. Czyszczenie
Aby długo cieszyć się urządzeniem, należy je regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Aby zapobiec porażeniu prądem lub oparzeniu: –przed czyszczeniem zawsze
odłączać wtyczkę sieciową,
–odczekać do ostygnięcia
urządzenia,
–nigdy nie zanurzać urządzenia
w wodzie,
–nie dopuścić, aby woda lub płyn
czyszczący dostały się do urządzenia.
1. Większe złogi kurzu na kratce
ochronnej ostrożnie usunąć odkurzaczem,
2. Resztki usunąć miękką szczotką.
Uważać, aby kurz nie wpadł do wnętrza urządzenia. Urządzenie należy trzymać tak, aby kratka ochronna, która jest w danej chwili czyszczona, była skierowana do dołu.
3. Wyczyścić urządzenie z zewnątrz
wilgotną szmatką. Można również użyć nieco płynu do mycia naczyń.
Uwaga! Nie stosować nigdy środków żrących ani mleczka do czyszczenia,
Wyłącznik bezpieczeństwa umieszczony jest na spodzie urządzenia i wyłącza je natychmiast w przypadku przewrócenia:
1. Postawić urządzenie ponownie pionowo.
2. Wybrać ponownie żądaną funkcję (patrz "5.1 Wskazania wyświetlacza" na stronie 19).
gdyż mogłoby to uszkodzić urządzenie.
4. Wyczyścić ponownie szmatką zwilżoną czystą wodą.
5. Urządzenie stosować dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
SHLF 2000 A1 21
RP53439 HL mit FB LB4 Seite 22 Dienstag, 13. Juli 2010 3:13 15
7. Usuwanie usterek
Zakłócenie Przyczyna Postępowanie
Nie można włączyć urządzenia.
Nie można wyłączyć urządzenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie
Wydostaje się tylko zimne powietrze.
Uszkodzony bezpiecznik lub gniazdko sieciowe.
Urządzenie uszkodzone. Zlecić naprawę w specjalistycznym
Uszkodzony element elektroniczny
Zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa
Zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem
Ustawiona temperatura została osiągnięta.
Wybrać inne gniazdko sieciowe.
warsztacie lub oddać urządzenie do utylizacji. Adres serwisu znajduje się w punkcie "10. Gwarancja" na stronie 23.
Zlecić naprawę w specjalistycznym warsztacie lub oddać urządzenie do utylizacji. Adres serwisu znajduje się w punkcie "10. Gwarancja" na stronie 23.
Ustawić urządzenie pionowo (patrz "5.9 Wyłącznik bezpieczeństwa" na stronie 21)
Odczekać do ostygnięcia urządzenia (patrz "5.8 Zabezpieczenie przed przegrzaniem" na stronie 20)
Oczyścić urządzenie (patrz "6. Czyszczenie" na stronie 21)
Gdy temperatura w pomieszczeniu opadnie, urządzenie włączy się automatycznie.
Wybrać wyższą temperaturę zadaną.
8. Utylizacja
8.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła na śmieci na kółkach oznacza, że produkt w Unii Europejskiej musi być zbierany oddzielnie. Dotyczy to
produktu i wszystkich oznakowanych tym symbolem części wyposażenia. Oznakowane produkty nie mogą być odprowadzane do odpadów
22
z gospodarstw domowych, lecz muszą być oddane na składowiska, zbierające produkty elektryczne oraz elektroniczne do recyklingu. Recykling pomaga zredukować zużycie surowców i odciąża środowisko. Informacje odnośnie utylizacji i lokalizacji placówek zbiórki surowców wtórnych można uzyskać w siedzibie służb oczyszczania miasta lub w książce telefonicznej.
Loading...
+ 54 hidden pages