Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Page 3
1
2
3
4
5
6
7
Page 4
Page 5
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 7
Parts description .................................................................................................................................. Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Before use ....................................................................................................................................... Page 9
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 10
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 11
5 GB
Page 6
These instructions for use / the hair straightener uses the following pictograms:
Please read the operating instructions!
V∼
W
Hz
Hair Straighteners
Volt (AC)
Watt (effective power)Fire hazard!
Hertz (mains frequency)Risk of burns! Warning - hot surfaces.
Safety class II
Observe the warning and safety
instructions!
Keep children away from the hair
straightener!
Never use the hair straightener near or
in water (e.g. washbasin, shower, tub).
Risk of death by electric shock from
damaged power cable or mains plug!
Caution - Risk of electric shock! Danger
to life!
Dispose of packaging and the hair
straightener in an environmentally
friendly manner!
WARNING
• This device is only intended for use in a household / private environment,
not for commercial purposes.
• This appliance may be used by children age 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or
lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised
or instructed in the safe use of the appliance and understand the
associated risks.
• Do not allow children to play with this device.
• Do not allow children to clean or perform user maintenance
unsupervised.
• If the mains power cable
7
of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service department, or a similarly
qualified person to prevent hazards.
• Never use the device near tubs, washbasins, showers or other vessels
containing water or other liquids - risk of electric shock!
6 GB
Page 7
Introduction / Important safety instructions
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality product.
Familiarise yourself with the hair straightener before preparing it for use and using it for the
first time. To do so, please carefully read the following operating instructions and the important safety
information. Only use the hair straightener as described and only for the specified applications. Keep
these instructions in a safe place. Include all documentation when passing the hair straightener on to
others.
Intended use
The hair straightener is intended to straighten and
shape your hair. Do not use the hair straightener for
artificial hair. The hair straightener is only intended
for personal use, not for commercial purposes. Any
use other than described above or modifying the
hair straightener is prohibited and can result in injuries and / or damage to the hair straightener. The
manufacturer accepts no liability for any damage
caused by improper use. The hair straightener is
not intended for commercial use.
Parts description
1
Opening, ceramic-coated heating plates
2
Power indicator
3
On / off switch
4
Plate lock
5
360° swivel
6
Hanging loop
7
Power cord
Scope of delivery
1 Hair straightener
1 Instructions for use
Technical Data
Mains voltage: 120–240 V∼ 50 / 60 Hz
Power input : 30–35 W
Temperature range: 185 °C, + /-10 °C
Approved temperature
range: -10 to +40 °C
Protection class: II /
Weight: approx. 375 g
IMPORTANT INFORMATION –
KEEP THIS SAFE FOR FUTURE
REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to comply with the following
instructions can cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following
advice on safety and hazards is intended to protect your health and
that of other people as well as to
protect the hair straightener. Please
observe these safety instructions
7 GB
Page 8
Important safety instructions
and make sure that you pass on
this manual together with the hair
straightener.
RISK
OF FATAL INJURY
AND ACCIDENTS FOR TOD-
DLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with the packaging material.
Suffocation hazard.
RISK OF
ELECTRIC SHOCK AND INJURY! Do not expose the hair
straightener to shock and do not
drop. Carefully check the hair
straightener, mains plug and the
power cord
7
for signs of wear
and / or damage before every
use. Do not use the hair straightener if you see signs of wear or
damage, or if the hair straightener
was used improperly, and switch
it off immediately in the event of
defects or malfunctions. In this
case, return it to the dealer before
using it again. There is a danger
of electric shock and injury.
Do not improperly use the
power supply
7
to carry,
hang up or to unplug the hair
straightener from the mains. Do
not allow the power cord
7
to
become trapped, kinked or twisted.
Keep the hair straightener and
power cord
7
away from heat,
oil and sharp edges. If the power
7
cord
is damaged or severed,
do not touch the power cord 7,
but pull the mains plug out of the
socket immediately. Damaged or
tangled power cords
7
increase
the risk of electric shock.
FIRE HAZARD! Do not
cover the hair straightener.
There is a fire hazard!
FIRE HAZARD! Do not
use the hair straightener
on artificial hair. There is a fire
hazard.
Do not use any extension cables
in the bathroom, so that in an
emergency the mains plug can
be reached quickly.
When using the hair straightener
in the bathroom, unplug after
use as the proximity of water
presents a hazard, even with the
hair straightener switched off.
Never immerse the hair straight-
ener in water. Never reach for a
device which has dropped into
water and is still connected to
the mains socket. Unplug immediately. For added protection we
recommend installing an earth
leakage circuit breaker (ELCB)
with a rated trigger current not
to exceed 30 mA into the
8 GB
Page 9
Important safety instructions / Before use / Start-up
electrical circuit. Ask your electrician for advice.
Only connect the hair straightener
to a socket matching the voltage
specified on the nameplate.
Never open the hair straightener
or attempt to repair the hair
straightener yourself. Any modifications will void the warranty.
Only unplug the power supply
7
from the socket by the mains plug.
Discontinue use of the hair
straightener if it has been dropped
or otherwise damaged.
Untangle the power cord
7
if it
becomes twisted.
Do not use any additional parts,
which have not been recommended or supplied as accessories by the manufacturer.
Repairs may only carried out only
by qualified specialist personnel
or in a workshop approved by
the manufacturer. Improper repairs may result in considerable
danger for the user.
Before use
Note: The hair straightener may become
very hot depending on the time used.
Only touch by the handle when hot.
There is a risk of fire and burns. Do not touch the
heating plates
Note: Switch the device off immediately if defective
or malfunctions occur.
1
.
Ensure that you are standing on a dry, electri-
cally non-conductive floor surface.
Ensure that your hands are dry.
Untangle the power cord 7, if this becomes
twisted.
Do not pull, twist or bend the power cord 7,
and do not run / place on sharp, pointy objects
or hot surfaces.
Do not catch the power cord 7 in e.g. drawers
or doors.
Be sure your hair is dry.
Unlock the hair straightener by the plates lock 4.
Connect the hair straightener to the mains.
Set the On / Off switch 3 the „I“ position.
The flashing operation indicator
appliance is heating up.
Wait 60 seconds for the hair straightener to
heat up. Once the operation indicator
on the appliance is ready for use.
2
means the
Start-up
Dry your hair completely before using the hair
straightener.
Note: Hair should be clean and free of styling
products. This does not include special products
with assist in straightening hair.
Comb your hair with a wide tooth comb to
detangle.
Divide your hair into individual sections appro-
ximately 3 to 4 cm wide. Hold the section taut
and place the hairline between the heating
1
plates
Slowly and evenly move the hair straightener
from the hairline to the ends.
Note: Do not keep the hair straightener in one
area more than two seconds. This will provide
the best results without placing too much stress
on the hair or damaging it.
Note: To shape the ends, turn the hair straigh-
tener either inward or outward before drawing
it across the ends.
Safety shut-off:
The hair straightener features a safety shut-off. After
approx. 30 minutes without the on / off switch
being used, the hair straightener will automatically
.
2
stays
3
9 GB
Page 10
Start-up / Cleaning and Care / Disposal / Warranty / Service centre
shut off. After approx. 25 minutes the power indica-
2
tor
will begin flashing green to remind you of
the automatic shut-off. To use the hair straightener
for more than 30 minutes, switch the device off and
immediately switch back on. This will reset the safety
shut-off to 30 minutes.
After using
Set the On / Off switch 3 to the „0“ position.
The hair straightener will shut off.
Place the hair straightener on a non-flammable
surface.
Remove the mains plug from the socket after
every use.
Allow the hair straightener to cool off.
Do not wrap the power cord 7 around the
hair straightener.
Note: Keep the appliance in a dry place and out
of the reach of children.
Note: You may hang the hair straightener from a
hook using the hanging loop
6
.
Cleaning and Care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
unplug the hair straightener from the
socket before cleaning. Otherwise there is a
risk of electric shock.
Only clean the hair straightener as specified.
Never allow liquids to enter the hair straightener.
Do not clean the hair straightener in the
dishwasher.
Do not clean the hair straightener with highly
flammable liquids.
Never use corrosive or abrasive cleaning
agents.
Clean the housing of the hair straightener and
accessories using a soft cloth dampened with
warm water.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electric equipment in the household waste!
Observe local ordinances when disposing of the
materials. Dispose of the device according to the
current version of the WEEE Directive (Waste Electrical and Electronic Equipment). Please contact your
assigned municipal authority with any questions.
Warranty / Service centre
We provide a 3 year warranty from the date of
purchase covering material- and manufacturing
defects of the hair straightener.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
for a period of 3 years after the date of purchase.
10 GB
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. Never
Page 11
Warranty / Ser vice centre / Declaration of conformity
open the hair straightener for any reason - opening
or modifying will void the warranty. This warranty
does not grant any additional rights to the customer.
Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints
can be resolved by telephone or email. Please
contact our Service hotline before returning the hair
straightener to the manufacturer.
IAN 108122
0800 9310319
Declaration of conformity
This hair straightener complies with the requirements of the relevant European and national directives. This is confirmed by the CE mark. The relevant
declarations are held by the manufacturer.
11 GB
Page 12
12
Page 13
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ........................................................... Strona 14
Instrukcja
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 15
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................... Strona 15
Przed uruchomieniem .......................................................................................................Strona 18
Ostrzeżenie o możliwości porażenia
elektrycznego! Zagrożenie życia!
Opakowanie oraz prostownicę do
włosów należy zutylizować zgodnie
zzaleceniami dotyczącymi ochrony
środowiska naturalnego!
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie przeznaczowe jest wyłącznie do zastosowania w zakresie domowym/prywatnym, nie zaś do do użytku komercyjnego.
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
• Jeżeli przewód przyłączeniowy
7
urządzenia zostanie uszkodzony, musi
on zostać wymieniony przez producenta, jego placówkę serwisową lub
inną osobę opodobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom.
• Urządzenia nie należy używać wpobliżu wanien, umywalek, pryszniców lub innych zbiorników zawierających wodę lub inne płyny niebezpieczeństwo porażenia prądem!
14 PL
Page 15
Instrukcja / Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Przed uruchomieniem i przed pierwszym użyciem
należy zapoznać się z działaniem prostownicy do
włosów. W tym celu należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Prostownicę do włosów należy stosować wyłącznie zgodnie z opisem
i przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję należy zachować. Przekazując prostownicę innej osobie,
należy również przekazać całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Prostownica do włosów przeznaczona jest do prostowania i układania włosów. Nie należy używać
prostownicy na włosach sztucznych. Prostownica
do włosów przeznaczona jest jedynie do użytku
domowego, a nie profesjonalnego. Zastosowanie
inne niż wyżej wymienione oraz modyfikacje prostownicy do włosów są niedopuszczalne imogą
prowadzić do obrażeń ciała i / lub uszkodzeń
urządzenia. Producent nie odpowiada za szkody
wynikające z zastosowania urządzenia niezgodnie
z przeznaczeniem. Prostownica do włosów nie jest
przeznaczona do zastosowań komercyjnych.
Opis części
1
Ruchome płytki grzejne z powłoką ceramiczną
2
Wskaźnik stanu pracy
3
Włącznik / wyłącznik
4
Blokada płytek
5
Zawias obrotowy 360°
6
Ucho do zawieszania
7
Przewód sieciowy
Zakres dostawy
1 prostownica do włosów
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 120 – 240 V ∼
50 / 60 Hz
Pobór mocy: 30 – 35 W
Zakres temperatury: 185 °C, + / - 10 °C
Dopuszczalny
zakres temperatury: -10 do +40 °C
Klasa ochrony: II /
Masa: ok. 375 g
WAŻNE WSKAZÓWKI –
ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA!
Istotne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek może spowodować
obrażenia ciała lub straty materialne (porażenie prądem
15 PL
Page 16
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
elektrycznym, oparzenia, pożar).
Poniższe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa izagrożeń służą
nie tylko ochronie zdrowia użytkownika tudzież osób trzecich, ale
również zabezpieczeniu prostownicy
do włosów. Dlatego należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i w przypadku przekazywania
prostownicy innej osobie dołączyć
do niego niniejszą instrukcję.
ZA-
GROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
PADKU U DZIECI! Nigdy nie
należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Niebezpieczeństwo
uduszenia.
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM IODNIESIENIA
OBRAŻEŃ! Prostownicę do
włosów należy chronić przed
wstrząsami iupadkiem. Przed
każdym użyciem należy dokładnie sprawdzić prostownicę do
włosów, wtyczkę sieciową oraz
jej przewód sieciowy
7
pod
kątem oznak zużycia i/lub
uszkodzeń. Nie należy uruchamiać prostownicy do włosów
wprzypadku stwierdzenia
oznak zużycia lub uszkodzeń
oraz wprzypadku, gdy prostownica była używana wsposób
niezgodny zprzeznaczeniem;
wrazie wystąpienia usterek lub
awarii należy natychmiast ją
wyłączyć. W takim przypadku
prostownicę do włosów należy
zwrócić w miejscu zakupu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
iobrażeń.
Nie należy używać prze-
wodu sieciowego 7
wsposób niezgodny z jego
przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania prostownicy, ani też ciągnąć za przewód
w celu wyjęcia wtyczki zgniazdka
Przewodu sieciowego
7
nie na-
leży zgniatać, zginać ani skręcać.
Prostownicę i przewód sieciowy
7
należy przechowywać zdala
od źródeł wysokiej temperatury,
oleju iostrych krawędzi.
Wprzypadku uszkodzenia lub
przerwania przewodu sieciowego
7
nie należy dotykać dotykać
kabla 7, lecz natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Uszkodzenie
lub splątanie przewodu sieciowego
7
zwiększa ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
.
16 PL
Page 17
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! Nie należy
przykrywać prostownicy. Wystę-
puje zagrożenie pożarowe!
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! Nie należy
używać prostownicy na włosach
sztucznych. Występuje zagrożenie pożarowe.
Aby wnagłym wypadku moż-
liwe było szybkie wyjęcie wtyczki
zgniazdka sieciowego, włazienkach nie należy używać
przedłużaczy.
Wprzypadku korzystania z pro-
stownicy do włosów włazience
należy po użyciu wyjąć wtyczkę
sieciową zgniazdka, ponieważ
znajdująca się wpobliżu woda
stwarza zagrożenie, nawet jeśli
prostownica jest wyłączona.
Nigdy nie należy zanurzać pro-
stownicy wwodzie. Nie należy
sięgać ręką po urządzenie, które
wpadło do wody ijest jeszcze
podłączone do sieci elektrycznej. Należy natychmiast wyjąć
wtyczkę zgniazdka. Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca
się instalację urządzenia różnicowoprądowego (RCD) z nominalnym prądem zadziałania nie
większym niż 30 mA. Należy
zasięgnąć porady u elektryka.
Prostownicę do włosów należy
podłączać tylko do gniazdek
sieciowych onapięciu podanym
na tabliczce znamionowej.
Nigdy nie należy otwierać pro-
stownicy do włosów i nie próbować jej samodzielnie
naprawiać. Gwarancja wygasa
przez ingerencję osób trzecich.
Przewód sieciowy
7
należy wy-
ciągać z gniazdka sieciowego
tylko ciągnąć przy wtyczce.
Wrazie upadku prostownicy do
włosów lub jej uszkodzenia
winny sposób należy zaprzestać używania suszarki.
Poskręcany przewód sieciowy
7
należy wyprostować.
Nie należy używać żadnych
części dodatkowych, które nie
są zalecane przez producenta
lub oferowane przez niego jako
osprzęt dodatkowy.
Naprawy mogą być dokony-
wane jedynie przez wykwalifikowany personel lub wzakładzie
autoryzowanym przez producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być
przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
17 PL
Page 18
Przed uruchomieniem / Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja
Przed uruchomieniem
Wskazówka: W zależności od czasu
użytkowania prostownica do włosów
może się bardzo nagrzać. W stanie nagrzanym należy ją chwytać wyłącznie za uchwyt.
Istnieje niebezpieczeństwo powstania pożaru ipoparzenia. Nie należy dotykać płytek grzejnych
Wskazówka: Urządzenie należy wyłączyć natychmiast, jeśli jest uszkodzone lub występują zakłócenia w użytkowaniu.
Stanąć na suchym, nieprzewodzącym elek-
trycznie podłożu.
Upewnić się, że ręce są suche.
Poskręcany przewód sieciowy 7 należy
wyprostować.
Nie należy ciągnąć, skręcać lub zginać prze-
wodu sieciowego
7
lub kłaść go ponad/na
ostre, szpiczaste przedmioty lub gorące powierzchnie.
Nie należy przystrzaskiwać przewodu siecio-
7
wego
np. w szufladach lub w drzwiach.
Upewnić się, że włosy są suche.
Odblokować prostownicę na blokadzie płytek 4.
Podłączyć prostownicę do sieci elektrycznej.
Ustawić włącznik/wyłącznik 3 na pozycji
„ I “. Faza nagrzewania się wskazywana jest
poprzez migający wskaźnik stanu pracy
2
.
Odczekać 60 sekund, dopóki prostownica się
nie nagrzeje. Urządzenie jest gotowe do użycia dopóki wskaźnik stanu pracy
2
stale świeci.
Uruchomienie
Przed użyciem prostownicy należy całkowicie
wysuszyć włosy.
Wskazówka: Włosy muszą być czyste i
bez produktów do stylizowania włosów. Wyjątkiem są specjalne produkty, które wspierają
prostowanie włosów.
Rozczesać włosy grzebieniem o grubych
zębach, aby je rozplątać.
Podzielić włosy na pojedyncze pasma o szero-
kości około 3 do 4 cm. Trzymać pasma napięte
i wkładać je u nasady włosów pomiędzy płytki
grzejne
1
.
Powoli i równomiernie przesuwać prostownicę
od nasady włosów do ich końcówek.
Wskazówka: Nie pozostawiać prostownicy
dłużej niż dwie sekundy w jednym miejscu. W
ten sposób uzyska się najlepsze efekty, bez
zbytniego przemęczania lub niszczenia włosów.
Wskazówka: Końcówki włosów można
1
układać, odpowiednio obracając prostownicę
.
do zewnątrz lub na zewnątrz, zanim przeciągnie się je ją poza końcówki.
Wyłącznik bezpieczeństwa:
Prostownica wyposażona jest w wyłącznik bezpieczeństwa. Po ok. 30 minutach bez uruchomienia
włącznika/wyłącznika
3
prostownica automatycznie się wyłącza. Po ok. 25 minutach wskaźnik
stanu pracy
2
zaczyna migać na zielono, aby
przypomnieć o automatycznym wyłączeniu. Jeśli
prostownica ma być używana dłużej niż 30 minut,
należy wyłączyć urządzenie i od razu włączyć je
ponownie. Wyłącznik bezpieczeństw aktywuje się
w ten sposób ponownie na 30 minut.
Po użyciu
Ustawić włącznik/wyłącznik 3 na pozycji
„0“. Prostownica do włosów wyłącza się.
Prostownicę należy kłaść na niełatwopalej
powierzchni.
Po każdym użyciu wtyczkę należy wyjąć
zgniazdka sieciowego.
Należy schłodzić prostownicę.
Nie owijać przewodu sieciowego 7 wokół
prostownicy.
Wskazówka: Urządzenie należy przechowywać wmiejscu suchym iniedostępnym dla dzieci.
Wskazówka: SProstownicę można powiesić na
haku za ucho do zawieszania
6
.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpie-
niem do czyszczenia prostownicy zawsze
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
18 PL
Page 19
Czyszczenie i pielęgnacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis
Wprzeciwnym razie może dojść do porażenia
prądem elektrycznym.
Prostownicę należy czyścić tylko wsposόb po-
dany winstrukcji. Do prostownicy wżadnym
wypadku nie może przedostać się żadna ciecz.
Prostownicy do włosów nie należy czyścić
wzmywarce do naczyń.
Prostownicy do włosów nie należy czyścić
płynami łatwopalnymi.
W żadnym przypadku nie wolno stosować
żrących lub szorujących środkόw czyszczących.
Obudowę prostownicy do włosów iosprzęt
dodatkowy czyścić wyłącznie miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Utylizacja
Opakowanie i materiał opakowaniowy
wykonane są z materiałów przyjaznych
dla środowiska. Można je usunąć do
kontenerów na recykling.
Nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych razem z
odpadami domowymi!
Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących utylizacji. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie z rozporządzeniem WEEE w sprawie utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
w akualnym brzmieniu. W razie pytań należy
zwrócić się do urzędu gospodarki komunalnej
odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
· Wad znanych klientowi już w momencie zakupu.
· Skutków zaniedbań ze strony klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji
przysługujących klientowi.
W celu dochodzenia rozszczeń w przypadku
gwarancyjnym w trakcie czasu trwania gwarancji
klient musi przedstawić dowód zakupu. Roszczenie
gwarancyjne można zgłosić w ciągu 3 lat od daty
zakupu, kierując je na adres
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str.1
89129 Langenau, Niemcy
obowiązujące.
W przypadku realizacji świadczenia gwarancyjnego klient ma prawo do naprawy towaru wnaszej firmie lub w jednej zautoryzowanych przez
nas placówek serwisowych. Pod żadnym pozorem
nie otwierać prostownicy do włosów – wrazie
otwarcia lub dokonania zmian prawo do gwarancja wygasa. Klientowi nie przyznaje się (na podstawie gwarancji) żadnych dodatkowych praw.
W wielu przypadkach przyczyną reklamacji jest
błędna obsługa. Tego rodzaju problemy można
rozwiązać telefonicznie lub za pośrednictwem
poczty elektronicznej. Przed zgłoszeniem reklamacji na prostownicę do włosów uproducenta należy
zadzwonić pod numer specjalnie dla Państwa uruchomionej infolinii.
IAN 108122
Gwarancja / Serwis
Udzielamy 3 lat gwarancji od daty zakupu obejmującej błędy materiałowe i produkcji prostownicy
do włosów.
Gwarancja nie obejmuje:
· Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi.
· Części zużywalnych.
800 707009
19 PL
Page 20
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności
Niniejsza prostownica do włosów spełnia wymogi
obowiązujących europejskich i narodowych wytycznych. Zostało to potwierdzone znakiem CE.
Odpowiednie deklaracje przechowuje producent.
20 PL
Page 21
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 22
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 23
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 23
Fontos biztonsági tudnivalók .......................................................................................Oldal 23
A használatbavétel előtt ...................................................................................................Oldal 25
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Ártalmatlanítsa a csomagolást és a
készüléket környezetbarát módon!
FIGYELMEZTETÉS
• A készülék csak házi-/magán- és nem közületi felhasználásra készült.
• A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és
a lehetséges veszélyek megértése után használhatják.
• A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
• Ha ennek a készüléknek a hálózati vezetéke
7
megsérült, a veszélyezte-
tések elkerülése végett azt a gyártónak, a vevőszolgálatának, vagy
egy hasonlóan szakképzett személynek kell kicserélni.
• Soha ne használja a készüléket fürdőkád, mosdókagyló, zuhanyzó
vagy vízzel, ill. egyéb folyadékkal töltött edény közelében - áramütés
veszélye!
22 HU
Page 23
Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Ezzel egy kiváló minőségű termék
mellett döntött. Az összeszerelés és az
elő használat előtt ismerkedjen meg a termékkel.
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő
Használati útmutatót és a fontos biztonsági utalásokat. Csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja a
hajvasalót. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A hajvasaló harmadik félnek történő tovűbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A hajvasaló a haj simítására és formázására való.
Ne használja a hajvasalót műhajhoz. A hajvasaló
csak magánhasználatra, nem kereskedelmi alkalmazásra készült. A leírtaktól eltérő alkalmazás
vagy a hajvasaló megváltoztatása nem engedélyezett és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet. Azokért a károkért, amelyek a
rendeltetéstől eltérő használatból erednek, a
gyártó nem vállal garanciát. A hajvasaló nem közületi felhasználásra készült.
Alkatrészleírás
1
Mozgatható fűtőlapok kerámiabevonattal
2
Üzemelés jelző
3
Be- / Kikapcsoló
4
Lap-zár
5
360°-os forgócsukló
6
Felfüggesztő fül
7
Hálózati csatlakozókábel
A csomagolás tartalma
1 Hajvasaló
1 Kezelési utasítás
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 120–240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: 30–35 W
Hőmérséklet-tartomány: 185 °C, + / - 10 °C
Megengedett
hőmérsékleti tartomány: -10 - +40 °C
Védettségi osztály:: II /
Súly: kb. 375 g
Gyártó:
MGG Elektro Kft
Steinstr. 27
40210 Düsseldorf, Németország
FONTOS – ÚTMUTATÁSOK
ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI
HASZNÁLATHOZ!
Fontos biztonsági
tudnivalók
A következő tudnivalók figyelmen
kívül hagyása személyi- vagy
anyagi károkat (áramütés, égési sérülések, tűz) okozhat. A következő
biztonsági tudnivalók és veszélyre
utalások nemcsak az Ön, ill. harmadik személy egészségének a
23 HU
Page 24
Fontos biztonsági tudnivalók
megvédésére, hanem a hajvasaló
védelmét is szolgálják. Vegye figyelembe ezeket a biztonsági tudnivalókat és a hajvasaló továbbadása
esetén adja át ezt az útmutatót is.
ÉLET- ÉS BALESETVE-
SZÉLY KISGYEREKEK ÉS
GYEREKEK SZÁMÁRA! Soha
ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal.
Fulladásveszély áll fenn.
ÁRA-
MÜTÉS ÉS SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Ne tegye ki a hajvasalót
ütéseknek és ügylejen arra,
hogy ne essen le. Minden egyes
alkalmazás előtt vizsgálja meg
gondosan a hajvasalót és annak
hálózati csatlakozóját 7 elhasználódásra és/vagy sérülésekre
utaló jelek tekintetében. Ne
használja a hajvasalót, amennyiben elhasználódás vagy sérülés
nyomait tapasztalja vagy, ha a
azt korábban nem rendeltetésszerűen használták. Meghibásodás
vagy üzemzavar esetén azonnal
kapcsolja ki. Ebben az esetben,
újabb használat előtt juttassa
vissza a készüléket a kereskedőhöz. Áramütés és sérülésveszély
áll fenn.
Ne használja a hálózati
csatlakozókábelt 7 célra,
a hajvasaló hordozására vagy
a hálózati csatlakozónak a
csatlakozóaljzatból történő kihúzására.
A hálózati csatlakozókábelt 7
ne szorítsa be, ne törje vagy
csavarja meg. Tartsa távol a hajvasalót és a hálózati csatlakozó
vezetéket 7 hőtől, olajtól és éles
szélektől. Amennyiben megsérül
vagy átvágják a hálózati csatlakozókábelt
7
, úgy ne érintse
meg azt, és azonnal húzza ki a
csatlakozót a csatlakozóaljzatból. A sérült vagy megcsavaro-
7
dott hálózati kábelek
növelik
az elektromos áramütés veszélyét.
TŰZVESZÉLY! Ne ta-
karja le a hajvasalót.
Tűzveszély áll fenn!
TŰZVESZÉLY! Ne
használja a hajvasalót
műhajhoz. Ebben az esetben
tűzveszély áll fenn.
Ne használjon hosszabbító
kábelt a fürdőszobában, hogy
veszély esetén a csatlakozó
gyorsan elérhető legyen.
Amennyiben a hajvasalót a
fürdőszobában használják, úgy
használat után a csatlakozó
dugónál fogva húzza ki a készüléket, mivel a víz közelsége
24 HU
Page 25
Fontos biztonsági tudnivalók / A használatbavétel előtt / Üzembe helyezés
veszélyt jelent, még akkor is, ha
a hajvasaló ki van kapcsolva.
Soha ne merítse vízbe a hajva-
salót. Soha ne nyúljon egy készülék után, amely a vízbe esett
és csatlakoztatva van. Azonnal
húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót. Kiegészítő védelemként
egy 30 mA-es névleges kiodóáramú hibaáram-védőberendezésnek (FI-relé) az áramkörbe
való beszerelését ajánljuk. Kérje
ki a szakember tanácsát.
A hajvasalót csak olyan csatla-
kozóaljzathoz csatlakoztassa,
amely a típustáblán megadott
feszültséggel rendelkezik.
Soha ne próbálja felnyitni a
hajvasaló házát, és ne próbálja
meg saját kezűleg megjavítani.
A garancia idegenkezűség esetén megszűnik.
A kábelt 7 csak a csatlakozó
dugónál fogva húzza ki a
csatlakozóaljzatból.
Ha a hajvasaló leesett vagy más
jellegű sérüléseket mutat, akkor
többé nem szabad használni.
Egyenesítse ki a hálózati csatla-
kozókábelt 7, ha az megcsavarodott.
Ne használjon olyan kiegészítő
elemeket, amelyeket a gyártó
nem javasol, ill. kiegészítőként
nem forgalmaz.
A javításokat csak szakemberek
vagy a gyártó által elismert szerviz végezheti el. A szakszerűtlen
javítások következtében a felhasználó számára jelentős
veszélyek állnak fenn.
A használatbavétel előtt
Útmutatás: A hajvasaló használati
időtől függően nagyon felforrósodhat.
Forró állapotban csak a markolatnál
fogja meg. Tűz és égési sérülés veszélye áll fenn.
Ne érintse meg a fűtőlapokat
Útmutatás: Azonnal kapcsolja ki a készüléket,
ha az sérült, vagy üzemzavar jelentkezik.
Álljon száraz, elektromosan nem vezető talajon.
Győződjön meg arról, hogy a kezei szárazak.
Egyenesítse ki a hálózati csatlakozókábelt 7,
ha az megcsavarodott.
Ne húzza, vagy törrje meg a hálózati csalako-
7
zót
ill. ne húzza, vagy tegye azt éles,
hegyes tárgyakra, vagy forró felületekre.
Ne csípje be a hálózati vezetéket 7 pl.
fiókba, vagy ajtóba.
Ügyeljen rá, hogy a haja legyen száraz.
Nyissa ki a hajvasaló patentzárját 4.
Csatlakoztassa a hajvasalót az áramhálózatra.
Állítsa a be-/kikapcsolót 3 „I“ helyzetbe. A
felmelegítési folyamatot a villogó üzemjelző
mutatja.
Várjon 60 másodpercet, amíg a hajvasaló fel-
Útmutatás: A haja legyen tiszta és hajformázó szerektől mentes. Ez alól kivételt képeznek a haj simítását segítő termékek.
Fésülje át haját egy durvafogú fésűvel, hogy
kibogozza azt.
Ossza fel haját kb. 3 - 4 cm széles tincsekre.
Tartsa a tincseket szorosan és tegye őket a
hajtőnél a fűtőlapok
Mozgassa a hajvasalót lassan és egyenletesen
a hajtőtől a hajvégig.
Útmutatás: Ne időzzön a hajvasalóval egy
helyen két másodpercnél tovább. Így kapja a
legjobb eredményt anélkül, hogy igénybe
venné, ill krosítaná a haját.
Útmutatás: A hajvéget úgy formázhatja,
hogy kifelé, vagy befelé forgatja a hajvasalót,
mielőtt kihúzná belőle a hajat.
Biztonsági kikapcsolás
A hajvasaló biztonsági lekpcsolóval van ellátva. A
Be-/kikapcsoló
esetén a hajvasaló automatikusan kikapcsol. Kb.
25 perces használatot követően az üzemjelző
zölden villogni kezd, hogy emlékeztesse Önt az
automatikus lekapcsolásra. Ha 30 percnél hoszszabb ideig szeretné használni a hajvasalót,
kapcsolja ki, majd rögtön vissza a készüléket. A
készüléken ezzel újra 30 percre aktiválódott a
biztonsági kikapcsolás.
3
1
közé.
30 percig történő érintetlensége
2
Tisztítás és ápolás
ÁRA-
MÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból a hajvasaló tisztítása
előtt. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll
fenn.
A hajvasalót csak a megadott módon tisztítsa.
Semmiképpen sem kerülhet folyadék a hajvasalóba.
Ne tisztítsa a hajvasalót mosogatógépben.
Ne tisztítsa a hajvasalót könnyen gyúlékony
folyadékokkal.
Semmiképpen se használjon maró, vagy súroló
hatású tisztítószereket.
A hajvasaló burkolatát és a tartozékokat egy
puha, enyhén megnedvesített kendővel tisztítsa.
Megsemmisítés
A csomagolás és a csomagolóanyagok
környezetbarát anyagokból állnak. Ezeket a helyi újrahasznosítókban semmisítheti meg.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Használat után
Állítsa a be-/kikapcsolót 3 „0“
helyzetbe. A hajvasaló kikapcsol.
Helyezze a hajvasalót egy nem .gyúlékony
felületre.
Minden egyes használat után húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a konnektorból.
Hagyja, hogy a hajvasaló kihüljön.
Ne tekerje a hálózati csatlakozókábelt 7 a
hajvasaló köré.
Megjegyzés: a készüléket egy száraz és
gyerekek számára elérhetetlen helyen tárolja.
Megjegyzés: A hajvasalót felakaszthatja egy
kampóra a felfüggesztő fül
26 HU
6
segítségével.
Kövesse a helyi előírásokat az anyagok megsemmisítése során. Kérjük, hogy a terméket az Elektromos
Használt Készülékek EK-Irányelve – a WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipmnt) szerint
semmisítse meg. Kérdés esetén kérjük, forduljon a
hulladékkezelési ügyekben illetékes kommunális
hivatalhoz.
Garancia / Szerviz
Az anyagi és gyártási hibákra a vásárlás dátumától számított 3 éves garanciát biztosítunk.
A garancia nem vonatkozik:
- Olyan károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen
használat okozott.
Page 27
Garancia / Szerviz / Megfelelőségi nyilatkozat
- Az elhasználódó részekre.
- Azokra a hiányosságokra, amelyekről a
vásárló már a vásárlás alkalmával tudomást
szerzett.
- A vevő saját hibájából eredő károsodásokra.
A garancia nem befolyásolja a vásárlónak a
törvényes szavatossági jogait.
A garanciaesetnek a garancia időn belüli
érvényesítéséhez a vásárlónak a vásárlást igazolnia kell. A garancia a vásárlás dátumától számított
3 éven belül az alábbi vállalattal szemben:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
kell érvényesítenie.
Garancia esetén a vásárló az árunak az egyik
üzemünkben, vagy egy általunk feljogosított szervizben történő megjavíttatására jogosult. A hajvasalót semmilyen okból se nyissa fel - Felnyitás vagy
módosítás esetén a garancia-jogosultság megszűnik. A vásárlónak ezeken túlmenő (garanciára vonatkozó) jogokat nem biztosítunk. Sok esetben a
reklamációk okai kezelési hibákból erednek. Ezeknek a hibáknak az elhárítása minden továbbiak
nélkül telefonon vagy e-mailen keresztül is elintézhető. Kérjük, forduljon az Ön számára létrehozott
szervize forródróthoz, mielőtt a termék kapcsán a
gyártónál reklamációt nyújtana be.
IAN 108122
0680 106886
Megfelelőségi nyilatkozat
A hajvasaló megfelel az érvényben lévő európai és
nemzeti irányelveknek. Ezt a CE-jelölés igazolja. Az
erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártónál
találhatók.
Používání v souladu s určením ........................................................................................................ Strana 31
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 31
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 31
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 31
Důležitá bezpečnostní upozornění .........................................................................Strana 31
Před uvedením do provozu..........................................................................................Strana 33
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 33
Čistění a ošetřování ............................................................................................................. Strana 34
Odstranění do odpadu ..................................................................................................... Strana 34
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 34
Prohlášení oshodě .............................................................................................................. Strana 35
29 CZ
Page 30
V tomto návodu k obsluze / na žehličce na vlasy jsou použity následující piktogramy:
Žehlička na vlasy se nesmí používat v
blízkosti vody nebo ve vodě (např. u
umyvadla, ve sprše, ve vaně).
Ohrožení života úrazem elektrickým
proudem vpřípadě poškozeného
síťového přívodu nebo síťové zástrčky!
V∼
Přečtěte si návod kobsluze!
Volt (střídavé napětí)
W
Hz
Žehlička na vlasy
Watt (činný výkon)Nebezpečí požáru!
Hertz (kmitočet)
Ochranná třída II
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Držte žehličku na vlasy mimo dosah
dětí!
Nebezpečí popálení!
Varování před horkými povrchy.
Pozor na úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí ohrožení života!
Obal a žehličku na vlasy odstraňujte
do odpadu ekologicky!
VÝSTRAHA
• Přístroj je určený jen k privátnímu použití, není vhodný ke komerčním
účelům.
• Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen
tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a
porozuměly možným ohrožením.
• Děti si nesmí s přístrojem hrát.
• Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
• Poškozený přívodní kabel přístroje
7
musí vyměnit výrobce nebo servis
anebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo ohrožení
elektrickým proudem.
• Nepoužívejte přístroj vblízkosti van, umyvadel, sprch nebo jiných
nádob, které obsahují vodu anebo jiné kapaliny - Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
30 CZ
Page 31
Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce kva-
litní výrobek. Před uvedením do provozu
a prvním použitím se s žehličkou na vlasy nejprve
seznamte. Ktomu si pozorně přečtěte následující
návod kobsluze a důležité bezpečnostní pokyny.
Používejte žehličku na vlasy jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento
návod si dobře uschovejte. Při předání žehličky na
vlasy třetí osobě předejte i všechny její podklady.
Používání v souladu s určením
Žehlička na vlasy je určena k hlazení a tvarování
Vašich vlasů. Nepoužívejte žehličku na umělé
vlasy. Žehlička na vlasy je určena jen ksoukromému použití, není určena pro komerční účely. Jiná
než předem popsaná použití nebo změny žehličky
na vlasy nejsou přípustné a mohou vést zranění
a / nebo jejímu poškozením. Za škody, jejichž příčina tkví v použití k nestanovenému účelu, nepřevezme výrobce ručení. Žehlička na vlasy není
určena ke živnostenskému použití.
Popis dílů
2
Indikace provozu
3
Vypínač
4
Uzávěr ploch
5
O 360° otočný kloub
6
Závěsné oko
7
Síťový kabel
Obsah dodávky
1 žehlička na vlasy
1 návod kobsluze
Technické údaje
Síťové napětí: 120 – 240 V ∼
50 / 60 Hz
Příkon: 30 – 35 W
Teplotní rozsah: 185 °C, + / - 10 °C
Přípustný teplotní rozsah: -10 až +40 °C
Třída ochrany: II /
Váha: cca 375 g
DŮLEŽITÉ POKYNY –
USCHOVEJTE SI JE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
Důležitá bezpečnostní
upozornění
Nedodržování následujících pokynů může způsobit poškození
osob nebo věcí (úraz elektrickým
proudem, popálení pokožky, požár).
Následující bezpečnostní pokyny a
upozornění na nebezpečí neslouží
nejen kochraně Vašeho zdraví,
31 CZ
Page 32
Důležitá bezpečnostní upozornění
resp. zdraví třetích osob, nýbrž i
kochraně žehličky na vlasy. Dbejte
proto na tyto bezpečnostní pokyny
a předejte i tento návod při předání žehličky na vlasy.
NE-
BEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A PORANĚNÍ MA-
LÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Ne-
nechávejte děti nikdy samotné s
obalovým materiálem. Hrozí
nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM A ZRANĚNÍ!
Nevystavujte žehličku vlasů nárazům a nenechte ji spadnout.
Před každým použitím pečlivě
zkontrolujte žehličku vlasů, síťovou zástrčku a kabel 7, jestli
nejsou poškozené nebo opotřebené. Neuvádějte žehličku vlasů
do provozu, pokud jste zjistili její
opotřebení nebo poškození,
nebo jestliže byla neodborně
používána, v případě vad nebo
poruch ji okamžitě vypněte.
Vtomto případě jej před novým
použitím vraťte prodejci. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým
proudem a poranění.
Nepoužívejte síťový
kabel 7 knošení nebo
zavěšování žehličky vlasů ani
kvytažení zástrčky ze zásuvky.
Síťový kabel 7 nepřiskřípněte,
nepřehýbejte ani nezkruťte.
Chraňte žehličku vlasů a síťový
kabel 7 před horkem, olejem a
ostrými hranami. Je-li síťový přívodní kabel 7 poškozený nebo
přeříznutý, nedotýkejte se ho a
okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. Poškozené
nebo zamotané síťové přívodní
kabely 7 zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Žehličku na vlasy ničím
nepřikrývejte. Hrozí nebezpečí
požáru!
NEBEZPEČÍ PO-
ŽÁRU! Nepoužívejte
žehličku na umělé vlasy. Hrozí
nebezpečí požáru.
Vkoupelně nepoužívejte prodlu-
žovací kabely, aby byla vpřípadě potřeby síťová zástrčka
rychle dostupná.
Pokud se žehlička vlasů používá
vkoupelně, je třeba po použití
vytáhnout zástrčku ze zásuvky,
protože vblízkosti vody hrozí
nebezpečí, i když je žehlička
vlasů vypnutá.
Nikdy neponořujte žehličku
vlasů do vody. Nikdy nesahejte
32 CZ
Page 33
Důležitá bezpečnostní ... / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
na přístroj, který spadl do vody
a je ještě připojený do zásuvky.
Okamžitě odpojte síťovou zástrčku. Jako přídavná ochrana
se doporučuje instalace proudového chrániče (FI) s jmenovitým
spouštěcím proudem menším
než 30 mA vproudovém okruhu.
Zeptejte se svého odborníka na
elektrotechniku.
Připojujte žehličku vlasů pouze
do zásuvky s napětím, které je
uvedeno na jejím typovém štítku.
Žehličku na vlasy nikdy neoteví-
rejte ani ji nezkoušejte vlastnoručně opravit. Cizím zásahem
do výrobku zaniká záruka.
Při odpojování žehličky vlasů ze
zásuvky netahejte za přívodní
kabel 7, vytahujte vždy jen zástrčku.
Žehlička vlasů se nesmí použí-
vat, pokud upadla na zem nebo
se tímto způsobem poškodila.
Zamotaný se síťový kabel 7
vždy rozmotejte.
Nikdy nepoužívejte přídavné
součásti, které výrobce nedoporučuje nebo které nenabízí jako
příslušenství.
Opravy smí provádět jen odbor-
níci nebo opravárenská dílna
uznávaná výrobcem.
Vpřípadě
neodborné opravy může
vzniknout
značné nebezpečí pro uživatele.
Před uvedením do provozu
Upozornění: Žehlička na vlasy může
být po použití velmi horká. Horkou žehličku na vlasy zvedejte jen za rukojeť.
Hrozí nebezpečí požáru a popálení. Nedotýkejte
.
2
1
.
trvale svítí.
1
u kořenů.
se žehlících ploch
Upozornění: Vadný přístroj nebo přístroj s
poruchou ihned vypněte.
Postavte se na suchý, nevodivý podklad.
Ujistěte, že máte suché ruce.
Pokud se síťový kabel7 zkroutil, rozmotejte jej.
Za přívodní kabel 7 netahejte, neohýbejte a
nezamotávejte ho, ani ho netahejte přes ostré
hrany, špičaté předměty nebo horké plochy.
Neuskřípněte přívodní kabel 7 např. do
zásuvky nebo do dveří.
Dbejte na to, aby byly Vaše vlasy suché.
Otevřete žehličku vlasů otevřením uzávěru 4.
Připojte žehličku vlasů do přívodu elektrického
proudu.
Nastavte vypínač ZAP/ VYP 3 do polohy „I“.
Zahřívací fáze je signalizována blikající kontrol-
2
kou
Počkejte 60 vteřin, aby se žehlička vlasů za-
hřála. Přístroj je připravený k provozu, když
kontrolka
Uvedení do provozu
Před použitím žehličky na vlasy Vaše vlasy
úplně vysušte.
Upozornění: Vlasy mají být čisté a bez ja-
kýchkoliv přípravků na jejich úpravu. Výjímkou
jsou speciální výrobky podporující hlazení vlasů.
Vyčesejte Vaše vlasy hrubým hřebenem.
Rozdělujte vlasy na jednotlivé pramínky o šířce
cca 3 až 4 cm. Držte pramínek vlasů napnutý
a stiskněte vlasy destičkami
33 CZ
Page 34
Uvedení do ... / Čistění a ošetřování / Odstranění do odpadu / Záruka / Servis
Táhněte pomalu a rovnoměrně žehličku vlasů
až ke špičkám vlasů.
Upozornění: Nezůstávejte déle než 2 vteřiny se žehličkou na jednom místě vlasů. Tak
dosáhnete nejlepších výsledků, aniž by jste
vlasy namáhali resp. poškodili.
Upozornění: Špičky vlasů můžete tvarovat
natáčením žehličky ven nebo dovnitř než ji
úplně přetáhnete přes špičky vlasů.
Bezpečnostní vypínání:
Žehlička vlasů je vybavena bezpečnostním vypínáním. Žehlička na vlasy se automaticky vypne, jestliže nebyl vypínač
25 minut začne blikat kontrolka
se automatické vypnutí. Jestliže chcete žehličku na
vlasy používat déle než 30 minut, vypněte ji a
ihned zase zapněte. Bezpečnostní vypínání se tím
zase aktivuje na 30 minut.
Po použití
Nastavte vypínač ZAP/ VYP 3 do polohy
„0“. Žehlička na vlasy se vypne.
Odložte žehličku na nehořlavý podklad.
Po každém použití odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Nechte žehličku na vlasy vychladnout.
Neomotávejte přívodní kabel 7 kolem žeh-
ličky na vlasy.
Upozornění: Ukládejte spotřebič na suchém
místě, které není přístupné dětem.
Poznámka: Žehličku na vlasy můžete zavěsit za
závěsné oko
3
cca 30 minut použitý. Za
6
na hák.
2
a avizuje blížící
Čistění a ošetřování
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním žehličky na vlasy vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Jinak hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Žehličku na vlasy čistěte jen uvedeným způso-
bem. Do žehličky vlasů nikdy nesmí vniknout
kapalina.
Nemyjte žehličku vlasů v myčce nádobí.
Nepoužívejte na čištění žehličky vlasů snadno
vznětlivé kapaliny.
V žádném případě nepoužívejte drhnoucí nebo
žíravé čisticí prostředky.
Těleso žehličky na vlasy a příslušenství čistěte
měkkým hadrem navlhčeným vteplé vodě.
Odstranění do odpadu
Obal a obalový materiál se skládají
zekologicky šetrných materiálů. Lze je
zlikvidovat vmístních kontejnerech na
tříděný odpad.
Elektrické spotřebiče neodhazujte do domovního odpadu!
Při odstranění materiálů do odpadu se řiďte místními předpisy. Přístroj odstraňte do odpadu podle
aktuální verze nařízení pro elektrické a elektronické
přístroje WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Při dalších případných otázkách k
odstranění do odpadu se obraťte na příslušný
komunální úřad.
Záruka / Servis
Poskytujeme 3 roky záruku od dne zakoupení na
vady materiálu a závady vzniklé při výrobě žehličky
na vlasy.
Záruka se nevztahuje:
· Na případ poškození vdůsledku nesprávné
obsluhy.
· Na opotřebitelné díly.
· Na nedostatky, které už byly zákazníkovi
známé při koupi.
· Na škody způsobené vlastním zaviněním.
Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou
nedotknutelné.
Při uplatnění nároku na záruku v záruční době je
zákazník povinen předložit důkaz o zakoupení.
Nárok ze záruky je třeba uplatnit během 3let od
dne zakoupení ufirmy
34 CZ
Page 35
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Německo.
Zákazník má vpřípadě záruky právo na opravu
zboží vnašich vlastních nebo námi autorizovaných
opravnách. Žehličku na vlasy zžádného důvodu
neotvírejte – vpřípadě otevření nebo změny zaniká záruka. Další práva nejsou zákazníkovi (na
základě záruky) přiznána. V mnoha případech
jsou reklamované závady způsobené chybnou obsluhou. Tyto chyby lze jednoduše odstranit telefonicky nebo prostřednictvím e-mailu. Před reklamací
žehličky na vlasy se nejdříve obraťte na servisní
horkou linku, kterou jsme pro Vás zařídili.
IAN 108122
0800 555013
Prohlášení oshodě
Záruka / Servis / Prohlášení oshodě
Tato žehlička na vlasy splňuje požadavky platných
evropských a národních směrnic. To je potvrzeno
značkou CE. Příslušná prohlášení a podklady jsou
uloženy u výrobce.
35 CZ
Page 36
36
Page 37
Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 38
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 39
Popis častí ......................................................................................................................................... Strana 39
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 39
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 39
Dôležité bezpečnostné upozornenia .................................................................... Strana 39
Pred uvedením do prevádzky ................................................................................... Strana 41
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 41
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 42
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 42
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 42
Vyhlásenie o zhode .............................................................................................................Strana 43
37 SK
Page 38
V tomto návode na obsluhu / na žehličke na vlasy sú používané nasledujúce
piktogramy:
Žehlička na vlasy sa nesmie používať
v blízkosti vody ani vo vode (napr.
umývadlo, sprcha, vaňa).
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného sieťového vedenia alebo
sieťovej zástrčky!
V∼
Prečítajte si návod na obsluhu!
Volt (striedavé napätie)
W
Hz
Watt (efektívny výkon)Nebezpečenstvo požiaru!
Hertz (frekvencia)
Trieda ochrany II
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Držte deti v bezpečnej vzdialenosti
od žehličky na vlasy!
Nebezpečenstvo popálenia! Výstraha
pred horúcimi povrchmi.
Pozor na zasiahnutie elektrickým
prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia
života!
Obal a žehličku na vlasy zlikvidujte
ekologicky!
Žehlička na vlasy
VAROVANIE
• Prístroj je určený iba na prevádzku v domácom / súkromnom prostredí, nie pre priemyselné používanie.
• Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so
zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a
ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Ak je sieťový prívod
7
tohto zariadenia poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo možným rizikám.
• Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel, spŕch ani iných
nádob, ktoré obsahujú vodu alebo iné kvapaliny - nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
38 SK
Page 39
Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre veľmi
kvalitný výrobok. Pred prvým uvedením
do prevádzky a prvým použitím sa oboznámte so
žehličkou na vlasy. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a dôležité
bezpečnostné upozornenia. Žehličku na vlasy
používajte len v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. Tento návod si dobre uschovajte. Ak žehličku na vlasy odovzdávate tretím
osobám, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Žehlička na vlasy je určená na vyrovnávanie a formovanie Vašich vlasov. Nepoužívajte žehličku na
vlasy na nepravých vlasoch. Žehlička na vlasy je
určená len na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Iné použitie, ako je opísané vyššie,
alebo zmena žehličky na vlasy sú neprípustné a
môžu viesť k poraneniam a/alebo k poškodeniu
žehličky na vlasy. Výrobca neručí za škody zapríčinené používaním v rozpore surčením. Žehlička na
vlasy nie je určená na komerčné používanie.
Popis častí
1
Pohyblivé horúce plochy s keramickou vrstvou
2
Indikátor prevádzkového stavu
3
Za- / vypínač
4
Uzáver žehliacich plôch
5
360°-otáčavý kĺb
6
Závesné očko
7
Sieťové prívodové vedenie
Obsah dodávky
1 žehlička na vlasy
1 návod na používanie
Technické údaje
Sieťové napätie: 120–240 V∼ 50 / 60 Hz
Príkon: 30–35 W
Teplotný rozsah: 185 °C, + /-10 °C
Prípustný teplotný rozsah: -10 až +40 °C
Trieda ochrany: II /
Hmotnosť: cca. 375 g
DÔLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Dôležité bezpečnostné
upozornenia
Nerešpektovanie nasledujúcich
upozornení môže zapríčiniť škody
na zdraví osôb alebo hmotné
škody (zásah elektrickým prúdom,
popálenie kože, požiar). Nasledujúce bezpečnostné pokyny a upozornenia slúžia nielen na ochranu
Vášho zdravia, resp. zdravia tretích
osôb, ale aj na ochranu žehličky na
vlasy. Preto rešpektujte tieto bezpečnostné upozornenia, a ak
39 SK
Page 40
Dôležité bezpečnostné upozornenia
žehličku na vlasy odovzdávate tretím
osobám, priložte k nemu tento návod.
NE-
BEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
NEHODY PRE MALÉ DETI A
DETI! Nikdy nenechávajte deti
bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
zadusenia.
NEBEZPE-
ČENSTVO ZÁSAHU EL.
PRÚDOM A NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Žehličku
na vlasy nevystavujte žiadnym
nárazom anenechajte ju spadnúť.
Pred každým použitím dôkladne
skontrolujte, či žehlička na vlasy,
sieťová zástrčka a jej sieťový
7
diel nevykazujú známky opotrebovania a / alebo poškodenia.
Žehličku na vlasy neuvádzajte
do prevádzky, ak zistíte opotrebovanie alebo poškodenie,
alebo ak sa žehlička na vlasy používala nesprávne. Vprípade poškodenia alebo poruchy počas
prevádzkovania ju ihneď vypnite.
V takomto prípade ju pred opätovným použitím pošlite späť
predajcovi. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
a nebezpečenstvo poranenia.
Sieťový prívod nepouží-
7
vajte
na iné účely, na no-
senie žehličky na vlasy, na zave-
sovanie alebo na ťahanie zástrčky
7
zo zásuvky. Sieťový prívod
nestláčajte, nelámte, ani ho nepretáčajte. Zabráňte kontaktu
žehličky na vlasy a sieťového
prípojného kábla
7
s vysokými
teplotami, olejom a ostrými hranami. Ak je sieťový prívod
7
poškodený alebo odpojený,
nedotýkajte sa ho, ale ihneď
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Poškodené alebo zamotané sieťové prívody
7
zvyšujú riziko zá-
sahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Neprikrý-
vajte žehličku na vlasy. Hrozí
nebezpečenstvo požiaru!
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Nepouží-
vajte žehličku na vlasy na nepra-
vých vlasoch. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
V kúpeľni nepoužívajte predlžo-
vacie káble, aby sa v prípade
núdze rýchlo dosiahla zástrčka.
Ak žehličku na vlasy používate v
kúpeľni, musí sa po použití vytiahnuť sieťová zástrčka, pretože
blízkosť vody predstavuje
40 SK
Page 41
Dôležité ... / Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
nebezpečenstvo, aj keď je žehlička na vlasy vypnutá.
Nikdy neponárajte žehličku na
vlasy pod vodu. Nesiahajte na
prístroj, ak spadol do vody a stále
je spojený so sieťovou zásuvkou.
Ihneď vytiahnite zástrčku. Ako
dodatočná ochrana sa odporúča
inštalácia zariadenia na ochranu
proti chybnému prúdu (FI) s menovitým vypínacím prúdom nie
viac ako 30 mA v elektrickom
obvode. Požiadajte o radu Vášho
inštalatéra.
Žehličku na vlasy pripájajte iba
na zásuvku s napätím uvedeným
na typovom štítku.
Žehličku na vlasy nikdy neotvá-
rajte a nikdy sa nepokúšajte sami
ju opraviť. Záruka zaniká pri
zásahu cudzích osôb.
Prívodové vedenie
7
ťahajte zo
zásuvky iba za sieťovú zástrčku.
Ak žehlička na vlasy spadla alebo
na nej došlo k iným poškodeniam,
nesmie sa viac používať.
Odmotajte sieťové prívodové
vedenie 7, ak je zamotané.
Nepoužívajte prídavné diely,
ktoré neodporúča výrobca, resp.
ich neponúka ako príslušenstvo.
Opravy smú vykonávať iba od-
borníci alebo servis autorizovaný
výrobcom. V prípade neodborných
opráv môžu pre používateľa
vzniknúť výrazné nebezpečenstvá.
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Žehlička na vlasy sa
môže závisle od dĺžky používania veľmi
rozpáliť. Ak je horúca, uchopte ju iba za
rukoväť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru a popálenia. Nedotýkajte sa žehliacich plôch
Poznámka: Prístroj ihneď vypnite, ak je pokazený
alebo ak sa vyskytnú prevádzkové poruchy.
Postavte sa na suchý, elektricky nevodivý
podklad.
Zabezpečte, aby ste mali suché ruky.
Odmotajte sieťové prívodové vedenie 7, ak
je zamotané.
Neťahajte, neotáčajte a nezalamujte sieťové
prívodové vedenie
kladajte ho nad / na ostré, špicaté predmety
alebo horúce plochy.
Neprivrite sieťové vedenie 7 do napr. zásuviek
alebo dverí.
Dbajte na to, aby boli Vaše vlasy suché.
Odblokujte žehličku na vlasy na uzávere
žehliacich plôch
Zapojte žehličku na vlasy do zdroja prúdu.
Nastavte za- / vypínač 3 do polohy „I“.
Fáza zohrievania je znázornená blikajúcim
indikátorom prevádzkového stavu
Počkajte 60 sekúnd, kým sa žehlička na vlasy
zohreje. Prístroj je pripravený na prevádzku,
akonáhle indikátor prevádzkového stavu
svieti kontinuálne.
7
resp. neťahajte a nepo-
4
.
Uvedenie do prevádzky
Pred použitím žehličky na vlasy si dôkladne
vysušte vlasy.
Upozornenie: Vlasy by mali byť čisté a nemali
by obsahovať stilingové produkty. Výnimkou sú
špeciálne produkty, ktoré podporujú žehlenie
vlasov.
Prečešte si vlasy hrebeňom s hrubými zubami,
aby ste ich zozuzlili.
1
.
2
.
2
41 SK
Page 42
Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba / Likvidácia / Záruka / Servis
Rozdeľte vlasy na jednotlivé pramienky so
šírkou cca. 3 až 4 cm. Držte pramienky napnuté
a vložte začiatok pramienkov vlasov medzi
žehliace plochy
Posúvajte žehličku na vlasy pomaly a rovno-
merne od začiatku pramienkov až po špičky
vlasov.
Poznámka: Nenechávajte žehličku na vlasy
na jednom mieste dlhšie ako dve sekundy. Tak
dosiahnete najlepšie výsledky bez toho, aby
ste vlasy rozštiepili príp. poškodili.
Poznámka: Špičky vlasov môžete
vyformovať tým, že žehličku na vlasy otočíte
adekvátne smerom von alebo dovnútra
predtým, ako ju posuniete cez špičky vlasov
smerov von.
Bezpečnostné vypínanie:
Žehlička na vlasy je vybavená funkciou
bezpečnostného vypínania. Po cca. 30 minútach
bez aktivovania za- / vypínača
vlasy automaticky vypne. Po cca. 25 minútach
začne blikať ukazovateľ prevádzkového stavu
zeleno, aby Vám pripomenul automatické vypínanie. Ak chcete žehličku na vlasy používať dlhšie
ako 30 minút, vypnite prístroj a ihneď ho znova
zapnite. Bezpečnostné vypínanie je tým opäť aktivované na 30 minút.
1
.
3
sa žehlička na
2
Čistenie a údržba
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred
čistením žehličky na vlasy vždy vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. V opačnom prípade existuje
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Žehličku na vlasy čistite len uvedeným spôso-
bom. Do žehličky na vlasy nesmie za žiadnych
okolností vniknúť voda.
Žehličku na vlasy nečistite v umývačke riadu.
Žehličku na vlasy nečistite ľahko zápalnými
kvapalinami.
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo
drhnúce čistiace prostriedky.
Teleso žehličky na vlasy a príslušenstvo čistite
pomocou mäkkej handričky, ktorá je zvlhčená
teplou vodou.
Likvidácia
Obal a obalový materiál sú vyrobené z
ekologických materiálov. Možno ich
zlikvidovať v miestnych recyklačných
nádobách.
Po použití
Nastavte za- / vypínač 3 do polohy „0“.
Žehlička na vlasy sa vypne.
Položte žehličku na vlasy na nehorľavú
podložku.
Po každom použití vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť.
Sieťové prívodové vedenie 7 neomotávajte
okolo žehličky na vlasy.
Upozornenie: Prístroj uschovajte na suchom
mieste, ktoré je nedostupné pre deti.
Upozornenie: Na zavesenie žehličky na vlasy
na háčik používajte závesné očko
42 SK
6
.
Elektrické zariadenia neodhadzujte do domového odpadu!
Pri likvidácii materiálov sa riaďte miestnymi predpismi. Zlikvidujte prístroj podľa aktuálneho znenia
smernice o odpade z elektro- a elektronických zariadení WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). V prípade nejasností sa obráťte na
komunálny úrad príslušný pre likvidáciu.
Záruka / Servis
Na materiálne a výrobné chyby žehličky na vlasy
poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúpy.
Záruka sa nevzťahuje:
Page 43
· na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej
obsluhy.
· na diely podliehajúce opotrebovaniu.
· na nedostatky, o ktorých bol zákazník informovaný pri kúpe.
· na škody zavinené zákazníkom.
Zákonný nárok zákazníka na záruku nie je touto
zárukou nijako ovplyvnený.
Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v
záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad
o kúpe. Záruku je potrebné uplatniť v priebehu 3
rokov od dátumu kúpy u spoločnosti
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Zákazník má vprípade poškodenia vzáručnej lehote
právo na opravu výrobku vnašom vlastnom alebo
nami autorizovanom servise. Žehličku na vlasy v
nijakom prípade neotvárajte – v prípade otvorenia
alebo pozmenenia zaniká nárok na záruku. Zákazník nemá žiadne rozsiahlejšie práva (vrámci záruky).
V mnohých prípadoch je dôvodom reklamácie nesprávna manipulácia. Tieto možno bez problémov
odstrániť telefonicky alebo e-mailom. Obráťte sa
prosím na zriadenú telefonickú servisnú linku, skôr
ako budete žehličku na vlasy reklamovať u
výrobcu.
Záruka / Servis / Vyhlásenie o zhode
IAN 108122
00800 00 46 23
Vyhlásenie o zhode
Táto žehlička na vlasy spĺňa požiadavky platných
európskych a národných smerníc. Túto skutočnosť
potvrdzuje CE-označenie. Príslušné vyhlásenia sú
uložené u výrobcu.
43 SK
Page 44
44
Page 45
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 46
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 47
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 47
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 47
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 47
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 49
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 50
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 50
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 50
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 51
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 51
45 DE/AT/CH
Page 46
In dieser Bedienungsanleitung / am Haarglätter werden folgende Piktogramme
verwendet:
Der Haarglätter darf nicht in der
Nähe von Wasser oder im Wasser
(z. B. Waschbecken, Dusche,
Badewanne) verwendet werden.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigter Netzanschlussleitung oder Netzstecker!
V∼
Bedienungsanleitung lesen!
Volt (Wechselspannung)
W
Hz
Haarglätter
Watt (Wirkleistung)Brandgefahr!
Hertz (Frequenz)
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Haarglätter fernhalten!
Verbrennungsgefahr!
Warnung vor heißen Oberflächen.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Verpackung und Haarglätter umweltgerecht entsorgen!
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen / privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung
7
dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen, die Wasser oder
andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Stromschlags!
46 DE/AT/CH
Page 47
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem
ersten Gebrauch mit dem Haarglätter vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Haarglätter nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Haarglätters an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Haarglätter ist zum Glätten und Formen Ihrer
Haare bestimmt. Verwenden Sie den Haarglätter
nicht an Kunsthaar. Der Haarglätter ist nur zur
Eigenanwendung und nicht für den kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Haarglätters ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Haarglätters
führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidriger Anwendung liegen, übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Der Haarglätter ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Bewegliche Heizplatten mit Keramikbeschichtung
2
Betriebsanzeige
3
Ein- / Ausschalter
4
Plattenverriegelung
5
360°-Drehgelenk
6
Aufhängeöse
7
Netzanschlussleitung
Lieferumfang
1 Haarglätter
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 120 – 240 V ∼ 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme: 30 – 35 W
Temperaturbereich: 185 °C, + / - 10 °C
Zulässiger
Temperaturbereich: -10 bis +40 °C
Schutzklasse: II /
Gewicht: ca. 375 g
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschäden (elektrischer Schlag,
Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und
Gefahrenhinweise dienen nicht nur
zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw.
der Gesundheit Dritter, sondern
auch zum Schutz des Haarglätters.
47 DE/AT/CH
Page 48
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie
diese Anleitung bei Weitergabe
des Haarglätters.
LE-
BENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr.
STROM-
SCHLAG- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR! Setzen Sie
den Haarglätter keinen Stößen
aus und lassen Sie ihn nicht fallen.
Überprüfen Sie den Haarglätter,
den Netzstecker und dessen Netzanschlussleitung
7
vor jeder An-
wendung sorgfältig auf Anzeichen
von Abnutzung und / oder Beschädigung. Nehmen Sie den
Haarglätter nicht in Betrieb,
wenn Sie Abnutzungen oder
Beschädigungen feststellen oder
wenn der Haarglätter unsachgemäß gebraucht wurde und schalten Sie ihn im Falle von Defekten
oder Betriebsstörungen sofort aus.
Geben Sie ihn in diesem Fall vor
erneutem Gebrauch zum Händler
zurück. Es besteht Stromschlagund Verletzungsgefahr.
Zweckentfremden Sie die
Netzanschlussleitung
7
nicht, um den Haarglätter zu tra-
gen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Netzanschlussleitung
7
nicht einklemmen, knicken oder
drehen. Halten Sie Haarglätter und
Netzanschlussleitung
7
fern von
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Wird die Netzanschlussleitung
beschädigt oder durchtrennt,
berühren Sie die Netzanschlussleitung
7
nicht, sondern ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose. Beschädigte oder
verwickelte Netzanschlussleitungen
7
erhöhen das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
BRANDGEFAHR!
Decken Sie den Haar-
glätter nicht ab. Es besteht
Brandgefahr!
BRANDGEFAHR! Ver-
wenden Sie den Haar-
glätter nicht an Kunsthaaren. Es
besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie keine Verlänge-
rungskabel im Badezimmer, damit
im Notfall der Netzstecker schnell
zu erreichen ist.
Wenn der Haarglätter in einem
Badezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch der Netzstecker
7
48 DE/AT/CH
Page 49
Wichtige Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn der Haarglätter
ausgeschaltet ist.
Tauchen Sie den Haarglätter
niemals unter Wasser. Greifen
Sie nie nach einem Gerät, das ins
Wasser gefallen ist und noch mit
der Steckdose verbunden ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Als zusätzlicher Schutz wird die
Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (FI) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
Schließen Sie den Haarglätter nur
an eine Steckdose mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung an.
Öffnen Sie niemals den Haarglätter
und versuchen Sie nicht, den Haar glätter selbst zu reparieren. Die
Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Ziehen Sie die Netzanschlusslei-
7
tung
nur am Netzstecker aus
der Steckdose.
Wenn der Haarglätter herunter-
gefallen ist oder anderweitige
Schäden davongetragen hat, darf
er nicht mehr benutzt werden.
Entwirren Sie die Netzanschluss-
leitung 7, wenn diese verdreht ist.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die
nicht vom Hersteller empfohlen
bzw. als Zubehör angeboten
werden.
Reparaturen dürfen nur von
Fachkräften oder in einer vom
Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Der Haarglätter kann je nach
Gebrauchsdauer sehr heiß werden. Fas-
sen Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff
an. Es besteht Brand- und Verbrennungsgefahr.
Berühren Sie die Heizplatten
Hinweis: Schalten Sie das Gerät sofort aus,
wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch
nicht leitfähigen Untergrund.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind.
Entwirren Sie die Netzanschlussleitung 7,
wenn diese verdreht ist.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie die Netzan-
schlussleitung
Sie sie nicht über / auf scharfe, spitze Gegen-
stände oder heiße Oberflächen.
Klemmen Sie die Netzanschlussleitung 7
nicht in z. B. Schubladen oder Türen ein.
Achten Sie darauf, dass Ihre Haare trocken sind.
Entriegeln Sie den Haarglätter an der Platten-
verriegelung
Schließen Sie den Haarglätter an das Stromnetz
an.
Stellen Sie den Ein- / Ausschalter 3 auf Position
„ I “. Die Aufheizphase wird durch die blinkende
Betriebsanzeige
7
nicht bzw. ziehen oder legen
4
.
2
1
angezeigt.
nicht.
49 DE/AT/CH
Page 50
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Entsorgung
Warten Sie 60 Sekunden, bis der Haarglätter
aufgeheizt ist. Das Gerät ist einsatzbereit,
sobald die Betriebsanzeige
leuchtet.
2
kontinuierlich
Inbetriebnahme
Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie
den Haarglätter verwenden.
Hinweis: Das Haar sollte sauber und frei von
Stylingprodukten sein. Ausgenommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob gezahnten
Kamm, um es zu entwirren.
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen mit
einer Breite von circa 3 bis 4 cm ein. Halten Sie
die Strähne straff und legen Sie sie am Haaransatz zwischen die Heizplatten
Bewegen Sie den Haarglätter langsam und
gleichmäßig vom Haaransatz bis zu den
Haarspitzen.
Hinweis: Bleiben Sie mit dem Haarglätter
nicht länger als zwei Sekunden auf einer Stelle.
So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne die Haare
zu sehr zu strapazieren bzw. zu beschädigen.
Hinweis: Sie können die Haarspitzen formen,
indem Sie den Haarglätter entsprechend nach
außen oder innen drehen, bevor Sie ihn über
die Haarspitzen nach außen ziehen.
Sicherheits-Abschaltung:
Der Haarglätter ist mit einer Sicherheits-Abschaltung
ausgestattet. Nach ca. 30 Minuten ohne Betätigung
des Ein- / Ausschalters
glätter automatisch aus. Nach ca. 25 Minuten beginnt
die Betriebsanzeige
die automatische Abschaltung zu erinnern. Wenn Sie
den Haarglätter länger als 30 Minuten benutzen
wollen, schalten Sie das Gerät aus und sofort wieder an. Die Sicherheitsabschaltung ist damit wieder
auf 30 Minuten aktiviert.
3
schaltet sich der Haar-
2
grün zu blinken, um Sie an
1
.
Nach dem Gebrauch
Stellen Sie den Ein / Ausschalter
„0“
. Der Haarglätter schaltet sich aus.
Legen Sie den Haarglätter auf eine nicht brenn-
bare Unterlage.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie den Haarglätter abkühlen.
Wickeln Sie die Netzanschlussleitung 7 nicht
um den Haarglätter.
Hinweis: Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
Hinweis: Sie können den Haarglätter an der Aufhängeöse
6
an einem Haken aufhängen.
3
auf Position
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Haarglätters stets den Netzstecker
aus der Steckdose. Andernfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie den Haarglätter nur in der ange-
gebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit
in den Haarglätter eindringen.
Reinigen Sie den Haarglätter nicht in der
Spülmaschine.
Reinigen Sie den Haarglätter nicht mit leicht
entzündbaren Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder
scheuernde Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse des Haarglätters und
das Zubehör mit einem weichen, mit warmem
Wasser angefeuchteten Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
50 DE/AT/CH
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Page 51
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der aktuellen Fassung der Elektro- und Elektronik-
Verordnung WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die
für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Haarglätters.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
IAN 108122
0800 7242355
0800 212288
0800 200510
Konformitätserklärung
Dieser Haarglätter erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Den Haarglätter aus
keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder
Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen
liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch
oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden
Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline,
bevor Sie den Haarglätter beim Hersteller reklamieren.
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen: 01 / 2015
Ident.-No.: 751.841-0115-PL/HU/CZ/SK
IAN 108122
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.