Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Page 5
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 13
GB Operating instructions and safety advice Page 21
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi/
sur la chaufferette:
Lisez les instructions!Ne pas utiliser pliée ou froissé!
V∼
Hz
W
Volt (Tension alternative)Ne pas insérer d’épingles!
Hertz (fréquence de réseau)
Watt (Puissance efficace)Ne pas laver.
Classe de protection IILaver à la main
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité!
Tenir les enfants à l'écart de la
chaufferette!
Danger de mort par électrocution en
cas de câble secteur ou fiche secteur
endommagé(e)!
Les textiles utilisés pour cette chaufferette sont conformes aux spécifications
écologiques humaines strictes de la
norme Öko-Tex 100, ainsi que le
confirme l’institut de recherche
Hohenstein.
Risque d'électrocution!
Danger de mort!
Ne pas blanchir.
Ne pas sécher au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Assurer une mise au rebut écophile de
l'emballage et de la chaufferette.
Chauffe-pieds
spécifiés. Conservez soigneusement ce mode d‘emploi. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez cette chaufferette.
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous familiariser avec cette chaufferette.
À cet effet, lisez attentivement le mode
d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. La
chaufferette doit uniquement être utilisée
ment aux instructions et dans les domaines d‘application
Cette chaufferette permet la diffusion de chaleur
sur les pieds humain. N‘utilisez pas cette chaufferette avec des chaussures, sinon la sensation de
chaleur procurée est amoindrie et la chaufferette
Introduction
est salie. Cette chaufferette n’est pas conçue pour
être utilisée dans des hôpitaux, ni pour un usage
commercial. N‘utilisez pas cette couverture chauffante pour réchauffer des nourrissons, des enfants
en bas âge, des personnes insensibles à la chaleur
ou dépendantes / affaiblies des autres et ni d’animaux non plus. Toute autre utilisation que celle décrite plus haut ou toute modification de la chaufferette
n‘est pas autorisée et peut causer des blessures et/
ou endommager la chaufferette. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dégâts issus d‘une
utilisation non conforme.
Descriptif des pièces
1
Doublure façon ours en peluche, amovible
2
Commande
3
Témoin de fonctionnement
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler que la fourniture est au complet et
que la chaufferette se trouve en parfait état.
1 Chaufferette avec doublure façon ours en
peluche et commande
1 Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Modèle: SFW 100 B2
Type: FW 10
Tension d‘alimentation:
Puissance absorbée: 100 W
Dimensions: env. 26 x 26 x 30 cm
Classe de protection : II /
Indice de protection
(protection contre les
projections d‘eau): Chaufferette: IPX 1,
Commande: IPX0, au-
Intensité du champ
électrique: max. 5000 V / m
Intensité du champ
magnétique: max. 80 A / m
Densité du flux
magnétique: max. 0,1millitesla
Matériau:
Partie supérieure de
la chaufferette: 100 % polyester
Doublure façon ours
en peluche: 100% polyester
Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer des dommages corporels et matériels (électrocution, brûlure de la peau, incendie).
Les instructions de sécurité et les avis suivants relatifs
aux risques ont pour but non seulement de protéger
votre santé et celle de tiers, mais aussi la protection
de la chaufferette. Respectez donc ces instructions
de sécurité et remettez le présent mode d‘emploi
aux personnes auxquelles vous donnez la chaufferette.
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne laissez
jamais les enfants jouer sans surveillance avec
l’emballage. Risque d’asphyxie.
DAN-
GER D‘ÉLECTROCUTION! Ne
jamais utiliser le câble secteur de
manière non conforme, pour porter ou suspendre
la chaufferette, voire pour débrancher la fiche
secteur de la prise de courant. Tenez le câble
à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes
coupantes. Si le câble secteur est endommagé
ou sectionné, ne le touchez pas, mais débranchez immédiatement la fiche secteur. Des câbles
secteur endommagés ou emmêlés augmentent
les risques d’électrocution.
Utilisez cette chaufferette exclusivement confor-
mément à l‘usage prévu dans le mode d‘emploi.
Cette chaufferette n‘est pas conçue pour être
utilisée dans des hôpitaux.
Cette chaufferette n’est
pas conçue pour être utilisée par des personnes
(y compris des enfants) aux facultés physiques,
sensorielles et mentales limitées, ou manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins
d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette
personne des instructions indiquant comment
utiliser la chaufferette. Risque de blessures.
RISQUE DE BLESSURES! Ne
pas utiliser sur des personnes sans
défense, des enfants en bas-âge ou
des personnes non sensibles à la chaleur (par
exemple diabétiques, personnes présentant
des altérations de la peau dues à une maladie
ou des zones de peau comportant des cicatrices aux endroits correspondants, après la
prise de médicaments calmants la douleur ou
d‘alcool). Risque de blessures.
Les textiles utilisés pour
cette chaufferette sont
conformes aux spécifications écologiques
humaines strictes de la
norme Öko-Tex 100, comme le confirme l’institut de recherche Hohenstein.
Ne placez pas la chaufferette sur des parties du corps présentant une
inflammation, une blessure ou une tuméfaction.
En cas de doute, consultez un médecin. Risque
de blessures.
RISQUE DE BRÛLURE ! Une
utilisation trop longue peut provoquer des brûlures de la peau.
ATTENTION! Ne vous endormez pas pen-
dant que la chaufferette est en marche. Il existe
un risque de brûlures cutanées.
Sous certaines circonstances, les
champs électriques et magnétiques
émis par cette chaufferette peuvent
affecter le fonctionnement de votre stimulateur
cardiaque. Ces champs sont toutefois largement inférieurs aux valeurs limites: intensité du
champ électrique: 5000V/m max., intensité
du champ magnétique: 80A/m max., densité
du flux magnétique: 0,1millitesla max. Le cas
échéant, consultez votre médecin et le fabricant de votre stimulateur cardiaque avant
d‘utiliser cette chaufferette.
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service
– ne pas mettre en marche
lorsqu’elle est pliée ou froissée,
– ne doit pas être coincée,
– ne doit pas être pliée de manière serrée,
– ne doit pas être utilisée pour des animaux,
– ne doit pas être utilisée lorsqu‘elle est humide.
Sinon, vous risquez de l‘endommager.
Les composants électroniques de la commande
2
de la chaufferette entraînent un léger
échauffement de la commande. De ce fait, la
commande
ou être placée sur la chaufferette lorsque
celle-ci est en marche.
Veillez à ne pas tirer sur les cordons, les tour-
ner ni les plier.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION!
rette. Risque d’électrocution!
RISQUE DE BLESSURES! Cette
mande
un adulte chargé de sa surveillance ou si l’enfant a été suffisamment instruit sur l’utilisation
sécuritaire de cette chaufferette. Risque de
blessures.
Les enfants doivent être surveillés afin de s‘as-
surer qu‘ils ne jouent pas avec la chaufferette.
Risque de blessures.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ET
détecter si elle présente des signes d‘usure ou
d‘endommagement. Si ces signes existent, si
les câbles sont endommagés ou si la chaufferette est utilisée de manière inappropriée, elle
doit être rapportée au fabricant ou au service
après-vente avant sa réutilisation. Risque
d‘électrocution et de blessures.
Étant donné que des outils spéciaux sont re-
quis, les réparations doivent uniquement être
effectuées par des techniciens qualifiés ou dans
un atelier agréé par le fabricant. Toute réparation incorrecte peut être source de graves dangers pour l’utilisateur.
2
ne doit jamais être recouverte
Ne pas enfoncer d’aiguilles, d’épingles
ou d’objets pointus dans la chauffe-
chaufferette ne doit pas être utilisée
par des enfants, sauf si la com-
2
a été préréglée par les parents ou
DE BLESSURES! Contrôlez fréquemment la chaufferette afin de
Concernant les réparations de la chaufferette, ne faites appel qu‘à
des spécialistes qualifiés utilisant des pièces de
rechange d‘origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de la chaufferette.
Si le cordon de raccordement de cette chaufferette est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
service après-vente, voire par une personne
possédant une qualification similaire, afin de
prévenir toute mise en danger.
Système de sécurité
Remarque: la chaufferette est équipée d’un
SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Sa technique de détecteur électronique empêche la surchauffe sur l’ensemble de la surface grâce à un arrêt automatique
en cas de dysfonctionnement. Si le système de sécurité déclenche un arrêt automatique de la chaufferette en raison d’un dysfonctionnement, le témoin
de fonctionnement
s’éteint, même si la chaufferette est allumée.
Tenez compte du fait que, à la suite d‘une dé-
faillance, pour des raisons de sécurité, il est interdit de réutiliser la chaufferette, qui devra être
retournée à l‘adresse S.A.V. mentionnée.
3
de la commande 2
Mise en service
Remarque: lors de la première utilisation, la
chaufferette peut émettre une odeur de plastique
qui disparaît rapidement.
chauffage rapide qui permet une mise en température rapide en l‘espace de 15minutes.
Arrêt:
Sur la commande 2, réglez le niveau 0 pour
éteindre la chaufferette.
Remarque: le témoin de fonctionnement
3
s‘éteint.
Sélection de la température:
Peu avant l’utilisation, réglez le niveau de tem-
pérature le plus haut (niveau 6). Vous pourrez
ainsi obtenir une mise en température plus
rapide.
Pour une utilisation sur plusieurs heures, réglez
le niveau de température le plus bas (niveau 1).
La chaufferette peut bien entendu également à
tout moment être utilisée désactivée. Son tissu
façon ours en peluche chauffe si aucune prise
n‘est disponible.
Niveaux de température
À l‘aide de la commande 2, réglez le niveau
de température voulu.
NIveau 0: éteint
Niveau 1: température minimale
Niveaux 2 - 5: température individuelle
Niveau 6: température maximale
Arrêt automatique
Remarque: la chaufferette s‘arrête automatique-
ment au bout d‘env. 90minutes. Le témoin de fonctionnement
3
se met ensuite à clignoter.
Éteignez la chaufferette (niveau 0) et débran-
chez la fiche de la prise si vous ne voulez plus
utiliser la chaufferette après l‘arrêt.
Nettoyage et entretien
La chaufferette doit être maintenue propre car
elle ne peut pas être lavée.
DAN-
GER DE MORT PAR CHOC
ÉLECTRIQUE! Débranchez la
fiche secteur de la prise de courant avant de
nettoyer la chaufferette. Sinon, il y a risque
d‘électrocution.
Les petites taches peuvent être éliminées avec
un chiffon ou une éponge humide et au besoin
un peu de savon liquide pour linge délicat. La
chaufferette ne doit pas être imprégnée d‘eau.
Sinon, il y a risque d‘électrocution.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Tenez compte du fait que
la chaufferette ne peut être passée
à la machine, séchée au sèche-linge, nettoyée
au pressing, essorée, passée à la machine à
repasser à rouleaux ou tordue. Sinon, vous
risquez de l‘endommager.
La doublure façon ours en peluche
amovible
main.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION!
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! Utilisez à nouveau la chauffe-
rette uniquement lorsqu‘elle est totalement
sèche, de même que la doublure façon ours en
peluche
1
. Sinon, il y a risque d‘électrocu-
tion.
Remarque: la chaufferette risque d’être
endommagée en cas de non respect des
avertissements suivants.
Ne pas laver.
1
peut être lavée à la
Pour remettre la chaufferette en marche, sélec-
tionnez tout d’abord le niveau 0, puis, au bout
d’env. 5 secondes, le niveau de température
voulu.
Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / Service
Ne pas sécher la couverture chauf-
fante au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Rangement
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Laisser refroidir la chauffe-
rette avant de la ranger. Sinon, des
dommages matériels pourraient en résulter.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Ne posez pas d‘objets sur
la chaufferette rangée pour éviter
de faire des faux plis. Sinon, des dommages
matériels pourraient en résulter.
Rangez l’article correctement dans l’emballage
d’origine dans un environnement sec et sans
charge s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d‘emballage
se composent de matières recyclables.
Ils peuvent être éliminés dans les conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les appareils élec-
triques usés dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usagés et sa version nationale, les
appareils électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des chaufferettes usés.
Garantie / Ser vice
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles
1641 et suivants du Code Civil.
Cette chaufferette dispose d’une garantie de 3ans
à partir de la date d’achat pour vice matériel et de
fabrication.
La garantie ne s’applique pas:
• aux dommages issus d’une utilisation non
conforme;
• aux pièces d’usure;
• aux vices connus du client au moment de
l’achat;
• en cas de propre faute du client.
La présente garantie n’altère aucunement les droits
de garantie légaux.
Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la
période de garantie, le client est tenu de produire
une preuve d’achat. Le recours en garantie doit
être présenté à
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Allemagne
dans une période de 3ans à compter de la date
d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation
de la marchandise par notre atelier ou par un
atelier autorisé par nos soins. Le boîtier de la chaufferette ne doit être ouvert sous aucun prétexte –
l‘ouverture du boîtier ou toute modification annule
les droits de garantie. Tout autre recours en garantie est exclu. Dans de nombreux cas, le motif des
réclamations est dû à des erreurs de manipulation.
Celles-ci peuvent aisément être réglées par téléphone
ou e-mail. Avant de déposer une réclamation auprès du fabricant, veuillez contacter notre assistance téléphonique.
IAN 90994
0157 323 320
Déclaration de conformité
Cette chaufferette est conforme aux exigences des
directives européennes et nationales applicables.
Le marquage CE en est l’indicateur.
Les déclarations correspondantes sont disponibles
auprès du fabricant.
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 14
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 14
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 15
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 15
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 15
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 17
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 17
Ein- / Ausschalten / Temperatur wählen ............................................................................................. Seite 17
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 18
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 18
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 18
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 19
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 19
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 19
In dieser Bedienungsanleitung / am Fußwärmer werden folgende Piktogramme
verwendet:
Anweisungen lesen!
Nicht gefaltet oder
zusammengeschoben gebrauchen!
V
~
Hz
W
Volt (Wechselspannung)Keine Nadeln hineinstechen!
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)Nicht waschen.
Schutzklasse IIHandwäsche
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Fußwärmer fernhalten!Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigter Netzanschlussleitung
oder beschädigtem Netzstecker!
Die bei diesem Fußwärmer eingesetzten
Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut Hohenstein
nachgewiesen.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Nicht bleichen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Fußwärmer
umweltgerecht entsorgen!
Fußwärmer
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Fuß-
wärmer vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie diesen
Fußwärmer nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe dieses Fußwärmers an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Fußwärmer ist zur Erwärmung von menschlichen Füßen bestimmt. Benutzen Sie den Fußwärmer
nicht mit Schuhen, da dadurch Ihr Wärmeempfinden
herabgesetzt und der Fußwärmer verschmutzt wird.
Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge,
Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose
Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung des Fußwärmers ist nicht zulässig und
kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen
des Fußwärmers führen. Für Schäden,
in bestimmungswidrigen Anwen
nimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Teddyfutter, herausnehmbar
2
Bedienteil
3
Funktionsanzeige
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 Fußwärmer mit herausnehmbarem
Teddyfutter und Bedienteil
1 Bedienungsanleitung
deren Ursachen
dungen liegen, über-
Technische Daten
Modell: SFW 100 B2
Typ: FW 10
Spannungsversorgung:
Leistungsaufnahme: 100 W
Abmessungen: ca. 26 x 26 x 30 cm
Schutzklasse: II /
Schutzart (Wasserschutz): Fußwärmer: IPX 1, tropf-
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
wassergeschützt
Bedienteil: IPX0, kein
Feuchtigkeitsschutz
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer
Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen.
Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw.
der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz
des Fußwärmers. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung
bei Weitergabe des Fußwärmers.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen-
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
15 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROM-
SCHLAGGEFAHR! Zweckentfrem-
den Sie die Netzanschlussleitung
nicht, um den Fußwärmer zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Netzanschlussleitung fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird die Netzanschlussleitung beschädigt oder durchtrennt,
berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie
sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie diesen Fußwärmer nur zu dem in
dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern bestimmt.
Dieser Fußwärmer ist nicht
dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Es besteht Verletzungsgefahr.
VERLETZUNGSGEFAHR! Nicht
bei Hilflosen, Kleinkindern oder
wärme unempfindlichen Personen
(z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten
Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der
Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten
oder Alkohol) verwenden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Die bei diesem Fußwär-
mer eingesetzten Textilien erfüllen die hohen
humanökologischen
Anforderungen des ÖkoTex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Setzen Sie den Fußwärmer nicht
an Körperpar
tien ein, die entzündet, verletzt
oder angeschwollen sind. Im Zweifelsfall müssen
Sie vor der Anwendung ärztlichen Rat einholen.
Es besteht Verletzungsgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Allzu lange Anwendung kann zu
Hautverbrennungen führen.
ACHTUNG! Auf keinen Fall einschlafen, währe
nd
der Fußwärmer in Betrieb ist. Es besteht die
Gefahr von Hautverbrennungen.
Die von diesem Fußwärmer ausg
ehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umstände
n
die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören.
Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten:
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m, magn etische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische
Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Bitte befragen
Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres
Herzschrittmachers vor der Benutzung dieses
Fußwärmers.
Vermeiden Sie eine Beschädigung
des Fußwärmers
Diesen Fußwärmer
– nur an die auf dem Gerät (Etikett) angegebene
Spannung anschließen,
– nicht unbeaufsichtigt betreiben,
–
nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten,
– nicht einklemmen,
– nicht scharf knicken,
– nicht bei Tieren verwenden,
– nicht in feuchtem Zustand benutzen.
Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt
werden.
Die elektronischen Bauteile im Bedienteil
2
des
Fußwärmers führen beim Gebrauch zu einer
leichten Erwärmung des Bedienteils. Das Bedien-
2
teil
darf deshalb nicht abgedeckt sein oder auf
dem Fußwärmer liegen, wenn er betrieben wird.
Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder
sie scharf knicken.
STROMSCHLAGGEFAHR! Keine
Nadeln oder spitzen Gegenstände in
diesen Fußwärmer
hineinstechen. Es
besteht Stromschlaggefahr.
VERLETZUNGSGEFAHR! Dieser
Fußwärmer darf nicht von Kindern
benutzt werden, es sei denn, das
Bedienteil 2 ist von einem Elternteil oder einer
Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das
Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie
es diesen Fußwärmer sicher betreibt. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Fußwärmer
spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
STROMSCHLAG- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR! Dieser Fußwär
mer
ist häufig dahingehend zu prüfen, ob
er Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung
zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind
oder die Leitungen beschädigt sind oder falls
dieser Fußwärmer unsachgemäß benutzt worden ist, muss er vor erneuter Benutzung zum
Hersteller oder zum Kundendienst gebracht
werden. Es besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Lassen Sie den Fußwärmer nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori-
ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Fußwärmers
erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung
des Fußwärmers beschädigt ist, muss sie durch
den Hersteller des Fußwärmers oder seinem
Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Bedienteil
2
auch im eingeschalteten Zustand des
Fußwärmers nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass der Fußwärmer nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
nicht mehr betrieben werden kann und an die
angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann der Fußwär-
mer einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der
sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Ein- / Ausschalten / Temperatur
wählen
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 2 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um den Fußwärmer einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Fußwär-
3
erlischt.
3
.
mers leuchtet die Funktionsanzeige
Hinweis: Dieser Fußwärmer verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung innerhalb der ersten 15 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 2 Stufe 0 ein, um
den Fußwärmer auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Sicherheits-System
Stellen Sie kurz vor der Anwendung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie
Temperatur wählen:
Hinweis: Dieser Fußwärmer ist mit einem
SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese elektronische Sensor technik verhindert eine Überhitzung
des Fußwärmers auf seiner gesamten Fläche durch
auto matische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt
aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische
Abschaltung des Fußwärmers durch das SicherheitsSystem, so leuchtet die Funktionsanzeige
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
beginnt danach zu blinken.
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe,
um den Fußwärmer wieder einzuschalten.
Schalten Sie den Fußwärmer aus (Stufe 0) und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie den Fußwärmer nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden.
Das herausnehmbare Teddyfutter
STROMSCHLAGGEFAHR!
erst wie
Teddyfutter
falls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann der Fußwärmer beschädigt
werden.
Nicht waschen.
3
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
1
kann per Hand gewaschen
werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Benutzen Sie den Fußwärmer
der, wenn der Fußwärmer und das
1
vollkommen trocken sind. Andern-
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Reinigung und Pflege
Der Fußwärmer sollte sauber gehalten werden,
da er nicht gewaschen werden darf.
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Fußwärmers stets den Netzstecker
aus der Steckdose. Andernfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder
feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem
Feinwaschmittel entfernt werden. Der Fußwärmer
darf dabei nicht durchtränkt werden. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Beachten Sie, dass der Fuß-
wärmer nicht maschinell gewaschen,
geschleudert oder getrocknet, chemisch gereinigt,
ausgewrungen, gemangelt oder gebügelt werden
darf. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt werden.
18 DE/AT/CH
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Lassen Sie den Fußwärmer
vor der Lagerung abkühlen. Andern-
falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG!
Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
dem Fußwärmer ab, um zu vermeiden, dass der
Fußwärmer scharf geknickt wird. Andernfalls
kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie den Fußwärmer in der Originalver-
pa
ckung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie ihn längere Zeit nicht
verwenden.
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Fußwärmers erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Fußwärmers.
Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Den Fußwärmer aus
keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder
Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen
liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch
oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie
sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline,
bevor Sie den Fußwärmer beim Hersteller reklamieren.
IAN 90994
02151 7809696
01 206091047
044 2001140
Konformitätserklärung
Dieser Fußwärmer erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Proper use ............................................................................................................................................ Page 22
Description of parts ............................................................................................................................. Page 23
Included items .....................................................................................................................................Page 23
Technical Data ....................................................................................................................................Page 23
Important safety instructions ......................................................................................... Page 23
Safety system .............................................................................................................................. Page 25
Preparing the product for use ....................................................................................... Page 25
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 25
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 25
The following pictograms are used in these operating instructions /
on the equipment:
Read the instructions!Do not use folded or rucked!
V∼
Hz
W
Volt (AC)Do not insert pins!
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)Do not wash
Safety class IIHand washing
Observe caution and safety notes!Do not use bleach.
Keep children away from the foot
warmer!
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains power cable or mains
plug!
The textiles used in this foot warmer
meet the strict human ecological requirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
foot warmer in an environmentally
friendly manner!
Foot Warmer
pass the foot warmer on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Introduction
Proper use
Please make yourself familiar with the
foot warmer before preparing it for use
or using it for the first time. Please read
the following operating instructions and the important safety instructions carefully. Always use the foot
warmer only as described and for the stated areas
of use. Keep these instructions in a safe place. If you
This foot warmer is intended for applying heat to
the human body. Do not use the foot warmer wearing shoes, as this would reduce your sensitivity to
heat and also soil the foot warmer. This foot warmer
is not intended for use in hospitals or for commercial use. In particular it must not be used for babies
Introduction / Important safety instructions
or infants, persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that
described here or modification to the foot warmer
is not permitted and could lead to injury and/or
damage to the product. The manufacturer accepts
no liability for any damage caused by improper
use.
Description of parts
1
Teddy lining, removable
2
Control unit
3
Function indicator
Included items
Immediately after unpacking, check that all the
items are present and that the product is in perfect
condition.
1 Foot warmer with removable teddy lining and
control unit
1 Set of operating instructions
Technical Data
Model: SFW 100 B2
Type: FW 10
Power supply:
Power input : 100 W
Dimensions: approx. 26 x 26 x
Protection class: II /
Protection class
(water protection): Foot warmer: IPX 1,
Control unit: IPX0, no
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: Max. 0.1 milli-Tesla
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire).
The following advice on safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the foot warmer. Please
observe these safety instructions and make sure
that you pass on this manual together with the foot
warmer.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation.
DANGER OF
ELECTRIC SHOCK! Do not use the
mains power cable for purposes for
23 GB
Important safety instructions
which it was not intended, e.g. for hanging up
the foot warmer, carrying it or to pull the plug
out of the mains socket. Keep the mains power
cable away from heat, oil and sharp edges. If
the mains power cable is damaged or severed,
do not touch the mains power cable, but pull
the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains power
cables increase the risk of electric shock.
Use the foot warmer only for the purpose
described in these operating instructions.
This foot warmer is not intended for use in
hospitals or for commercial use.
Children or persons who lack
the knowledge or experience to use the foot
warner or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be
allowed to use the foot warmer without supervision or instruction by a person responsible for
their safety. Risk of injury.
RISK OF INJURY! Do not use this
device on helpless people, on chil-
dren, or people who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people whose skin is
affected by illness or who have scarred skin in
the area where the heat will be applied, or
who have taken painkilling medication or
alcohol). Risk of injury.
The textiles used in this
foot warner fufil the
high human ecological
requirements of Öko-
Tex Standard 100, as
verified by the German Hohenstein Research
Institute.
Do not use the foot warmer on
any part of the body that is inflamed, injured or
swollen. Seek medical advice before using the
foot warmer if in doubt. Risk of injury.
RISK OF INJURY FROM
BURNS! Excessively long use can
cause skin burns.
ATTENTION! Do not fall asleep under any
circumstances while the foot warner is in operation. There is a risk of receiving skin burns.
Under certain circumstances, the
electrical and magnetic fields emitted from the foot warmer could
interfere with the proper functioning of your
heart pacemaker. However, the levels are far
below the permissible limits: electric field
strength: max. 5000 V / m, magnetic field
strength: max. 80 A / m magnetic flux density:
max. 0.1 milli-Tesla. Ask your doctor and, if
relevant, the manufacturer of your heart pacemaker before you use this foot warmer.
Avoid damage to the foot
warmer
Only connect this foot warmer
– to the voltage indicated on the device (label),
– do not operate the foot warmer without
supervision,
–
do not switch the foot warmer on
if it is folded or rucked,
– do not squeeze,
– do not cause any sharp creases in the foot
warmer,
– do not use on animals,
– do not use the foot warmer if it is damp.
The foot warmer It may otherwise be damaged.
The electronic components in the control unit 2
of the foot warmer cause the control unit to
heat up slightly during operation. For this reason, the control unit
2
may not be covered or
be lying on the foot warmer during operation.
Do not pull, twist or crease the cables.DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert pins or pointed objects
into the foot warmer. There is a risk
of electric shock.
RISK OF INJURY! This foot
warmer pad must not be used by
children unless the control unit
2
has been preset by a parent or other responsible person, or unless the child has been instructed sufficiently in how to use this foot
warmer safely. Risk of injury.
Children should be supervised in order to en-
sure that they do not play with the foot warmer.
Risk of injury.
Important safety instructions / Safety system / Preparing the product for use
or damage. If you find such signs of damage,
if the cables are damaged or if the foot
warmer has not been used properly, it must be
returned to the manufacturer or to the service
department before it is used again. There is a
danger of electric shock and injury.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools
are necessary. Unsatisfactory repairs can lead
to considerable danger for the user.
Only have the foot warmer repaired by qualified specialist personnel using
OEM spare parts. This will ensure your foot
warmer remains safe to use.
If the mains power cable of the
foot warmer is damaged, it has to be replaced
by the manufacturer or its service department
or a similarly qualified person in order to avoid
hazards.
Safety system
Note: This foot warmer is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents
the entire surface of the foot warmer from overheating by automatically switching off in the event of a
fault. If the safety system switches the foot warmer
off automatically due to a fault, then the function
3
display
minated, even if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the foot
on the control unit 2 is no longer illu-
warmer must not be used after a fault and must
be returned to the service address indicated.
Swit ching on / off / Selecting
the temperature
Insert the mains plug into the mains socket.
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control
2
unit
to switch the foot warmer on.
Note: The function display
after the foot warmer is switched on.
Note: This foot warmer features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 15
minutes of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control unit 2 to switch the
foot warmer off.
Note: the function display
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
If you are going to use the foot warmer for a
number of hours, set it to the lowest temperature setting (setting 1).
The foot warmer can of course be used at any
time if it is switched off. Its teddy plush lining
will warm your feet even if an electric socket is
nowhere near.
3
illuminates
3
ceases to illuminate.
Temperature levels
Set the required temperature level on the
2
control
.
Level 0: Off
Preparing the product for use
Note: When the foot warmer is used for the first
time, you may notice a smell of plastic; however,
this will disappear after a short time.
Preparing the product for use / Cleaning and Care / Storage / Disposal
Automatic switch-off
Note: The foot warmer switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display
then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about
5 seconds, reset the foot warmer to the desired
temperature setting to switch it on again.
Switch the foot warmer off (setting 0) and pull
the mains plug out of the mains socket if the
heating pad is not to be used after it has
switched itself off automatically.
Cleaning and Care
The foot warmer should be kept clean as it
may not be washed.
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Re-
move the mains plug from the socket
before you clean the foot warmer. There is
otherwise a risk of an electric shock.
Small stains can be removed with a cloth or
moist sponge and if necessary with a little mild
detergent. The foot warmer may not become
saturated. There is otherwise a risk of an electric shock.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note that the foot warmer
must not be washed in a machine, spin-dried or
tumbler-dried, dry-cleaned, wrung out, mangled or ironed. The foot warmer It may otherwise be damaged.
The removable teddy lining 1 can
be washed by hand.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF MATE-
RIAL DAMAGE! Do not use the
foot warmer again until the foot warmer and
the teddy lining
is otherwise a risk of an electric shock.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the foot warmer.
1
are completely dry. There
Do not wash.
3
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the foot warmer cool before putting
it away. Otherwise material damage could
occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not crease the foot warmer by placing items on top of it during storage. Otherwise
material damage could occur.
If you do not intend to use the foot warmer for
any length of time, store it in the original packaging in a dry environment and without weighing it down.
Disposal
The packaging and packaging material
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national
law, used electrical equipment must be collected
separately and recycled in an ecologically compatible way.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
foot warmer.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
The warranty does not cover:
• Damage resulting from improper use.
• Wear parts.
• Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
• Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured by
complaints can be resolved by telephone or email.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
IAN 90994
02030 249 050
Declaration of conformity
This foot warmer complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The foot
warmer must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these