Silvercrest SFW 100 B2 User Manual [en, pl, cs, de]

IAN 90994
Foot Warmer SFW 100 B2
Foot Warmer
Operating instructions and safety advice
láBmelegítő
Használati útmutató és biztonsági utasítások
ohřívač nohou
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
ogrzeWacz do Stóp
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
Grelni posteljni nadvložek
ohrievač nôh
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny
FuSSWärmer
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
90994_silv_Fußwaermer_cover_LB4.indd 2 29.05.13 09:47
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions and safety advice Page 5 PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 13 HU Használati útmutató és biztonsági utasítások Oldal 21 SI Grelni posteljni nadvložek Stran 29 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 37 SK Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 53
90994_silv_Fußwaermer_cover_LB4.indd 3 29.05.13 09:47
1
2
3
90994_silv_Fußwaermer_cover_LB4.indd 4 29.05.13 09:47
90994_silv_Fußwaermer_cover_LB4.indd 5 29.05.13 09:47
Table of Contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 7
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Preparing the product for use ....................................................................................... Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 9
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 10
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 10
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 11
5 GB
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 5 29.05.13 09:49
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the equipment:
Read the instructions! Do not use folded or rucked!
V∼
Hz
W
Volt (AC) Do not insert pins!
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power) Do not wash
Safety class II Hand washing
Observe caution and safety notes! Do not use bleach.
Keep children away from the foot warmer!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains power cable or mains plug!
The textiles used in this foot warmer meet the strict human ecological re­quirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
Caution – electric shock! Danger to life!
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the foot warmer in an environmentally friendly manner!
Foot Warmer
pass the foot warmer on to anyone else, please en­sure that you also pass on all the documentation.
Introduction
Proper use
Please make yourself familiar with the foot warmer before preparing it for use
or using it for the first time. Please read the following operating instructions and the impor­tant safety instructions carefully. Always use the foot warmer only as described and for the stated areas of use. Keep these instructions in a safe place. If you
6 GB
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 6 29.05.13 09:49
This foot warmer is intended for applying heat to the human body. Do not use the foot warmer wear­ing shoes, as this would reduce your sensitivity to heat and also soil the foot warmer. This foot warmer is not intended for use in hospitals or for commer­cial use. In particular it must not be used for babies
Introduction / Important safety instructions
or infants, persons who are insensitive to heat, help­less persons, or animals. Any use other than that described here or modification to the foot warmer is not permitted and could lead to injury and/or damage to the product. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use.
Description of parts
1
Teddy lining, removable
2
Control unit
3
Function indicator
Included items
Immediately after unpacking, check that all the items are present and that the product is in perfect condition.
1 Foot warmer with removable teddy lining and
control unit
1 Set of operating instructions
Technical Data
Model: SFW 100 B2 Type: FW 10 Power supply: Power input : 100 W Dimensions: approx. 26 x 26 x
Protection class: II / Protection class (water protection): Foot warmer: IPX 1,
Control unit: IPX0, no
Electric field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: Max. 0.1 milli-Tesla
Material:
Surface of foot warmer: 100 % polyester Teddy lining: 100 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
220–240 V / 50–60 Hz
30 cm (W x H x D)
drip-resistant
moisture protection
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following advice on safety and hazards is in­tended to protect your health and that of other peo­ple as well as to protect the foot warmer. Please observe these safety instructions and make sure
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 7 29.05.13 09:49
that you pass on this manual together with the foot warmer.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
leave children unsupervised with the packag­ing materials. Danger of suffocation.
DANGER OF
ELECTRIC SHOCK! Do not use the
mains power cable for purposes for
7 GB
Important safety instructions
which it was not intended, e.g. for hanging up the foot warmer, carrying it or to pull the plug out of the mains socket. Keep the mains power cable away from heat, oil and sharp edges. If the mains power cable is damaged or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains socket immedi­ately. Damaged or tangled mains power cables increase the risk of electric shock.
Use the foot warmer only for the purpose
described in these operating instructions.
This foot warmer is not intended for use in
hospitals or for commercial use.
Children or persons who lack the knowledge or experience to use the foot warner or whose physical, sensory or intellec­tual capacities are limited must never be allowed to use the foot warmer without supervi­sion or instruction by a person responsible for their safety. Risk of injury.
RISK OF INJURY! Do not use this
device on helpless people, on chil-
dren, or people who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied, or who have taken painkilling medication or alcohol). Risk of injury.
The textiles used in this
foot warner fufil the high human ecological requirements of Öko-
Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
Do not use the foot warmer on any part of the body that is inflamed, injured or swollen. Seek medical advice before using the foot warmer if in doubt. Risk of injury.
RISK OF INJURY FROM
BURNS! Excessively long use can cause skin burns.
ATTENTION! Do not fall asleep under any
circumstances while the foot warner is in opera­tion. There is a risk of receiving skin burns.
Under certain circumstances, the
electrical and magnetic fields emit­ted from the foot warmer could
interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the levels are far below the permissible limits: electric field strength: max. 5000 V / m, magnetic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla. Ask your doctor and, if relevant, the manufacturer of your heart pace­maker before you use this foot warmer.
Avoid damage to the foot warmer
Only connect this foot warmer – to the voltage indicated on the device (label), – do not operate the foot warmer without
supervision,
do not switch the foot warmer on if it is folded or rucked,
– do not squeeze, – do not cause any sharp creases in the foot
warmer, – do not use on animals, – do not use the foot warmer if it is damp. The foot warmer It may otherwise be damaged.
The electronic components in the control unit 2
of the foot warmer cause the control unit to heat up slightly during operation. For this rea­son, the control unit
2
may not be covered or
be lying on the foot warmer during operation. Do not pull, twist or crease the cables. DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert pins or pointed objects into the foot warmer. There is a risk
of electric shock. RISK OF INJURY! This foot
warmer pad must not be used by children unless the control unit
2
has been preset by a parent or other responsi-
ble person, or unless the child has been in-
structed sufficiently in how to use this foot
warmer safely. Risk of injury. Children should be supervised in order to en-
sure that they do not play with the foot warmer.
Risk of injury.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Check the foot
warmer regularly for signs of wear
8 GB
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 8 29.05.13 09:49
Important safety instructions / Safety system / Preparing the product for use
or damage. If you find such signs of damage, if the cables are damaged or if the foot warmer has not been used properly, it must be returned to the manufacturer or to the service department before it is used again. There is a danger of electric shock and injury.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop author­ised by the manufacturer, since special tools are necessary. Unsatisfactory repairs can lead to considerable danger for the user.
Only have the foot warmer re­paired by qualified specialist personnel using OEM spare parts. This will ensure your foot warmer remains safe to use.
If the mains power cable of the foot warmer is damaged, it has to be replaced by the manufacturer or its service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Safety system
Note: This foot warmer is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the entire surface of the foot warmer from overheat­ing by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches the foot warmer off automatically due to a fault, then the function
3
display minated, even if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the foot
on the control unit 2 is no longer illu-
warmer must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
Switching on / off / Selecting
the temperature
Insert the mains plug into the mains socket.
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control
2
unit
to switch the foot warmer on.
Note: The function display
after the foot warmer is switched on.
Note: This foot warmer features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 15 minutes of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control unit 2 to switch the
foot warmer off.
Note: the function display
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will cause the heating pad to warm up quickly.
If you are going to use the foot warmer for a
number of hours, set it to the lowest tempera­ture setting (setting 1).
The foot warmer can of course be used at any
time if it is switched off. Its teddy plush lining will warm your feet even if an electric socket is nowhere near.
3
illuminates
3
ceases to illuminate.
Temperature levels
Set the required temperature level on the
2
control
.
Level 0: Off
Preparing the product for use
Note: When the foot warmer is used for the first
time, you may notice a smell of plastic; however, this will disappear after a short time.
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 9 29.05.13 09:49
Level 1: minimum heat Level 2 - 5: Customised heat Level 6: maximum heat
9 GB
Preparing the product for use / Cleaning and Care / Storage / Disposal
Automatic switch-off
Note: The foot warmer switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about
5 seconds, reset the foot warmer to the desired temperature setting to switch it on again.
Switch the foot warmer off (setting 0) and pull
the mains plug out of the mains socket if the heating pad is not to be used after it has switched itself off automatically.
Cleaning and Care
The foot warmer should be kept clean as it
may not be washed.
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Re-
move the mains plug from the socket before you clean the foot warmer. There is otherwise a risk of an electric shock.
Small stains can be removed with a cloth or
moist sponge and if necessary with a little mild detergent. The foot warmer may not become saturated. There is otherwise a risk of an elec­tric shock.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note that the foot warmer must not be washed in a machine, spin-dried or tumbler-dried, dry-cleaned, wrung out, man­gled or ironed. The foot warmer It may other­wise be damaged.
The removable teddy lining 1 can
be washed by hand.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF MATE-
RIAL DAMAGE! Do not use the
foot warmer again until the foot warmer and the teddy lining is otherwise a risk of an electric shock.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the foot warmer.
1
are completely dry. There
Do not wash.
3
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach (such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the foot warmer cool before putting it away. Otherwise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not crease the foot warmer by plac­ing items on top of it during storage. Otherwise material damage could occur.
If you do not intend to use the foot warmer for
any length of time, store it in the original pack­aging in a dry environment and without weigh­ing it down.
Disposal
The packaging and packaging material consist of environmentally friendly mate­rials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household rubbish!
10 GB
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 10 29.05.13 09:49
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC relating to old electrical and elec­tronic appliances and its translation into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compat­ible way.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out foot warmer.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.
The warranty does not cover:
• Damage resulting from improper use.
• Wear parts.
• Defects that were known to the customer at the time of purchase.
• Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty are honoured by
complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
IAN 90994
02030 249 050
Declaration of conformity
This foot warmer complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufac­turer.
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The foot warmer must not be opened for any reason. Open­ing or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these
11 GB
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 11 29.05.13 09:49
12
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 12 29.05.13 09:49
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ........................................................... Strona 14
Wprowadzenie ....................................................................................................................... Strona 14
Zastosowanie zgodnie zprzeznaczeniem ....................................................................................Strona 14
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Zawartość ......................................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................ Strona 15
System bezpieczeństwa .................................................................................................. Strona 17
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 17
Włączanie / wyłączanie / wybór temperatury ...............................................................................Strona 17
Poziomy temperatury ....................................................................................................................... Strona 18
Automatyczne wyłączanie .............................................................................................................. Strona 18
Czyszczenie ipielęgnacja ...............................................................................................Strona 18
Przechowywanie .................................................................................................................. Strona 19
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 19
Gwarancja / serwis .............................................................................................................. Strona 19
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 20
13 PL
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 13 29.05.13 09:49
Wstęp
Wniniejszej instrukcji obsługi/na ogrzewaczu do stóp zastosowano następujące piktogramy:
Należy przeczytać instrukcję!
Nie używać produktu zgiętego lub zwiniętego!
V∼
Hz
W
Wolt (napięcie przemienne) Nie wbijać igieł!
Herc (częstotliwość)
Wat (moc czynna) Nie prać.
Klasa ochrony II Prać ręcznie
Przestrzegać ostrzeżeń iwskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Przechowywać ogrzewacz poza zasię­giem dzieci!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem wrazie uszkodzenia kabla zasilają­cego lub wtyczki!
Zgodnie zekspertyzą Instytutu Badaw­czego Hohenstein tekstylia zastosowane wniniejszym ogrzewaczu do stóp speł niają wysokie wymagania humanoekolo­giczne normy Öko-Tex Standards 100.
-
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zagrożenie życia!
Nie wybielać.
Nie suszyć wsuszarce bębnowej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Opakowanie oraz ogrzewacz do stóp utylizować zgodnie zzaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska na­turalnego!
Ogrzewacz do stóp
Wprowadzenie
Przed uruchomieniem oraz pierwszym zastosowaniem należy zapoznać się
zogrzewaczem do stóp. Wtym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz istotne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa. Urządzenie należy stosować wyłącznie
14 PL
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 14 29.05.13 09:49
zgodnie zopisem iprzeznaczeniem. Niniejszą in­strukcję należy zachować. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy uczynić to wraz zcałą dokumentacją.
Zastosowanie zgodnie
zprzeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przeznaczony do ogrzewania ludzkich stóp. Nie należy korzystać zogrzewacza
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
do stóp wobuwiu, gdyż wtedy ulega pogorszeniu zdolność odczuwania bodźców termicznych, asamo urządzenie brudzi się. Niniejszy ogrzewacz nie jest przeznaczony do stosowania wszpitalach bądź wcelach komercyjnych. Wszczególności nie na­leży używać go do ogrzewania niemowląt, małych dzieci, osób nieodbierających bodźców termicznych lub niesamodzielnych oraz zwierząt. Stosowanie ogrzewacza do celów innych niż powyżej opisane oraz dokonywanie wnim zmian jest niedopuszczalne imoże spowodować uszkodzenia ciała i/lub urzą­dzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zużycia niezgodnego zprze­znaczeniem.
Opis części
1
Wkładka ze sztucznego futerka, wyjmowana
2
Panel obsługowy
3
Wskaźnik funkcji
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić za­wartość pod kątem kompletności istanu urządzenia.
Dane techniczne
Model: SFW 100 B2 Typ: FW 10 Zasilanie: Pobór mocy: 100W Wymiary: ok. 26 x 26 x 30 cm
Klasa ochrony: II / Stopień ochrony (ochrona przed wodą): Ogrzewacz do stóp
Panel obsługowy: IPX0,
Natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m Natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m Indukcja magnetyczna: maks. 0,1militesli
Materiał:
Strona wierzchnia ogrzewacza do stóp: 100% poliestru Wkładka ze sztucznego futerka: 100% poliestru
220-240V / 50 - 60Hz
(szer. x wys. x głęb.)
IPX 1, ochrona przed wodą kapiącą
brak ochrony przed wilgocią
1 ogrzewacz do stóp zwyjmowaną wkładką ze
sztucznego futerka ipanelem obsługowym
1 instrukcja obsługi
Producent:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Drezno, Germany
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJ­SZEGO ZASTOSOWANIA!
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 15 29.05.13 09:49
(porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry, pożar). Przestrzegając poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa izagrożeń, chronią Państwo nie tylko zdrowie swoje iosób trzecich, lecz także zapobiegają uszkodzeniu ogrzewacza do stóp.
15 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dlatego też niezbędne jest ich przestrzeganie oraz – wprzypadku przekazywania urządzenia innej osobie – dołączenie niniejszej instrukcji.
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA IRYZYKO WYSTĄ­PIENIA OBRAŻEŃ UDZIECI!
Wżadnym wypadku nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru wpobliżu opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ­DEM! Nie należy używać kabla
zasilającego niezgodnie zjego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub wieszania ogrzewacza, ani ciągnąć za kabel wcelu wyjęcia wtyczki zgniazdka. Kabel zasilający należy przecho­wywać zdala od źródeł wysokiej temperatury, oleju iostrych krawędzi. Wprzypadku uszko­dzenia lub przerwania kabla zasilającego nie należy go dotykać, lecz natychmiast wyjąć wtyczkę zgniazdka. Uszkodzenie lub spląta­nie kabli zasilających zwiększa ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
Ogrzewacz do stóp należy stosować jedynie
wcelach opisanych wniniejszej instrukcji.
Niniejszy ogrzewacz nie jest przeznaczony do
stosowania wszpitalach.
Niniejszy ogrzewacz nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (wtym dzieci) oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy wzakresie jego obsługi, chyba że będą mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpowia­dającej za ich bezpieczeństwo. Istnieje niebez­pieczeństwo odniesienia obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Nie stosować
wprzypadku osób niesamodzielnych, nadwrażliwych na ciepło (np. chorych na cukrzycę, osób zobjawami zmian na skórze wywołanych chorobą lub zbliznami na skórze wmiejscu stosowania urządzenia, po zażyciu leków uśmierzających ból lub alkoholu). Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Zgodnie zekspertyzą
Instytutu Badawczego Hohenstein tekstylia, zktórych wykonano
niniejszy ogrzewacz do stóp, spełniają wysokie wymagania humano­ekologiczne normy Öko-Tex 100.
Nie należy nakładać ogrze­wacza na podrażnione, skaleczone lub opuch­nięte części ciała. Wrazie wątpliwości należy zasięgnąć porady lekarza. Istnieje niebezpie­czeństwo odniesienia obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Zbyt długie użytkowanie urządzenia może prowadzić do
oparzeń skóry.
UWAGA! Nigdy nie zasypiać, jeżeli ogrzewacz
do stóp jest włączony. Istnieje niebezpieczeń­stwo powstania oparzeń skóry.
Emitowane przez ogrzewacz pola
elektryczne oraz magnetyczne mogą
wniektórych przypadkach zakłócić działanie stymulatora serca. Ich wartości są jednak znacznie niższe od wartości granicz­nych: natężenie pola elektrycznego to: maks. 5000V/m, natężenie pola magnetycznego: maks. 80A/m, indukcja magnetyczna: maks. 0,1militesli. Wzwiązku ztym przed użyciem ogrzewacza do stóp prosimy skonsultować się zlekarzem iproducentem stymulatora serca.
Należy unikać uszkodzenia ogrzewacza do stóp
Niniejszy ogrzewacz do stóp:
– można podłączać wyłącznie do prądu ona-
pięciu podanym na urządzeniu (etykiecie),
– nie może być pozostawiany bez nadzoru,
gdy jest włączony,
nie może być włączany, gdy jest zgięty lub zwinięty,
– nie może być ściskany, – nie może być zbyt mocno zginany, – nie może być stosowany uzwierząt, – nie może być używany wstanie wilgotnym. Wprzeciwnym razie może ulec uszkodzeniu.
16 PL
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 16 29.05.13 09:49
Ważne wskazówki dotyczące … / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
Części elektroniczne panelu obsługowego 2
ogrzewacza do stóp powodują wtrakcie użyt­kowania lekkie nagrzanie panelu. Dlatego też nie wolno zakrywać panelu obsługowego
2
lub kłaść go na ogrzewaczu, gdy jest on włą­czony.
Nie wolno ciągnąć za przewody, skręcać ich
ani mocno zginać.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! Nie wbijać wogrzewacz
igieł ani innych ostrych przedmiotów. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elek­trycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIE-
SIENIA OBRAŻEŃ! Niniejszy
ogrzewacz do stóp nie może być użytkowany przez dzieci, chyba że panel ob­sługowy
2
został uprzednio ustawiony przez rodzica bądź osobę sprawującą nadzór lub dziecko zostało wwystarczającym stopniu po­informowane, wjaki sposób należy bezpiecznie obsługiwać ogrzewacz. Istnieje niebezpieczeń­stwo odniesienia obrażeń.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się
ogrzewaczem do stóp. Istnieje niebezpieczeń­stwo odniesienia obrażeń.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
IODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Na-
leży regularnie sprawdzać ogrze­wacz do stóp pod kątem zużycia iuszkodzeń. Wprzypadku stwierdzenia powyższych oznak bądź jeśli uszkodzony jest kabel zasilający lub doszło do nieprawidłowego użytkowania ogrzewacza, przed ponownym użyciem na­leży go oddać do producenta lub do serwisu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym iobrażeń.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez specjalistów lub warsztaty naprawcze autoryzowane przez producenta, ponieważ potrzebne są do tego specjalne narzędzia. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkow­nika.
Ogrzewacz do stóp odda-
wać do naprawy tylko wykwalifikowanemu
personelowi itylko zużyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie urządzenia wbezpiecznym stanie.
Jeżeli przewód przyłącze­niowy ogrzewacza jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta urządze­nia lub jego serwis wcelu uniknięcia zagrożeń.
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Niniejszy ogrzewacz do stóp jest
wyposażony wsystem bezpieczeństwa. Czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu ogrzewa­cza na całej jego powierzchni poprzez automa­tyczne wyłączenie wprzypadku wykrycia błędu. Jeśli wprzypadku wykrycia błędu dojdzie do auto­matycznego wyłączenia ogrzewacza przez system bezpieczeństwa, wskaźnik funkcji obsługowym
2
przestanie się świecić, nawet
3
na panelu
jeżeli ogrzewacz będzie włączony.
Prosimy pamiętać, że po wykryciu błędu nie
można korzystać zogrzewacza ze względów bezpieczeństwa inależy go przesłać na po­dany adres placówki serwisowej.
Uruchomienie
Wskazówka: Po pierwszym włączeniu ogrzewacz
może wydzielać zapach tworzywa sztucznego, który jednak po krótkim czasie zanika.
Włączanie/wyłączanie/
wybór temperatury
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Włączanie:
Wcelu włączenia ogrzewacza na panelu ob-
sługowym lub6.
Wskazówka: Po włączeniu ogrzewacza
zapala się wskaźnik funkcji
2
ustawić poziom 1, 2, 3, 4, 5
3
.
17 PL
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 17 29.05.13 09:49
Uruchomienie / Czyszczenie ipielęgnacja
Wskazówka: Niniejszy ogrzewacz jest wy-
posażony wfunkcję szybkiego nagrzewania, aktywną przez pierwszych 15minut.
Wyłączanie:
Aby wyłączyć ogrzewacz, na panelu obsługi
2
ustawić poziom0.
Uwaga: Wskaźnik funkcji
3
zgaśnie.
Wybór temperatury:
Na krótko przed zastosowaniem ustawić naj-
wyższy poziom temperatury (poziom 6). Wten sposób można uzyskać szybkie nagrzewanie.
Wprzypadku stosowania przez kilka godzin usta-
wić najniższy poziom temperatury (poziom 1).
Zogrzewacza można oczywiście korzystać
również wtedy, gdy jest wyłączony. Jego plu­szowy materiał ogrzewa, gdy wpobliżu nie ma gniazda elektrycznego.
Poziomy temperatury
Za pomocą panelu obsługi 2 ustawić żądany
poziom temperatury.
Poziom 0: wył. Poziom 1: ciepło minimalne Poziomy 2 – 5: ciepło indywidualne Poziom 6: ciepło maksymalne
Automatyczne wyłączanie
Wskazówka: Ogrzewacz wyłącza się automa-
tycznie po upływie ok. 90minut. Wskaźnik funkcji zaczyna po tym czasie migać.
Wcelu ponownego włączenia ogrzewacza
najpierw wybrać pozycję0, apo upływie ok. 5sekund wymagany poziom temperatury.
Wyłączyć ogrzewacz (poziom 0) iwyciągnąć
wtyczkę zgniazdka, jeżeli ogrzewacz po auto­matycznym wyłączeniu nie będzie dalej uży­wany.
Czyszczenie ipielęgnacja
Ponieważ ogrzewacza do stóp nie wolno prać,
należy go utrzymywać wczystości.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed rozpoczęciem
czyszczenia ogrzewacza wyjąć wtyczkę zgniazdka sieciowego. Wprzeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Małe plamy można usunąć za pomocą ście-
reczki lub wilgotnej gąbki iewentualnie nie­wielkiej ilości płynnego środka piorącego. Ogrzewacz nie może zostać jednak przy tym nasączony płynem. Wprzeciwnym razie ist­nieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Należy pamiętać, że
ogrzewacza do stóp nie wolno prać, odwiro­wywać lub suszyć maszynowo, czyścić che­micznie, wyżymać, maglować lub prasować. Wprzeciwnym razie może on ulec uszkodzeniu.
Wyjmowaną wkładkę ze sztucznego
1
futerka
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Ogrzewacza do stóp można ponownie uży­wać dopiero wtedy, gdy zarówno ogrzewacz,
3
jak iwkładka ze sztucznego futerka całkowicie suche. Wprzeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elek­trycznym!
Wskazówka: Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek ostrzegawczych może doprowa­dzić do uszkodzenia ogrzewacza do stóp.
Nie prać.
można prać ręcznie.
1
będą
18 PL
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 18 29.05.13 09:49
Czyszczenie ipielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja / Gwarancja/serwis
Nie wybielać. Nie używać również
proszków zawierających środki wy-
bielające (np. uniwersalnych prosz­ków do prania).
Nie suszyć wsuszarce automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA SZKÓD MATE-
RIALNYCH! Przed odłożeniem
ogrzewacza do stóp na miejsce przechowywa­nia należy odczekać, aż się ochłodzi. Wprze­ciwnym wypadku mogą powstać szkody materialne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Podczas przechowywania
nie kłaść na nakładce na ogrzewaczu do stóp żadnych przedmiotów, aby zapobiec jego nadmiernemu zaginaniu. Wprzeciwnym wy­padku mogą powstać szkody materialne.
Jeżeli ogrzewacz do stóp nie będzie używany
przez dłuższy czas, woryginalnym opakowaniu, wsuchym miejscu ibez obciążenia.
należy go przechowywać
Nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem zodpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2002 / 96 /WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielek­tronicznego oraz jej implementacją do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie iprzekazywane do powtórnego przetworzenia zgodnie zzasadami ochrony środowiska naturalnego.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo­atowanego ogrzewacza do stóp udziela urząd gminy lub miasta.
Gwarancja / serwis
Na wady materiałowe iprodukcyjne ogrzewacza do stóp udzielamy 3-letniej gwarancji, liczonej od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje:
• szkód, które wynikają zniewłaściwej obsługi,
• części zużywających się,
• wad znanych klientowi już wmomencie zakupu,
• efektów zaniedbań ze strony klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi. Zgłaszając reklamację gwarancyjną wtrakcie okresu gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć dowód zakupu produktu. Reklamację gwarancyjną można zgłosić wciągu 3lat od daty zakupu, kie­rując ją na adres:
MGG Elektro GmbH-Service
Utylizacja
Opakowanie imateriał opakowaniowy wykonane są zmateriałów przyjaznych dla środowiska. Można je wyrzucić do pojemników na odpady przeznaczone do recyklingu.
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 19 29.05.13 09:49
c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str.1 89129 Langenau, Germany
Wprzypadku realizacji świadczenia gwarancyj­nego klient ma prawo do naprawy towaru wnaszej firmie lub wjednej zautoryzowanych przez nas placówek serwisowych. Pod żadnym pozorem nie
19 PL
Gwarancja/serwis / Deklaracja zgodności
otwierać ogrzewacza do stóp – wrazie otwarcia lub dokonania zmian prawo do gwarancja wy­gasa. Klientowi nie przyznaje się (na podstawie gwarancji) żadnych dodatkowych praw. Wwielu przypadkach przyczyną reklamacji jest błędna obsługa. Tego rodzaju problemy można rozwiązać telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektro­nicznej. Przed zgłoszeniem reklamacji na ogrze­wacz do stóp uproducenta należy zadzwonić pod numer specjalnie dla Państwa uruchomionej infolinii.
IAN 90994
00800 4421083
Deklaracja zgodności
Niniejszy ogrzewacz do stóp spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich iprzepisów krajowych. Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje przechowywane są przez producenta.
20 PL
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 20 29.05.13 09:49
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 22
Bevezető .........................................................................................................................................Oldal 22
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 22
A részek megnevezése ......................................................................................................................Oldal 23
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 23
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 23
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások .....................................................Oldal 23
Biztonsági rendszer...............................................................................................................Oldal 25
Üzembevétel ...............................................................................................................................Oldal 25
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet beállítása .....................................................................................Oldal 25
Hőmérséklet fokozatok ......................................................................................................................Oldal 25
Kikapcsolási automatika ....................................................................................................................Oldal 26
Tisztítás és ápolás ...................................................................................................................Oldal 26
Tárolás ..............................................................................................................................................Oldal 26
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 26
Garancia / szerviz ...................................................................................................................Oldal 27
Konformitásnyilatkozat ....................................................................................................Oldal 27
21 HU
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 21 29.05.13 09:49
Bevezető
Ebben a kezelési útmutatóban / a melegítő ágybetéten a következő piktogrammokat kerülnek alkalmazásra:
V
~
Hz
W
Olvassa el a Használati útmutatót!
Volt (váltófeszültség) Ne dugjanak bele tűket!
Hertz (frekvencia)
Watt (hatásos teljesítmény) Ne mossa.
II. védettségi osztály
Vegyék figyelembe a figyelmeztető­és biztonsági utalásokat!
Tartsák a gyerekeket a lábmelegítőtől távol!
Áramütés általi életveszély sérült hálózati kábel, vagy hálózati csat­lakozó dugó esetén!
Ennél a lábmelegítőnél felhasznált textiliák kielégítik az Öko-Tex Stan­dard 100 magas humanökologiai követelményeit, ahogyan azt a Hohenstein kutatóintézet bizonyí­totta.
Ne használják összehajtogatva vagy összecsúsztatva!
Óvakodjon az áramütéstől! Életveszély!
Kézi mosás
Ne használjon fehérítőt.
Ne szárítsa szárítógépben.
Ne vasalja.
Ne tisztítsa vegyileg.
Mentesítsék a csomagolást és a lábmelegítőt környezetbarát módon!
Lábmelegítő
A lábmelegítő továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a taljes dokumentációját is.
Bevezető
Rendeltetésszerű használat
Az első üzembevétel és az első használat előtt ismerkedjen meg a lábmelegítővel.
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő használati utasítást és a fontos, a bizton­ságra vonatkozó utalásokat. A lábmelegítőt csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az útmutatót.
22 HU
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 22 29.05.13 09:49
Ez a lábmelegítő emberi lábak melegítésére készült. Ne használja a lábmelegítőt cipőkkel, mivel ezáltal a melegre való érzékenysége lecsökken és a lábme­legítő bepiszkolódik. Ez a lábmelegítő nem kórhá­zakban történő, vagy ipari használatra készült. Külünösen tilos vele csecsemők, kisgyerekek, a me­leggel szemben érzéketlen személyek, vagy állatok
Bevezető / Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások
melegítése. Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazások vagy a lábmelegítő megváltoztatása nem engedé­lyezett és sérülésekhez és / vagy a lábmelegítő megkárosodásához vezethetnek. Az olyan károkért, amelyek okai a rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból erednek, a gyártó nem áll jót.
A részek megnevezése
1
teddy-bélés, kivehető
2
kezelő rész
3
funkció kijelző
A szállítmány tartalma
Vizsgálja meg közvetlenül a kicsomagolás után mindig a szállítmányt teljesség, valamint a termék kifogástalan állapota szempontjából.
1 lábmelegítő kivehető teddy-béléssel és kezelő
résszel
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Modell: SFW 100 B2 Típus: FW 10 Feszültségellátás: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz Teljesítményfelvétel: 100 W Méretek: kb. 26 x 26 x 30 cm
(sz x ma x mé) Védettségi osztály: II / Védettség (vízvédelem): Lábmelegítő: IPX 1, csepp-
védelem Kezelőrész: IPX0,
nincs nedvességvédelem elektromos térerősség: max. 5000 V / m mágneses térerősség: max. 80 A / m mágneses indukció: max. 0,1 Milli-Tesla
Anyagok:
Lábmelegítő felső része: 100% poliészter Plüssbélés: 100% poliészter
Gyártó:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
ŐRIZZE MEG A FONTOS UTALÁSOKAT – A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ!
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások
A következő utalások figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket vagy tárgyi károsodásokat (áramütés, a bőr égési sérülése, tűz kitörése) okozhat. A következő, a biztonságra és a veszélyekre vonat­kozó utalások nem csak a saját egészségének ill. harmadik egészségének a védelmét szolgálja, hanem a lábmelegítő védelmét is. Vegye figyelembe ezeket a biztonságra vonatkozó utalásokat és az árucikk továbbadása esetén adja át vele ezt az útmutatót is.
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 23 29.05.13 09:49
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn.
ÁRA-
MÜTÉS VESZÉLYE! Ne használja
a hálózati kábelt a rendeltetésétől eltérően a lábmelegítő hordozására, felakasz­tására, vagy a hálózati csatlakozó dugónak a csatlakozó dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajoktól, éles szélektől távol. Ha a hálózati kábel megsérült vagy elszakadt, ne érintse meg a hálózati kábelt, hanem húzza ki
23 HU
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások
azonnal a hálózati csatlakozó dugót a csatla­kozó dugaljzatból. Sérült vagy összegabalyodott kábel növeli az áramütés kockázatát.
A lábmelegítőt csak az ebben a Használati
útmutatóban leírt célra használja.
Ez a lábmelegítő nem kórházakban való hasz-
nálatra készült.
Ez a lábmelegítő nem arra
készült, hogy korlátozott pszihikai, szenzórikus
vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne használja
a lábmelegítőt gyámoltalanoknál,
kisgyerekeknél vagy a meleggel szemben érzéketlen személyeknél (pld. cukorbe­tegeknél, betegségekből származó bőrelválto­zásos vagy az alkalmazási tartományban hegedésekkel rendelkező személyeknél, fájdalom­csillapító gyógyszerek vagy alkohol fogyasztása után).
Ennél a melegítő ágy-
betétnél felhasznált tex­tiliák kielégítik az Öko-Tex Standard 100
magas humanökologiai követelményeit, ahogyan azt a Hohenstein kutató­intézet bizonyította.
Ne használja a lábme
legítőt az olyan testrészeken, amelyek gyulla-
dásban vannak, sérültek vagy daganatosak. Kételyek esetén a használat előtt kérje ki egy orvos tanácsát. Sérülésveszély áll fenn.
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
A túl hosszú ideig tartó használat a bőr égési sérüléseihez vezethet.
FIGYELEM! Semmiképpen se aludjon el,
miközben a lábmelegítő üzemel. Fennáll a bőr megégés veszélye.
Az ettől az elektromos ágymelegítő
betéttől származó elektromos és
mágneses mezők bizonyos körülmé­nyek között megzavarhatják a szívritmus szabály­zója működését. Mindenesetre azok erősségei messze a határértékek alatt állnak: az elektromos
térerősség max. 5000 V / m, a mágneses térerős­ség: max. 80 A / m, a mágneses indukció: max. 0,1 Milli-Tesla. Ezért érdeklődjön az orvosánál és a szívritmus szabályzója gyártójánál, mielőtt ezt a melegítő ágybetétet használná.
Kerülje a lábmelegítő károsodását
Ezt a lábmelegítőt
– csak a készüléken (címke) megadott feszült-
ségen üzemeltesse. – véletlenül ne üzemeltesse,
ne kapcsolja be összehajtogatott vagy összecsúsztatott állapotban,
– ne csípje be, – ne törje meg élesen, – ne használja állatoknál, – ne használja nedves állapotban. Ellenkező esetben a lábmelegítő károsodhat.
A lábmelegítő kezelő részében 2 található
elektronikus szerkezeti elemek a használat al­kalmával a kezelő rész enyhe felmelegedésé­hez vezetnek. Ezért a kezelő részt
2
nem szabad letakarni és nem szabad a lábmelegí­tőre helyezni miközben az üzemel.
A vezetékeket ne húzza, ne csavarja el és ne
törje meg élesen.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne dug-
jon a lábmelegítőbe tűket vagy hegyes tárgyakat. Ellenkező esetben áramü-
tés veszélye áll fenn.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ezt a lábme-
legítőt gyerekeknek használni nem
szabad, kivéve ha a kezelő részt az egyik szülő vagy a reá felügyelő személy előre beállította, vagy ha a gyereket kielégítően kioktatták arra vonatkozóan, hogy a lábme­legítőt hogyan kell biztonságosan használni. Sérülésveszély áll fenn.
A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítá-
sára, hogy a lábmelegítővel ne játsszanak. Sérülésveszély áll fenn.
ÁRAMÜTÉS- ÉS SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! Ezt a lábmelegítőt gyakran
meg kell vizsgálni arra vonatkozóan,
2
24 HU
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 24 29.05.13 09:49
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások / Biztonsági rendszer / Üzembevétel
hogy nincsenek e rajta elhasználódások vagy károsodások jelei. Ha ilyen jelek rajta találhatók, vagy ha a vezetékek sérültek, vagy ha ezt a lábmelegítőt szakszerűtlenül használták, egy újabb használat előtt el kell juttatni a gyártóhoz vagy a vevőszolgálatához. Áramütés és sérü­lésveszély áll fenn.
A termék javítását csak szakemberek vagy a
gyártó által elismert javítóműhelyek végezhetik el, mivel ahhoz különleges szerszámokra van szükség. Szakszerűtlen javítások által a használó számára jelentős veszélyek keletkezhetnek.
A lábmelegítőt csak kép-
zett szakszemélyzettel és csak originál csereal-
katrészek használatával javíttassa. Azáltal biz­tosítja, hogy a lábmelegítő biztonságossága megmaradjon.
Ha a lábmelegítő hálózati
vezetéke megsérült, a veszélyeztetések elkerü-
lése végett azt a gyártónak, vagy annak vevőszolgálatának kell kicserélnie.
Biztonsági rendszer
Utalás: Ez a lábmelegítő egy BIZTONSÁGI
RENDSZER-rel van ellátva. Ez az elektronikus szen­zortechnika megakadályozza a lábmelegítő túlme­legedését a teljes felületén annak az automatikus kikapcsolása által hibák előállása esetén. Ha egy hiba előállása miatt a lábmelegítőt a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja, akkor a kezelő
2
részen bekapcsolt állapotában se világit.
a funkciók kijelző 3 a lábmelegítő
Be- / kikapcsolás / a
hőmérséklet beállítása
Dugja a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó
dugaljzatba.
Bekapcsolás:
A lábmelegítő bekapcsolásához állítsa be a ke-
zelő részen
Utalás: A lábmelegítő bekapcsolása után a
funkció kijelző
Utalás: Ez a lábmelegítő gyorsfűtéssel rendel-
kezik, amely az első 15 percben gyors felmele­gedéshez vezet.
Kikapcsolás:
A lábmelegítő kikapcsolásához állítsa be a
kezelő részen
Utalás: A funkció kijelző
A hőmérséklet beállítása:
Rövid idővel a használat előtt állítsa be a legma-
gasabb hőmérséklet fokozatot (6 fokozat). Így a gyors felmelegedést éri el.
Több órás használathoz állítsa be a kezelő
részen a legalacsonyabb hőmérséklet fokozatot (1 fokozat).
A lábmelegítőt természetesen bármikor kikapcsolt
állapotban is használni lehet. A teddy-plüs bélése melegít akkor is, ha a közelben csatlakozó du­galjzat nincs.
2
az 1, 2, 3, 4, 5 vagy 6 fokozatot.
3
világit.
2
a 0 fokozatot.
3
kialszik.
Hőmérséklet fokozatok
Vegye figyelembe, hogy a melegítő ágybetétet
egy hiba előállása esetén többé nem lehet üzemeltetni és azt a megadott szerviz-címre kell elküldeni.
Üzembevétel
Utalás: Az első használat alkalmával a lábmelegítő
műanyagra emlékeztető szagot hozhat létre, de amely rövid idő múlva megszűnik.
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 25 29.05.13 09:49
Állítsa be a kezelő rész 2 segítségével a kívánt
hőmérséklet fokozatot.
0 fokozat: ki 1 fokozat: minimális meleg 2–5 fokozat: individuális meleg 6 fokozat: maximális meleg
25 HU
Üzembevétel / Tisztítás és ápolás / Tárolás / Mentesítés
Kikapcsolási automatika
Utalás: A lábmelegítő kb. 90 perc múlva automa-
tikusan kikapcsolódik. Utána a funkció kijelző villogni kezd.
A lábmelegítő újra bekapcsolásához állítsa be
előbb a 0 helyzetet és kb. 5 másodperc múlva a kívánt hőmérséklet fokozatot.
Ha a lábmelegítőt idő miatti kikapcsolódás után
többé nem használja, kapcsolja ki a lábmelegítőt (0 fokozat) és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból.
3
Tisztítás és ápolás
A lábmelegítőt tisztán kell tartani, mivel azt
nem szabad kimosni.
ÁRA-
MÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! A
lábmelegítő tisztítása előtt húzza ki mindig a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból.
A kisebb piszokfoltokat egy kendővel vagy egy
nedves szivaccsal és esetleg kevés folyékony mosószerrel is el lehet távolítani. Eközben a lábmelegítőt nem szabad átitatni.Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Vegye figyelembe, hogy a me-
legítő ágybetétet nem szabad vegyi úton tisztítani, kifacsarni, gépileg szárítani, mángolni vagy vasalni. Egyéb esetben a láb­melegítő károsodhat.
A kivehető teddy-bélést 1 kézzel ki
szabad mosni.
nálja, ha a lábmelegítő és a teddy-bélés teljesen megszáradtak. Ellenkező esetben ára­mütés veszélye áll fenn.
Tudnivaló: ha nem veszi figyelembe a követ-
kező figyelmeztetéseket, akkor a lábmelegítő károsodhat.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! TÁRGYI
KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! A
lábmelegítőt újra csak akkor hasz-
1
Ne mossa.
Ne használjon fehérítőt. Ne használ-
jon fehérítő tartalmú mosószereket (pl. univerzális mosószert).
Ne szárítsa a melegítő takarót ruha-
szárító gépben.
Ne vasalja.
Ne tisztítsa vegyileg.
Tárolás
TÁRGYI KÁROSODÁSOK
VESZÉLYE! A tárolás előtt hagyja
a lábmelegítőt lehűlni. Ellenkező esetben a következmények tárgyi károsodások lehetnek.
TÁRGYI KÁROSODÁSOK
VESZÉLYE! Tárolás közben ne he-
lyezzen tárgyakat a lábmelegítőre.
Ha azt hosszabb ideig nem használja, tárolja a
lábmelegítőt az originál csomagolásában száraz környezetben és anélkül hogy megterhelje.
Mentesítés
A csomagolás és a csomagolóanyagok környezetbarát anyagokból állnak. Azokat a helyi újraértékesítési tartályokba men­tesítheti.
Ne dobja az elektromos készü­lékeket a háztartási szemétbe!
A 2002 / 96 EG elektromos és elektronikus régi készü­lékekről szóló európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése értelmében az elhasz­nált elektromos készülékeket külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
26 HU
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 26 29.05.13 09:49
Mentesítés / Garancia / szerviz / Konformitásnyilatkozat
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit a községe vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
0177 791 61
Garancia / szerviz
A lábmelegítő anyagi és gyártási hibákra a vásárlás dátumától számított 3 éves garanciát biztosítunk.
A garancia a következőkre nem vonatkozik: – Olyan károsodásokra, amelyek szakszerűtlen
kezelésből erednek. – Az elhasználódó részekre. – Azokra a fogyatékosságokra, amelyeket a
vevő már a vásárlás alkalmával ismer. – A vevő saját hibájáiból eredő károsodásokra.
A vevő törvényes garanciaígényeit ez a garancia nem korlátozza. Egy garanciaeset érvényesítéséhez a garanciaidő keretén belül a vevőnek mellékelnie kell a vásárlás igazolását. A garanciát a vásárlás dátumától szá­mított 3 éven belül az
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
vállalattal szemben kell érvényesíteni.
Konformitásnyilatkozat
A lábmelegíő megfelel az érvényben lévő európai és nemzeti irányelveknek. Ezt a CE-jelölés igazolja. Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártó­nál találhatók.
Garancia esetén a vásárló az árunak az egyik üzemünkben, vagy egy általunk feljogosított szer­vizben történő megjavíttatására jogosult. A lábme­legítőt semmilyen okból se nyissa fel. Felnyitás vagy módosítás esetén a garancia megszűnik. A vásárló­nak ezeken túlmenő (garanciára vonatkozó) jogokat nem biztosítunk. Sok esetben a reklamációk okai kezelési hibákból erednek. Ezeknek a hibáknak az elhárítása minden továbbiak nélkül telefonon vagy e-mailen keresztül is elintézhető. Kérjük, forduljon az Ön számára létrehozott szerviz hotline-hoz, mielőtt a lábmelegítő kapcsán a gyártónál reklamációt nyúj­tana be.
IAN 90994
27 HU
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 27 29.05.13 09:49
28
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 28 29.05.13 09:49
Kazalo
Legenda uporabljenih piktogramov ...................................................................... Stran 30
Uvod ................................................................................................................................................... Stran 30
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 30
Opis delov .......................................................................................................................................... Stran 31
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 31
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 31
Pomembni varnostni napotki ....................................................................................... Stran 31
Varnostni sistem ....................................................................................................................... Stran 33
Začetek uporabe ..................................................................................................................... Stran 33
Vklop / izklop / izbira temperature .................................................................................................... Stran 33
Temperaturne stopnje ........................................................................................................................ Stran 33
Izklopna avtomatika .......................................................................................................................... Stran 34
Čiščenje in nega ........................................................................................................................ Stran 34
Skladiščenje ................................................................................................................................. Stran 34
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 34
Garancija / Servis .................................................................................................................... Stran 35
Izjava o skladnosti ................................................................................................................. Stran 35
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 36
29 SI
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 29 29.05.13 09:49
Uvod
V tem navodilu za uporabo/na grelniku stopal so uporabljeni naslednji piktogrami:
V∼
Hz
W
Preberite navodila!
Volt (izmenična napetost) V izdelek ne zabadajte igel!
Hertz (omrežna frekvenca)
Watt (delovna moč) Izdelka ne perite.
Razred zaščite II Ročno pranje
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Otrokom ne dovolite zadrževanja v bližini grelnika stopal!
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovani omrežni pri­ključni napeljavi ali pri poškodovanem omrežnem vtiču!
Materiali, ki se uporabljajo za ta grel­nik stopal, izpolnjujejo visoke zahteve glede ekologije izdelkov za osebno uporabo standarda Öko-Tex 100, kot so dokazale raziskave inštituta Ho­henstein.
Ne uporabljajte v zloženem ali stisnje­nem stanju!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Ne belite.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Ne likajte.
Ni primerno za kemično čiščenje.
Embalažo in grelnik stopal zavrzite na okolju prijazen način!
Grelnik stopal
dobro shranite. Če grelnik stopal odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Uvod
Predvidena uporaba
Pred prvim vklopom in pred prvo uporabo se seznanite z grelnikom stopal. V ta na-
men pozorno preberite naslednja navo­dila za uporabo in pomembne varnostne napotke. Grelnik stopal uporabljajte samo kot je opisano in le za navedena področja uporabe. Ta navodila
30 SI
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 30 29.05.13 09:49
Ta grelnik stopal je namenjen za segrevanje člove­ških stopal. Grelnika stopal ne uporabljajte s čevlji, ker se vaša toplotna občutljivost zaradi tega lahko zmanjša in se grelnik stopal umaže. Ta grelnik stopal ni namenjen za uporabo v bolnišnicah ali za
Uvod / Pomembni varnostni napotki
poslovno uporabo. Z njim še posebej ne smete se­grevati dojenčkov, malčkov, toplotno neobčutljivih ali nebogljenih oseb in živali. Kakršna koli drugačna uporaba od zgoraj opisane in spreminjanje grelnika stopal nista dovoljena in lahko privedeta do pov­zročitve poškodb in/ali škode na grelniku stopal. Za škodo, katere vzrok je nepredvidena uporaba, proizvajalec ne prevzame odgovornosti.
Opis delov
1
Plišasta obloga, odstranljiva
2
Upravljalnik
3
Prikaz funkcij
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju obseg dobave preverite, ali je dobava popolna in je izdelek v brezhibnem stanju.
1 grelnik stopal z odstranljivo plišasto oblogo in
upravljalnikom
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Model: SFW 100 B2 Tip: FW 10 Napajanje: 220–240V / 50–60 Hz Vhodna moč: 100 W Mere: pribl. 26 x 26 x 30 cm
(Š x V x G) Zaščitni razred: II / Vrsta zaščite (zaščita pred vodo): grelnik stopal: IPX 1, za-
ščiten pred kapljicami
vode Upravljalnik: IPX0, brez
zaščite pred vlago Jakost električnega polja: maks. 5000V/m Jakost magnetnega polja: maks. 80A/m Gostota magnetnega pretoka: največ 0,1militesla
Material:
Zgornja stran grelnika stopal: 100 % poliester Plišasta obloga: 100 % poliester
Proizvajalec:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Nemčija
POMEMBNI NAPOTKI – SHRANITE JIH ZA POZNEJŠO UPORABO!
Pomembni varnostni napotki
Neupoštevanje naslednjih napotkov lahko povzroči poškodbe oseb ali materialno škodo (udar električ­nega toka, kožne opekline, požar). Naslednji varnostni napotki in opozorila o nevarno­stih niso namenjeni samo za zaščito vašega zdravja oz. zdravja drugih oseb, temveč tudi za zaščito grelnika stopal. Zaradi tega te varnostne napotke
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 31 29.05.13 09:49
upoštevajte in to navodilo za uporabo izročite no­vemu lastniku skupaj z grelnikom stopal.
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne pustite samih z
embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve.
31 SI
Pomembni varnostni napotki
NEVAR-
NOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Omrežne priključne nape-
ljave ne uporabljajte za druge namene, npr. za nošenje ali obešanje grelnika stopal ali za vle­čenje električnega vtiča iz vtičnice. Omrežno priključno napeljavo zavarujte pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Če se omrežna priključna na­peljava poškoduje ali pretrga, se je ne dotikajte, temveč takoj izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Poškodovane ali zapletene omrežne priključne napeljave povečajo tveganje električnega udara.
Grelnik stopal uporabljajte izključno za namen,
ki je opisan v tem navodilu za uporabo.
Ta grelnik stopal ni namenjen za uporabo v
bolnišnicah.
Ta grelnik stopal ni namenjen za to, da ga uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v svojih telesnih, zaznav­nih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in/ali znanja, razen v primeru, da jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost. Obstaja nevarnost poškodb.
NEVARNOST TELESNIH PO-
ŠKODB! Ne uporabljajte pri nebo-
gljenih osebah, malčkih ali toplotno neobčutljivih osebah (npr. diabetikih, osebah z bolezensko pogojenimi kožnimi spremembami ali brazgotinami na koži v območju uporabe grelnika, po jemanju zdravil proti bolečinam ali po uživanju alkohola). Obstaja nevarnost po­škodb.
Tekstilni materiali, ki se
uporabljajo pri tem grel­niku stopal, izpolnjujejo visoke zahteve glede
ekologije izdelkov za osebno uporabo standarda Öko-Tex 100, kot so dokazale raziskave inštituta Hohenstein.
Grelnika stopal ne uporabljajte na delih telesa, ki so vneti, poškodovani ali zatečeni. V primeru dvoma se morate pred uporabo posvetovati z zdravnikom. Obstaja nevarnost poškodb.
NEVARNOST OPEKLIN! Pre-
dolga uporaba lahko privede do povzročitve kožnih opeklin.
POZOR! Nikakor ne smete zaspati, medtem ko
grelnik stopal deluje. Obstaja nevarnost kožnih opeklin.
Električna in magnetna polja, ki iz-
hajajo iz tega grelnika stopal, lahko
motijo delovanje vašega srčnega spodbujevalnika. Vendar pa so daleč pod mejnimi vrednostmi: jakost električnega polja: največ 5000 V / m, jakost magnetnega polja: največ 80 A / m, gostota magnetnega pretoka: največ 0,1 militesla. Zato se pred uporabo tega grelnika stopal posvetujte s svojim zdravnikom in proizvajalcem vašega srčnega spodbujevalnika.
Preprečite poškodbe grelnika stopal
Ta grelnik stopal
– se sme priključiti samo na napetost, ki je
navedena na napravi (etiketi), – ne sme delovati nenadzorovan,
se ne sme vklopiti v zloženem ali stisnjenem stanju,
– se ne sme zatakniti, – se ne sme močno prepogibati, – se ne sme uporabljati pri živalih, – se ne sme uporabljati v mokrem stanju. V nasprotnem primeru se grelnik stopal lahko
poškoduje.
Elektronski konstrukcijski deli v upravljalniku 2
grelnika stopal pri uporabi povzročijo rahlo se­grevanje upravljalnika. Zato upravljalnika
2
ne smete prekrivati ali ležati na grelniku stopal, kadar ta deluje.
Ne vlecite za napeljave, jih ne vrtite ali jih
ostro prepogibajte.
NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! V ta grelnik
stopal ne vtikajte igel ali koničastih predmetov. Obstaja nevarnost električnega udara.
NEVARNOST TELESNIH PO-
ŠKODB! Otroci tega grelnika sto-
pal ne smejo uporabljati, razen če je kateri od staršev oziroma oseba, ki otroka nadzoruje, nastavila njegov upravljalnik
2
pa je otrok v zadostni meri poučen o varni
ali
32 SI
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 32 29.05.13 09:49
Pomembni varnostni napotki / Varnostni sistem / Začetek uporabe
uporabi tega grelnika stopal. Obstaja nevarnost poškodb.
Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate,
da se ne igrajo z grelnikom stopal. Obstaja nevarnost poškodb.
NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA IN POŠKODB!
Ta grelnik stopal pogosto preverjajte glede vidnih znakov obrabe ali poškodb. Če so takšni znaki prisotni ali če so napeljave po­škodovane ali če grelnika stopal niste pravilno uporabljali, ga je treba pred ponovno uporabo vrniti proizvajalcu oziroma njegovi servisni službi. Obstaja nevarnost udara električnega toka in poškodb.
Popravila smejo izvajati samo strokovnjaki ali s
strani proizvajalca pooblaščene servisne de­lavnice, ker je za to potrebno posebno orodje. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika.
Grelnik stopal dajte v popra­vilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost grelnika stopal ostane ohranjena.
Kadar je omrežna priključna napeljava grelnika stopal poškodovana, jo mora proizvajalec grelnika stopal ali njegova servisna služba zamenjati, da ne pride do ne­varnosti.
Varnostni sistem
Napotek: Grelnik stopal je opremljen z varnostnim sistemom. Ta elektronska senzorska tehnika s pomo­čjo avtomatskega odklopa v primeru napake prepre­čuje pregrevanje grelnika stopal na njegovi celotni površini. Če v primeru napake pride do avtomat­skega odklopa grelnika stopal s strani varnostnega sistema, prikaz funkcij v vklopljenem stanju grelnika stopal ne sveti več.
Prosimo, upoštevajte, da se grelnika stopal po
pojavu napake iz varnostnih razlogov ne da več uporabljati in ga je treba poslati na nave­deni naslov servisa.
3
na upravljalniku 2 tudi
Začetek uporabe
Napotek: Pri prvi uporabi se lahko iz grelnika
stopal sprošča vonj po plastiki, ki pa se po kratkem času porazgubi.
Vklop / izklop / izbira
temperature
Električni vtič vtaknite v vtičnico.
Vklop:
Za vklop grelnika stopal na upravljalniku 2
nastavite stopnjo 1, 2, 3, 4, 5 ali 6.
Napotek: Po vklopu grelnika stopal sveti
prikaz funkcij
Napotek: Ta grelnik stopal razpolaga s hitrim
ogrevanjem, ki privede do hitrega segrevanja v roku prvih 15 minut.
Izklop:
Za izklop grelnika stopal na upravljalniku 2
nastavite stopnjo 0.
Napotek: Prikaz funkcij
Izbira temperature:
Malo pred uporabo nastavite najvišjo tempera-
turno stopnjo (stopnja 6). Tako dosežete hitro segrevanje.
Za večurno uporabo nastavite najnižjo tempe-
raturno stopnjo (stopnjo 1).
Seveda lahko grelnik stopal kadar koli upora-
bljate tudi v izklopljenem stanju. Njegov pliš greje, tudi če v bližini ni vtičnice.
3
.
3
ugasne.
Temperaturne stopnje
S pomočjo upravljalnika 2 nastavite želeno
temperaturno stopnjo.
Stopnja 0: izklop Stopnja 1: minimalna toplota Stopnja 2–5: individualna toplota Stopnja 6: maksimalna toplota
33 SI
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 33 29.05.13 09:49
Začetek uporabe / Čiščenje in nega / Skladiščenje / Odstranjevanje
Izklopna avtomatika
Napotek: Grelnik stopal se po pribl. 90 minutah avtomatsko izklopi. Prikaz funkcij utripati.
Najprej izberite položaj 0 in po pribl. 5 sekun-
dah želen temperaturno stopnjo, da ponovno sklopite grelnik stopal.
Grelnik stopal izklopite (stopnja 0) in potegnite
omrežni vtič iz vtičnice, če grelnika stopal po izvršenem časovnem izklopu ne uporabljate več.
3
potem začne
Čiščenje in nega
Ohranjati je treba čistočo grelnika stopal, ker
se ga ne sme prati.
SMRTNA
NEVARNOST ZARADI UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred či-
ščenjem grelnika stopal vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost udara električnega toka.
Manjši madeži se dajo odstraniti s krpo ali vla-
žno gobico in po potrebi z malo tekočega sredstva za pranje občutljivega perila. Pri tem pa grelnika stopal ne smete prepojiti. V naspro­tnem primeru obstaja nevarnost udara električ­nega toka.
NEVARNOST POVZROČITVE
MATERIALNE ŠKODE! Upošte-
vajte, da se grelnika stopal ne sme strojno prati, centrifugirati ali sušiti, kemično či­stiti, ožemati, mongati ali likati. V nasprotnem primeru se grelnik stopal lahko poškoduje.
Odstranljivo plišasto oblogo 1
lahko perete ročno.
NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! NEVARNOST
POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Grelnik stopal uporabljajte ponovno
šele takrat, ko sta grelnik stopal in plišasta obloga primeru obstaja nevarnost udara električnega toka.
1
popolnoma suha. V nasprotnem
Napotek: Zaradi neupoštevanja naslednjih
opozoril se lahko grelnik stopal poškoduje.
Izdelka ne perite.
Ne belite. Ne uporabljajte pralnih
praškov, ki vsebujejo belila (npr. uni­verzalnih pralnih praškov).
Ne sušite v sušilniku za perilo.
Ne likajte.
Ni primerno za kemično čiščenje.
Skladiščenje
NEVARNOST POVZROČITVE
MATERIALNE ŠKODE! Preden
ga shranite, grelnik stopal pustite, da se ohladi. V nasprotnem primeru lahko pride do povzročitve materialne škode.
NEVARNOST POVZROČITVE
MATERIALNE ŠKODE! Med
shranjevanjem na grelnik stopal ne odlagajte predmetov, da tako preprečite, da bi se grelnik stopal močno upognil. V nasprotnem primeru lahko pride do povzročitve materialne škode.
Grelnik stopal hranite v originalni embalaži, v
suhem okolju in brez obteževanja, če ga dlje časa ne uporabljate.
Odstranjevanje
Embalaža in embalažni material obse­gata za okolje primerne materiale. Lahko jih odvržete v krajevne zbiralnike za re­cikliranje.
Električnih naprav ne odlagajte
med gospodinjske odpadke!
34 SI
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 34 29.05.13 09:49
Odstranjevanje / Garancija / Servis / Izjava o skladnosti
V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o starih električnih napravah in njenem izvajanjem v nacio­nalnem pravu je treba električne naprave zbirati ločeno in jih oddati za okolju primerno ponovno predelavo.
O možnostih odstranitve odsluženega grelnika stopal se pozanimajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Garancija / Ser vis
Za tovarniške napake in napake v materialu dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa grelnika stopal.
Garancija ne velja:
• V primeru škode, ki je posledica neprimerne uporabe.
• Za dele, ki se hitro obrabijo.
• Za pomanjkljivosti, ki so bile stranki znane že pri nakupu.
• V primeru lastne krivde stranke.
Ta garancija ne omejuje zakonskih pravic stranke iz naslova jamstva. Kupec mora v primeru uveljavljanja garancije v garancijskem času predložiti dokazilo o nakupu. Garancija se uveljavlja v okviru garancijske dobe 3 let od datuma nakupa pri
IAN 90994
0800 802 92
Izjava o skladnosti
Ta grelnik stopal ustreza zahtevam veljavnih evrop­skih in nacionalnih direktiv. To potrjuje oznaka CE. Ustrezne izjave so shranjene pri proizvajalcu.
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Nemčija.
Stranka ima v primeru uveljavljanja garancije pra­vico do popravila izdelka v naših servisnih delavni­cah ali pri naših pooblaščenih serviserjih. Grelnika stopal v nobenem primeru ne odpirajte – v primeru odprtja ali sprememb izdelka preneha veljati pravica do garancije. Drugih pravic (na podlagi garancije) stranki ne priznavamo. Veliko primerov reklamacije nastane zaradi napačne uporabe proizvoda. Te napake je mogoče brez nadaljnjega odpraviti po telefonu ali preko elektronske pošte. Preden grelnik stopal reklamirate pri proizvajalcu, se obrnite na servisno telefonsko številko, ki je odprta za kupce.
35 SI
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 35 29.05.13 09:49
Garancijski list
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
0800 802 92
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo MGG Elek-
tro GmbH-Service, da bo izdelek v garancij­skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih od­pravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zara­di napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
36 SI
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 36 29.05.13 09:49
Seznam obsahu
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 38
Úvod ................................................................................................................................................. Strana 38
Použití k určenému účelu ................................................................................................................. Strana 38
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 39
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 39
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 39
Důležitá bezpečnostní upozornění .........................................................................Strana 39
Bezpečnostní systém .......................................................................................................... Strana 41
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 41
Zapnutí / vypnutí / volba teploty .....................................................................................................Strana 41
Teplotní stupně ................................................................................................................................. Strana 41
Automatické vypnutí .........................................................................................................................Strana 41
Čistění a ošetřování ............................................................................................................. Strana 42
Skladování ..................................................................................................................................Strana 42
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 42
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 42
Prohlášení o shodě .............................................................................................................. Strana 43
37 CZ
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 37 29.05.13 09:49
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na ohřívači nohou se používají následující piktogramy:
V∼
Hz
W
Přečtěte si pokyny!
Volt (střídavé napětí) Nevpichujte jehly!
Hertz (kmitočet)
Watt (činný výkon) Neperte.
Ochranná třída II Ruční praní
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpeč­nostními pokyny!
Ohřívač nohou chraňte před dětmi! Nesušte vsušičce prádla.
Nezpečí úrazu elektrickým proudem vpřípadě poškozeného síťového pří­vodu nebo poškozené síťové zástrčky!
Textilie použité na tomto ohřívači no­hou splňují vysoké humánně ekolo­gické požadavky standardu Öko-Tex 100, což bylo prokázáno výzkumným ústavem Hohenstein.
Nepoužívejte ve složeném nebo shrnutém stavu!
Pozor na úraz elektrickým proudem! Ohrožení života!
Nebělte.
Nežehlete.
Nečistěte chemicky.
Obal a ohřívač nohou zlikvidujte ekologickým způsobem!
Ohřívač nohou
nohou třetí osobě předejte současně všechny pod­klady.
Úvod
Použití k určenému účelu
Před uvedením do provozu a prvním po­užitím se sohřívačem nohou seznamte.
Ktomu si pozorně přečtěte následující návod kobsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Ohřívač nohou použijte jen tak, jak je popsáno, a pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Vpřípadě předání tohoto ohřívače
38 CZ
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 38 29.05.13 09:49
Tento ohřívač nohou je určen kohřívání lidských nohou. Nepoužívejte ohřívač nohou sobutými bo­tami, protože by se tím mohla snížit vaše citlivost na teplo a ohřívač nohou by se mohl zašpinit. Tento ohřívač nohou není určen pro použití v nemocnicích nebo pro komerční použití. Nesmí se jím ohřívat
Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění
zejména kojenci, malé děti, na teplo citlivé nebo bezmocné osoby a zvířata. Jiné než výše popsané po­užití nebo změna ohřívače nohou nejsou přípustné a mohou vést kporaněním a / nebo poškozením ohří­vače nohou. Za škody způsobené použitím knestano­venému účelu nepřevezme výrobce záruku.
Popis dílů
1
Plyšová podšívka, vyjímatelná
2
Ovládací díl
3
Zobrazení funkcí
Rozsah dodávky
Zkontrolujte vždy bezprostředně po vybalení úplnost dodávky a neporušenost výrobku.
1 ohřívač nohou svyjímatelnou plyšovou podšívkou
a ovládacím dílem
1 návod kobsluze
Technické údaje
Model: SFW 100 B2 Typ: FW 10 Napájecí napětí: 220–240 V /
50–60Hz Příkon: 100W Rozměry: cca 26 x 26 x 30cm
(š x v x h) Třída ochrany: II / Stupeň krytí (ochrana proti vodě): ohřívač nohou: IPX1,
chráněný proti kapa-
jící vodě ovládací díl: IPX0, bez
ochrany proti vlhkosti Intenzita elektrického pole: max. 5000 V / m Intenzita magnetického pole: max. 80 A / m Magnetická indukce: max. 0,1 militesla
Materiál:
Vrchní strana ohřívače nohou: 100 % polyester Plyšová podšívka: 100% polyester
Výrobce:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHO­VEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
Důležitá bezpečnostní upozornění
Nedodržování následujících pokynů může způsobit poškození osob nebo věcí (úraz elektrickým prou­dem, popálení pokožky, požár). Následující bezpečnostní pokyny a upozornění na nebezpečí slouží nejen kochraně vašeho zdraví, popř. zdraví třetích osob, nýbrž i kochraně ohřívače nohou. Proto dbejte na tyto bezpečnostní pokyny a předejte tento návod při předání ohřívače nohou.
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 39 29.05.13 09:49
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nene-
chávejte děti nikdy samotné s obalovým materi­álem. Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU­DEM! Nepoužívejte síťový přívodní
kabel kjinému účelu, např. knošení ohřívače nohou, zavěšení nebo vytažení zástrčky ze zá­suvky. Chraňte síťový přívodní kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Je-li síťový přívodní
39 CZ
Důležitá bezpečnostní upozornění
kabel poškozený nebo přeříznutý, nedotýkejte se ho a okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené nebo zamotané síťové přívodní ka­bely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Používejte tento ohřívač nohou pouze kúčelu
popsanému vtomto návodu kobsluze.
Tento ohřívač nohou není určen kpoužití vne-
mocnicích.
Tento ohřívač nohou není určen ktomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) somezenými fyzickými, senzorickými nebo du­ševními schopnostmi nebo bez zkušeností a/nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpo­vědná za jejich bezpečnost. Hrozí nebezpečí poranění.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nepo-
užívejte u bezmocných osob, malých
dětí nebo osob necitlivých na teplo (např. u diabetiků, osob se změnami pokožky způsobenými nemocí nebo se zjizvenými částmi pokožky, po požití utišujících léků nebo alkoholu). Hrozí nebezpečí poranění.
Textilie použité na tomto
ohřívači nohou splňují vysoké humánně ekolo­gické požadavky stan­dardu Öko-Tex 100, což
bylo prokázáno výzkumným ústavem Hohenstein.
Nepoužívejte ohřívač nohou na části těla, které jsou vzánětu, poraněné nebo oteklé. V případě pochyb se musíte před použi­tím poradit s lékařem. Hrozí nebezpečí poranění.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Příliš
dlouhé použití může způsobit popá­leniny pokožky.
POZOR! Nikdy neusněte, zatímco je ohřívač
nohou v provozu. Hrozí nebezpečí popálení kůže.
Elektrická a magnetická pole, která
vycházejí ztohoto ohřívače nohou,
mohou za určitých okolností rušit funkci vašeho kardiostimulátoru. Nacházejí se však daleko pod mezními hodnotami: intenzita elektrického pole: max. 5000V / m, intenzita magnetického pole: max. 80A / m magnetická indukce: max. 0,1 militesla. Před použitím tohoto
ohřívače nohou se informujte u svého lékaře a výrobce vašeho kardiostimulátoru.
Zabraňte poškození ohřívače nohou
Tento ohřívač nohou
– připojujte pouze knapětí uvedenému na
přístroji (štítku), – neprovozujte bez dohledu,
nezapínejte ve složeném nebo shrnutém stavu,
– nepřiskřípněte, – neohýbejte do ostrého úhlu, – nepoužívejte u zvířat, – nepoužívejte ve vlhkém stavu. Vopačném případě se ohřívač nohou může
poškodit.
Elektronické součásti vovládacím dílu 2 ohří-
vače nohou způsobují při použití mírné zahřátí ovládacího dílu. Ovládací díl
2
proto nesmí být zakrytý nebo ležet na ohřívači nohou, po­kud je vprovozu.
Netahejte za vedení, nekruťte jimi ani je ostře
neohýbejte.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Do ohří-
vače nohou nevpichujte jehly nebo špičaté předměty. Hrozí nebezpečí úrazu elek­trickým proudem.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento
ohřívač nohou nesmí používat děti,
ledaže by ovládací díl
2
nastavil některý zrodičů nebo dozor nebo že by dítě bylo dostatečně poučené o tom, jak bezpečně provozovat tento ohřívač nohou. Hrozí nebez­pečí poranění.
Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo,
že si sohřívačem nohou nehrají. Hrozí nebez­pečí poranění.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM a NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! U tohoto ohřívače
nohou se musí často kontrolovat, jestli nevyka­zuje známky opotřebení nebo poškození. Vpří­padě takových známek nebo poškození vodičů
40 CZ
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 40 29.05.13 09:49
Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém / Uvedení do provozu
nebo pokud byl ohřívač nohou neodborně po­užit, musí se před novým použitím odevzdat výrobci či servisu. Hrozí nebezpečí úrazu elek­trickým proudem a poranění.
Opravy smějí provádět jen odborníci nebo opra-
várenská dílna uznávaná výrobcem, neboť je zapotřebí zvláštních nástrojů. V případě neod­borné opravy může vzniknout značné nebez­pečí pro uživatele.
Nechejte ohřívač nohou opravit pouze kvalifikovanými odborníky a pouze spo­užitím originálních náhradních dílů. Tím se za­jistí, že se zachová bezpečnost ohřívače nohou.
Pokud je síťové přívodní vedení ohřívače nohou poškozené, musí je výrobce ohřívače nohou nebo jeho zákaznický servis vyměnit, aby se zabránilo ohrožení.
Bezpečnostní systém
Upozornění: Tento ohřívač nohou je vybaven bezpečnostním systémem. Tato elektronická senzo­rová technika zabraňuje přehřátí ohřívače nohou vcelé jeho ploše automatickým vypnutím vpřípadě chyby. Pokud bezpečnostní systém na základě chyby vyvolá automatické odpojení ohřívače nohou, ne­bude zobrazení funkcí
3
na ovládacím dílu 2
svítit ani vzapnutém stavu ohřívače nohou.
Zapnutí:
Pro zapnutí ohřívače nohou nastavte na ovlá-
dacím dílu
2
stupeň 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6.
Upozornění: Po zapnutí ohřívače nohou se
rozsvítí zobrazení funkcí
3
.
Upozornění: Tento ohřívač nohou má kdis-
pozici rychlotopení, které vede krychlému ohřevu během prvních 15minut.
Vypnutí:
Pro vypnutí ohřívače nohou nastavte na ovlá-
dacím dílu
Upozornění: Zobrazení funkcí
2
stupeň 0.
3
zhasne.
Volba teploty:
Krátce před použitím nastavte nejvyšší teplotní
stupeň (stupeň 6). Tím dosáhnete rychlého za­hřátí.
Pro použití po dobu několika hodin nastavte
nejnižší teplotní stupeň (stupeň 1).
Ohřívač nohou lze samozřejmě kdykoliv použít
i ve vypnutém stavu. Plyš měkký jako medvídek hřeje, není v blízkosti zásuvka.
Teplotní stupně
Nastavte spomocí ovládacího dílu 2 poža-
dovaný teplotní stupeň.
Nezapomeňte, že ohřívač nohou po chybě ne-
lze zdůvodů bezpečnosti dále provozovat a je nutné jej odeslat na uvedenou adresu servisu.
Stupeň 0: vyp Stupeň 1: minimální teplo Stupeň 2 - 5: individuální teplo Stupeň 6: maximální teplo
Uvedení do provozu
Automatické vypnutí
Upozornění: Při prvním použití může ohřívač no­hou vyvíjet zápach po plastu, ten se však za krátkou dobu ztratí.
Zapnutí / vypnutí / volba teploty
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 41 29.05.13 09:49
Upozornění: Ohřívač nohou se po cca 90minu­tách automaticky vypne. Zobrazení funkcí
3
za-
čne poté blikat.
Pro opětovné zapnutí ohřívače nohou zvolte
nejprve polohu 0 a po cca 5vteřinách poža­dovaný teplotní stupeň.
Pokud ohřívač nohou po časovém vypnutí již
nebudete používat, vypněte jej (stupeň 0) a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
41 CZ
Čistění a ošetřování / Skladování / Likvidace / Záruka / servis
Čistění a ošetřování
Ohřívač nohou by se měl udržovat čistý, pro-
tože se nesmí prát.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před
čištěním ohřívače nohou vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Menší skvrny lze očistit tkaninou či vlhkou hou-
bou nebo eventuálně menším množstvím tekutého pracího prostředku. Ohřívač nohou nesmí být promočený. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elek­trickým proudem.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD!
Nezapomeňte, že ohřívač nohou se
nesmí prát vautomatické pračce, ždímat nebo sušit vsušičce, chemicky čistit, mandlovat nebo žehlit. Vopačném případě se ohřívač nohou může poškodit.
Vyjímatelná plyšová podšívka 1 se
může ručně prát.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! NEBEZ-
PEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! Používejte
ohřívač nohou znovu až tehdy, když jsou ohří­vač nohou a plyšová podšívka J
inak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proude
Upozornění: Vpřípadě nedodržení následu-
jících výstražných upozornění se ohřívač nohou může poškodit.
Neperte.
1
úplně suché.
m.
Skladování
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD!
Před uskladněním nechejte ohřívač nohou zchladnout. Vopačném pří-
padě hrozí nebezpečí poškození věcí.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD!
Během skladování nepokládejte na
ohřívač nohou žádné předměty, aby se zabránilo jeho ohnutí do ostrého úhlu. Vopačném případě hrozí nebezpečí poško­zení věcí.
Pokud ohřívač nohou nebudete delší čas použí-
vat, uskladněte jej voriginálním obalu vsuchém prostředí a bez zatížení.
Likvidace
Obal a obalový materiál se skládají z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat v místních recyklačních nádo­bách.
Elektrické spotřebiče neodha-
zujte do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektric­kých a elektronických vysloužilých zařízeních a realizaci národního práva se musí opotřebované elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat kekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Možné způsoby likvidace vysloužilého ohřívače nohou vám sdělí správa vaší obce nebo města.
Nebělte. Nepoužívejte ani prací
prostředky sobsahem bělidla (jako např. univerzální prací prostředky).
Nesušte vsušičce prádla.
Nežehlete.
Nečistěte chemicky.
42 CZ
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 42 29.05.13 09:49
Záruka / Servis
Poskytujeme záruku 3roky od data koupi na vady materiálu a výrobní vady ohřívače nohou.
Záruka se nevztahuje:
• Na škody, které vznikly zdůvodu neodborného použití.
• Na rychle opotřebitelné díly.
• Na závady, které byly kupujícímu známy již při koupi výrobku.
• Na škody způsobené vlastní vinou zákazníka.
Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou ne­dotknuty. Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení výrobku. Záruka se musí uplatnit během 3let od data koupi u společnosti
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Německo.
Zákazník má v případě záruky právo na opravu zboží vnašich vlastních nebo námi autorizovaných dílnách. Ohřívač nohou zžádného důvodu neotví­rejte – vpřípadě otevření nebo změny zaniká nárok na záruku. Další práva nejsou zákazníkovi (na zá­kladě záruky) povolena. V mnoha případech jsou reklamované závady způsobené chybnou obsluhou. Tyto chyby lze jednoduše odstranit telefonicky nebo prostřednictvím e-mailu. Než budete ohřívač nohou reklamovat u výrobce, obraťte se na servisní linku, kterou jsme pro vás zřídili.
Záruka / servis / Prohlášení o shodě
IAN 90994
239014121
Prohlášení o shodě
Tento ohřívač nohou splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Příslušná prohlášení jsou uložena u výrobce.
43 CZ
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 43 29.05.13 09:49
44
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 44 29.05.13 09:49
Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 46
Úvod ................................................................................................................................................. Strana 46
Použitie v súlade s určeným účelom ............................................................................................... Strana 46
Opis dielov ....................................................................................................................................... Strana 47
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 47
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 47
Dôležité bezpečnostné upozornenia .................................................................... Strana 47
Bezpečnostný systém ........................................................................................................ Strana 49
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 49
Zapnutie / vypnutie / výber teploty ................................................................................................. Strana 49
Teplotné stupne ................................................................................................................................ Strana 50
Vypínacia automatika ...................................................................................................................... Strana 50
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 50
Skladovanie ...............................................................................................................................Strana 50
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 51
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 51
Vyhlásenie o zhode .............................................................................................................Strana 51
45 SK
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 45 29.05.13 09:49
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na ohrievači nôh sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si pokyny! Nepoužívajte zhrnuté alebo zosunuté!
V∼
Hz
W
Volt (Striedavé napätie) Nevpichujte ihly!
Pozor na zasiahnutie elektrickým
Hertz (frekvencia)
Watt (činný výkon) Neprať.
Trieda ochrany II Ručné pranie
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia!
Zabráňte prístupu detí k ohrievaču nôh! Nesušiť v sušičke na bielizeň.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného sieťového prípojného kábla alebo poškodenej sieťovej zá­strčky!
Textílie použité pri tomto ohrievači nôh spĺňajú vysoké humánno-ekolo­gické požiadavky štandardu Ekotex 100, čo preukázal výskumný inštitút Hohenstein.
prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Nebieliť.
Nežehliť.
Nečistiť chemicky.
Obal a ohrievač nôh zlikvidujte ekologicky!
Ohrievač nôh
použitia. Tento návod si dôkladne uschovajte. Ak ohrievač nôh odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady.
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým použitím sa oboznámte s ohrieva-
čom nôh. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a dôležité bezpečnostné upozornenia. Ohrievač nôh používajte len v súlade s opisom a v uvedených rozsahoch
46 SK
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 46 29.05.13 09:49
Použitie v súlade
s určeným účelom
Ohrievač nôh je určený na zahrievanie ľudských nôh. Ohrievač nôh nepoužívajte s topánkami, pre­tože sa tým zníži vaše vnímanie tepla a a znečistí ohrievač nôh. Ohrievač nôh nie je určený na použitie
Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia
v nemocniciach ani na komerčné použitie. Nesmú sa ním zahrievať najmä dojčatá, malé deti, osoby necitlivé na teplo alebo nevládne osoby ani zvie­ratá. Iné používanie, ako je opísané vyššie, alebo úprava ohrievača nôh sú neprípustné a môžu viesť k poraneniam a/alebo k poškodeniam ohrievača nôh. Výrobca nepreberá ručenie za škody zapríči­nené používaním v rozpore s určením.
Opis dielov
1
Kožušinová vložka, vyberateľná
2
Ovládacia jednotka
3
Funkčný displej
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 ohrievač nôh s vyberateľnou kožušinovou
vložkou a ovládacou jednotkou
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Model: SFW 100 B2 Typ: FW 10 Napájanie napätím: 220–240 V /
50–60 Hz Príkon: 100 W Rozmery: cca 26 x 26 x
30 cm
(š x v x h) Trieda ochrany: II / Druh ochrany (ochrana proti vode): ohrievač nôh: IPX 1,
chránený proti kvap-
kajúcej vode Ovládacia jednotka:
IPX0, bez ochrany
proti vlhkosti Intenzita elektrického poľa: max. 5000 V / m Intenzita magnetického poľa: max. 80 A / m Hustota magnetického toku: max. 0,1 mT
Materiál:
Vrchná strana ohrievača nôh: 100 % polyester Kožušinová vložka: 100 % polyester
Výrobca:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 010 99 Dresden, Nemecko
DÔLEŽITÉ POKYNY – USCHO­VAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže zapríčiniť poranenia osôb alebo hmotné škody (zá­sah elektrickým prúdom, popálenie kože, požiar). Nasledujúce bezpečnostné upozornenia a upozor­nenia na nebezpečenstvá slúžia nielen na ochranu
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 47 29.05.13 09:49
vášho zdravia, resp. zdravia tretích osôb, ale aj na ochranu ohrievača nôh. Dodržiavajte preto tieto bezpečnostné upozornenia a odovzdajte tento návod pri postúpení ohrievača nôh.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVO A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
TA
47 SK
Dôležité bezpečnostné upozornenia
PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechá­vajte deti bez dozoru s baliacim materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
NEBEZPE-
ČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRIC­KÝM PRÚDOM! Sieťový prívod
nepoužívajte na iné účely, aby ste zaň nosili ohrievač nôh, na zavesovanie alebo na ťaha­nie zástrčky zo zásuvky. Zabráňte kontaktu sie­ťového prípojného kábla s vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami. Ak sa sieťový prí­pojný kábel poškodí alebo pretrhne, nedotý­kajte sa ho, ale ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku. Poškodené alebo zamotané sieťové prípojné káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
Ohrievač nôh používajte iba na účel uvedený
v tomto návode použitie.
Ohrievač nôh nie je určený na použitie v ne-
mocniciach.
Tento ohrievač nôh nie je ur­čený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí, iba ak, budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bez­pečnosť. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Nepoužívať pri bezmocných,
malých deťoch, osobách necitlivých na teplo (napr. diabetikoch, osobách so zme­nami kože podmienenými chorobou alebo zjaz­venými oblasťami kože v oblasti používania, po užití liekov tíšiacich bolesť alebo alkohole). Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Textílie použité pri tomto
ohrievači nôh spĺňajú vysoké humánno-ekolo­gické požiadavky štan­dardu Ekotex 100, čo
preukázal výskumný inštitút Hohenstein.
Ohrievač nôh nenasadzujte na časti tela, ktoré sú zapálené, poranené alebo napuchnuté. V prípade pochybností to musíte pred použitím konzultovať s lekárom. Hrozí ne­bezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Príliš dlhé použitie môže viesť k popáleniu pokožky.
POZOR! V žiadnom prípade nezaspite, zatiaľ
čo je ohrievač nôh v prevádzke. Hrozí nebez­pečenstvo popálení kože.
Elektrické a magnetické polia vychá-
dzajúce z tohto ohrievača nôh môžu
za určitých okolností rušiť funkciu vášho kardiostimulátora. Tieto však ležia pod hraničnými hodnotami: intenzita elektrického poľa: max. 5000 V / m, intenzita magnetického poľa: max. 80 A / m, hustota magnetického toku: max. 0,1 millitesla. Skôr ako použijete tento ohrievač nôh, opýtajte sa na to svojho lekára a výrobcu vášho kardiostimulátora.
Zabráňte poškodeniu ohrievača nôh
Tento ohrievač nôh
– pripájajte iba k napätiu uvedenému na vý-
robku (etikete), – neprevádzkujte bez dozoru,
nezapínajte v poskladanom alebo zosunutom stave,
– nezovrite, – silno nezalamujte, – nepoužívajte pre zvieratá, – nepoužívajte vo vlhkom stave. Inak sa môže ohrievač nôh poškodiť.
Elektronické súčiastky v ovládacej jednotke 2
ohrievača nôh vedú pri používaní k ľahkému zahriatiu ovládacej jednotky. Ovládacia jed-
2
notka
sa preto nesmie zakrývať ani ležať
na ohrievači nôh, keď sa prevádzkuje.
Neťahajte za vedenia, neotáčajte ich ani ich
silno nezalamujte.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Do
ohrievača nôh nezastrkujte klince ani špicaté predmety. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Ohrievač nôh nesmú používať
deti, iba ak bola ovládacia jednotka
2
prednastavená jedným z rodičov alebo
48 SK
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 48 29.05.13 09:49
Dôležité bezpečnostné … / Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky
osobou vykonávajúcou dozor alebo ak bolo dieťa dostatočne poučené, ako sa má ohrievač nôh bezpečne používať. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabez-
pečilo, že sa s ohrievačom nôh nebudú hrať. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
EL! PRÚDOM A NEBEZPEČEN­STVO PORANENIA! Ohrievač
nôh často kontrolujte, či nevykazuje známky opotrebovania alebo poškodenia. Ak sú prí­tomné takéto známky alebo sú poškodené ve­denia alebo ak sa ohrievač nôh používal neodborne, musí sa pred opätovným použitím priniesť výrobcovi alebo zákazníckemu servisu. Hrozí nebezpečenstvo úderu elektrickým prú­dom a nebezpečenstvo poranenia.
Opravy smú vykonávať len odborníci alebo
opravárenský servis uznaný výrobcom, pretože si vyžadujú špeciálne náradie. V dôsledku ne­odborných opráv môžu vzniknúť závažné ne­bezpečenstvá pre užívateľa.
Ohrievač nôh nechajte opra­vovať iba kvalifikovanému odbornému personálu a iba s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že ostane zachovaná bezpečnosť ohrievača nôh.
Ak je poškodený sieťový prí­vod ohrievača nôh, musí sa vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom, aby sa za­bránilo ohrozeniam.
Bezpečnostný systém
Upozornenie: tento ohrievač nôh je vybavený bezpečnostným systémom. Elektronická snímačová technika zabraňuje prehriatiu ohrievača nôh na ce­lej jeho ploche prostredníctvom automatického vyp­nutia v prípade poruchy. ak sa na základe chyby realizuje automatické vypnutie ohrievača nôh pros­tredníctvom bezpečnostného systému, potom sa funkčný displej
3
na ovládacej jednotke 2 ne-
rozsvieti ani pri zapnutom ohrievači nôh.
Prihliadajte na to, že sa ohrievač nôh nemôže
po výskyte chyby z bezpečnostných dôvodov ďalej prevádzkovať a musí sa odoslať na uve­denú adresu servisu.
Uvedenie do prevádzky
Upozornenie: Pri prvom použití môže ohrievač
nôh vyvíjať zápach plastu, ktorý sa však po krátkej dobe stratí.
Zapnutie / vypnutie /
výber teploty
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Zapnutie:
Na ovládacej jednotke 2 nastavte stupeň 1,
2, 3, 4, 5 alebo 6, aby ste zapli ohrievač nôh.
Upozornenie: po zapnutí ohrievača nôh
svieti funkčný displej
Upozornenie: ohrievač nôh disponuje rých-
loohrevom, ktorý vedie k rýchlemu ohrevu v priebehu prvých 15 minút.
Vypnutie:
Na ovládacej jednotke 2 nastavte stupeň 0,
aby ste vypli ohrievač nôh.
Upozornenie: funkčný displej
Voľba teploty:
Krátko pred použitím nastavte najvyšší teplotný
stupeň (stupeň 6). Tak dosiahnete rýchle za­hriatie.
Pri používaní po dobu niekoľkých hodín na-
stavte najnižší teplotný stupeň (stupeň 1).
Ohrievač nôh je samozrejme možné kedykoľvek
používať aj vo vypnutom stave. Jeho kožušinová vložka zahrieva, aj keď nie je v blízkosti žiadna zásuvka.
3
.
3
zhasne.
49 SK
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 49 29.05.13 09:49
Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba / Skladovanie
Teplotné stupne
Pomocou ovládacej jednotky 2 nastavte
požadovaný teplotný stupeň.
Stupeň 0: vypnuté Stupeň 1: minimálne teplo Stupeň 2–5: individuálne teplo Stupeň 6: maximálne teplo
Vypínacia automatika
Upozornenie: Ohrievač nôh sa automaticky vypne po cca 90 minútach. Funkčný displej sledne blikať.
Najskôr zvoľte polohu 0 a po cca 5 sekundách
požadovaný teplotný stupeň, aby sa opäť za­pol ohrievač nôh.
Ohrievač nôh vypnite (stupeň 0) a zástrčku vy-
tiahnite zo zásuvky, ak ohrievač nôh po reali­zovanom vypnutí viac nepoužívate.
3
začne ná-
Čistenie a údržba
Ohrievač nôh by sa mal udržiavať čistý, pre-
tože sa nesmie prať.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI­VOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením
ohrievača nôh vždy vytiahnite zástrčku zo zá­suvky. V opačnom prípade existuje nebezpe­čenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Menšie fľaky môžete odstrániť pomocou han-
dričky alebo vlhkej hubky aprípadne smalým množstvom tekutého pracieho prostriedku. Ohrievač nôh sa pritom nesmie nasiaknuť. V opačnom prípade existuje nebezpečenstvo zá­sahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH POŠKODENÍ! Prihlia-
dajte na to, že sa ohrievač nôh nesmie strojovo prať, odstreďovať ani sušiť, chemicky čistiť, žmýkať, mangľovať ani žehliť. Inak sa môže ohrievač nôh poškodiť.
Vyberateľnú kožušinovú vložku 1
je možné prať v rukách.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NE­BEZPEČENSTVO VZNIKU VEC-
NÝCH ŠKÔD! Ohrievač nôh opäť používajte
až vtedy, keď sú ohrievač nôh a kožušinová
1
vložka existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Upozornenie: Pri nedodržaní nasledujúcich
výstražných upozornení sa môže ohrievač nôh poškodiť.
Neprať.
Nebieliť. Nepoužívajte pracie pros-
Nesušiť v sušičke na bielizeň.
Nežehliť.
Nečistiť chemicky.
úplne suché. V opačnom prípade
triedky s obsahom bielidiel (ako napr. komplexný prací prostriedok).
Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH POŠKODENÍ! Ohrie-
vač nôh nechajte pred uskladnením vychladnúť. Inak môže dôjsť k vecnému poško­deniu.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH POŠKODENÍ! Počas
skladovania nepokladajte na ohrie­vač nôh žiadne predmety, aby sa zabránilo tomu, že sa ohrievač nôh silno zalomí. Inak môže dôjsť k vecnému poškodeniu.
Ohrievač nôh skladujte v originálnom obale v
suchom prostredí a bez zaťaženia, ak ho nebu­dete dlhší čas používať.
50 SK
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 50 29.05.13 09:49
Likvidácia / Záruka / Servis / Vyhlásenie o zhode
Likvidácia
Obal a obalový materiál sú vyrobené z ekologických materiálov. Môžu sa likvi­dovať v miestnych recyklačných nádo­bách.
Elektrické prístroje / zariadenia
nikdy nehádžte do domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o opotrebovaných elektrických a elektronických spot­rebičoch a jej implementáciou do národného práva musia byť vyradené elektrické spotrebiče zbierané oddelene a odovzdané na ekologickú recykláciu.
O možnostiach likvidácie vyradeného ohrievača nôh sa informujte na svojej obecnej alebo mestskej správe.
Záruka / Servis
Poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúpy na chyby materiálu a výroby na ohrievač nôh.
Záruka sa nevzťahuje:
• v prípade škôd, ktoré sa vzťahujú na neodbornú obsluhu.
• pri opotrebovateľných dieloch.
• pri nedostatkoch, ktoré boli známe zákazníkovi už pri kúpe.
• pri vlastnom zavinení zákazníkom.
Zákazník má vprípade poškodenia vzáručnej le­hote právo na opravu výrobku vnašom vlastnom alebo nami autorizovanom servise. Ohrievač nôh v nijakom prípade neotvárajte – v prípade otvorenia alebo pozmenenia zaniká nárok na záruku. Ďalšie práva zákazníka nie sú obmedzené (na základe záruky). V mnohých prípadoch sú dôvodom rekla­mácií chyby obsluhy. Tieto možno bez problémov odstrániť telefonicky alebo e-mailom. Obráťte sa prosím na zriadené telefonickú servisnú linku, skôr ako budete ohrievač nôh reklamovať u zákazníka.
IAN 90994
00800 004623
Vyhlásenie o zhode
Tento ohrievač nôh spĺňa požiadavky platných eu­rópskych a národných smerníc. Túto skutočnosť potvrdzuje znak CE. Príslušné vyhlásenia sú uložené u výrobcu.
Zákonný nárok zákazníka na záruku nie je touto zárukou nijako ovplyvnený. Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záruč­nej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe. Záruku je potrebné uplatniť v priebehu 3 ro­kov od dátumu kúpy u spoločnosti
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Nemecko.
51 SK
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 51 29.05.13 09:49
52
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 52 29.05.13 09:49
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 54
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 54
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 54
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 55
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 55
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 55
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 55
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 57
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 57
Ein- / Ausschalten / Temperatur wählen ............................................................................................. Seite 57
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 58
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 58
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 58
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 58
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 59
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 59
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 59
53 DE/AT/CH
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 53 29.05.13 09:49
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Fußwärmer werden folgende Piktogramme verwendet:
Anweisungen lesen!
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!
V
~
Hz
W
Volt (Wechselspannung) Keine Nadeln hineinstechen!
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung) Nicht waschen.
Schutzklasse II Handwäsche
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder vom Fußwärmer fernhalten! Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigter Netzanschlussleitung oder beschädigtem Netzstecker!
Die bei diesem Fußwärmer eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human­ökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Nicht bleichen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Fußwärmer umweltgerecht entsorgen!
Fußwärmer
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Fuß-
wärmer vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk­sam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie diesen Fußwärmer nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
54 DE/AT/CH
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 54 29.05.13 09:49
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe dieses Fußwärmers an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Fußwärmer ist zur Erwärmung von menschli­chen Füßen bestimmt. Benutzen Sie den Fußwärmer nicht mit Schuhen, da dadurch Ihr Wärmeempfinden herabgesetzt und der Fußwärmer verschmutzt wird. Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine an­dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Fußwärmers ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Fußwärmers führen. Für Schäden, in bestimmungswidrigen Anwen nimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Teddyfutter, herausnehmbar
2
Bedienteil
3
Funktionsanzeige
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 Fußwärmer mit herausnehmbarem
Teddyfutter und Bedienteil
1 Bedienungsanleitung
deren Ursachen
dungen liegen, über-
Technische Daten
Modell: SFW 100 B2 Typ: FW 10 Spannungsversorgung: Leistungsaufnahme: 100 W Abmessungen: ca. 26 x 26 x 30 cm
Schutzklasse: II / Schutzart (Wasserschutz): Fußwärmer: IPX 1, tropf-
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Material:
Fußwärmeroberseite: 100 % Polyester Teddyfutter: 100 % Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
220–240 V / 50–60 Hz
(B x H x T)
wassergeschützt Bedienteil: IPX0, kein Feuchtigkeitsschutz
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 55 29.05.13 09:49
des Fußwärmers. Beachten Sie daher diese Sicher­heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Fußwärmers.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen-
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
55 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsge­fahr.
STROM-
SCHLAGGEFAHR! Zweckentfrem-
den Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Fußwärmer zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie­hen. Halten Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird die Netz­anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder ver­wickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie diesen Fußwärmer nur zu dem in
dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern bestimmt.
Dieser Fußwärmer ist nicht
dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man­gels Erfahrung und / oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Es besteht Verletzungsgefahr.
VERLETZUNGSGEFAHR! Nicht
bei Hilflosen, Kleinkindern oder
wärme unempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbe­dingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol) verwenden. Es besteht Verlet­zungsgefahr.
Die bei diesem Fußwär-
mer eingesetzten Texti­lien erfüllen die hohen humanökologischen
Anforderungen des Öko­Tex Standards 100, wie durch das Forschungs­institut Hohenstein nachgewiesen.
Setzen Sie den Fußwärmer nicht
an Körperpar
tien ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen sind. Im Zweifelsfall müssen Sie vor der Anwendung ärztlichen Rat einholen. Es besteht Verletzungsgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Allzu lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen führen.
ACHTUNG! Auf keinen Fall einschlafen, währe
nd der Fußwärmer in Betrieb ist. Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Die von diesem Fußwärmer ausg
e­henden elektrischen und magneti­schen Felder können unter Umstände
n die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m, magn e­tische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieses Fußwärmers.
Vermeiden Sie eine Beschädigung des Fußwärmers
Diesen Fußwärmer
– nur an die auf dem Gerät (Etikett) angegebene
Spannung anschließen, – nicht unbeaufsichtigt betreiben,
nicht im gefalteten oder zusammen­geschobenen Zustand einschalten,
– nicht einklemmen, – nicht scharf knicken, – nicht bei Tieren verwenden, – nicht in feuchtem Zustand benutzen. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt
werden.
Die elektronischen Bauteile im Bedienteil
2
des
Fußwärmers führen beim Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des Bedienteils. Das Bedien-
2
teil
darf deshalb nicht abgedeckt sein oder auf
dem Fußwärmer liegen, wenn er betrieben wird.
Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder
sie scharf knicken.
STROMSCHLAGGEFAHR! Keine
Nadeln oder spitzen Gegenstände in diesen Fußwärmer
hineinstechen. Es
besteht Stromschlaggefahr.
VERLETZUNGSGEFAHR! Dieser
Fußwärmer darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn, das
56 DE/AT/CH
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 56 29.05.13 09:49
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme
Bedienteil 2 ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es diesen Fußwärmer sicher betreibt. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Fußwärmer spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
STROMSCHLAG- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR! Dieser Fußwär
mer
ist häufig dahingehend zu prüfen, ob er Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder die Leitungen beschädigt sind oder falls dieser Fußwärmer unsachgemäß benutzt wor­den ist, muss er vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum Kundendienst gebracht werden. Es besteht Stromschlag- und Verlet­zungsgefahr.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparatur­werkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerk­zeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie den Fußwärmer nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori-
ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher­gestellt, dass die Sicherheit des Fußwärmers erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung
des Fußwärmers beschädigt ist, muss sie durch
den Hersteller des Fußwärmers oder seinem Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bedienteil
2
auch im eingeschalteten Zustand des
Fußwärmers nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass der Fußwärmer nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet wer­den muss.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann der Fußwär-
mer einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Ein- / Ausschalten / Temperatur wählen
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 2 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um den Fußwärmer einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Fußwär-
3
erlischt.
3
.
mers leuchtet die Funktionsanzeige
Hinweis: Dieser Fußwärmer verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufhei­zung innerhalb der ersten 15 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 2 Stufe 0 ein, um
den Fußwärmer auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Sicherheits-System
Stellen Sie kurz vor der Anwendung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie
Temperatur wählen:
Hinweis: Dieser Fußwärmer ist mit einem
SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese elektro­nische Sensor technik verhindert eine Überhitzung des Fußwärmers auf seiner gesamten Fläche durch auto matische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Fußwärmers durch das Sicherheits­System, so leuchtet die Funktionsanzeige
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 57 29.05.13 09:49
3
am
eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Anwendung über mehrere Stunden
die niedrigste Temperaturstufe (Stufe 1) ein.
Der Fußwärmer kann natürlich jederzeit auch in
ausgeschaltetem Zustand benutzt werden. Sein Teddyplüsch wärmt, falls keine Steckdose in der Nähe ist.
57 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Lagerung
Temperaturstufen
Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 2 die
gewünschte Temperaturstufe ein.
Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2 - 5: individuelle Wärme Stufe 6: maximale Wärme
Abschaltautomatik
Hinweis: Der Fußwärmer wird nach ca. 90 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige beginnt danach zu blinken.
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe, um den Fußwärmer wieder einzuschalten.
Schalten Sie den Fußwärmer aus (Stufe 0) und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie den Fußwärmer nach erfolgter Zeit­abschaltung nicht mehr anwenden.
Das herausnehmbare Teddyfutter
STROMSCHLAGGEFAHR!
erst wie Teddyfutter falls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann der Fußwärmer beschädigt werden.
Nicht waschen.
3
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
1
kann per Hand gewaschen
werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI­GUNG!
Benutzen Sie den Fußwärmer
der, wenn der Fußwärmer und das
1
vollkommen trocken sind. Andern-
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel (wie z.B. Vollwaschmittel).
Reinigung und Pflege
Der Fußwärmer sollte sauber gehalten werden,
da er nicht gewaschen werden darf.
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Fußwärmers stets den Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder
feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden. Der Fußwärmer darf dabei nicht durchtränkt werden. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Beachten Sie, dass der Fuß-
wärmer nicht maschinell gewaschen, geschleudert oder getrocknet, chemisch gereinigt, ausgewrungen, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann der Fußwärmer beschä­digt werden.
58 DE/AT/CH
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Lassen Sie den Fußwärmer vor der Lagerung abkühlen. Andern-
falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG!
Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf dem Fußwärmer ab, um zu vermeiden, dass der Fußwärmer scharf geknickt wird. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie den Fußwärmer in der Originalver-
pa
ckung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden.
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 58 29.05.13 09:49
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektroge­räte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Fußwärmers erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Fußwärmers.
Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb ei­nes Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Den Fußwärmer aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weiter­gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungs­fehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie den Fußwärmer beim Hersteller reklamieren.
IAN 90994
02151 7809696
01 206091047
044 2001140
Konformitätserklärung
Dieser Fußwärmer erfüllt die Anforderungen der gel­tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
59 DE/AT/CH
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 59 29.05.13 09:49
60
90994_silv_Fußwaermer_content_LB4.indd 60 29.05.13 09:49
IAN 90994
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2013 · Ident.-No.: 750.669052013-4
90994_silv_Fußwaermer_cover_LB4.indd 1 29.05.13 09:47
Loading...