Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IONIC HAIR STRAIGHTENERS SHGD 40 A1
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 04 / 2012 · Ident.-No.: SHGD40A1012012-2
IONIC HAIR STRAIGHTENERS
Operating instructions
ПРЕСА ЗА ИЗПРАВЯНЕ НА КОСА
С ЙОНИЗИРАЩА ФУНКЦИЯ
Ръководство за експлоатация
IONEN-HAARGLÄTTER
Bedienungsanleitung
IAN 72506IAN 72506
PLACĂ DE ÎNTINS PĂRUL CU IONI
Instrucţiuni de utilizare
Ισιωτική συσκευή μαλλιώντεχνολογίας ιόντων
Οδηүίες χρήσης
GB Operating instructions Page 1
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 13
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 25
GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating in-
structions are a part of this product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described
and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these operating
instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This Hair Straightener is intended for the smoothing of human hair, under no circumstances may it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material.
This appliance is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is
not intended for commercial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears liability.
2
SHGD 40 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains
►
power voltage of 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► The power cable on this appliance cannot be replaced. In the event of it
being damaged the whole appliance must be disposed of.
► In the event of operating malfunctions, and before cleaning the appliance,
disconnect the plug from the mains power socket.
► To disconnect the power cable, always pull the plug from the socket, do
not pull the power cable itself.
► Do not crimp or crush the power cable and lay it in such a way as to
prevent anyone from stepping on or tripping over it.
► Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Place it such that it cannot be crushed or damaged.
► Should the appliance, the power cable or the plug become damaged,
to avoid personal risks arrange for it/them to be repaired by Customer
Services.
► Do not use the appliance outdoors.
► Do not wrap the power cable around the appliance and protect it from
being damaged. Under no circumstances may the appliance be submersed
in fl uids or fl uids be allowed to permeate the housing. Do not expose the
appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the
housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately
and arrange for it to be repaired by a qualifi ed technician.
► Do not crimp or crush the power cable and place it in such a way as to
prevent anyone from stepping on or tripping over it.
► To enable you to disconnect the appliance quickly in the event of an emer-
gency, do not use extension cables.
► NEVER grasp the appliance, the power cable or the plug with wet hands.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when
unplugged .
GB
SHGD 40 A1
3
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, particularly not near sinks,
baths or other vessels. The proximity of water presents a risk, even
when the appliance is switched off . After use, always disconnect
the plug from the mains power socket. As additional protection,
the installation of a faulty-current protection unit with an activation
power rating of not more than 30 mA is recommended for the
power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice .
WARNING! RISK OF INJURY!
► NEVER leave a switched on appliance unsupervised.
► Do not place the appliance close to sources of heat and protect the power
cable against damage.
► Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged in any
way. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualifi ed
technicians.
► Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself.
Should you do so, the safety concept can no longer be assured and the
warranty becomes void. Permit only authorised technicians to repair a
defective appliance if repairs should be necessary.
► The appliance becomes hot during use. Hold it only by the grip when it
is hot.
► This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4
SHGD 40 A1
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard::
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
2) Remove all packing material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning".
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of
►
visible damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter “Service”).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance ideally for its return.
GB
Technical data
Mains voltage220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominal power40 W
■ The hair should be clean, dry and free of styling products. Excepted are the
special products that support a straightening of the hair.
■ Comb the hair thoroughly before straightening so that there are no knots in it.
Operation
Preparation
NOTICE
The hotplates 6 must be free from contamination of all kinds. If necessary,
►
clean them before taking them into use (see chapter "Cleaning").
The appliance is locked, the locking device 4 is pressed in on the side
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Press and hold the On/Off button 3 until the display 1 is illuminated. The
display 1 shows the programmed temperature. The colour of the display 1
indicates whether the temperature has already been reached:
– red: the temperature has not yet been reached.– blue: the programmed temperature has been reached.
3) Select the appropriate temperature for your hair:
– 130 - 140°C, minimum heat level, for very fi ne hair.– 140 - 160°C, low heat level, for fi ne hair.– 160 - 180°C, medium heat level, for normal hair.– 180°C- MAX, highest heat level, for thick or diffi cult to shape hair.
Press the temperature button 2 on the side marked "+" to increase the
temperature. Press the temperature button 2 on the side marked " -" to
reduce the temperature.
6
.
SHGD 40 A1
4) As soon as the display 1 colours itself blue, the programmed temperature
has been reached.
5) Press the hot plates 6 together and, at the same time, press the locking
device 4 on the side
NOTICE
► This appliance has a memory function. This means that, every time the
appliance is switched on, the temperature set at the last use is the start
temperature.
Straightening hair
NOTICE
This Hair Straightener is equipped with an ionising function. The ionisation
►
function ensures that a static charging of the hair is neutralised and cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style. The ionisation function is activated automatically when you use the Hair Straightener.
1) Prepare the hair as described in "Before straightening".
2) Start with the lower hair segments at the back of the head. Work over the
sides to the front:
Separate a 2 cm wide strand of hair and then hold the end fi rmly between
the index and middle fi ngers of the hand with which you are not guiding the
Hair Straightener.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Ensure that the hotplates 6 do not make contact with the skin of the head.
Risk of Burns! During operation, you may only take hold of the appliance
by the handle! Risk of Burns!
3) Clamp the hair strand between the hotplates 6 close to the skin and then
press them together.
4) Pull the whole strand of hair through the heating plates 6 by pulling the
straightener down quickly from the roots to the tips .
5) Repeat the process with each individual strand.
6) When you have smoothed all of the strands, press and hold the On/Off
button 3 until the display lighting 1 switches off . OFF appears in the display 1 and the indicator HOT fl ashes until the appliance has cooled down.
7) Remove the plug from the mains power socket. All display indicators are
extinguished.
8) Press the hot plates 6 together and then press the locking device 4 on the
side
in.
GB
in. The hair straightener can now be opened.
SHGD 40 A1
7
GB
Safety switch off
This appliance is equipped with a safety switch off .
After about 30 minutes without activation of a button, the appliance will switch
off automatically. After about 25 minutes, the display 1 begins to blink alternatively red and blue, to remind you of the automatic switch off . If the display has
switched itself off after 30 minutes, the display indicates "Auto Off " and "hot".
If you wish to use the appliance for more than 30 minutes, before the 30 minutes
have lapsed press any button. The 30 minute period then starts over again.
NOTICE
The safety switch-off does not replace manual switching off with the On/
►
Off button 3! It serves only for your safety, if the routine switching off is
forgotten!
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
►
appliance.
► Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
► Allow the appliance to cool suffi ciently before cleaning it.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
►
the surface.
1) Wipe the appliance with a damp cloth.
2) For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that you
remove detergent residues with a cloth moistened with water.
3) Allow the appliance to dry completely before resusing it.
8
SHGD 40 A1
Storage
■ When the appliance is cooling down, always place it on a heat-resistant
surface or hang the appliance up by the suspension loop.
If you do not intend to use the appliance for some time:
■ Clean the appliance as described in the section "Cleaning".
■ Press the hot plates 6 together and then press the locking device 4 on the
side in.
■ Store the appliance at a clean and dry location.
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
The plug is not
inserted into
a mains
power socket.
GB
Connect the appliance
with a mains
power socket.
The appliance does
not function.
The hair cannot be
straightened.
The hair is singed.
The mains power
socket is defective.
The appliance is
defective.
The appliance is
not switched on.
The temperature
level is set too low
for your hair.
The appliance is
not yet heated up.
The temperature
was too high.
The hair has been
held for too long
between the hot
plates 6.
Try another mains
power socket.
In this case, contact
Customer Services.
Switch the
appliance on.
Select a higher
temperature level.
Wait until the appliance
has heated up.
Select a lower
temperature level.
Always pull the hair
straightener through
the hair.
Never linger for a
prolonged period at
a specifi c point on the
hair.
SHGD 40 A1
9
GB
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the EU Declaration of Conformity
This appliance complies, in regards to conformance with
basic requirements and other relevent regulations, with
the EMV Directive 2004/108/EC, as well as the Directive
for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial
applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised
service centres, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the warranty.
This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
it is not applicable for transport damages, parts subject to wear and tear
or for damage to fragile components, e.g. switches.
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat!
Cumpărând acest ondulator de păr, aţi decis să alegeţi un produs de cea mai
înaltă calitate. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs.
Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea
aparatului. Înainte de utilizarea aparatului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de
operare şi de siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în
scopurile menţionate. În cazul în care înmânaţi aparatul altei persoane, predaţi
de asemenea şi documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Prezenta documentaţie se afl ă sub incidenţa legii privind drepturile de autor.
Orice multiplicare, resp. orice reproducere, chiar şi numai extrase, cât şi redarea
imaginilor, chiar dacă sunt modifi cate, este permisă doar pe baza unei aprobări
scrise din partea proprietarului.
Utilizarea conform destinaţiei
Ondulatorul de păr se utilizează la ondularea părului oamenilor şi în nici un caz
pentru peruci şi păr din materiale sintetice. Aparatul se utilizează exclusiv în scopuri private. Respectaţi toate informaţiile din acest manual de utilizare, în special
indicaţiile de siguranţă. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale.
Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă. Pretenţiile de orice natură
născute în urma deteriorărilor sau utilizării neconforme sunt excluse. Riscul este
suportat în totalitate de utilizator.
14
SHGD 40 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător, cu o tensiune
►
a reţelei de 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► Cablul de racordare la reţea al acestui aparat nu poate fi înlocuit. Dacă
acest cablu se defectează puteţi duce aparatul la fi er vechi.
► În cazul defecţiunilor de funcţionare şi înaintea curăţării aparatului, scoateţi
ştecărul din priză.
► Când sc oateţi cablul din priză trageţi întotdeauna de ştecăr şi nu de cablu.
► Nu îndoiţi sau striviţi cablul de alimentare şi pozaţi-l astfel încât să nu devină
o piedică în calea dumneavoastră.
► Evitaţi contactul cablului cu lichide sau umezirea acestuia în timpul funcţionării
aparatului. Ghidaţi cablul astfel încât să nu poată fi deteriorat sau blocat
de alte obiecte din jur.
► În cazul în care aparatul, cablul de reţea sau ştecherul se defectează,
acestea trebuie înlocuite de specialişti din cadrul departamentului de
service clienţi, pentru a se evita orice fel de pericole.
► Nu utilizaţi aparatul în spaţii libere.
► Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului şi protejaţi-l împotriva deteriorărilor.
Este interzisă imersarea aparatului în lichide; a se evita infi ltrarea umezelii
în carcasa aparatului. Nu expuneţi aparatul mediilor umede şi nu-l utilizaţi
în aer liber. Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infi ltrează
lichide, scoateţi imediat ştecărul din priză şi predaţi aparatul unui specialist
în vederea reparării.
► Nu îndoiţi sau striviţi cablul de reţea şi montaţi-l astfel încât nimeni să nu
calce sau să se împiedice de acesta.
► Nu utilizaţi cabluri prelungitoare, astfel încât, în caz de pericol, să puteţi
scoate repede cablul din priză.
► Nu atingeţi niciodată aparatul, cablul de alimentare şi ştecărul cu mâinile
ude.
► După utilizare, deconectaţi aparatul de la sursa de curent. Aparatul este
complet fără curent, doar după scoaterea din priză a ştecărului.
RO
SHGD 40 A1
15
RO
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Nu utilizaţi niciodată aparatul în apropierea surselor sau recipientelor
cu apă, în special aproape de chiuvete, cade sau alte recipiente
asemănătoare. Apropierea de apă este periculoasă chiar dacă
aparatul este oprit. De aceea, scoateţi ştecărul din priză după
fi ecare utilizare. Ca măsură de protecţie suplimentară se recomandă
instalarea unui dispozitiv pentru curenţii liberi cu intensitate de
declanşare nu mai mare de 30 mA în circuitul de curent din baie.
Solicitaţi sfatul electricianului .
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Nu lăsaţi nesupravegheat aparatul afl at în funcţiune.
► Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură şi protejaţi cablul
de alimentare împotriva deteriorărilor.
► Nu mai utilizaţi aparatul dacă a căzut sau dacă este defect. În aceste cazuri,
aparatul trebuie verifi cat, resp. reparat de către un specialist califi cat.
► Sunt interzise deschiderea sau repararea carcasei aparatului. În aceste
cazuri nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia devine nulă. Aparatele
defecte trebuie reparate numai de către specialişti autorizaţi.
► Aparatul se înfi erbântă pe durata utilizării. Când se afl ă în stare caldă,
prindeţi-l doar de mâner.
► Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi fi zice, senzoriale sau intelectuale limitate sau cu o experienţă şi/
sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de
către o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de
la aceasta privind modul de utilizare a aparatului; Copiii trebuie suprave-
gheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie.
16
SHGD 40 A1
Furnitura
Standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
▯ Placă de întins părul cu ioni
▯ Instrucţiuni de utilizare
1) Luaţi toate componentele aparatului şi instrucţiunile de operare din ambalaj.
2) Îndepărtaţi toate materialele de ambalat.
3) Curăţaţi toate componentele aparatului conform descrierii din capitolul
„Curăţare“.
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile.
►
► În cazul în care livrarea este incompletă sau dacă există defecţiuni din
cauza unui ambalaj deteriorat sau a transportului, apelaţi linia telefonică
directă de service (vezi capitolul „Service“).
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor în timpul transportului.
Materialele pentru ambalare sunt selectate în funcţie de compatibilitatea lor cu
mediul înconjurător şi conform aspectelor tehnice cu privire la eliminare, fi ind
astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajului în circuitul materialelor duce la economia de materii
prime şi reduce volumul deşeurilor. Eliminaţi ambalajele de care nu mai aveţi
nevoie conform prevederilor legale în vigoare.
RO
Date tehnice
SHGD 40 A1
INDICAŢIE
Păstraţi, pe cât posibil, ambalajul original în perioada de garanţie a
►
aparatului pentru a-l putea ambala corespunzător în cazul în care
necesită reparaţii.
Tensiunea reţelei de curent220 - 240 V ~, 50 Hz
Putere nominală40 W
Clasa de protecţie
II
17
RO
Descrierea aparatului
1 Ecran
2 Tasta temperatură
3 Tasta Pornit/Oprit
4 Blocare
5 Inel de suspendare
6 Plăci de încălzire
Înainte de ondulare
■ Părul trebuie să fi e curat, uscat şi să nu fi e dat cu produse de stilizare.
Excepţie sunt produse speciale care ajută la ondularea părului.
■ Pieptănaţi bine părul înainte de ondulare pentru ca să nu fi e încâlcit.
Operare
Pregătire
INDICAŢIE
Plăcile de încălzire 6 nu trebuie să aibă impurităţi. Curăţaţi-le înainte de
►
utilizare, după cum este cazul (vezi capitolul „Curăţare“).
18
Aparatul este blocat, tasta pentru blocare 4 de pe laterală
înăuntru.
1) Introduceţi ştecherul în priză.
2) Apăsaţi tasta Pornit/Oprit 3 până când ecranul 1 luminează. Ecranul 1
afi şează temperatura setată. Culoarea ecranului 1 indică dacă s-a ajuns
la temperatura dorită:
– roşu: nu s-a ajuns la temperatura dorită.– albastru: s-a ajuns la temperatura dorită.
3) Selectaţi temperatura potrivită pentru părul dumneavoastră:
– 130 - 140°C, grad minim de încălzire, pentru păr foarte fi n.– 140 - 160°C, grad mic de încălzire, pentru păr fi n.– 160 - 180°C, grad mediu de încălzire, pentru păr normal.– 180°C- MAX, gradul cel mai mare de încălzire, pentru un păr puternic
şi greu de coafat.
Apăsaţi tasta temperatură 2 pe partea marcată cu „+“, pentru a mări
temperatura. Apăsaţi tasta temperatură 2 pe partea marcată cu „-“
pentru a micşora temperatura.
este apăsată
SHGD 40 A1
4) Când ecranul 1 se colorează în albastru, înseamnă că s-a ajuns la tempera-
tura setată.
5) Strângeţi cele două plăci de încălzire 6 şi apăsaţi în acelaşi timp tasta pentru
blocare 4 de pe laterală
păr pot fi acum deschise.
INDICAŢIE
Acest aparat are o funcţie de memorare. Aceasta înseamnă, că la fi ecare
►
pornire este afi şată temperatura setată la ultima utilizare, la început.
Ondularea părului
INDICAŢIE
► Acest ondulator de păr este dotat cu o funcţie de ionizare. Funcţia de ionizare
are grijă ca, încărcătura statică a părului să fi e neutralizată şi eliminată.
Părul devine imediat moale, mătăsos, strălucitor şi uşor de coafat. Funcţia
de ionizare se activează automat, imediat ce începeţi să utilizaţi ondulatorul
de păr.
1) Pregătiţi-vă părul, conform celor descrise la capitolul „Înainte de ondulare“.
2) Începeţi cu şuviţele de păr din partea de jos de la ceafă. Treceţi apoi pe
laterale spre înainte:
Luaţi câte o şuviţă de cca. 2 cm lăţime şi prindeţi-i capătul strâns între degetul
arătător şi cel mijlociu, cu care nu dirijaţi ondulatorul de păr.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Aveţi grijă să nu atingeţi pielea capului cu plăcile de încălzire 6. Pericol
de arsuri! Nu aveţi voie să prindeţi aparatul, pe durata utilizării, decât de
mâner! Pericol de arsuri!
3) Prindeţi şuviţele de păr, aproape de pielea capului, între cele două plăci de
încălzire 6 apoi strângeţi-le şi ţineţi-le apăsate.
4) Treceţi toată şuviţa prin cele două plăci de încălzire 6 în timp ce trageţi
ondulatorul de la rădăcina părului în jos până la vârfuri.
5) Procedaţi la fel cu fi ecare şuviţă în parte.
6) Când aţi întins toate şuviţele, apăsaţi tasta Pornit/Oprit 3 până când lumina
de pe ecran 1 dispare. OFF apare pe ecran 1 şi indicaţia HOT clipeşte
până când aparatul se răceşte.
7) Trageţi ştecherul din priză. Toate afi şajele de pe ecran dispar.
8) Strângeţi plăcile de încălzire 6 şi apăsaţi tasta pentru blocare 4 de pe
laterală
în interior.
ca să iasă în afară. Plăcile ondulatorului de
RO
SHGD 40 A1
19
RO
Oprire de siguranţă
Acest aparat este dotat cu o oprire de siguranţă.
După cca. 30 de minute de când nu a fost apăsată nici o tastă, aparatul se opreşte
automat. După cca. 25 de minute, ecranul 1 începe să lumineze alternativ în
roşu şi albastru, pentru a vă aminti de oprirea automată. Dacă ecranul s-a stins
după 30 de minute, va apare „Auto-Off “ şi „hot“ pe ecran.
Dacă doriţi să utilizaţi aparatul mai mult de 30 de minute, apăsaţi o tastă oarecare,
înainte de terminarea celor 30 de minute. Cele 30 de minute vor fi calculate de
la început.
INDICAŢIE
Oprirea de siguranţă nu înlocuieşte oprirea manuală cu ajutorul tastei
►
Pornit/Oprit 3! Aceasta există doar pentru siguranţa dumneavoastră,
pentru cazul în care aţi uitat să opriţi aparatul!
Curăţare
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Înainte de a curăţa aparatul, trageţi întotdeauna ştecherul din priză.
►
► În timp ce curăţaţi aparatul, nu trebuie în nici un caz să scufundaţi aparatul
în apă sau alte lichide!
AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE!
► Lăsaţi aparatul să se răcească sufi cient înainte de a-l curăţa.
20
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi detergenţi agresivi pentru curăţare sau solvenţi. Aceştia ar
►
putea cauza defecţiuni suprafeţei.
1) Ştergeţi aparatul cu o cârpă umedă.
2) În cazul unor impurităţi mai persistente, utilizaţi detergenţi pentru curăţare
mai blânzi. Aveţi grijă să îndepărtaţi resturile detergenţilor pentru curăţare
cu o cârpă umezită cu apă.
3) Lăsaţi aparatul să se usuce bine, înainte de a-l utiliza din nou.
SHGD 40 A1
Păstrarea aparatului
■ Aşezaţi întotdeauna aparatul să se răcească, pe o suprafaţă rezistentă la
căldură sau atârnaţi aparatul de inelul de suspendare.
În cazul în care nu utilizaţi aparatul pentru o perioadă mai îndelungată:
■ Curăţaţi aparatul conform celor descrise în capitolul „Curăţare“.
■ Strângeţi plăcile de încălzire 6 şi apăsaţi tasta pentru blocare 4 de pe
laterală în interior.
■ Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi curat.
Remedierea defecţiunilor
ProblemaCauzaRemedierea
Aparatul nu funcţionează.
Ştecherul nu este
în priză.
Priza este defectă.Încercaţi o altă priză.
Aparatul
este defect.
Racordaţi aparatul la
sistemul de alimentare
cu curent.
Apelaţi departamentul
de service.
RO
SHGD 40 A1
Părul nu se întinde.
Părul este ars.
Aparatul nu
este pornit.
Gradul de tempe-
ratură este prea
scăzut pentru părul
dumneavoastră.
Aparatul nu
s-a încălzit.
Temperatura a
fost prea mare.
Părul a fost
ţinut prea mult
între plăcile de
încălzire 6.
Porniţi aparatul.
Selectaţi un grad mai
ridicat de temperatură.
Aşteptaţi până când
aparatul se încălzeşte.
Selectaţi o temperatură
mai scăzută.
Treceţi întotdeauna cu
ondulatorul prin păr.
Nu ţineţi niciodată
ondulatorul prea mult
timp pe o şuviţă.
21
RO
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit.
Acest produs intră sub incidenţa directivei europene 2002/96/EC
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin
intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările
actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră
local de eliminare a deşeurilor.
Indicaţii privind declaraţia de conformitate CE
Acest aparat corespunde cerinţelor de bază şi altor regulamente relevante din cadrul Directivei Europene privind
compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC, cât şi
din cadrul Directivei privind joasa tensiune 2006/95/EC.
Declaraţia de conformitate originală şi completă se poate
obţine de la importator.
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării.
Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni în
perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service.
Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru utilizări profesionale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service,
garanţia este anulată.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate
în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi
reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat
după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra
cost.
Garanţia este valabilă doar în cazul defectelor de materiale sau de fabricaţie,
►
nu şi în cazul deteriorărilor rezultate în urma transportului, pieselor de uzură
sau deteriorărilor apărute la componentele fragile, de ex. comutatoare.
RO
Service-ul
R
SHGD 40 A1
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и изхвърлянето на отпадъците. Преди да използвате
продукта, се запознайте с всички указания за работа и безопасност.
Използвайте уреда само както е описано и за посочените цели.
Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Авторско право
Тази документация е обект на авторски права.
Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части
от него, както и възпроизвеждането на изображенията, дори и с направени
промени в тях, е разрешено само след писмено съгласие на правособственика.
Употреба по предназначение
Пресата за изправяне на коса служи за изправяне на човешка коса, в
никакъв случай на перуки или коси от синтетичен материал. Уредът може
да се използва само за лични цели. Вземайте под внимание цялата информация в това ръководство за потребителя, особено указанията за безопасност. Този уред не е предназначен за професионална употреба.
Различната или надхвърлящата тази граница употреба не се счита за
употреба по предназначение. Изключени са всякакви претенции за щети,
произтичащи от употреба, която не отговаря на предназначението. Рискът
се носи изцяло от потребителя.
26
SHGD 40 A1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Включвайте уреда само към инсталиран според правилата контакт
►
с напрежение на мрежата 220 - 240 V ~/50 Hz.
► Кабелът за свързване към мрежата на този уред не може да се сменя.
При повреда на кабела уредът трябва да се бракува.
► При повреди и преди почистване на уреда изключвайте щепсела от
контакта.
► Изключвайте кабела, като дърпате винаги щепсела от контакта, никога
не дърпайте самия кабел.
► Не пречупвайте и не притискайте кабела и го полагайте така, че
никой да не може да стъпи върху него или да се препъне в него.
► По време на работа внимавайте кабелът да не се мокри или на-
влажнява. Прокарвайте го така, че да не може да се притисне или
повреди.
► Ако уредът, кабелът или щепселът са повредени, те трябва да се
сменят в сервиз, за да се избегнат опасности.
► Не използвайте уреда на открито.
► Не увивайте кабела около уреда и го пазете от повреди. В никакъв
случай не трябва да потапяте уреда в течност и да допускате проник-
ването на течности в корпуса на уреда. Не трябва да излагате уреда
на влага и да го използвате на открито. В случай че в корпуса на
уреда проникне течност, изключете веднага щепсела от контакта и
занесете уреда на ремонт при специалист.
► Не пречупвайте и не притискайте кабела и го полагайте така, че
никой да не може да стъпи върху него или да се препъне в него.
► Не използвайте удължител, за да можете в случай на авария да дос-
тигнете бързо до щепсела.
► Никога не докосвайте уреда, кабела и щепсела с мокри ръце.
► След употреба веднага изключвайте уреда от електрическата мрежа.
Само след като изключите щепсела от контакта, в уреда няма ток.
BG
SHGD 40 A1
27
BG
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Никога не използвайте уреда в близост до вода, особено в
близост до умивалници, вани или подобни съдове. Близостта до
водата представлява опасност, дори когато уредът е изключен.
Затова след всяка употреба издърпвайте щепсела от контакта.
За допълнителна защита се препоръчва в електрическата верига на банята да се инсталира прекъсвач за остатъчен ток от
30 mA. Посъветвайте се с електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Никога не оставяйте включения уред без наблюдение.
► Никога не оставяйте уреда в близост до източници на топлина и
пазете кабела от повреди.
► Ако уредът е падал или е повреден, не трябва да го използвате повече.
Уредът трябва да бъде проверен от специалист и ако е необходимо
да се ремонтира.
► Не трябва да отваряте сами корпуса на уреда или да го ремонтирате.
В такъв случай не е гарантирана безопасността и се губи правото
на гаранция. Повреденият уред трябва да се ремонтира само от
оторизирани специалисти.
► По време на работа уредът се нагрява силно. В горещо състояние
докосвайте само дръжката.
► Този уред не е предвиден за използване от лица (включително и деца)
с ограничени физически, сетивни или умствени способности или от
лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен
ако не са под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност
или не са получили от тях указания как трябва да се използва уредът.
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не
играят с уреда.
28
SHGD 40 A1
Обем на доставката
Уредът се доставя обикновено със следните компоненти:
▯ Преса за изправяне на коса с йонизираща функция
▯ Ръководство за потребителя
1) Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от
опаковката.
2) Отстранете всички опаковъчни материали.
3) Почистете всички части на уреда, както е описано в глава „Почистване“.
УКАЗАНИЕ
Проверете целостта на доставката и дали има видими щети.
►
► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или полу-
чени при транспорта се обръщайте към горещата линия на сервиза
(виж глава Сервиз).
Изхвърляне на опаковката
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Избраните
опаковъчни материали са съвместими с околната среда и наредбите за
изхвърляне на отпадъци, поради което са подходящи за рециклиране.
Връщането на опаковката за оползотворяване спестява суровини и намалява
образуването на отпадъци. Изхвърляйте опаковъчните материали, които
вече не са ви необходими, съгласно действащите местни разпоредби.
УКАЗАНИЕ
По възможност запазете оригиналната опаковка по време на гаран-
►
ционния срок на уреда, за да го опаковате правилно в случай че се
наложи да използвате от гаранцията.
BG
Технически характеристики
Мрежово напрежение220 - 240 V ~, 50 Hz
Номинална мощност40 W
Клас на защита
SHGD 40 A1
II
29
BG
Описание на уреда
1 Дисплей
2 Превключвател за температурата
3 Бутон за включване и изключване
4 Блокировка
5 Халка за окачване
6 Нагревателни плочи
Преди изправянето
■ Косата трябва да е чиста, суха и без стайлинг продукти. Изключение
правят специални продукти, които подпомагат изправянето на косата.
■ Преди изправянето срешете косата старателно, за да няма възли.
Употреба
Подготовка
УКАЗАНИЕ
По нагревателните плочи 6 не трябва да има замърсявания. При
►
необходимост ги почистете преди употреба (виж глава „Почистване“).
30
Уредът е блокиран, блокировката 4 е натисната навътре към страната
1) Включете щепсела в контакт.
2) Натискайте бутона за включване и изключване 3, докато светне
дисплеят 1. Дисплеят 1 показва настроената температура. Цветът
на дисплея 1 показва дали вече е достигната температурата:
– червен: Температурата още не е достигната.– син: Настроената температура е достигната.
3) Изберете подходящата за вашата коса температура:
– 130 - 140 °C, минимална степен на нагряване, за много тънка коса.– 140 - 160 °C, ниска степен на нагряване, за тънка коса.– 160 - 180 °C, средна степен на нагряване, за нормална коса.– 180 °C - MAX, максимална степен на нагряване, за гъста и трудна
за оформяне коса.
Натиснете превключвателя за температурата 2 към маркираната с
„+“ страна, за да увеличите температурата. Натиснете превключвателя
за температурата 2 към маркираната с „-“ страна, за да намалите
температурата.
SHGD 40 A1
.
4) След като дисплеят 1 се оцвети в синьо, настроената температура е
достигната.
5) Съберете нагревателните плочи 6 и едновременно натиснете блокировката 4 навътре към страната
отвори.
УКАЗАНИЕ
Този уред има функция памет. Това означава, че при всяко включване
►
като начална температура се задава предварително настроената при
последното ползване температура.
Изправяне на косата
УКАЗАНИЕ
Тази преса за изправяне на коса има функция йонизация. Функцията
►
йонизация осигурява неутрализация и премахване на наелектризирането на косата. Косата става мека, гъвкава, блестяща и лесна за
фризиране. Функцията йонизация се включва автоматично, когато
използвате пресата за изправяне на коса.
1) Подгответе косата, както е описано в „Преди изправянето“.
2) Започнете с долните части на косата на тила. Обработете косата
отстрани и напред:
Отделете кичур коса с ширина около 2 см и изпънете края му между
показалеца и средния пръст на ръката, с която не работите с пресата
за изправяне на коса.
. Сега пресата за коса може да се
BG
SHGD 40 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Внимавайте да не докосвате кожата на главата с нагревателните
плочи 6. Опасност от изгаряне! По време на работа хващайте
уреда само за дръжката! Опасност от изгаряне!
3) Захванете кичура коса близо до кожата на главата между нагревателните плочи 6 и ги съберете.
4) Изтеглете цялата дължина на кичура коса през нагревателните плочи 6,
като дърпате пресата за изправяне на коса бързо от корените до върховете на косата надолу.
5) Постъпете по същия начин с всеки отделен кичур.
6) След като сте изправили всички кичури, натискайте бутона за включване
и изключване 3, докато угасне осветлението на дисплея 1. На дисплея 1 мига OFF и показанието HOT мига, докато се охлади уредът.
7) Изключете щепсела от контакта. Всички показания на дисплея угасват.
8) Съберете нагревателните плочи 6 и натиснете блокировката 4 навътре към страната
.
31
BG
Предпазно изключване
Уредът има функция предпазно изключване.
Ако в продължение на около 30 минути не бъде натиснат бутон, уредът
се изключва автоматично. След около 25 минути дисплеят 1 започва
да мига, редувайки червено и синьо, за да ви напомни за автоматичното
изключване. След като уредът се изключи след 30 минути, на дисплея се
появява „Auto-Off“ и „hot“.
Ако искате да използвате уреда по-дълго от 30 минути, преди изтичането
на 30-те минути натиснете произволен бутон. 30-те минути започват да
текат отначало.
УКАЗАНИЕ
Предпазното изключване не замества ръчното изключване с бутона
►
за включване и изключване 3! То служи само за вашата безопасност,
в случай че забравите да изключите уреда!
Почистване
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Преди да почистите уреда винаги изключвайте щепсела от контакта.
►
► За почистване в никакъв случай не потапяйте уреда във вода или
други течности!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Преди почистване оставете уреда да се охлади добре.
32
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте агресивни почистващи препарати или разтворители.
►
Те могат да повредят повърхността.
1) Избърсвайте уреда с влажна кърпа.
2) При упорити замърсявания сипете мек миещ препарат върху кърпата.
Отстранете остатъците от миещия препарат с навлажнена с вода
кърпа.
3) Оставете уреда да изсъхне добре, преди да го използвате
отново.
SHGD 40 A1
Съхранение
■ За охлаждане винаги оставяйте уреда върху устойчива на топлина
повърхност или окачвайте уреда на халката за окачване.
Ако няма да използвате по-дълго време уреда:
■ Почистете уреда, както е описано в глава „Почистване“.
■ Съберете нагревателните плочи 6 и натиснете блокировката 4
навътре към страната .
■ Съхранявайте уреда на сухо и чисто място.
Отстраняване на неизправности
ПроблемПричинаРешение
Щепселът не е
поставен в
контакта.
BG
Включете уреда
в електрическата
мрежа.
Уредът не функционира.
Косата не може да
се изправи.
Косата е опърлена.
Контактът
е повреден.
Уредът
е повреден.
Уредът не
е включен.
Избрана е твърде
ниска за вашата
коса степен на
температурата.
Уредът не се
е нагрял още.
Температурата
е била твърде
висока.
Косата е била
задържана твърде
дълго между
нагревателните
плочи 6.
Опитайте с
друг контакт.
Обърнете се
към сервиза.
Включете уреда.
Изберете по-висока
степен на
температурата.
Изчакайте, докато
уредът се нагрее.
Изберете по-ниска
температура.
Винаги изтегляйте
пресата за изправяне
на коса през косата.
Никога не я
задържайте за
по-дълго време на
едно място на косата.
SHGD 40 A1
33
BG
Изхвърляне на уреда
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с битовите
отпадъци. Този продукт подлежи на европейската
Директива 2002/96/EC.
Предайте уреда в специализирано предприятие за рециклиране или
в местния пункт за събиране на отпадъци. Спазвайте действащите в
момента разпоредби. В случай на съмнение се свържете с местния
пункт за събиране на отпадъци.
Указания относно ЕО декларацията за
съответствие
По отношение на съответствието с основните изисквания
и другите съществени разпоредби, този уред отговаря на
европейската Директива за електромагнитна съвместимост
2004/108/EC и на Директивата за ниско напрежение
2006/95/EC.
Пълната оригинална декларация за съответствие може
да се получи от вносителя.
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване.
Уредът е произведен старателно и е проверен преди да бъде доставен.
Запазете касовата бележка, за да удостоверите датата на закупуване. Ако
се наложи да използвате гаранцията, първо се обадете в сервиза. Само по
този начин може да се гарантира безплатното изпращане на вашата стока.
Сервиз
УКАЗАНИЕ
Даването на гаранция важи само за материални или фабрични
►
дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при
повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели.
Продуктът е предназначен само за лична, а не за професионална употреба.
При нецелесъобразна и неправилна употреба, упражняване на сила или
намеси, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал,
гаранцията отпада.
Законните ви права не се ограничават с тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи за заменени
и ремонтирани части.
Евентуалните налични още при закупуването щети и дефекти трябва да се
съобщят още при разопаковането, но най-късно два дни след датата на
закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας.
Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα
πεδία χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του
προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε αναπαραγωγή ή κάθε ανατύπωση ακόμα και τμηματικά καθώς και η ανα-
παραγωγή των απεικονίσεων ακόμα και σε τροποποιημένη μορφή επιτρέπονται
μόνο κατόπιν έγγραφης έγκρισης του δικαιούχου.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Η συσκευή ισιώματος μαλλιών προορίζεται για το ίσιωμα ανθρώπινων τριχών,
και σε καμία περίπτωση για περούκες ή τμήματα τριχών από συνθετικό υλικό.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για ιδιωτικούς σκοπούς.
Προσέξτε όλες τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού, κυρίως τις υποδείξεις ασφαλείας. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη
σύμφωνη με τους κανονισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους έναντι φθορών
από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, απορρίπτονται. Την ευθύνη για
τους κινδύνους φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
38
SHGD 40 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη
►
πρίζα με μια τάση δικτύου 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► Η καλωδίωση δικτύου αυτής της συσκευής δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
Εάν φθαρεί η καλωδίωση, τότε πρέπει να απορριφθεί η συσκευή.
► Σε βλάβες λειτουργίας και πριν από τον καθαρισμό της συσκευής τραβάτε
το φις από την πρίζα.
► Τραβάτε πάντα το καλώδιο δικτύου από την υποδοχή κρατώντας στο
βύσμα, μην τραβάτε από το ίδιο το καλώδιο.
► Μη λυγίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και τοποθετήστε το κατά
τέτοιο τρόπο ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε
αυτό.
► Προσέξτε ώστε κατά τη λειτουργία το καλώδιο δικτύου να μη βρέχεται ή
υγραίνεται. Οδηγείστε το κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην πιάνεται ή να μη
φθείρεται.
► Εάν η συσκευή, το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα έχουν βλάβη, επιτρέπετε
την αντικατάσταση μέσω του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, προς
αποφυγή κινδύνων.
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
► Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή και προστατεύετέ το
από φθορές. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε τη συσκευή σε
υγρά και δεν επιτρέπεται να φτάσουν υγρά μέσα στο περίβλημα συσκευής.
Δεν επιτρέπεται να εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία και να τη χρησιμοποιείτε
σε εξωτερικό χώρο. Στην περίπτωση που φτάσει στο περίβλημα συσκευής
υγρό, τραβήξτε αμέσως το φις της συσκευής από την πρίζα και παραδώστε
τη για επιδιόρθωση από εξειδικευμένο προσωπικό.
► Μη λυγίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και τοποθετείτε το έτσι ώστε
κανένας να μην μπορεί να το πατήσει ή να σκοντάψει εκεί.
► Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης έτσι ώστε σε περίπτωση ανάγκης
το φις να είναι γρήγορα προσβάσιμο.
► Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή, το καλώδιο δικτύου και το φις με βρεγμένα
χέρια.
► Αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή μετά τη χρήση από το δίκτυο ρεύματος.
Μόνο όταν τραβάτε το βύσμα έξω από την υποδοχή δικτύου, είναι η
συσκευή εντελώς χωρίς ρεύμα.
GR
SHGD 40 A1
39
GR
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, κυρίως όχι
κοντά σε λεκάνες πλύσης, μπανιέρες ή παρόμοια σημεία. Υπάρχει
κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη. Για αυτό βγάζετε μετά τη χρήση το φις από την
πρίζα. Ως συμπληρωματική προστασία προτείνεται η εγκατάσταση
μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου ρεύματος με ένα ρεύμα
απεμπλοκής αξιολόγησης όχι μεγαλύτερο από 30 mA στο κύκλωμα
ρεύματος του μπάνιου. Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο για σχετική
συμβουλή .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Ποτέ μην αφήνετε την ενεργοποιημένη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
► Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας και προστα-
τεύετε το καλώδιο δικτύου από βλάβες.
► Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται
να τη θέτετε άλλο σε λειτουργία. Παραδίδετε τη συσκευή προς έλεγχο και
εάν απαιτείται επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή επισκευάζετε το περίβλημα της συσκευής από
μόνοι σας. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση
ακυρώνεται. Η ελαττωματική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από
εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
► Η συσκευή θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Όταν καίει η
συσκευή να την πιάνετε μόνο από τη λαβή.
► Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβα-
νομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν
επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν
έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
40
SHGD 40 A1
Σύνολο αποστολής
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
1) Απομακρύνετε όλα τα τμήματα της συσκευής και τις οδηγίες χειρισμού από
τη συσκευασία.
2) Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
3) Καθαρίστε όλα τα τμήματα της συσκευής όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός".
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.
►
► Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη
μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (βλέπε κεφάλαιο "Σέρβις").
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες
και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια του
►
χρόνου εγγύησης της συσκευής, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης
να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου220 - 240 V ~, 50 Hz
Ονομαστική απόδοση40 W
■ Τα μαλλιά πρέπει να είναι καθαρά, στεγνά και ελεύθερα από προϊόντα στάϊ-
λινγκ. Εξαιρούνται τα ειδικά εκείνα προϊόντα τα οποία βοηθούν στο ίσιωμα
των μαλλιών.
■ Χτενίστε τα μαλλιά πριν από το ίσιωμα καλά ώστε να μην υπάρχουν κόμποι
στα μαλλιά.
Χειρισμός
Προετοιμασία
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι θερμαντικές πλάκες 6 πρέπει να είναι απελευθερωμένες από βρομιές.
►
Καθαρίζετέ τις πριν από τη χρήση εάν απαιτείται (βλέπε Κεφάλαιο
"Καθαρισμός").
Η συσκευή είναι ασφαλισμένη, η ασφάλιση 4 έχει πιεστεί στα πλάγια
τα μέσα.
1) Βάλτε το φις στην πρίζα.
2) Πιέστε το πλήκτρο On/Off 3 τόσο, έως ότου ανάβει η οθόνη 1. Η οθόνη 1
προβάλλει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Το χρώμα της οθόνης 1 υποδεικνύει
εάν έχει ήδη επιτευχθεί η θερμοκρασία:
– κόκκινο:η θερμοκρασία δεν έχει επιτευχθεί ακόμα.– μπλε: η ρυθμισμένη θερμοκρασία έχει τώρα επιτευχθεί.
3) Επιλέξτε την αντίστοιχη θερμοκρασία για τα μαλλιά σας:
– 130 - 140°C, ελάχιστη βαθμίδα θέρμανσης, για πολύ λεπτό μαλλί.– 140 - 160°C, χαμηλή βαθμίδα θέρμανσης, για λεπτό μαλλί.– 160 - 180°C, μέση βαθμίδα θέρμανσης, για κανονικό μαλλί.– 180°C - ΜΑΧ , ανώτερη βαθμίδα θέρμανσης, για δυνατό και δύσκολο
στο φορμάρισμα μαλλί.
Πιέστε το πλήκτρο Θερμοκρασία 2 στην πλευρά με τη σήμανση "+", για να
αυξήσετε τη θερμοκρασία. Πιέστε το πλήκτρο Θερμοκρασία 2 στην πλευρά
με τη σήμανση "-", για να μειώσετε τη θερμοκρασία.
προς
42
SHGD 40 A1
4) Μόλις η οθόνη 1 γίνει μπλε, έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
5) Πιέστε τις θερμαντικές πλάκες 6 μαζί και ταυτόχρονα προς τα μέσα την
ασφάλιση 4 στα πλάγια
ανοίξει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Αυτή η συσκευή έχει μια λειτουργία μνήμης. Αυτό σημαίνει ότι σε κάθε
ενεργοποίηση προεπιλέγεται ως θερμοκρασία έναρξης, η ρυθμισμένη
θερμοκρασία κατά την τελευταία χρήση.
. Η συσκευή ισώματος μαλλιών μπορεί τώρα να
Ίσιωμα μαλλιών
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αυτή η συσκευή ισιώματος μαλλιών είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία
►
ιονισμού. Η λειτουργία ιονισμού φροντίζει ώστε να ουδετεροποιείται η στατική φόρτιση των μαλλιών και να μην υφίσταται. Τα μαλλιά γίνονται απαλά,
μαλακά, γυαλιστερά και χτενίζονται πιο εύκολα. Η λειτουργία ιονισμού
ενεργοποιείται αυτόματα, μόλις χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ισιώματος
μαλλιών.
1) Ετοιμάστε τα μαλλιά όπως περιγράφεται στο απόσπασμα "Πριν από το
ίσιωμα".
2) Ξεκινήστε με τα κάτω τμήματα μαλλιών στο πίσω μέρος κεφαλής. Εργάζεστε
από τις πλευρές προς τα εμπρός: Διαχωρίστε μια τούφα μαλλιών πλάτους
περ. 2 εκ. και πιάστε το τέλος σφιχτά μεταξύ του δείκτη και του μεσαίου
δαχτύλου του χεριού, το οποίο είναι ελεύθερο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Προσέχετε ώστε οι θερμαντικές πλάκες 6 να μην αγγίζουν το δέρμα του
κεφαλιού. Κίνδυνος εγκαύματος! Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτρέπεται να πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή! Κίνδυνος εγκαύματος!
3) Ενώστε τις τούφες μαλλιών κοντά στο δέρμα του κεφαλιού μεταξύ των
θερμαντικών πλακών 6 και πιέστε τις μαζί.
4) Περάστε ολόκληρη την τούφα μέσα από τις θερμαντικές πλάκες 6, τραβώντας
τη συσκευή ισιώματος συνεχώς από το όριο τριχοφυΐας προς τα κάτω.
5) Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με κάθε ξεχωριστή τούφα.
6) Όταν ισιώσετε όλες τις τούφες, πιέστε το πλήκτρο On/Off 3 τόσο έως ότου
σβήσει ο φωτισμός της οθόνης 1. Το OFF προβάλλεται στην οθόνη 1 και
η ένδειξη HOT αναβοσβήνει τόσο, έως ότου κρυώσει η συσκευή.
7) Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα δικτύου. Όλες οι ενδείξεις
οθόνης σβήνουν.
8) Πιέστε τις θερμαντικές πλάκες 6 μαζί και ταυτόχρονα προς τα μέσα την
ασφάλιση 4 στα πλάγια
GR
.
SHGD 40 A1
43
GR
Διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας.
Μετά από 30 λεπτά χωρίς πίεση σε κάποιο πλήκτρο, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Μετά από περ. 25 λεπτά, η οθόνη 1 αρχίζει να αναβοσβήνει
διαδοχικά κόκκινη και μπλε, ώστε να σας υπενθυμίσει την αυτόματη απενεργοποίηση. Όταν η οθόνη σβήσει μετά από 30 λεπτά, προβάλλεται στην οθόνη το
"Auto-Off" και "hot".
Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για περισσότερο από 30 λεπτά,
πιέστε πριν από το πέρας των 30 λεπτών οποιοδήποτε πλήκτρο. Τα 30 λεπτά
ξεκινούν τότε πάλι από την αρχή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας δεν αντικαθιστά τη χειροκίνητη
►
απενεργοποίηση με το πλήκτρο On/Off 3! Εξυπηρετεί την ασφάλεια σας,
στην περίπτωση που ξεχάσετε την απενεργοποίηση!
Καθαρισμός
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής τραβάτε πάντα το βύσμα από την
►
πρίζα.
► Κατά τον καθαρισμό δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίζετε τη
συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν τον καθαρισμό.
44
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε δραστικά απορρυπαντικά ή διαλύτες. Αυτά μπορεί να
►
προκαλέσουν ζημιά στις επιφάνειες.
1) Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί.
2) Σε σκληρές ακαθαρσίες ρίξτε λίγο ήπιο καθαριστικό επάνω στο πανί.
Προσέξτε ώστε να απομακρύνετε τα υπολείμματα καθαριστικού μέσου με
ένα πανί βρεγμένο με νερό.
3) Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει καλά πριν τη χρησιμοποιήσετε
ξανά.
SHGD 40 A1
Φύλαξη
■ Τοποθετείτε τη συσκευή για το κρύωμα πάντα σε μία θερμανθεκτική επιφάνεια
ή κρεμάτε τη στην ωτίδα ανάρτησης.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα:
■ Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "Καθαρισμός".
■ Πιέστε τις θερμαντικές πλάκες 6 μαζί και ταυτόχρονα προς τα μέσα την
ασφάλιση 4 στα πλάγια .
■ Φυλάτε τη συσκευή σε έναν στεγνό και καθαρό χώρο.
Διόρθωση σφαλμάτων
ΠρόβλημαΑιτίαΛύση
GR
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Τα μαλλιά δεν ισιώνουν.
Τα μαλλιά έχουν καεί.
Το βύσμα δεν είναι
στην πρίζα.
Η υποδοχή
δικτύου είναι
ελαττωματική.
Η συσκευή είναι
ελαττωματική.
Η συσκευή
δεν είναι
ενεργοποιημένη.
Η βαθμίδα
θερμοκρασίας που
έχει επιλεγεί για τα
μαλλιά σας είναι
πολύ χαμηλή.
Η συσκευή δεν έχει
ζεσταθεί ακόμα.
Η θερμοκρασία
ήταν πολύ υψηλή.
Τα μαλλιά
παρέμειναν για
πολύ ώρα μεταξύ
των θερμαντικών
πλακών 6.
Συνδέστε τη συσκευή
στο ηλεκτρικό ρεύμα.
Δοκιμάστε μια άλλη
υποδοχή δικτύου.
Απευθυνθείτε στο
τμήμα σέρβις.
Ενεργοποιήστε
τη συσκευή.
Επιλέξτε μια
υψηλότερη βαθμίδα
θερμοκρασίας.
Περιμένετε έως ότου
ζεσταθεί η συσκευή.
Επιλέξτε μια χαμηλότερη
θερμοκρασία.
Περνάτε πάντα τη
συσκευή ισιώματος
μαλλιών μέσα από
τα μαλλιά.
Ποτέ μη μένετε για
πολύ ώρα σε ένα
σημείο των μαλλιών.
SHGD 40 A1
45
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα συνήθη
οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης
ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους τρέχοντες
ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
GR
Υποδείξεις για τη Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Κ.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί, αναφορικά με τη συμφωνία,
στις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές στην Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας
2004/108/EC., καθώς και στην Οδηγία περί χαμηλής
τάσης 2006/95/EC.
Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από
τον κατασκευαστή.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά.
Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις
τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική
χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση
βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης
και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να
γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο ωστόσο δύο
ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, οι προκύπτουσες επισκευές χρεώνονται.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι
►
όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Rechtsinhabers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haarglätter dient zum Glätten von menschlichen Haaren, keinesfalls für
Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen das Gerät
ausschließlich für private Zwecke verwenden. Beachten Sie alle Informationen in
dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
50
SHGD 40 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteck-
►
dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
► Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei
Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden
kann.
► Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein,
lassen Sie diese durch den Kundendienst ersetzen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
► Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie es vor Be-
schädigungen. Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen
das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls
doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so,
dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der Netzstecker
schnell zu erreichen ist.
► Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur
wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig
stromfrei.
DE
AT
CH
SHGD 40 A1
51
DE
AT
CH
STROMSCHLAGGEFAHR
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser,
insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen
oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr
dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach
jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird
Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im BadezimmerStromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen Sie
das Netzkabel vor Beschädigungen.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifi ziertem Fachper-
sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öff nen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal
reparieren.
► Das Gerät erhitzt sich während des Betriebs. Fassen Sie es im heißen
Zustand nur am Griff an.
► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
52
SHGD 40 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Ionen-Haarglätter
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
■ Das Haar sollte sauber, trocken und frei von Stylingprodukten sein. Ausge-
nommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
■ Kämmen Sie das Haar vor dem Glätten gründlich, damit sich keine Knoten
im Haar befi nden.
Bedienung
Vorbereitung
HINWEIS
►
Die Heizplatten 6 müssen frei von Verschmutzungen sein. Reinigen Sie
diese vor Benutzung gegebenenfalls (siehe Kapitel „Reinigung“).
54
Das Gerät ist verriegelt, die Verriegelung 4 ist an der Seite
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 3 solange, bis das Display 1 leuchtet. Das
Display 1 zeigt die eingestellte Temperatur an. Die Farbe des Displays 1
zeigt, ob die Temperatur schon erreicht ist:
– rot: die Temperatur ist noch nicht erreicht.– blau: die eingestellte Temperatur ist erreicht.
3) Wählen Sie die für Ihre Haare passende Temperatur:
– 130 - 140°C, minimale Heizstufe, für sehr feines Haar.– 140 - 160°C, niedrige Heizstufe, für feines Haar.– 160 - 180°C, mittlere Heizstufe, für normales Haar.– 180°C- MAX, höchste Heizstufe, für kräftiges und schwer in Form zu
bringendes Haar.
Drücken Sie die Taste Temperatur 2 an der mit „+“ markierten Seite, um die
Temperatur zu erhöhen. Drücken Sie die Taste Temperatur 2 an der mit „-“
markierten Seite, um die Temperatur zu verringern.
hineingedrückt.
SHGD 40 A1
4) Sobald das Display 1 sich blau färbt, ist die eingestellte Temperatur
erreicht.
5) Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und gleichzeitig die Verriegelung
4 an der Seite
HINWEIS
► Dieses Gerät hat eine Memory-Funktion. Das bedeutet, dass bei jedem
Einschalten die bei der letzten Benutzung eingestellte Temperatur als Starttemperatur vorgegeben wird.
Haare glätten
hinein. Der Haarglätter lässt sich nun öff nen.
HINWEIS
Dieser Haarglätter ist mit einer Ionisierungs-Funktion ausgestattet. Die Ioni-
►
sierungs-Funktion sorgt dafür, dass statische Ladung der Haare neutralisiert
und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und
leichter zu frisieren. Die Ionisierungs-Funktion wird automatsich eingeschaltet, sobald Sie den Haarglätter benutzen.
1) Bereiten Sie das Haar, wie unter „Vor dem Glätten“ beschrieben, vor.
2) Fangen Sie mit den unteren Haarpartien am Hinterkopf an. Arbeiten Sie sich
über die Seiten nach vorne:
Teilen Sie eine ca. 2 cm breite Haarsträhne ab und klemmen Sie das Ende
straff zwischen Zeige- und Mittelfi nger der Hand, mit der Sie nicht den
Haarglätter führen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Achten Sie darauf, dass Sie mit den Heizplatten 6 nicht die Kopfhaut be-
rühren. Verbrennungsgefahr! Sie dürfen während des Betriebes das Gerät
nur am Griff anfassen! Verbrennungsgefahr!
3) Klemmen Sie die Haarsträhne nahe der Kopfhaut zwischen die Heizplatten
6 und drücken Sie diese zusammen.
4) Ziehen Sie die ganze Haarsträhne durch die Heizplatten 6, indem Sie den
Haarglätter zügig vom Haaransatz zu den Spitzen nach unten ziehen.
5) Verfahren Sie so mit jeder einzelnen Strähne.
6) Wenn Sie alle Strähnen geglättet haben, drücken Sie die Taste Ein/Aus 3
solange, bis die Beleuchtung des Displays 1 erlischt. OFF erscheint im Display 1 und die Anzeige HOT blinkt solange, bis sich das Gerät abgekühlt
hat.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Alle Displayanzeigen
erlöschen.
8) Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und drücken Sie die Verriegelung
4 an der Seite
hinein.
DE
AT
CH
SHGD 40 A1
55
DE
AT
CH
Sicherheits-Abschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheits-Abschaltung ausgestattet.
Nach ca. 30 Minuten ohne Betätigung einer Taste schaltet sich das Gerät automatisch aus. Nach ca. 25 Minuten beginnt das Display 1 abwechselnd rot und
blau zu blinken, um Sie an die automatische Abschaltung zu erinnern. Wenn sich
das Display nach 30 Minuten ausgeschaltet hat, erscheint im Display „Auto-Off “
und „hot“.
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Minuten benutzen wollen, betätigen Sie, vor
Ablauf der 30 Minuten, eine beliebige Taste. Die 30 Minuten beginnen dann
von vorne.
HINWEIS
Die Sicherheits-Abschaltung ersetzt nicht das manuelle Ausschalten mit
►
der Taste Ein/Aus 3! Sie dient nur Ihrer Sicherheit, falls das Abschalten
vergessen wird!
Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
►
Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
56
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
►
könnten die Oberfl äche beschädigen.
1) Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
2) Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel
auf das Tuch. Entfernen Sie Reinigungsmittelrückstände mit einem mit Wasser
befeuchteten Tuch.
3) Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
SHGD 40 A1
Aufbewahren
■ Legen Sie das Gerät zum Auskühlen immer auf eine hitzunempfi ndliche
Oberfl äche oder hängen Sie das Gerät an der Aufhängeöse auf.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen:
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
■ Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und drücken Sie die Verriegelung
4 an der Seite
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trocknen und sauberen Ort auf.
Fehlerbehebung
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht.
hinein.
Der Netzstecker
steckt nicht in der
Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose
ist defekt.
Das Gerät ist
defekt.
Verbinden Sie das
Gerät mit dem
Stromnetz.
Probieren Sie eine
andere Netzsteckdose
aus.
Wenden Sie sich an
den Service.
DE
AT
CH
SHGD 40 A1
Die Haare lassen sich
nicht glätten.
Das Haar ist versengt.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die Temperaturstu-
fe ist für Ihr Haar
zu niedrig gewählt.
Das Gerät ist noch
nicht aufgeheizt.
Die Temperatur war
zu hoch.
Das Haar wurde
zu lange zwischen
den Heizplatten 6
ferstgehalten.
Schalten Sie
das Gerät ein.
Wählen Sie eine
höhere Temperatur-
stufe.
Warten Sie, bis das
Gerät aufgeheizt ist.
Wählen Sie eine
niedrigere Temperatur.
Ziehen sie den
Haarglätter immer
durch das Haar.
Verweilen Sie niemals
für längere Zeit an
einer Stelle des Haares.
57
DE
AT
CH
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.
Service
Service Deutschland
Service Österreich
Service Schweiz
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Tel.: 01805 772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de