Silvercrest SHGD 40 A1 Operating instructions

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2012 · Ident.-No.: SHGD40A1012012-2
IONIC HAIR STRAIGHTENERS
Operating instructions
IÓNOVÝ VYROVNÁVAČ VLASOV
Návod na obsluhu
IAN 72506 IAN 72506
ŽEHLIČKA NA VLASY S IONIZACÍ
Návod k obsluze
IONEN-HAARGLÄTTER
Bedienungsanleitung
GB Operating instructions Page 1 CZ Návod k obsluze Strana 13 SK Návod na obsluhu Strana 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
6
54231
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before straightening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Straightening hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Safety switch off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Notes on the EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SHGD 40 A1
1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating in-
structions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these operating instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This Hair Straightener is intended for the smoothing of human hair, under no circum­stances may it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. This appliance is intended for domestic use only. Pay heed to all of the informa­tion in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not intended for commercial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those de­tailed. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability.
2
SHGD 40 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains
power voltage of 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
The power cable on this appliance cannot be replaced. In the event of it
being damaged the whole appliance must be disposed of.
In the event of operating malfunctions, and before cleaning the appliance,
disconnect the plug from the mains power socket.
To disconnect the power cable, always pull the plug from the socket, do
not pull the power cable itself.
Do not crimp or crush the power cable and lay it in such a way as to
prevent anyone from stepping on or tripping over it.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Place it such that it cannot be crushed or damaged.
Should the appliance, the power cable or the plug become damaged,
to avoid personal risks arrange for it/them to be repaired by Customer
Services.
Do not use the appliance outdoors. Do not wrap the power cable around the appliance and protect it from
being damaged. Under no circumstances may the appliance be submersed
in fl uids or fl uids be allowed to permeate the housing. Do not expose the
appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the
housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately
and arrange for it to be repaired by a qualifi ed technician.
Do not crimp or crush the power cable and place it in such a way as to
prevent anyone from stepping on or tripping over it.
To enable you to disconnect the appliance quickly in the event of an emer-
gency, do not use extension cables.
NEVER grasp the appliance, the power cable or the plug with wet hands. Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when
unplugged .
GB
SHGD 40 A1
3
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off . After use, always disconnect the plug from the mains power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice .
WARNING! RISK OF INJURY!
NEVER leave a switched on appliance unsupervised. Do not place the appliance close to sources of heat and protect the power
cable against damage.
Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged in any
way. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualifi ed
technicians.
Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself.
Should you do so, the safety concept can no longer be assured and the
warranty becomes void. Permit only authorised technicians to repair a
defective appliance if repairs should be necessary.
The appliance becomes hot during use. Hold it only by the grip when it
is hot.
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4
SHGD 40 A1
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard::
Ionic Hair StraightenersOperating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packing material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning".
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of
visible damage.
If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter “Service”).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the ap­pliance ideally for its return.
GB
Technical data
Mains voltage 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominal power 40 W
Protection class
SHGD 40 A1
II
5
GB
Appliance description
1 Display 2 Temperature button 3 On/Off button 4 Locking device 5 Suspension loop 6 Hotplates
Before straightening
The hair should be clean, dry and free of styling products. Excepted are the
special products that support a straightening of the hair.
Comb the hair thoroughly before straightening so that there are no knots in it.
Operation
Preparation
NOTICE
The hotplates 6 must be free from contamination of all kinds. If necessary,
clean them before taking them into use (see chapter "Cleaning").
The appliance is locked, the locking device 4 is pressed in on the side
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Press and hold the On/Off button 3 until the display 1 is illuminated. The display 1 shows the programmed temperature. The colour of the display 1 indicates whether the temperature has already been reached:
– red: the temperature has not yet been reached. – blue: the programmed temperature has been reached.
3) Select the appropriate temperature for your hair:
– 130 - 140°C, minimum heat level, for very fi ne hair. – 140 - 160°C, low heat level, for fi ne hair. – 160 - 180°C, medium heat level, for normal hair. – 180°C- MAX, highest heat level, for thick or diffi cult to shape hair.
Press the temperature button 2 on the side marked "+" to increase the temperature. Press the temperature button 2 on the side marked " -" to reduce the temperature.
6
.
SHGD 40 A1
4) As soon as the display 1 colours itself blue, the programmed temperature has been reached.
5) Press the hot plates 6 together and, at the same time, press the locking device 4 on the side
NOTICE
This appliance has a memory function. This means that, every time the
appliance is switched on, the temperature set at the last use is the start temperature.
Straightening hair
NOTICE
This Hair Straightener is equipped with an ionising function. The ionisation
function ensures that a static charging of the hair is neutralised and can­celled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style. The ionisa­tion function is activated automatically when you use the Hair Straightener.
1) Prepare the hair as described in "Before straightening".
2) Start with the lower hair segments at the back of the head. Work over the sides to the front: Separate a 2 cm wide strand of hair and then hold the end fi rmly between the index and middle fi ngers of the hand with which you are not guiding the Hair Straightener.
WARNING! RISK OF INJURY!
Ensure that the hotplates 6 do not make contact with the skin of the head.
Risk of Burns! During operation, you may only take hold of the appliance by the handle! Risk of Burns!
3) Clamp the hair strand between the hotplates 6 close to the skin and then press them together.
4) Pull the whole strand of hair through the heating plates 6 by pulling the straightener down quickly from the roots to the tips .
5) Repeat the process with each individual strand.
6) When you have smoothed all of the strands, press and hold the On/Off button 3 until the display lighting 1 switches off . OFF appears in the dis­play 1 and the indicator HOT fl ashes until the appliance has cooled down.
7) Remove the plug from the mains power socket. All display indicators are extinguished.
8) Press the hot plates 6 together and then press the locking device 4 on the side
in.
GB
in. The hair straightener can now be opened.
SHGD 40 A1
7
GB
Safety switch off
This appliance is equipped with a safety switch off . After about 30 minutes without activation of a button, the appliance will switch off automatically. After about 25 minutes, the display 1 begins to blink alterna­tively red and blue, to remind you of the automatic switch off . If the display has switched itself off after 30 minutes, the display indicates "Auto Off " and "hot". If you wish to use the appliance for more than 30 minutes, before the 30 minutes have lapsed press any button. The 30 minute period then starts over again.
NOTICE
The safety switch-off does not replace manual switching off with the On/
Off button 3! It serves only for your safety, if the routine switching off is forgotten!
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance.
Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
Allow the appliance to cool suffi ciently before cleaning it.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
the surface.
1) Wipe the appliance with a damp cloth.
2) For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that you remove detergent residues with a cloth moistened with water.
3) Allow the appliance to dry completely before resusing it.
8
SHGD 40 A1
Storage
When the appliance is cooling down, always place it on a heat-resistant
surface or hang the appliance up by the suspension loop.
If you do not intend to use the appliance for some time:
Clean the appliance as described in the section "Cleaning".
Press the hot plates 6 together and then press the locking device 4 on the
side in.
Store the appliance at a clean and dry location.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The plug is not
inserted into
a mains
power socket.
GB
Connect the appliance
with a mains
power socket.
The appliance does not function.
The hair cannot be straightened.
The hair is singed.
The mains power
socket is defective.
The appliance is
defective.
The appliance is not switched on.
The temperature
level is set too low
for your hair.
The appliance is
not yet heated up.
The temperature
was too high.
The hair has been
held for too long
between the hot
plates 6.
Try another mains
power socket.
In this case, contact
Customer Services.
Switch the
appliance on.
Select a higher
temperature level.
Wait until the appliance
has heated up.
Select a lower
temperature level.
Always pull the hair straightener through
the hair.
Never linger for a
prolonged period at
a specifi c point on the
hair.
SHGD 40 A1
9
GB
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the EU Declaration of Conformity
This appliance complies, in regards to conformance with basic requirements and other relevent regulations, with the EMV Directive 2004/108/EC, as well as the Directive for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
10
SHGD 40 A1
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 72506
GB
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, it is not applicable for transport damages, parts subject to wear and tear or for damage to fragile components, e.g. switches.
SHGD 40 A1
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 72506
11
12
SHGD 40 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Před vyhlazením vlasů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Příprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vyhlazování vlasů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bezpečnostní vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CZ
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Upozornění k ES prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SHGD 40 A1
13
CZ
Úvod
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje. Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce obrázků,
i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem majitele práv.
Použití dle předpisů
Vyhlazovač vlasů slouží pouze k vyhlazování lidských vlasů, v žádném případě pro paruky nebo přičesky ze syntetického materiálu. Přístroj smíte používat pouze pro osobní použití. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití, zejména však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj není určen pro využití v podnikatelské sféře.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
14
SHGD 40 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů,
se síťovým napětím 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
Síťový kabel tohoto přistroje nelze nahradit. Při poškození kabelu se musí
přístroj zešrotovat.
V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte zástrčku ze
zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze síťové zásuvky vždy za síťovou zástrčku, nikoliv
za samotný kabel.
Síťový kabel nepřelamujte a neprohýbejte a pokládejte jej tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký. Veďte
jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Pokud dojde k poškození přístroje, síťového kabelu nebo zástrčky, požádejte
o výměnu v autorizovaném servisu, aby nedošlo k ohrožení.
Zařízení nikdy nepoužívejte venku. Síťový kabel neomotávejte kolem přístroje a chraňte jej před poškozením.
Přístroj se nesmí ponořit do vody a do krytu přístroje nesmí také vniknout
žádné tekutiny. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se
přesto někdy dostane kapalina do tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku
přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit kvalifi kovaným personálem.
Síťový kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout.
Nepoužívejte prodlužovací kabel, neboť v opačném případě by nemusela
být v nouzi zástrčka rychle dosažitelná.
Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama. Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze je-li síťová zástrčka
vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička na vlasy plně odpojena od proudu.
CZ
SHGD 40 A1
15
CZ
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, především ne v blízkosti umyvadla, vany apod. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytahujte síťovou zástrčku. Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před chybným proudem pomocí jmenovitého vybavovacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem .
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zapnutý přístroj nikdy neponechávejte bez dozoru. Přístroj nikdy nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů a síťový kabel
chraňte před poškozením.
Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, nesmíte jej více uvádět do
provozu. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifi kovaným
odborným personálem.
Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V tomto případě
není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Porouchaný přístroj
svěřte do opravy pouze autorizovaným odborníkům.
Přístroj se během vlastního provozu ohřeje. V horkém stavu jej držte pouze
za rukojeť.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), které mají
omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním
dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat. K zabezpečení, že si děti s přístrojem nehrají, by měly být pod
dohledem.
16
SHGD 40 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
Žehlička na vlasy s ionizacínávod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci od­padů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
CZ
Technická data
Síťové napětí 220 - 240 V ~, 50 Hz Jmenovitý výkon 40 W
Třída ochrany
SHGD 40 A1
II
17
CZ
Popis přístroje
1 displej 2 tlačítko teploty 3 tlačítko ZAP/VYP 4 zablokování 5 úchyt na zavěšení 6 plotýnky
Před vyhlazením vlasů
Vlasy by měly být čisté, suché a zbavené přípravků pro tvarování účesu.
Vyjmuty jsou výrobky, které vyhlazení vlasů ještě podpoří.
Vlasy před žehlením důkladně pročesejte, aby v nich nezůstala žádná
spletená místa.
Obsluha
Příprava
UPOZORNĚNÍ
Plotýnky 6 musí být zbavené nečistot. Je-li to třeba, vyčistěte je před použi-
tím (viz kapitolu „Čištění“).
18
Přístroj je zablokován, zablokování 4 je na boku stlačeno
1) Zapojte zástrčku do zásuvky.
2) Tlačítko ZAP/VYP 3 stiskněte tak dlouho, dokud nesvítí displej 1. Na displeji 1 se zobrazí nastavená teplota.Barva displeje 1 znázorňuje, zda se už dosáhla nastavená teplota:
– červená: Teplota se ještě nedosáhla. – modrá: Dosáhla se nastavená teplota.
3) Vyberte vhodnou teplotu pro vaše vlasy:
– 130 - 140°C, minimální stupeň výhřevu, pro velice jemné vlasy. – 140 - 160°C, nízký stupeň výhřevu, pro jemné vlasy. – 160 - 180°C, střední stupeň výhřevu, pro normální vlasy. – 180°C- MAX, nejvyší stupeň výhřevu, pro silné a těžce formující vlasy.
Pro zvýšení teploty stiskněte tlačítko teploty 2 na straně, označené s „+“. Ke snížení teploty stiskněte tlačítko teploty 2 na straně, označené s „-“.
dovnitř.
SHGD 40 A1
4) Jakmile se displej 1 zabarví modře, tak se dosáhla nastavená teplota.
5) Vyhřívací plotýnky 6 stlačte k sobě a současně zatlačte zablokování 4 na straně
. Vyhlazovač vlasů lze nyní otevřít.
UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj má paměťovou (memory) funkci. To znamená, že při každém
zapnutí přístroje je ta teplota, která byla nastavená při jeho posledním použití, se nyní zadá jako počáteční teplota.
Vyhlazování vlasů
UPOZORNĚNÍ
Tento vyhlazovač vlasů je vybaven ionizační funkcí. Ionizační funkcí se
zajistí, že se neutralizuje nabití vlasů a toto se odstraní.Vlasy jsou měkké, pružné, lesklé a lépe se rozčesávají. Ionizační funkce se aktivuje automaticky při použití vyhlazovače vlasů.
1) Vlasy si připravte tak, jak je uvedeno v kapitole „Před žehlením/vyhlazením vlasů“.
2) Začněte se spodními partiemi vlasů na týlu. Přes strany se propracujte dopředu: Oddělte asi 2 cm široký pramen vlasů a jeho konec zachyťte mezi ukazovák a prostředník té ruky, ve které nedržíte vyhlazovač vlasů.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Dbejte na to, abyste se vyhřívanými plotýnkami 6 nedotýkali pokožky
hlavy.Nebezpečí popálení! Během provozu se smí přístroj chytit pouze za rukojeť ! Nebezpečí popálení!
3) Zachyťte prameny vlasů v blízkosti pokožky hlavy výhřevnými plotýnkami 6 a tyto sevřete.
4) Celý pramen vlasů protáhněte výhřevnými plotýnkami 6 rychlým přesunutím vyhlazovače vlasů od kořenů až ke konečkům vlasů.
5) Takto postupujte u každého jednotlivého pramene vlasů.
6) Pokud jste se vyhladili všechny prameny vlasů, tiskněte tlačítko ZAP/VYP 3 tak dlouho, dokud nezhasne osvětlení displeje 1. OFF se objeví na displeji 1 a zobrazení HOT bliká tak dlouho, dokud přístroj nevychladl.
7) Vytáhněte zástrčku ze sítě. Všechna zobrazení na displeji zmizí.
8) Vyhřívací plotýnky 6 stlačte k sobě a zatlačte zablokování 4 na straně
CZ
.
SHGD 40 A1
19
CZ
Bezpečnostní vypnutí
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním vypnutím. Asi po 30 minutách bez stisknutí tlačítka se přístroj automaticky vypne. Po cca 25 minutách začne displej 1 střídavě blikat červeně a modře, za účelem připo­menout Vám automatické vypnutí. Jakmile se po 30 minutách displej vypnul, tak se na displeji objeví „Auto-Off “ a „hot“. Pokud chcete přístroj používat déle než 30 minut, stiskněte ještě před uplynutím 30 minut libovolné tlačítko. 30 minut začne pak odznovu.
UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní vypnutí nenahrazuje manuální vypnutí tlačítkem ZAP/VYP 3!
Používá se pouze pro vaši bezpečnost, pokud se zapomene vypnout přístroj manuálně!
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
► ► Přístroj při čištění neponořujte do vody nebo jiné tekutiny!
VÝSTRAHA-NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla. Mohly by poškodit
povrch vany.
1) Nepoužívejte žádné agresivní nebo chemické čisticí prostředky.
2) Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.Dbejte na to, aby byly odstraněny zbytky čisticího prostředku hadříkem namočeným ve vodě.
3) Před opětovným použitím přístroje vyčkejte na jeho vyschnutí.
20
SHGD 40 A1
Uložení
Položte přístroj k vychlazení vždy na žáruvzdorný povrch nebo jej zavěšte
za úchyt pro zavěšení.
Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu:
Vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění".
Vyhřívací plotýnky 6 stlačte k sobě a zatlačte zablokování 4 na straně .
Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Odstranění závad
Problém Příčina Řešení
CZ
Spotřebič nefunguje.
Vlasy nelze vyhladit.
Vlasy jsou ožehnuté.
Zástrčka není zastr-
čená do zásuvky.
Zásuvka je vadná.
Přístroj je vadný.
Přístroj není
zapnutý.
Pro Vaše vlasy
je nastaven
příliš nízký stupeň
teploty.
Přístroj není
ještě vyhřán. Teplota byla
příliš vysoká.
Vlasy byly příliš
dlouho drženy
mezi vyhřívacími
plotýnkami 6.
Propojte spotřebič
se sítí.
Vyzkoušejte jinou
zásuvku.
Obraťte se na
zákaznický servis.
Zapněte přístroj.
Zvolte vyšší
stupeň teploty.
Vyčkejte, dokud se
přístroj nevyhřeje.
Zvolte nižší teplotu.
Vyhlazovač vlasů protáhněte celým pramenem vlasů.
Nikdy se nezůstaňte na
jednom místě pramínku
vlasů delší dobu.
SHGD 40 A1
21
CZ
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem
místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento přístroj byl prozkoušen vzhledem na shodu se základ­ními požadavky a ostatních relevantních předpisů směrnice EMV č. 2004/108/EC, jakož i směrnice pro nízkonapěťové přístroje č. 2006/95/EC a se povoluje.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
22
SHGD 40 A1
Záruka
Servis
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se spojte prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne
však na škody, způsobené při dopravě, ne však na díly podléhající opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, např. vypínače.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 72506
CZ
SHGD 40 A1
23
24
SHGD 40 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Autorské práva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pred žehlením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ovládanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Príprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Žehlenie vlasov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bezpečnostný vypínač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vyhlásenie ozhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SK
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SHGD 40 A1
25
SK
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie tohto výrobku. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte svýrobkom aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia
obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom vlastníka autorských práv.
Používanie primerané účelu
Žehlička na vlasy slúži na vyrovnávanie ľudských vlasov. Vžiadnom prípade nie je určená na úpravu parochní ani vlasov zo syntetických materiálov. Prístroj môžete používať výlučne na súkromné účely. Riaďte sa informáciami vtomto návode na používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj nie je určený na priemyselné využitie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpo­vedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
26
SHGD 40 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pripojte prístroj do zásuvky snapätím 220 - 240 V ~ , 50 Hz, nainštalova-
nej podľa predpisov.
Sieťovú šnúru tohto prístroja nie je možné vymeniť. Vprípade poškodenia
kábla treba prístroj zlikvidovať.
Pri prevádzkových poruchách apred čistením prístroja vytiahnite zástrčku
zo sieťovej zásuvky.
Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy za zástrčku, nikdy neťahajte za
samotný kábel.
Neohýbajte ani nestláčajte sieťovú šnúru, aveďte ju tak, aby na ňu nikto
nemohol stúpiť, ani oňu zakopnúť.
Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nebol vlhký alebo mokrý.
Veďte ho tak, aby sa nepriškripol ani nepoškodil.
Ak sa sieťová šnúra alebo sieťová zástrčka poškodia, nechajte ich pred
opätovným používaním vymeniť vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli
ohrozeniu.
Nepoužívajte prístroj vonku. Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja achráňte kábel pred poškodením.
Vžiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny anesmiete
ani dovoliť, aby sa nejaká kvapalina dostala do vnútra prístroja. Prístroj
nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať na voľnom priestranstve. Ak by
do prístroja predsa len vnikla tekutina, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku
zelektrickej zásuvky adajte prístroj opraviť kvalifi kovanému odbornému
personálu.
Sieťovú šnúru nelámte ani neohýbajte aumiestnite ju tak, aby sa oňu nikto
nemohol potknúť.
Nepoužite žiadny predlžovací kábel, aby ste mali vprípade núdze rýchly
prístup ksieťovej zástrčke.
Nikdy nechytajte prístroj, napájací kábel ani zástrčku kábla mokrými
rukami.
Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď vytiahnete
zástrčku zo siete, je prístroj celkom odpojený od napätia.
SK
SHGD 40 A1
27
SK
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Nikdy nepoužívajte prístroj vblízkosti vody, hlavne nie vblízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Po použití vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ako dodatočnú ochranu vkúpeľni odporúčame nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA. Oodbornú radu požiadajte elektro­inštalatéra .
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Ak je prístroj zapnutý, nenechávajte ho nikdy bez dozoru. Nikdy neklaďte prístroj do blízkosti zdrojov tepla achráňte sieťový kábel
pred poškodením.
Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho ďalej používať. Dajte ho
skontrolovať, prípadne opraviť kvalifi kovanému odborníkovi.
Kryt prístroja nesmiete nikdy sami otvárať ani opravovať. Vtakom prípade
vám hrozí nebezpečenstvo úrazu azáruka stráca platnosť. Chybný prístroj
dajte opraviť len autorizovaným špecialistom.
Prístroj sa počas prevádzky zahrieva. Keď je žehlička na vlasy horúca,
chytajte ju len za držadlo.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí)
sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo snedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za pred-
pokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba
dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať sprístrojom.
28
SHGD 40 A1
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
Iónový vyrovnávač vlasovnávod na používanie
1) Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu uvedeného vkapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
► ► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
kapitolu „Servis“).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SK
Technické údaje
Menovité napätie 220 - 240 V ~, 50 Hz Menovitý výkon 40 W
Trieda ochrany
SHGD 40 A1
II
29
SK
Opis prístroja
1 Displej 2 Tlačidlo Teplota 3 Tlačidlo vypínača 4 Aretácia 5 Závesné očko 6 Ohrievacie platne
Pred žehlením
Vlasy musia byť čisté, suché abez stylingových prípravkov. Výnimkou sú
špeciálne produkty, ktoré podporujú žehlenie vlasov.
Pred žehlením poriadne vyčešte vlasy, aby vnich neboli žiadne uzlíky.
Ovládanie
Príprava
UPOZORNENIE
Ohrievacie platne 6 nesmú byť ničím znečistené. Vprípade potreby ich
pred použitím vyčistite (pozri kapitolu „Čistenie“).
30
Prístroj je zaistený, poistka 4 je vtlačená na boku
1) Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
2) Stlačte tlačidlo vypínača 3 adržte dovtedy, kým sa displej 1 nerozsvieti. Na displeji 1 sa zobrazuje nastavená teplota. Farba displeja 1 ukazuje, či je už teplota dosiahnutá:
– červená: teplota ešte nie je dosiahnutá – modrá: nastavená teplota je dosiahnutá
3) Zvoľte si pre vaše vlasy vhodnú teplotu:
– 130 - 140°C, najnižší stupeň ohrevu, pre veľmi jemné vlasy – 140 - 160°C, nízky stupeň ohrevu, pre jemné vlasy – 160 - 180°C, stredný stupeň ohrevu, pre normálne vlasy – 180°C- MAX, najvyšší stupeň ohrevu, pre silné aťažko formovateľné
vlasy
Stlačením tlačidla Teplota 2 na strane označenej značkou „+“ teplotu zvýšite. Stlačením tlačidla Teplota 2 na strane označenej značkou „-“ teplotu znížite.
.
SHGD 40 A1
4) Len čo sa displej 1 sfarbí na modro, je nastavená teplota dosiahnutá.
5) Stlačte vyhrievacie dosky 6 ksebe azároveň stlačte poistku 4 na boku Žehlička na vlasy sa teraz dá otvoriť.
UPOZORNENIE
Tento prístroj má funkciu pamäte. To znamená, že pri každom zapnutí sa
ako úvodná teplota nastaví teplota nastavená pri poslednom používaní.
Žehlenie vlasov
UPOZORNENIE
Táto žehlička na vlasy má zabudovanú funkciu ionizovania. Ionizácia sa
postará oto, aby sa statický náboj vo vlasoch neutralizoval azrušil. Vlasy budú mäkké, hladké, lesklé aľahko sa budú upravovať. Funkcia ionizácie sa automaticky zapne vždy, keď používate žehličku na vlasy.
1) Pripravte vlasy tak, ako je opísané včasti „Pred žehlením“.
2) Začnite sdolnými časťami vlasov na zadnej strane hlavy. Po bokoch hlavy sa prepracúvajte vpred. Oddeľte asi 2 cm široký prameň vlasov apevne chyťte koniec medzi ukazovák aprostredník ruky, ktorou nevediete žehličku.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Dajte pozor na to, aby ste sa ohrievacími platňami 6 nedotkli pokožky na
hlave. Nebezpečenstvo popálenia! Počas prevádzky chytajte prístroj len za rukoväť! Nebezpečenstvo popálenia!
3) Zachyťte pramene vlasov vblízkosti pokožky medzi ohrievacie platne 6 astlačte ich dohromady.
4) Potiahnite celý prameň vlasov medzi ohrievacími platňami 6 tak, že žehličku plynule ťaháte od miesta nasadenia až po konce vlasov nadol.
5) Takto postupujte skaždým prameňom vlasov.
6) Keď vyžehlíte všetky pramene vlasov, stlačte tlačidlo vypínača 3 adržte dovtedy, kým nezhasne osvetlenie displeja 1. Na displeji 1 sa zobrazí nápis OFF (vypnuté) aúdaj HOT (horúce) bude blikať dovtedy, kým prístroj nevychladne.
7) Vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky. Všetky údaje na displeji zhasnú.
8) Stlačte vyhrievacie dosky 6 ksebe azároveň stlačte poistku 4 na boku
.
SK
.
SHGD 40 A1
31
SK
Bezpečnostný vypínač
Tento prístroj je vybavený bezpečnostným vypínačom. Asi po 30 minútach bez stlačenia niektorého tlačidla sa prístroj automaticky vypne. Asi po 25 minútach začne displej 1 striedavo červeno amodro blikať, čím vás upozorňuje na automatické vypnutie. Keď sa displej po 30 minútach vypne, zobrazí sa na displeji nápis „Auto-Off “ a„Hot“. Ak chcete prístroj používať dlhšie než 30 minút, pred uplynutím 30 minút stlačte ktorékoľvek tlačidlo. Odpočítavanie 30 minút potom začne znova od začiatku.
UPOZORNENIE
Bezpečnostný vypínač nie je náhradou za ručné vypnutie tlačidlom vypína-
ča 3! Slúži len bezpečnostným účelom, ak by ste zabudli prístroj vypnúť!
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
► ► Pri čistení vžiadnom prípade neponárajte prístroj do vody ani do iných
tekutín!
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
povrch.
1) Utierajte prístroj len vlhkým kusom látky.
2) Vprípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný čistiaci prostriedok. Nezabudnite odstrániť zvyšky čistiaceho prostriedku vodou navlhčenou utierkou.
3) Nechajte prístroj poriadne vyschnúť predtým než ho znova použijete.
32
SHGD 40 A1
Skladovanie
Keď nechávate prístroj vychladnúť, vždy ho položte na teplu odolnú plochu
alebo ho zaveste za závesné oko .
Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate:
Vyčistite prístroj podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
Stlačte vyhrievacie dosky 6 ksebe azároveň stlačte poistku 4 na boku
.
Prístroj uskladnite na čistom asuchom mieste.
Odstraňovanie porúch
Problém Príčina Riešenie
Sieťová zástrčka
nie je zasunutá do
elektrickej zásuvky.
SK
Pripojte prístroj
kelektrickej sieti.
Prístroj nefunguje.
Vlasy sa nedajú vyžehliť.
Vlasy sú pripálené.
Elektrická zásuvka
je pokazená.
Prístroj je
pokazený.
Prístroj nie je
zapnutý.
Nastavená teplota
je pre vaše vlasy
príliš nízka.
Prístroj ešte nie
je zohriaty.
Teplota bola príliš vysoká.
Príliš dlho ste držali vlasy medzi vyhrie­vacími platňami 6.
Vyskúšajte inú
sieťovú zásuvku.
Obráťte sa na servis.
Zapnite prístroj.
Zvoľte vyššiu teplotu.
Počkajte, kým sa
prístroj nezohreje.
Zvoľte nižšiu teplotu.
Vždy potiahnite
žehličkou cez vlasy.
Nikdy sňou nezostaňte
dlhšie na jednom mieste
vlasov.
SHGD 40 A1
33
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj nechajte zlikvidovať vpríslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na fi rmu na odstraňovanie odpadu.
SK
Vyhlásenie ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky ainé relevantné predpisy smernice 2004/108/EC, ako aj smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii udovozcu.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
34
SHGD 40 A1
Záruka
Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si účtenku ako doklad okúpe. Vprípade uplatňovania záruky sa spojte so servisom telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie výrobku.
Servis
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na opotrebenie, na škody
spôsobené prepravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače.
Výrobok je určený len na súkromné používanie anie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri nepri­meranom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záruka sa nepredlžuje odobu záručnej opravy. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky achyby musíte nahlásiť ihneď po vy­balení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy.
Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky si musíte zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 72506
SK
SHGD 40 A1
35
36
SHGD 40 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vor dem Glätten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Haare glätten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sicherheits-Abschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DE AT
CH
SHGD 40 A1
37
DE AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Rechtsinhabers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haarglätter dient zum Glätten von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen das Gerät ausschließlich für private Zwecke verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
38
SHGD 40 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteck-
dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei
Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein,
lassen Sie diese durch den Kundendienst ersetzen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie es vor Be-
schädigungen. Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen
das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls
doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so,
dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der Netzstecker
schnell zu erreichen ist.
Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an. Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur
wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig
stromfrei.
DE AT
CH
SHGD 40 A1
39
DE AT
CH
STROMSCHLAGGEFAHR
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer­Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen Sie
das Netzkabel vor Beschädigungen.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifi ziertem Fachper-
sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öff nen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal
reparieren.
Das Gerät erhitzt sich während des Betriebs. Fassen Sie es im heißen
Zustand nur am Griff an.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
40
SHGD 40 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Ionen-HaarglätterBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE AT
CH
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 40 W
Schutzklasse
SHGD 40 A1
II
41
Gerätebeschreibung
1 Display 2 Taste Temperatur 3 Taste Ein/Aus 4 Verriegelung 5 Aufhängeöse 6 Heizplatten
DE AT
CH
Vor dem Glätten
Das Haar sollte sauber, trocken und frei von Stylingprodukten sein. Ausge-
nommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
Kämmen Sie das Haar vor dem Glätten gründlich, damit sich keine Knoten
im Haar befi nden.
Bedienung
Vorbereitung
HINWEIS
Die Heizplatten 6 müssen frei von Verschmutzungen sein. Reinigen Sie diese vor Benutzung gegebenenfalls (siehe Kapitel „Reinigung“).
Das Gerät ist verriegelt, die Verriegelung 4 ist an der Seite
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 3 solange, bis das Display 1 leuchtet. Das Display 1 zeigt die eingestellte Temperatur an. Die Farbe des Displays 1 zeigt, ob die Temperatur schon erreicht ist:
– rot: die Temperatur ist noch nicht erreicht. – blau: die eingestellte Temperatur ist erreicht.
3) Wählen Sie die für Ihre Haare passende Temperatur:
– 130 - 140°C, minimale Heizstufe, für sehr feines Haar. – 140 - 160°C, niedrige Heizstufe, für feines Haar. – 160 - 180°C, mittlere Heizstufe, für normales Haar. – 180°C- MAX, höchste Heizstufe, für kräftiges und schwer in Form zu
bringendes Haar.
Drücken Sie die Taste Temperatur 2 an der mit „+“ markierten Seite, um die Temperatur zu erhöhen. Drücken Sie die Taste Temperatur 2 an der mit „-“ markierten Seite, um die Temperatur zu verringern.
hineingedrückt.
42
SHGD 40 A1
4) Sobald das Display 1 sich blau färbt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
5) Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und gleichzeitig die Verriegelung 4 an der Seite
HINWEIS
Dieses Gerät hat eine Memory-Funktion. Das bedeutet, dass bei jedem
Einschalten die bei der letzten Benutzung eingestellte Temperatur als Start­temperatur vorgegeben wird.
Haare glätten
HINWEIS
Dieser Haarglätter ist mit einer Ionisierungs-Funktion ausgestattet. Die Ioni-
sierungs-Funktion sorgt dafür, dass statische Ladung der Haare neutralisiert und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren. Die Ionisierungs-Funktion wird automatsich eingeschal­tet, sobald Sie den Haarglätter benutzen.
1) Bereiten Sie das Haar, wie unter „Vor dem Glätten“ beschrieben, vor.
2) Fangen Sie mit den unteren Haarpartien am Hinterkopf an. Arbeiten Sie sich über die Seiten nach vorne: Teilen Sie eine ca. 2 cm breite Haarsträhne ab und klemmen Sie das Ende straff zwischen Zeige- und Mittelfi nger der Hand, mit der Sie nicht den Haarglätter führen.
hinein. Der Haarglätter lässt sich nun öff nen.
DE AT
CH
SHGD 40 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass Sie mit den Heizplatten 6 nicht die Kopfhaut be-
rühren. Verbrennungsgefahr! Sie dürfen während des Betriebes das Gerät nur am Griff anfassen! Verbrennungsgefahr!
3) Klemmen Sie die Haarsträhne nahe der Kopfhaut zwischen die Heizplatten 6 und drücken Sie diese zusammen.
4) Ziehen Sie die ganze Haarsträhne durch die Heizplatten 6, indem Sie den Haarglätter zügig vom Haaransatz zu den Spitzen nach unten ziehen.
5) Verfahren Sie so mit jeder einzelnen Strähne.
6) Wenn Sie alle Strähnen geglättet haben, drücken Sie die Taste Ein/Aus 3 solange, bis die Beleuchtung des Displays 1 erlischt. OFF erscheint im Dis­play 1 und die Anzeige HOT blinkt solange, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Alle Displayanzeigen erlöschen.
8) Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und drücken Sie die Verriegelung 4 an der Seite
hinein.
43
DE AT
CH
Sicherheits-Abschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheits-Abschaltung ausgestattet. Nach ca. 30 Minuten ohne Betätigung einer Taste schaltet sich das Gerät auto­matisch aus. Nach ca. 25 Minuten beginnt das Display 1 abwechselnd rot und blau zu blinken, um Sie an die automatische Abschaltung zu erinnern. Wenn sich das Display nach 30 Minuten ausgeschaltet hat, erscheint im Display „Auto-Off “ und „hot“. Wenn Sie das Gerät länger als 30 Minuten benutzen wollen, betätigen Sie, vor Ablauf der 30 Minuten, eine beliebige Taste. Die 30 Minuten beginnen dann von vorne.
HINWEIS
Die Sicherheits-Abschaltung ersetzt nicht das manuelle Ausschalten mit
der Taste Ein/Aus 3! Sie dient nur Ihrer Sicherheit, falls das Abschalten vergessen wird!
Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
44
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
könnten die Oberfl äche beschädigen.
1) Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
2) Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungmittel auf das Tuch. Entfernen Sie Reinigungsmittelrückstände mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch.
3) Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
SHGD 40 A1
Aufbewahren
Legen Sie das Gerät zum Auskühlen immer auf eine hitzunempfi ndliche
Oberfl äche oder hängen Sie das Gerät an der Aufhängeöse auf.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen:
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und drücken Sie die Verriegelung
4 an der Seite
Bewahren Sie das Gerät an einem trocknen und sauberen Ort auf.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
hinein.
Der Netzstecker
steckt nicht in der
Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose
ist defekt.
Das Gerät ist
defekt.
DE AT
CH
Verbinden Sie das
Gerät mit dem
Stromnetz.
Probieren Sie eine
andere Netzsteckdose
aus.
Wenden Sie sich an
den Service.
SHGD 40 A1
Die Haare lassen sich nicht glätten.
Das Haar ist versengt.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die Temperaturstu-
fe ist für Ihr Haar
zu niedrig gewählt.
Das Gerät ist noch
nicht aufgeheizt.
Die Temperatur war
zu hoch.
Das Haar wurde
zu lange zwischen
den Heizplatten 6
ferstgehalten.
Schalten Sie
das Gerät ein.
Wählen Sie eine
höhere Temperatur-
stufe.
Warten Sie, bis das
Gerät aufgeheizt ist.
Wählen Sie eine
niedrigere Temperatur.
Ziehen sie den
Haarglätter immer
durch das Haar.
Verweilen Sie niemals
für längere Zeit an
einer Stelle des Haares.
45
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
DE AT
CH
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspan­nungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
46
SHGD 40 A1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 72506
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.
DE AT
CH
SHGD 40 A1
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 72506
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 72506
47
48
SHGD 55 A1
Loading...