Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating in-
structions are a part of this product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described
and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these operating
instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This Hair Straightener is intended for the smoothing of human hair, under no circumstances may it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material.
This appliance is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is
not intended for commercial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears liability.
2
SHGD 40 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains
►
power voltage of 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► The power cable on this appliance cannot be replaced. In the event of it
being damaged the whole appliance must be disposed of.
► In the event of operating malfunctions, and before cleaning the appliance,
disconnect the plug from the mains power socket.
► To disconnect the power cable, always pull the plug from the socket, do
not pull the power cable itself.
► Do not crimp or crush the power cable and lay it in such a way as to
prevent anyone from stepping on or tripping over it.
► Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Place it such that it cannot be crushed or damaged.
► Should the appliance, the power cable or the plug become damaged,
to avoid personal risks arrange for it/them to be repaired by Customer
Services.
► Do not use the appliance outdoors.
► Do not wrap the power cable around the appliance and protect it from
being damaged. Under no circumstances may the appliance be submersed
in fl uids or fl uids be allowed to permeate the housing. Do not expose the
appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the
housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately
and arrange for it to be repaired by a qualifi ed technician.
► Do not crimp or crush the power cable and place it in such a way as to
prevent anyone from stepping on or tripping over it.
► To enable you to disconnect the appliance quickly in the event of an emer-
gency, do not use extension cables.
► NEVER grasp the appliance, the power cable or the plug with wet hands.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when
unplugged .
GB
SHGD 40 A1
3
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, particularly not near sinks,
baths or other vessels. The proximity of water presents a risk, even
when the appliance is switched off . After use, always disconnect
the plug from the mains power socket. As additional protection,
the installation of a faulty-current protection unit with an activation
power rating of not more than 30 mA is recommended for the
power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice .
WARNING! RISK OF INJURY!
► NEVER leave a switched on appliance unsupervised.
► Do not place the appliance close to sources of heat and protect the power
cable against damage.
► Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged in any
way. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualifi ed
technicians.
► Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself.
Should you do so, the safety concept can no longer be assured and the
warranty becomes void. Permit only authorised technicians to repair a
defective appliance if repairs should be necessary.
► The appliance becomes hot during use. Hold it only by the grip when it
is hot.
► This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4
SHGD 40 A1
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard::
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
2) Remove all packing material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning".
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of
►
visible damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter “Service”).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance ideally for its return.
GB
Technical data
Mains voltage220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominal power40 W
■ The hair should be clean, dry and free of styling products. Excepted are the
special products that support a straightening of the hair.
■ Comb the hair thoroughly before straightening so that there are no knots in it.
Operation
Preparation
NOTICE
The hotplates 6 must be free from contamination of all kinds. If necessary,
►
clean them before taking them into use (see chapter "Cleaning").
The appliance is locked, the locking device 4 is pressed in on the side
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Press and hold the On/Off button 3 until the display 1 is illuminated. The
display 1 shows the programmed temperature. The colour of the display 1
indicates whether the temperature has already been reached:
– red: the temperature has not yet been reached.– blue: the programmed temperature has been reached.
3) Select the appropriate temperature for your hair:
– 130 - 140°C, minimum heat level, for very fi ne hair.– 140 - 160°C, low heat level, for fi ne hair.– 160 - 180°C, medium heat level, for normal hair.– 180°C- MAX, highest heat level, for thick or diffi cult to shape hair.
Press the temperature button 2 on the side marked "+" to increase the
temperature. Press the temperature button 2 on the side marked " -" to
reduce the temperature.
6
.
SHGD 40 A1
4) As soon as the display 1 colours itself blue, the programmed temperature
has been reached.
5) Press the hot plates 6 together and, at the same time, press the locking
device 4 on the side
NOTICE
► This appliance has a memory function. This means that, every time the
appliance is switched on, the temperature set at the last use is the start
temperature.
Straightening hair
NOTICE
This Hair Straightener is equipped with an ionising function. The ionisation
►
function ensures that a static charging of the hair is neutralised and cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style. The ionisation function is activated automatically when you use the Hair Straightener.
1) Prepare the hair as described in "Before straightening".
2) Start with the lower hair segments at the back of the head. Work over the
sides to the front:
Separate a 2 cm wide strand of hair and then hold the end fi rmly between
the index and middle fi ngers of the hand with which you are not guiding the
Hair Straightener.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Ensure that the hotplates 6 do not make contact with the skin of the head.
Risk of Burns! During operation, you may only take hold of the appliance
by the handle! Risk of Burns!
3) Clamp the hair strand between the hotplates 6 close to the skin and then
press them together.
4) Pull the whole strand of hair through the heating plates 6 by pulling the
straightener down quickly from the roots to the tips .
5) Repeat the process with each individual strand.
6) When you have smoothed all of the strands, press and hold the On/Off
button 3 until the display lighting 1 switches off . OFF appears in the display 1 and the indicator HOT fl ashes until the appliance has cooled down.
7) Remove the plug from the mains power socket. All display indicators are
extinguished.
8) Press the hot plates 6 together and then press the locking device 4 on the
side
in.
GB
in. The hair straightener can now be opened.
SHGD 40 A1
7
GB
Safety switch off
This appliance is equipped with a safety switch off .
After about 30 minutes without activation of a button, the appliance will switch
off automatically. After about 25 minutes, the display 1 begins to blink alternatively red and blue, to remind you of the automatic switch off . If the display has
switched itself off after 30 minutes, the display indicates "Auto Off " and "hot".
If you wish to use the appliance for more than 30 minutes, before the 30 minutes
have lapsed press any button. The 30 minute period then starts over again.
NOTICE
The safety switch-off does not replace manual switching off with the On/
►
Off button 3! It serves only for your safety, if the routine switching off is
forgotten!
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
►
appliance.
► Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
► Allow the appliance to cool suffi ciently before cleaning it.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
►
the surface.
1) Wipe the appliance with a damp cloth.
2) For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that you
remove detergent residues with a cloth moistened with water.
3) Allow the appliance to dry completely before resusing it.
8
SHGD 40 A1
Storage
■ When the appliance is cooling down, always place it on a heat-resistant
surface or hang the appliance up by the suspension loop.
If you do not intend to use the appliance for some time:
■ Clean the appliance as described in the section "Cleaning".
■ Press the hot plates 6 together and then press the locking device 4 on the
side in.
■ Store the appliance at a clean and dry location.
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
The plug is not
inserted into
a mains
power socket.
GB
Connect the appliance
with a mains
power socket.
The appliance does
not function.
The hair cannot be
straightened.
The hair is singed.
The mains power
socket is defective.
The appliance is
defective.
The appliance is
not switched on.
The temperature
level is set too low
for your hair.
The appliance is
not yet heated up.
The temperature
was too high.
The hair has been
held for too long
between the hot
plates 6.
Try another mains
power socket.
In this case, contact
Customer Services.
Switch the
appliance on.
Select a higher
temperature level.
Wait until the appliance
has heated up.
Select a lower
temperature level.
Always pull the hair
straightener through
the hair.
Never linger for a
prolonged period at
a specifi c point on the
hair.
SHGD 40 A1
9
GB
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the EU Declaration of Conformity
This appliance complies, in regards to conformance with
basic requirements and other relevent regulations, with
the EMV Directive 2004/108/EC, as well as the Directive
for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial
applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised
service centres, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the warranty.
This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
it is not applicable for transport damages, parts subject to wear and tear
or for damage to fragile components, e.g. switches.
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje.
Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce obrázků,
i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem majitele práv.
Použití dle předpisů
Vyhlazovač vlasů slouží pouze k vyhlazování lidských vlasů, v žádném případě
pro paruky nebo přičesky ze syntetického materiálu. Přístroj smíte používat
pouze pro osobní použití. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití,
zejména však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj není určen pro využití
v podnikatelské sféře.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
14
SHGD 40 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů,
►
se síťovým napětím 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► Síťový kabel tohoto přistroje nelze nahradit. Při poškození kabelu se musí
přístroj zešrotovat.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte zástrčku ze
zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze síťové zásuvky vždy za síťovou zástrčku, nikoliv
za samotný kabel.
► Síťový kabel nepřelamujte a neprohýbejte a pokládejte jej tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký. Veďte
jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
► Pokud dojde k poškození přístroje, síťového kabelu nebo zástrčky, požádejte
o výměnu v autorizovaném servisu, aby nedošlo k ohrožení.
► Zařízení nikdy nepoužívejte venku.
► Síťový kabel neomotávejte kolem přístroje a chraňte jej před poškozením.
Přístroj se nesmí ponořit do vody a do krytu přístroje nesmí také vniknout
žádné tekutiny. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se
přesto někdy dostane kapalina do tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku
přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit kvalifi kovaným personálem.
► Síťový kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout.
► Nepoužívejte prodlužovací kabel, neboť v opačném případě by nemusela
být v nouzi zástrčka rychle dosažitelná.
► Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze je-li síťová zástrčka
vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička na vlasy plně odpojena od proudu.
CZ
SHGD 40 A1
15
CZ
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, především ne v blízkosti
umyvadla, vany apod. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když
je přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytahujte síťovou zástrčku.
Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany
před chybným proudem pomocí jmenovitého vybavovacího proudu
s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu v koupelně.
Poraďte se s elektrikářem .
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Zapnutý přístroj nikdy neponechávejte bez dozoru.
► Přístroj nikdy nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů a síťový kabel
chraňte před poškozením.
► Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, nesmíte jej více uvádět do
provozu. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifi kovaným
odborným personálem.
► Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V tomto případě
není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Porouchaný přístroj
svěřte do opravy pouze autorizovaným odborníkům.
► Přístroj se během vlastního provozu ohřeje. V horkém stavu jej držte pouze
za rukojeť.
► Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), které mají
omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním
dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat. K zabezpečení, že si děti s přístrojem nehrají, by měly být pod
dohledem.
16
SHGD 40 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ Žehlička na vlasy s ionizací
▯ návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
►
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
►
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
CZ
Technická data
Síťové napětí220 - 240 V ~, 50 Hz
Jmenovitý výkon40 W
Třída ochrany
SHGD 40 A1
II
17
CZ
Popis přístroje
1 displej
2 tlačítko teploty
3 tlačítko ZAP/VYP
4 zablokování
5 úchyt na zavěšení
6 plotýnky
Před vyhlazením vlasů
■ Vlasy by měly být čisté, suché a zbavené přípravků pro tvarování účesu.
Vyjmuty jsou výrobky, které vyhlazení vlasů ještě podpoří.
■ Vlasy před žehlením důkladně pročesejte, aby v nich nezůstala žádná
spletená místa.
Obsluha
Příprava
UPOZORNĚNÍ
Plotýnky 6 musí být zbavené nečistot. Je-li to třeba, vyčistěte je před použi-
►
tím (viz kapitolu „Čištění“).
18
Přístroj je zablokován, zablokování 4 je na boku stlačeno
1) Zapojte zástrčku do zásuvky.
2) Tlačítko ZAP/VYP 3 stiskněte tak dlouho, dokud nesvítí displej 1. Na
displeji 1 se zobrazí nastavená teplota.Barva displeje 1 znázorňuje,
zda se už dosáhla nastavená teplota:
– červená: Teplota se ještě nedosáhla.– modrá: Dosáhla se nastavená teplota.
3) Vyberte vhodnou teplotu pro vaše vlasy:
– 130 - 140°C, minimální stupeň výhřevu, pro velice jemné vlasy.– 140 - 160°C, nízký stupeň výhřevu, pro jemné vlasy.– 160 - 180°C, střední stupeň výhřevu, pro normální vlasy.– 180°C- MAX, nejvyší stupeň výhřevu, pro silné a těžce formující vlasy.
Pro zvýšení teploty stiskněte tlačítko teploty 2 na straně, označené s „+“.
Ke snížení teploty stiskněte tlačítko teploty 2 na straně, označené s „-“.
dovnitř.
SHGD 40 A1
4) Jakmile se displej 1 zabarví modře, tak se dosáhla nastavená teplota.
5) Vyhřívací plotýnky 6 stlačte k sobě a současně zatlačte zablokování 4 na
straně
. Vyhlazovač vlasů lze nyní otevřít.
UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj má paměťovou (memory) funkci. To znamená, že při každém
►
zapnutí přístroje je ta teplota, která byla nastavená při jeho posledním
použití, se nyní zadá jako počáteční teplota.
Vyhlazování vlasů
UPOZORNĚNÍ
Tento vyhlazovač vlasů je vybaven ionizační funkcí. Ionizační funkcí se
►
zajistí, že se neutralizuje nabití vlasů a toto se odstraní.Vlasy jsou měkké,
pružné, lesklé a lépe se rozčesávají. Ionizační funkce se aktivuje automaticky
při použití vyhlazovače vlasů.
1) Vlasy si připravte tak, jak je uvedeno v kapitole „Před žehlením/vyhlazením
vlasů“.
2) Začněte se spodními partiemi vlasů na týlu. Přes strany se propracujte
dopředu:
Oddělte asi 2 cm široký pramen vlasů a jeho konec zachyťte mezi ukazovák
a prostředník té ruky, ve které nedržíte vyhlazovač vlasů.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Dbejte na to, abyste se vyhřívanými plotýnkami 6 nedotýkali pokožky
hlavy.Nebezpečí popálení! Během provozu se smí přístroj chytit pouze
za rukojeť ! Nebezpečí popálení!
3) Zachyťte prameny vlasů v blízkosti pokožky hlavy výhřevnými plotýnkami 6
a tyto sevřete.
4) Celý pramen vlasů protáhněte výhřevnými plotýnkami 6 rychlým přesunutím
vyhlazovače vlasů od kořenů až ke konečkům vlasů.
5) Takto postupujte u každého jednotlivého pramene vlasů.
6) Pokud jste se vyhladili všechny prameny vlasů, tiskněte tlačítko ZAP/VYP 3
tak dlouho, dokud nezhasne osvětlení displeje 1. OFF se objeví na displeji 1
a zobrazení HOT bliká tak dlouho, dokud přístroj nevychladl.
7) Vytáhněte zástrčku ze sítě. Všechna zobrazení na displeji zmizí.
8) Vyhřívací plotýnky 6 stlačte k sobě a zatlačte zablokování 4 na straně
CZ
.
SHGD 40 A1
19
CZ
Bezpečnostní vypnutí
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním vypnutím.
Asi po 30 minutách bez stisknutí tlačítka se přístroj automaticky vypne. Po cca
25 minutách začne displej 1 střídavě blikat červeně a modře, za účelem připomenout Vám automatické vypnutí. Jakmile se po 30 minutách displej vypnul, tak
se na displeji objeví „Auto-Off “ a „hot“.
Pokud chcete přístroj používat déle než 30 minut, stiskněte ještě před uplynutím
30 minut libovolné tlačítko. 30 minut začne pak odznovu.
UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní vypnutí nenahrazuje manuální vypnutí tlačítkem ZAP/VYP 3!
►
Používá se pouze pro vaši bezpečnost, pokud se zapomene vypnout
přístroj manuálně!
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
►
► Přístroj při čištění neponořujte do vody nebo jiné tekutiny!
VÝSTRAHA-NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla. Mohly by poškodit
►
povrch vany.
1) Nepoužívejte žádné agresivní nebo chemické čisticí prostředky.
2) Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený
na hadříku.Dbejte na to, aby byly odstraněny zbytky čisticího prostředku
hadříkem namočeným ve vodě.
3) Před opětovným použitím přístroje vyčkejte na jeho vyschnutí.
20
SHGD 40 A1
Uložení
■ Položte přístroj k vychlazení vždy na žáruvzdorný povrch nebo jej zavěšte
za úchyt pro zavěšení.
Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu:
■ Vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění".
■ Vyhřívací plotýnky 6 stlačte k sobě a zatlačte zablokování 4 na straně .
■ Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Odstranění závad
ProblémPříčinaŘešení
CZ
Spotřebič nefunguje.
Vlasy nelze vyhladit.
Vlasy jsou ožehnuté.
Zástrčka není zastr-
čená do zásuvky.
Zásuvka je vadná.
Přístroj je vadný.
Přístroj není
zapnutý.
Pro Vaše vlasy
je nastaven
příliš nízký stupeň
teploty.
Přístroj není
ještě vyhřán.
Teplota byla
příliš vysoká.
Vlasy byly příliš
dlouho drženy
mezi vyhřívacími
plotýnkami 6.
Propojte spotřebič
se sítí.
Vyzkoušejte jinou
zásuvku.
Obraťte se na
zákaznický servis.
Zapněte přístroj.
Zvolte vyšší
stupeň teploty.
Vyčkejte, dokud se
přístroj nevyhřeje.
Zvolte nižší teplotu.
Vyhlazovač vlasů
protáhněte celým
pramenem vlasů.
Nikdy se nezůstaňte na
jednom místě pramínku
vlasů delší dobu.
SHGD 40 A1
21
CZ
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské
směrnici 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem
Tento přístroj byl prozkoušen vzhledem na shodu se základními požadavky a ostatních relevantních předpisů směrnice
EMV č. 2004/108/EC, jakož i směrnice pro nízkonapěťové
přístroje č. 2006/95/EC a se povoluje.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky se spojte prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být
zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne
►
však na škody, způsobené při dopravě, ne však na díly podléhající opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, např. vypínače.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném
a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné
a opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit
ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie tohto výrobku. Pred používaním výrobku sa oboznámte
so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte svýrobkom aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia
obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom vlastníka
autorských práv.
Používanie primerané účelu
Žehlička na vlasy slúži na vyrovnávanie ľudských vlasov. Vžiadnom prípade
nie je určená na úpravu parochní ani vlasov zo syntetických materiálov. Prístroj
môžete používať výlučne na súkromné účely. Riaďte sa informáciami vtomto
návode na používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj
nie je určený na priemyselné využitie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
26
SHGD 40 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pripojte prístroj do zásuvky snapätím 220 - 240 V ~ , 50 Hz, nainštalova-
►
nej podľa predpisov.
► Sieťovú šnúru tohto prístroja nie je možné vymeniť. Vprípade poškodenia
kábla treba prístroj zlikvidovať.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením prístroja vytiahnite zástrčku
zo sieťovej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy za zástrčku, nikdy neťahajte za
samotný kábel.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťovú šnúru, aveďte ju tak, aby na ňu nikto
nemohol stúpiť, ani oňu zakopnúť.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nebol vlhký alebo mokrý.
Veďte ho tak, aby sa nepriškripol ani nepoškodil.
► Ak sa sieťová šnúra alebo sieťová zástrčka poškodia, nechajte ich pred
opätovným používaním vymeniť vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli
ohrozeniu.
► Nepoužívajte prístroj vonku.
► Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja achráňte kábel pred poškodením.
Vžiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny anesmiete
ani dovoliť, aby sa nejaká kvapalina dostala do vnútra prístroja. Prístroj
nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať na voľnom priestranstve. Ak by
do prístroja predsa len vnikla tekutina, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku
► Sieťovú šnúru nelámte ani neohýbajte aumiestnite ju tak, aby sa oňu nikto
nemohol potknúť.
► Nepoužite žiadny predlžovací kábel, aby ste mali vprípade núdze rýchly
prístup ksieťovej zástrčke.
► Nikdy nechytajte prístroj, napájací kábel ani zástrčku kábla mokrými
rukami.
► Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď vytiahnete
zástrčku zo siete, je prístroj celkom odpojený od napätia.
SK
SHGD 40 A1
27
SK
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Nikdy nepoužívajte prístroj vblízkosti vody, hlavne nie vblízkosti
umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť vody predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Po použití vytiahnite
zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ako dodatočnú ochranu vkúpeľni
odporúčame nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím
prúdom nie vyšším než 30 mA. Oodbornú radu požiadajte elektroinštalatéra .
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Ak je prístroj zapnutý, nenechávajte ho nikdy bez dozoru.
► Nikdy neklaďte prístroj do blízkosti zdrojov tepla achráňte sieťový kábel
pred poškodením.
► Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho ďalej používať. Dajte ho
skontrolovať, prípadne opraviť kvalifi kovanému odborníkovi.
► Kryt prístroja nesmiete nikdy sami otvárať ani opravovať. Vtakom prípade
► Prístroj sa počas prevádzky zahrieva. Keď je žehlička na vlasy horúca,
chytajte ju len za držadlo.
► Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí)
sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo snedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za pred-
pokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba
dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať sprístrojom.
28
SHGD 40 A1
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
▯ Iónový vyrovnávač vlasov
▯ návod na používanie
1) Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu uvedeného vkapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
►
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
kapitolu „Servis“).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
►
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SK
Technické údaje
Menovité napätie220 - 240 V ~, 50 Hz
Menovitý výkon40 W
■ Vlasy musia byť čisté, suché abez stylingových prípravkov. Výnimkou sú
špeciálne produkty, ktoré podporujú žehlenie vlasov.
■ Pred žehlením poriadne vyčešte vlasy, aby vnich neboli žiadne uzlíky.
Ovládanie
Príprava
UPOZORNENIE
Ohrievacie platne 6 nesmú byť ničím znečistené. Vprípade potreby ich
►
pred použitím vyčistite (pozri kapitolu „Čistenie“).
30
Prístroj je zaistený, poistka 4 je vtlačená na boku
1) Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
2) Stlačte tlačidlo vypínača 3 adržte dovtedy, kým sa displej 1 nerozsvieti.
Na displeji 1 sa zobrazuje nastavená teplota. Farba displeja 1 ukazuje,
či je už teplota dosiahnutá:
– červená: teplota ešte nie je dosiahnutá– modrá: nastavená teplota je dosiahnutá
3) Zvoľte si pre vaše vlasy vhodnú teplotu:
– 130 - 140°C, najnižší stupeň ohrevu, pre veľmi jemné vlasy– 140 - 160°C, nízky stupeň ohrevu, pre jemné vlasy– 160 - 180°C, stredný stupeň ohrevu, pre normálne vlasy– 180°C- MAX, najvyšší stupeň ohrevu, pre silné aťažko formovateľné
vlasy
Stlačením tlačidla Teplota 2 na strane označenej značkou „+“ teplotu
zvýšite. Stlačením tlačidla Teplota 2 na strane označenej značkou „-“
teplotu znížite.
.
SHGD 40 A1
4) Len čo sa displej 1 sfarbí na modro, je nastavená teplota dosiahnutá.
5) Stlačte vyhrievacie dosky 6 ksebe azároveň stlačte poistku 4 na boku
Žehlička na vlasy sa teraz dá otvoriť.
UPOZORNENIE
Tento prístroj má funkciu pamäte. To znamená, že pri každom zapnutí sa
►
ako úvodná teplota nastaví teplota nastavená pri poslednom používaní.
Žehlenie vlasov
UPOZORNENIE
Táto žehlička na vlasy má zabudovanú funkciu ionizovania. Ionizácia sa
►
postará oto, aby sa statický náboj vo vlasoch neutralizoval azrušil. Vlasy
budú mäkké, hladké, lesklé aľahko sa budú upravovať. Funkcia ionizácie
sa automaticky zapne vždy, keď používate žehličku na vlasy.
1) Pripravte vlasy tak, ako je opísané včasti „Pred žehlením“.
2) Začnite sdolnými časťami vlasov na zadnej strane hlavy. Po bokoch hlavy sa
prepracúvajte vpred. Oddeľte asi 2 cm široký prameň vlasov apevne chyťte
koniec medzi ukazovák aprostredník ruky, ktorou nevediete žehličku.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Dajte pozor na to, aby ste sa ohrievacími platňami 6 nedotkli pokožky na
hlave. Nebezpečenstvo popálenia! Počas prevádzky chytajte prístroj len
za rukoväť! Nebezpečenstvo popálenia!
3) Zachyťte pramene vlasov vblízkosti pokožky medzi ohrievacie platne 6
astlačte ich dohromady.
4) Potiahnite celý prameň vlasov medzi ohrievacími platňami 6 tak, že žehličku
plynule ťaháte od miesta nasadenia až po konce vlasov nadol.
5) Takto postupujte skaždým prameňom vlasov.
6) Keď vyžehlíte všetky pramene vlasov, stlačte tlačidlo vypínača 3 adržte
dovtedy, kým nezhasne osvetlenie displeja 1. Na displeji 1 sa zobrazí
nápis OFF (vypnuté) aúdaj HOT (horúce) bude blikať dovtedy, kým prístroj
nevychladne.
7) Vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky. Všetky údaje na displeji
zhasnú.
8) Stlačte vyhrievacie dosky 6 ksebe azároveň stlačte poistku 4 na boku
.
SK
.
SHGD 40 A1
31
SK
Bezpečnostný vypínač
Tento prístroj je vybavený bezpečnostným vypínačom.
Asi po 30 minútach bez stlačenia niektorého tlačidla sa prístroj automaticky vypne.
Asi po 25 minútach začne displej 1 striedavo červeno amodro blikať, čím vás
upozorňuje na automatické vypnutie. Keď sa displej po 30 minútach vypne,
zobrazí sa na displeji nápis „Auto-Off “ a„Hot“.
Ak chcete prístroj používať dlhšie než 30 minút, pred uplynutím 30 minút stlačte
ktorékoľvek tlačidlo. Odpočítavanie 30 minút potom začne znova od začiatku.
UPOZORNENIE
Bezpečnostný vypínač nie je náhradou za ručné vypnutie tlačidlom vypína-
►
ča 3! Slúži len bezpečnostným účelom, ak by ste zabudli prístroj vypnúť!
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
►
► Pri čistení vžiadnom prípade neponárajte prístroj do vody ani do iných
tekutín!
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
►
povrch.
1) Utierajte prístroj len vlhkým kusom látky.
2) Vprípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný čistiaci
prostriedok. Nezabudnite odstrániť zvyšky čistiaceho prostriedku vodou
navlhčenou utierkou.
3) Nechajte prístroj poriadne vyschnúť predtým než ho znova
použijete.
32
SHGD 40 A1
Skladovanie
■ Keď nechávate prístroj vychladnúť, vždy ho položte na teplu odolnú plochu
alebo ho zaveste za závesné oko .
Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate:
■ Vyčistite prístroj podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
■ Stlačte vyhrievacie dosky 6 ksebe azároveň stlačte poistku 4 na boku
.
■ Prístroj uskladnite na čistom asuchom mieste.
Odstraňovanie porúch
ProblémPríčinaRiešenie
Sieťová zástrčka
nie je zasunutá do
elektrickej zásuvky.
SK
Pripojte prístroj
kelektrickej sieti.
Prístroj nefunguje.
Vlasy sa nedajú vyžehliť.
Vlasy sú pripálené.
Elektrická zásuvka
je pokazená.
Prístroj je
pokazený.
Prístroj nie je
zapnutý.
Nastavená teplota
je pre vaše vlasy
príliš nízka.
Prístroj ešte nie
je zohriaty.
Teplota bola
príliš vysoká.
Príliš dlho ste držali
vlasy medzi vyhrievacími platňami 6.
Vyskúšajte inú
sieťovú zásuvku.
Obráťte sa na servis.
Zapnite prístroj.
Zvoľte vyššiu teplotu.
Počkajte, kým sa
prístroj nezohreje.
Zvoľte nižšiu teplotu.
Vždy potiahnite
žehličkou cez vlasy.
Nikdy sňou nezostaňte
dlhšie na jednom mieste
vlasov.
SHGD 40 A1
33
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj nechajte zlikvidovať vpríslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na
fi rmu na odstraňovanie odpadu.
SK
Vyhlásenie ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky ainé relevantné
predpisy smernice 2004/108/EC, ako aj smernice pre
nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii
udovozcu.
Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov od dátumu kúpy. Prístroj bol
starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si účtenku ako doklad okúpe. Vprípade uplatňovania záruky sa
spojte so servisom telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
výrobku.
Servis
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na opotrebenie, na škody
►
spôsobené prepravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače.
Výrobok je určený len na súkromné používanie anie na podnikateľské účely.
Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záruka sa nepredlžuje odobu záručnej opravy. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky achyby musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy.
Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky si musíte zaplatiť.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Rechtsinhabers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haarglätter dient zum Glätten von menschlichen Haaren, keinesfalls für
Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen das Gerät
ausschließlich für private Zwecke verwenden. Beachten Sie alle Informationen in
dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
38
SHGD 40 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteck-
►
dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
► Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei
Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden
kann.
► Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein,
lassen Sie diese durch den Kundendienst ersetzen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
► Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie es vor Be-
schädigungen. Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen
das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls
doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so,
dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der Netzstecker
schnell zu erreichen ist.
► Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur
wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig
stromfrei.
DE
AT
CH
SHGD 40 A1
39
DE
AT
CH
STROMSCHLAGGEFAHR
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser,
insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen
oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr
dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach
jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird
Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im BadezimmerStromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen Sie
das Netzkabel vor Beschädigungen.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifi ziertem Fachper-
sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öff nen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal
reparieren.
► Das Gerät erhitzt sich während des Betriebs. Fassen Sie es im heißen
Zustand nur am Griff an.
► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
40
SHGD 40 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Ionen-Haarglätter
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
■ Das Haar sollte sauber, trocken und frei von Stylingprodukten sein. Ausge-
nommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
■ Kämmen Sie das Haar vor dem Glätten gründlich, damit sich keine Knoten
im Haar befi nden.
Bedienung
Vorbereitung
HINWEIS
►
Die Heizplatten 6 müssen frei von Verschmutzungen sein. Reinigen Sie
diese vor Benutzung gegebenenfalls (siehe Kapitel „Reinigung“).
Das Gerät ist verriegelt, die Verriegelung 4 ist an der Seite
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 3 solange, bis das Display 1 leuchtet. Das
Display 1 zeigt die eingestellte Temperatur an. Die Farbe des Displays 1
zeigt, ob die Temperatur schon erreicht ist:
– rot: die Temperatur ist noch nicht erreicht.– blau: die eingestellte Temperatur ist erreicht.
3) Wählen Sie die für Ihre Haare passende Temperatur:
– 130 - 140°C, minimale Heizstufe, für sehr feines Haar.– 140 - 160°C, niedrige Heizstufe, für feines Haar.– 160 - 180°C, mittlere Heizstufe, für normales Haar.– 180°C- MAX, höchste Heizstufe, für kräftiges und schwer in Form zu
bringendes Haar.
Drücken Sie die Taste Temperatur 2 an der mit „+“ markierten Seite, um die
Temperatur zu erhöhen. Drücken Sie die Taste Temperatur 2 an der mit „-“
markierten Seite, um die Temperatur zu verringern.
hineingedrückt.
42
SHGD 40 A1
4) Sobald das Display 1 sich blau färbt, ist die eingestellte Temperatur
erreicht.
5) Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und gleichzeitig die Verriegelung
4 an der Seite
HINWEIS
► Dieses Gerät hat eine Memory-Funktion. Das bedeutet, dass bei jedem
Einschalten die bei der letzten Benutzung eingestellte Temperatur als Starttemperatur vorgegeben wird.
Haare glätten
HINWEIS
Dieser Haarglätter ist mit einer Ionisierungs-Funktion ausgestattet. Die Ioni-
►
sierungs-Funktion sorgt dafür, dass statische Ladung der Haare neutralisiert
und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und
leichter zu frisieren. Die Ionisierungs-Funktion wird automatsich eingeschaltet, sobald Sie den Haarglätter benutzen.
1) Bereiten Sie das Haar, wie unter „Vor dem Glätten“ beschrieben, vor.
2) Fangen Sie mit den unteren Haarpartien am Hinterkopf an. Arbeiten Sie sich
über die Seiten nach vorne:
Teilen Sie eine ca. 2 cm breite Haarsträhne ab und klemmen Sie das Ende
straff zwischen Zeige- und Mittelfi nger der Hand, mit der Sie nicht den
Haarglätter führen.
hinein. Der Haarglätter lässt sich nun öff nen.
DE
AT
CH
SHGD 40 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Achten Sie darauf, dass Sie mit den Heizplatten 6 nicht die Kopfhaut be-
rühren. Verbrennungsgefahr! Sie dürfen während des Betriebes das Gerät
nur am Griff anfassen! Verbrennungsgefahr!
3) Klemmen Sie die Haarsträhne nahe der Kopfhaut zwischen die Heizplatten
6 und drücken Sie diese zusammen.
4) Ziehen Sie die ganze Haarsträhne durch die Heizplatten 6, indem Sie den
Haarglätter zügig vom Haaransatz zu den Spitzen nach unten ziehen.
5) Verfahren Sie so mit jeder einzelnen Strähne.
6) Wenn Sie alle Strähnen geglättet haben, drücken Sie die Taste Ein/Aus 3
solange, bis die Beleuchtung des Displays 1 erlischt. OFF erscheint im Display 1 und die Anzeige HOT blinkt solange, bis sich das Gerät abgekühlt
hat.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Alle Displayanzeigen
erlöschen.
8) Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und drücken Sie die Verriegelung
4 an der Seite
hinein.
43
DE
AT
CH
Sicherheits-Abschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheits-Abschaltung ausgestattet.
Nach ca. 30 Minuten ohne Betätigung einer Taste schaltet sich das Gerät automatisch aus. Nach ca. 25 Minuten beginnt das Display 1 abwechselnd rot und
blau zu blinken, um Sie an die automatische Abschaltung zu erinnern. Wenn sich
das Display nach 30 Minuten ausgeschaltet hat, erscheint im Display „Auto-Off “
und „hot“.
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Minuten benutzen wollen, betätigen Sie, vor
Ablauf der 30 Minuten, eine beliebige Taste. Die 30 Minuten beginnen dann
von vorne.
HINWEIS
Die Sicherheits-Abschaltung ersetzt nicht das manuelle Ausschalten mit
►
der Taste Ein/Aus 3! Sie dient nur Ihrer Sicherheit, falls das Abschalten
vergessen wird!
Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
►
Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
44
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
►
könnten die Oberfl äche beschädigen.
1) Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
2) Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungmittel
auf das Tuch. Entfernen Sie Reinigungsmittelrückstände mit einem mit Wasser
befeuchteten Tuch.
3) Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
SHGD 40 A1
Aufbewahren
■ Legen Sie das Gerät zum Auskühlen immer auf eine hitzunempfi ndliche
Oberfl äche oder hängen Sie das Gerät an der Aufhängeöse auf.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen:
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
■ Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und drücken Sie die Verriegelung
4 an der Seite
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trocknen und sauberen Ort auf.
Fehlerbehebung
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht.
hinein.
Der Netzstecker
steckt nicht in der
Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose
ist defekt.
Das Gerät ist
defekt.
DE
AT
CH
Verbinden Sie das
Gerät mit dem
Stromnetz.
Probieren Sie eine
andere Netzsteckdose
aus.
Wenden Sie sich an
den Service.
SHGD 40 A1
Die Haare lassen sich
nicht glätten.
Das Haar ist versengt.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die Temperaturstu-
fe ist für Ihr Haar
zu niedrig gewählt.
Das Gerät ist noch
nicht aufgeheizt.
Die Temperatur war
zu hoch.
Das Haar wurde
zu lange zwischen
den Heizplatten 6
ferstgehalten.
Schalten Sie
das Gerät ein.
Wählen Sie eine
höhere Temperatur-
stufe.
Warten Sie, bis das
Gerät aufgeheizt ist.
Wählen Sie eine
niedrigere Temperatur.
Ziehen sie den
Haarglätter immer
durch das Haar.
Verweilen Sie niemals
für längere Zeit an
einer Stelle des Haares.
45
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
DE
AT
CH
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 72506
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.