Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any repro-
duction of images (even in a modifi ed state), is permitted only with the written
authorisation of the legal owner.
Intended use
This hair straightener is intended for straightening human hair only. Under no circumstances is it to be used for wigs or hairpieces made of synthetic material. This
appliance is intended exclusively for private use. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is
not intended for commercial applications.
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the
scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising
as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user.
■ 2 │ GB
SHG 32 B1
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supply-
ing a mains power voltage of 120–240 V ~, 50/60 Hz.
► Remove the plug from the mains power socket in event of
operating malfunctions and before cleaning the appliance.
► To disconnect the power cable, always pull the plug from the
socket; do not pull the power cable itself.
► Ensure that the power cable does not become wet or damp
during use. Route the cable in such a way that it cannot be
crushed or damaged.
► If the appliance, the power cable or the plug are damaged,
arrange for them to be repaired by Customer Services to
avoid the risk of injury.
► Do not use the appliance outdoors.
► Do not use extension cables – they will make it diffi cult to
disconnect the appliance quickly in an emergency.
► Never touch the appliance, the power cable or the power
plug with wet hands.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so
that it cannot be stepped on or tripped over.
► Do not wrap the power cable around the appliance, and
protect it from being damaged. Under no circumstances
should the appliance be submersed in liquids or liquids be
allowed to penetrate the housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. If any liquid
enters the housing, disconnect the appliance from the mains
power socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
► Unplug the appliance immediately after use. The appliance is
completely free of electrical power ONLY when unplugged.
SHG 32 B1
GB
│
3 ■
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, and keep it away
from sinks, baths and other similar containers. The proximity
of water is hazardous, even if the appliance is switched
off . Always disconnect the plug from the mains power
socket after use. For additional protection, we recommend
you install a residual current circuit-breaker with an activation
power rating of no more than 30 mA for the power circuit
in the bathroom. Ask your electrician for advice.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never leave a switched-on appliance unsupervised.
► Never place the appliance close to sources of heat, and
always protect the power cable from damage.
► Do not operate the appliance if it has been dropped or is
damaged in any way. Have the appliance checked and/or
repaired by qualifi ed technicians if necessary.
► This appliance may be used by children of the age of 8
years or more and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge ONLY if they are being supervised or have been
instructed with regard to the safe use of the appliance and
have understood the potential risks.
► Children must not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance should not be performed by
children unless they are under supervision.
► Do not open the housing or attempt to repair the appliance
yourself. This can lead to risks and also invalidates the warranty. Defective appliances should be repaired by authorized
specialists only.
► The appliance heats up during use. Always hold the appli-
ance by its grip when it is hot.
■ 4 │ GB
SHG 32 B1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Hair Straighteners
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section entitled “Cleaning”.
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
►
► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see chapter "Service").
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so
►
that the appliance can be properly packed for returning in the event of a
warranty claim.
Technical details
Mains voltage120–240 V ~, 50/60 Hz
Rated power30–35 W
■ The hair should be clean, dry and free of styling products. The only exception
to this are special products which facilitate hair straightening.
■ Comb the hair thoroughly before straightening so that there are no knots in it.
Automatic switch-off
This appliance is fi tted with an automatic switch-off system. After 30 minutes, the
appliance will switch itself off automatically. After approx. 25 minutes the indicator
lamp 2 starts to fl ash, to remind you it is about to switch off automatically. If you
want to continue using the appliance, switch it off for a moment and then back
on again.
NOTE
►
The automatic switch-off is a safety function only and is not intended as
a replacement for switching the appliance off properly using the on/off
switch 1!
Operation
Switching on/off
NOTE
The hotplates 5 must be free of dirt. Clean them before use if required
►
(see section "Cleaning").
The appliance is secured with the catch 3. Press the hotplates 5 together and
pull the catch 3 out. Now you can open the hair straightener all the way.
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) To switch the appliance on, slide the ON/OFF switch 1 forwards (On/1).
The indicator light 2 starts to fl ash red and the appliance starts to heat
up. After about 1 minute, the hair straightener will have heated up and the
indicator light 2 lights up red.
3) When you have fi nished styling your hair, push the ON/OFF switch 1 backwards (Off /0). The indicator light 2 goes out. Pull out the plug and allow
the appliance to cool down completely.
■ 6 │ GB
SHG 32 B1
Straightening hair
1) Prepare the hair as described in “Before straightening”.
2) Start with the lower sections of hair at the back of your head. Work around
the sides to the front. Take a strand with a width of approximately 2cm and
hold its end tightly between your index and middle fi nger of the hand that is
not holding the hair straightener.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Ensure that the hotplates 5 do not touch your scalp. Risk of burns! During
operation, touch the appliance only on the handles. Risk of burns!
3) Clamp the strand near the root between the hotplates 5 and press them
together.
4) Pull the entire strand through the hotplates 5 by pulling the hair straightener
quickly downwards from the root to the tips.
5) Proceed in the same way for every strand.
6) Once you have straightened all the strands, switch the appliance off and pull
the power plug from the mains power socket.
7) Allow the appliance to cool down completely.
8) Press the hotplates 5 together and push the catch 3 back in.
SHG 32 B1
GB
│
7 ■
Cleaning
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
1) Wipe the housing and the hotplates 5 with a damp cloth.
2) For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Wipe off any detergent
3) Allow the appliance to dry fully before using it again.
Storage
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
►
appliance.
► UNDER NO CIRCUMSTANCES should you immerse the appliance in
water or other liquids during cleaning!
► Allow the appliance to cool suffi ciently before cleaning it.
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
►
the surface.
residue using a cloth moistened with clean water only.
■ Place the appliance on a heat-resistant surface to cool down.
■ You can hang the appliance up by the hanger 4.
■ 8 │ GB
If you do not intend using the appliance for long periods,
■ clean the appliance as described in the section “Cleaning”.
■ Store the appliance in a clean and dry location.
SHG 32 B1
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
The plug is not in-
serted into a mains
power socket.
Plug in the appliance.
The appliance is not working.
The hair does not straighten.
The hair is singed.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
►
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period
is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
The warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for
transport damage, parts subject to wear or damage to fragile parts, e.g.
switches.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamenynyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formá-
ban, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a jogtulajdonos írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A hajsimító csak emberi haj simítására szolgál, semmi esetre sem használható
parókákhoz és szintetikus anyagból készült póthajhoz. A készülék kizárólag
magáncélra használható. Vegye fi gyelembe a jelen használati útmutatóban
található információkat, különösen a biztonsági utasításokat. A készülék nem
alkalmas ipari használatra.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Semmilyen,
a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
■ 12 │ HU
SHG 32 B1
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A készüléket kizárólag az előírásoknak megfelelően tele-
pített és 120 - 240 V ~, 50/60 Hz hálózati feszültségű
csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
► A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
► Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne
legyen vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az
ne szoruljon be, vagy más módon se sérülhessen meg.
► Amennyiben a készülék, a hálózati kábel vagy a csatlakozó
meg van sérülve, cseréltesse ki a vevőszolgálattal, hogy
elkerülje a veszélyeket.
► Ne használja a készüléket a szabadban.
► Ne használjon hosszabbítót, hogy a csatlakozó vészhelyzetben
gyorsan elérhető legyen.
► Ne fogja meg nedves kézzel az eszközt, a hálózati kábelt
és a hálózati csatlakozót.
► Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint
úgy igazítsa el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson
fel benne.
► Ne tekerje a vezetéket a készülék köré és védje a sérülé-
sektől. A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba
meríteni és hagyni, hogy folyadék kerüljön a készülékházba. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a
szabadban. Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba,
azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
► Használat után azonnal válassza le a hálózatról a készüléket.
A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót
kihúzta a csatlakozóaljzatból.
SHG 32 B1
HU
│
13 ■
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Soha ne használja a készüléket víz, különösen mosdókagyló, fürdőkád vagy hasonló helyek közelében. A víz
közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent.
Ezért minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Kiegészítő védelemként javasolt egy legfeljebb
30 mA érzékenységű hibaáram-védőkapcsoló beszerelése
a fürdőszoba áramkörébe. Kérje villamossági szakember
tanácsát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A bekapcsolt készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
► A készüléket soha ne helyezze hőforrás közelébe és védje a
vezetéket a sérülésektől.
► Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább
használni. Ellenőriztesse a készüléket szakképzett szakemberrel és szükség esetén javíttassa meg.
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal
és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a
készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek karbantartási
és tisztítási munkát a készüléken.
► Tilos a készülék házát saját magának felnyitnia vagy javí-
tania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényét veszti.
Csak minősített szakemberrel javíttassa a készüléket.
► A készülék üzemelés közben felforrósodik. Forró állapotban
csak a nyelénél fogja meg.
■ 14 │ HU
SHG 32 B1
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
▯ Hajvasaló
▯ használati útmutató
1) Vegye ki a kartonból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót!
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
3) Tisztítsa meg a készülék minden részét a „Tisztítás“ részben leírtak szerint.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
►
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a „Szerviz“ fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat
a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
►
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza
lehessen csomagolni bele.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség120 - 240 V ~, 50/60 Hz
Névleges teljesítmény30 - 35 W
■ Haja legyen tiszta, száraz és ne legyen rajta semmilyen hajformázó szer.
Ez alól kivételt képeznek a haj simítását elősegítő speciális termékek.
■ Alaposan fésülje át a haját simítás előtt, hogy ne legyenek benne hajcsomók.
Automatikus kikapcsolás
A készülék automatikus kikapcsolással van felszerelve. 30 perc múlva a készülék
magától kikapcsol. Kb. 25 perc múlva elkezd zölden villogni a jelzőlámpa 2,
hogy emlékeztesse Önt a hamarosan következő automatikus kikapcsolásra.
Ha tovább szeretné használni a készüléket, akkor kapcsolja ki rövid időre, majd
azonnal kapcsolja be a készüléket.
TUDNIVALÓ
►
Az automatikus kikapcsolás csak biztonsági célú és nem helyettesíti a
készülék BE/KI kapcsolóval 1 történő kikapcsolását!
Használat
Be- /kikapcsolás
TUDNIVALÓ
A sütőlapokon 5 nem lehet szennyeződés. Használat előtt tisztítsa meg a
►
készüléket (lásd a „Tisztítás“ fejezetet).
A készüléket retesz 3 biztosítja. Nyomja össze a sütőlapokat 5 és húzza ki
a reteszt 3. A hajsimító így tágra kinyitható.
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy aljzatba.
2) A készülék bekapcsolásához nyomja előre (be/1) a BE/KI kapcsolót 1.
A jelzőlámpa 2 pirosan villogni kezd és jelzi a felfűtést. Kb. 1 perc múlva
felmelegszik a hajsimító és a jelzőlámpa 2 folyamatosan pirosan világít.
3) A hajformázás befejezését követően tolja a BE/KI kapcsolót 1 hátra (ki/0).
A jelzőlámpa 2 kialszik. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót és hagyja
lehűlni a készüléket.
■ 16 │ HU
SHG 32 B1
A haj simítása
1) Készítse elő a hajat a „Simítás előtt“ részben leírtak szerint.
2) Kezdje a hajsímítást a tarkó alsó hajrészein. Oldalról előrefelé dolgozzon.
Válasszon le egy kb. 2 cm széles hajtincset és csíptesse össze feszesen a
végét a hajtőnél annak a kezének a mutató és középső ujjával, amelyikben
nem tartja a hajsimítót.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ügyeljen arra, hogy a sütőlapok 5 ne érjenek a fejbőrhöz. Égési sérülés
veszélye! Működés közben a készüléket csak a markolatnál szabad megfogni. Égési sérülés veszélye!
3) Csíptesse a hajtincset a fejbőr közelében a fűtőlapok 5 közé és nyomja
össze.
4) Húzza át az egész hajtincset a sütőlapon 5, olyan módon, hogy a hajsimítót
gyorsan lefelé húzza a hajtőtől a hajvégekig.
5) Tegye ezt minden egyes hajtinccsel.
6) Ha minden hajtincs sima, akkor kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
7) Hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
8) Nyomja össze a sütőlapokat 5 és tolja be ismét a reteszt 3.
SHG 32 B1
HU
│
17 ■
Tisztítás
Tárolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
►
aljzatból.
► Tisztítás közben soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítás előtt hagyja a készüléket megfelelően lehűlni.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon erős hatású tisztítószert vagy oldószert. Ezek kárt tehetnek
►
a felületben.
1) A készülékházat és a sütőlapokat 5 egy nedves törlőkendővel törölje át.
2) Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású tisztítószert a törlőkendőre. A mosogatószer-maradványokat vízzel benedvesített törlőkendővel
távolítsa el.
3) Ismételt használat előtt, hagyja a készüléket alaposan megszáradni!
■ A lehűtéshez a készüléket mindig hőálló felületre állítsa le.
■ A készüléket az akasztónál 4 fogva felakaszthatja.
■ 18 │ HU
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket:
■ Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás“ fejezetben leírtak szerint.
■ A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
SHG 32 B1
Hibaelhárítás
ProblémaOkaMegoldás
A hálózati csatlako-
zódugó nincs
bedugva a hálózati
aljzatba.
A készülék nem működik.
A haj nem simítható.
A haj megégett.
A hálózati csatlako-
zóaljzat hibás.
A készülék
elromlott.
A készülék még
nem melegedett fel.
A hajat túl hosszú
ideig fogták be a
sütőlapok 5 közé.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye fi gyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Csatlakoztassa a ké-
szüléket az elektromos
hálózatra.
Próbáljon ki egy másik
hálózati csatlakozóalj-
zatot.
Forduljon a szervizhez.
Várjon, amíg a készülék
felmelegszik.
Mindig húzza át a
hajsütőt a hajon. Soha
ne maradjon hosszabb
ideig a haj egy részén.
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy
garanciaigény esetén telefonon keresse fel az ügyfélszolgálatát. Csak ebben az
esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
►
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje
nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányosságokat a kicsomagolás
után azonnal, de legkésőbb két nappal a vásárlás napja után jelezze.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 275621
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló) sérülésére.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe svojho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa
popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obráz-
kov, ivzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom majiteľa práva.
Používanie v súlade s účelom
Žehlička na vlasy slúži na hladenie ľudských vlasov, rozhodne nie je určená na
úpravu parochní alebo vlasov zo syntetického materiálu. Prístroj smiete používať
výlučne na súkromné účely. Dodržiavajte všetky informácie, uvedené vtomto
návode na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné pokyny. Tento prístroj nie je
určený na priemyselné využitie.
Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie
v rozpore súčelom. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním
v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ.
■ 22 │ SK
SHG 32 B1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Prístroj zapojte len do elektrickej zásuvky snapätím 120 –
240 V ~, 50/60 Hz, inštalovanej podľa predpisov.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením prístroja vy-
tiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte zosieťovej zásuvky vždy držaním za
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nenamo-
kol ani nezvlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zovrieť
alebo inak poškodiť.
► Ak prístroj, sieťový kábel alebo zástrčka vykazujú známky po-
škodenia, nechajte ich pred opätovným používaním vymeniť
vzákazníckom servise, aby ste zabránili nebezpečenstvu.
► Nepoužívajte prístroj vonku.
► Nepoužívajte žiadny predlžovací kábel, aby ste mali v prí-
pade núdze rýchly prístup k sieťovej zástrčke.
► Nikdy nechytajte prístroj, napájací kábel ani zástrčku kábla
mokrými rukami.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak,
aby naň nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
► Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja a chráňte ká-
bel pred poškodením. Vžiadnom prípade nesmiete prístroj
ponárať do kvapaliny amusíte zabrániť, aby do vnútra
prístroja nevnikla žiadna kvapalina. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. Ak by do telesa prístroja
predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja zelektrickej zásuvky anechajte prístroj opraviť kvalifi kovaným odborným personálom.
► Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď
vytiahnete zástrčku zelektrickej zásuvky, je prístroj úplne
odpojený od prúdu.
SHG 32 B1
SK
│
23 ■
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie v
blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť
vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Preto po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku. Ako
dodatočnú ochranu vkúpeľni sa odporúča nainštalovať
prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než
30 mA. Oodbornú radu požiadajte elektroinštalatéra.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Ak je prístroj zapnutý, nenechávajte ho nikdy bez dozoru.
► Nikdy nepokladajte prístroj do blízkosti zdrojov tepla
achráňte sieťový kábel pred poškodením.
► V prípade, že je prístroj poškodený, alebo spadol na zem,
nesmiete ho ďalej používať. Nechajte prístroj skontrolovať a
podľa potreby opraviť kvalifi kovaným personálom.
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami
a/alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili
ztoho vyplývajúce riziká.
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
toho, ak sú pod dozorom.
► Kryt prístroja nesmiete nikdy sami otvárať ani opravovať.
Vtakomto prípade je ohrozená bezpečnosť azanikne
záruka. Chybný prístroj nechajte opraviť len autorizovaným
odborným personálom.
► Prístroj sa počas prevádzky zahrieva. V horúcom stave chy-
tajte prístroj iba za držadlo.
■ 24 │ SK
SHG 32 B1
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
▯ žehlička na vlasy
▯ návod na obsluhu
1) Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na obsluhu.
2) Odstráňte všetok materiál balenia.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu v kapitole „Čistenie“.
►
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedosta-
točným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu
(pozri kapitolu „Servis“).
Likvidácia balenia
Balenie chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Materiály balenia sú
zvolené podľa aspektov ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich môžete
recyklovať.
Recykláciou balenia sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad.
Nepotrebné materiály balenia zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti odložte originálne balenie počas záručnej doby prístroja,
►
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Technické údaje
Sieťové napätie120 – 240 V ~, 50/60 Hz
Menovitý výkon30–35W
■ Vlasy musia byť čisté, suché abez stylingových prípravkov. Výnimkou sú
špeciálne produkty, ktoré podporujú hladenie vlasov.
■ Pred hladením si poriadne vyčešte vlasy, aby vnich neboli žiadne uzlíky.
Automatické vypnutie
Tento prístroj je vybavený funkciou automatického vypnutia. Po 30 minútach sa
prístroj automaticky vypne. Po ca. 25 minútach začne blikať indikačná kontrolka
2 zelene a pripomenie vám tým čoskoro nasledujúce automatické vypnutie.
Keď chcete prístroj znova používať, krátko ho vypnite a ihneď znova zapnite.
UPOZORNENIE
Automatické vypnutie slúži iba bezpečnosti a nenahrádza vypnutie prístroja
►
pomocou spínača zap/vyp 1!
Obsluha
Zapnutie/vypnutie
UPOZORNENIE
Vyhrievacie platne 5 musia byť bez nečistôt. Pred použitím ich prípadne
►
vyčistite (pozri kapitolu „Čistenie“).
Prístroj je zaistený zablokovaním 3. Vyhrievacie platne 5 stlačte k sebe a
vytiahnite zablokovanie 3. Žehlička na vlasy sa dá teraz otvoriť.
1) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
2) Posuňte spínač zap/vyp 1 smerom dopredu (zap/1). Indikačná kontrolka 2 začne blikať červene a signalizuje tak zohrievanie. Po ca. 1 minúte je žehlička na vlasy nažeravená a indikačná kontrolka 2 svieti trvalo červene.
3) Posuňte spínač zap/vyp 1 smerom dozadu (vyp/0), keď ste s úpravou
vlasov hotoví. Indikačná kontrolka 2 zhasne. Vytiahnite sieťovú zástrčku a
nechajte prístroj úplne vychladnúť.
■ 26 │ SK
SHG 32 B1
Hladenie vlasov
1) Pripravte vlasy tak, ako je opísané v bode „Pred hladením“.
2) Začnite so spodnými časťami vlasov na záhlaví. Cez boky sa prepracujte
smerom dopredu: Rozdeľte ca. 2 cm široké pramene vlasov a upnite ich na
konci na korienkoch vlasov pevne medzi ukazovákom a prostredníkom ruky,
s ktorou nevediete žehličku na vlasy.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Dávajte pozor na to, aby sa vyhrievacie platne 5 nedotýkali pokožky
hlavy. Nebezpečenstvo popálenia! Počas prevádzky môžete prístroj chytať
iba za držadlo! Nebezpečenstvo popálenia!
3) Upnite pramene vlasov bližšie k pokožke hlavy 5 a stlačte ich k sebe.
4) Ťahajte celé pramene vlasov cez vyhrievacie platne 5 tak, že žehličku na
vlasy potiahnete plynulo od korienkov vlasov až ku končekom.
5) Postupujte tak s každým jednotlivým prameňom vlasov.
6) Keď ste vyhladili všetky pramene, vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
7) Prístroj nechajte úplne vychladnúť.
8) Vyhrievacie platne 5 stlačte k sebe a posuňte zablokovanie 3 opäť
dovnútra.
SHG 32 B1
SK
│
27 ■
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
►
► Prístroj nesmiete pri čistení vžiadnom prípade ponárať do vody ani do
iných tekutín!
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Tieto by mohli
►
poškodiť povrch.
1) Otrite kryt a vyhrievacie platne 5 vlhkou utierkou.
2) V prípade silných nečistôt môžete pridať na utierku jemný čistiaci prostriedok. Zvyšky čistiaceho prostriedku odstráňte utierkou navlhčenou vodou.
3) Skôr ako prístroj znova použijete, nechajte ho dobre vysušiť.
Uskladnenie
■ Prístroj položte na vychladnutie vždy na povrch, necitlivý voči teplu.
■ Prístroj môžete zavesiť na závesnom oku 4.
Ak prístroj nepoužívate dlhšiu dobu:
■ Prístroj vyčistite tak, ako je to opísané vkapitole „Čistenie“.
■ Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
■ 28 │ SK
SHG 32 B1
Odstraňovanie porúch
ProblémPríčinaRiešenie
Prístroj nefunguje.
Sieťová zástrčka
nie je zastrčená
doelektrickej
zásuvky.
Elektrická zásuvka
je poškodená.
Prístroj zapojte do
elektrickej siete.
Vyskúšajte inú sieťovú
zásuvku.
Vlasy sa nedajú hladiť.
Vlasy sú spálené.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo
vmiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne
platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo
vyrobený apred dodaním svedomito preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. V prípade poškodenia
vzáruke sa, prosím, telefonicky spojte s vaším servisným strediskom. Len tak
sadá zaistiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na škody spôsobené
►
prepravou alebo opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú
napr. spínače.
Prístroj je určený len nasúkromné anie nakomerčné použitie. Zárukastráca
platnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, po použití násilia apri
zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručné
plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To platí aj pre vymenené aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po
vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Po uplynutí záručnej lehoty sú prípadné opravy vykonané za poplatok.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Rechtsinhabers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haarglätter dient zum Glätten von menschlichen Haaren, keinesfalls für
Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen das Gerät
ausschließlich für private Zwecke verwenden. Beachten Sie alle Informationen in
dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SHG 32 B1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 120 - 240 V ~,
50/60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder beschädigt werden kann.
► Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sein, lassen Sie diese durch den Kundendienst
ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
► Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
► Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle-
gen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen
Sie es vor Beschädigungen. Sie dürfen das Gerät keinesfalls
in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das
Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch
einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, ist es vollständig stromfrei.
SHG 32 B1
DE│AT│CH
│
33 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von
Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch
den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die
Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSAGEFAHR!
► Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifi ziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öff nen oder repa-
rieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät
nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
► Das Gerät erhitzt sich während des Betriebs.
Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff an.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SHG 32 B1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Haarglätter
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Technische Daten
Netzspannung120 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nennleistung30 - 35 W
■ Das Haar sollte sauber, trocken und frei von Stylingprodukten sein. Ausge-
nommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
■ Kämmen Sie das Haar vor dem Glätten gründlich, damit sich keine Knoten
im Haar befi nden.
Automatische Abschaltung
Dieses Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Nach 30
Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Nach ca. 25 Minuten beginnt
die Indikationsleuchte 2 grün zu blinken und erinnert Sie damit an die bald
folgende automatische Abschaltung. Wenn Sie das Gerät weiter benutzen möchten, schalten Sie das Gerät kurz aus und sofort wieder ein.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung dient nur der Sicherheit und ersetzt nicht das
►
Ausschalten des Gerätes mittels des EIN-/AUS-Schalters 1!
Bedienung
Ein-/Ausschalten
HINWEIS
Die Heizplatten 5 müssen frei von Verschmutzungen sein. Reinigen Sie
►
diese vor Benutzung gegebenenfalls (siehe Kapitel „Reinigung“).
Das Gerät ist durch die Verriegelung 3 gesichert. Drücken Sie die Heizplatten
5 zusammen und ziehen Sie die Verriegelung 3 heraus. Der Haarglätter lässt
sich nun weit öff nen.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2) Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter 1 nach vorne (Ein/1). Die Indikationsleuchte 2 beginnt rot zu blinken und zeigt so das Aufheizen an.
Nach ca. 1 Minute ist der Haarglätter aufgeheizt und die Indikationsleuchte
2 leuchtet dauerhaft rot.
3) Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter 1 nach hinten (Aus/0), wenn Sie mit
dem Styling der Haare fertig sind. Die Indikationsleuchte 2 erlischt.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Gerät vollständig abkühlen.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SHG 32 B1
Haare glätten
1) Bereiten Sie das Haar, wie unter „Vor dem Glätten“ beschrieben, vor.
2) Fangen Sie mit den unteren Haarpartien am Hinterkopf an. Arbeiten Sie sich
über die Seiten nach vorne:
Teilen Sie eine ca. 2 cm breite Haarsträhne ab und klemmen Sie das Ende
am Haaransatz straff zwischen Zeige- und Mittelfi nger der Hand, mit der Sie
nicht den Haarglätter führen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Achten Sie darauf, dass Sie mit den Heizplatten 5 nicht die Kopfhaut be-
rühren. Verbrennungsgefahr! Sie dürfen während des Betriebes das Gerät
nur am Griff anfassen! Verbrennungsgefahr!
3) Klemmen Sie die Haarsträhne nahe der Kopfhaut zwischen die Heizplatten 5
und drücken Sie diese zusammen.
4) Ziehen Sie die ganze Haarsträhne durch die Heizplatten 5, indem Sie den
Haarglätter zügig vom Haaransatz zu den Spitzen nach unten ziehen.
5) Verfahren Sie so mit jeder einzelnen Strähne.
6) Wenn Sie alle Strähnen geglättet haben, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
8) Drücken Sie die Heizplatten 5 zusammen und schieben Sie die Verriegelung 3
wieder rein.
SHG 32 B1
DE│AT│CH
│
37 ■
Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
►
Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
►
könnten die Oberfl äche beschädigen.
1) Wischen Sie das Gehäuse und die Heizplatten 5 mit einem feuchten Tuch
ab.
2) Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel
auf das Tuch. Entfernen Sie Reinigungsmittelrückstände mit einem mit Wasser
befeuchteten Tuch.
3) Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
Aufbewahren
■ Legen Sie das Gerät zum Auskühlen immer auf eine hitzeunempfi ndliche
Oberfl äche.
■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 4 aufhängen.
■ 38 │ DE
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen:
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trocknen und sauberen Ort auf.
│AT│
CH
SHG 32 B1
Fehlerbehebung
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Haare lassen sich
nicht glätten.
Das Haar ist versengt.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Der Netzstecker
steckt nicht in der
Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose
ist defekt.
Das Gerät ist
defekt.
Das Gerät ist noch
nicht aufgeheizt.
Das Haar wurde
zu lange zwischen
den Heizplatten 5
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275621
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.