Silvercrest SFR 3.7 D3 Assembly, Operating And Safety Instructions

CORDLESS WINDOW VACUUM CLEANER SFR 3.7 D3
CORDLESS WINDOW VACUUM CLEANER
Assembly, operating and safety instructions
AKKUKÄYTTÖINEN IKKUNANPESIN
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
IAN 312087
ODKURZACZ DO OKIEN Z AKUMULATOREM
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
AKUMULIATORINIS LANGU VALYTUVAS
Montavimo, naudojimo ir saugos instrukcijos
AKKU-FENSTERSAUGER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5 FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 13 SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 21 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 29 LT Montavimo, naudojimo ir saugos instrukcijos Psl 37 DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
13
HG04476-BS
2
HG04476
1
3
12
11
10
4 5
9
6
8
7
Warnings and symbols used ............................................. Page 6
Introduction ................................................................ Page 7
Intended use.................................................................. Page 7
Scope of delivery.............................................................. Page 7
Description of parts ............................................................ Page 7
Technical data ................................................................Page 7
Safety instructions......................................................... Page 7
Before first use .............................................................Page 10
Assembly ................................................................... Page 10
Product assembly .............................................................. Page 10
Attaching the wiper ............................................................ Page 10
Operation................................................................... Page 10
Charging the product........................................................... Page 10
Cleaning windows .............................................................Page 10
Turning on/off ................................................................Page 11
Vacuuming windows ...........................................................Page 11
Cleaning and care ......................................................... Page 11
Troubleshooting............................................................ Page 11
Storage ..................................................................... Page 12
Disposal..................................................................... Page 12
Warranty ................................................................... Page 12
5 GB
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
Voltage (alternating current)
DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury.
Do not use bleach.
Voltage (direct current)
Hertz (supply frequency)
Watts
NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information.
For indoor use only.
Danger – risk of electric shock!
Symbol for a protection class III product. The main part of the product operates within a completely safe voltage range.
Symbol for a protection class II product. The charger has a double insulation.
6 GB
Do not dry clean. Do not tumble dry.
Do not iron. Washable at 60 °C
Short-circuit proof safety transformer Polarity of the output terminal
SMPS (Switch mode power supply unit) (switching power supply)
Protected against splashing water from all directions.
CORDLESS WINDOW VACUUM CLEANER
 Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
 Intended use
This product is designed for cleaning and vacuuming smooth surfaces (e.g. windows). Do not use it for any other purpose. This product is only intended for private household use, not for commercial purposes. The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use.
 Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packing materials before use. 1x Vacuum attachment 1x Dirt water container 1x Motor unit 1x Wiper 1x Water container 2x Microfiber cover 1x Charger
 Description of parts
Vacuum attachment
1
Charger
2
Microfiber cover (x2)
3
Wiper
4
Spray nozzle
5
Water container (of spray bottle)
6
Charging socket (with stopper)
7
Dirt water container
8
Motor unit
9
(on/off button with indicator light)
10
Eject buttons
11
Suction head
12
Release button (vacuum attachment)
13
 Technical data
Window vacuum cleaner
Rated voltage: 3,7 V Rated current: 1 A Battery type: Li-Ion Battery, 3,7 V
2200 mAh Operating time: approx. 40 minutes Charging time: approx. 2.5 to 3.5 hours IP protection class: IPX4 Protection class: III Sound pressure level: 68 dB(A) Dirt water container
capacity: 270 ml Spray bottle: 360 ml Weight: approx. 800 g
Charger
Input voltage: 100–240 V~, 50/60 Hz,
0,2 A Output voltage: 5 V Protection class: II
, 1 A
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
,
7 GB
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted!
Children and persons with disabilities
mWARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging material.
The packaging material represents
a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material.
 This product can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
 Children shall not play with the
product.
 Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Intended use
mWARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product solely in accordance with these instructions. Do not attempt to modify the product in any way.
Electrical safety
mDANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
mWARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product in water or other liquids. Never hold the product under running water.
8 GB
mWARNING! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product from the power supply and contact your retailer if it is damaged.
mWARNING! Risk of injury!
Switch the product off and disconnect it from the power supply before cleaning work and when not in use.
mWARNING! Risk of
injury! This product contains
a non-replaceable Lithium-Ion rechargeable battery. Do not throw the product into a fire.
mDANGER! Only use this product
with the supplied charger.
 Do not operate the product while
it is being charged.
 Always charge the product in an
open area away from flammable materials and liquids.
Misuse can cause fire and burns.
 The product is not to be used if
it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
 Protect the connection cord
against damages.
Do not let it hang over sharp
edges, do not squeeze or bend it. Keep the connection cord away from hot surfaces and open flames.
Ensure that nobody can pull on or
trip over it unintentionally.
Operation
 The charger must be disconnected
from the wall outlet before the water tank is filled with water.
 Keep the charging socket closed
with the stopper at all times to ensure the product's ingress protection against splashing water.
 Do not obstruct the ventilation
slots during operation. A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the product.
Cleaning and storage
 Do not pull the charger out of the
wall outlet by the connection cord.
 Protect the charger against
dust, direct sunlight, dripping and splashing water. Protect the product against dust and direct sunlight.
9 GB
 Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture and out of the reach of children.
 Protect the product against heat.
Do not place the product close to
open flames or heat sources such as stoves or heating appliances.
 Before first use
 Remove all packaging materials. Check if all
parts are complete.
NOTE: The product's built-in battery is not
charged on delivery. Charge the battery completely before first use (see “Charging the product” section).
 Assembly
 Product assembly
 Push the vacuum attachment 1 onto the suction
head
.
12
 Place the assembly on the motor unit
 Attaching the wiper
NOTES:
 Prior to assembling the wiper
container detergent.
 Do not use abrasive or aggressive cleaning
detergents. These could damage the product.
 Do not exceed the water container's
capacity of 360 ml.
 Screw the wiper  Unfasten the hook-and-loop strap on one side of
the microfiber cover
with water and/or cleaning
6
onto the water container 6.
4
3
4
.
.
9
, fill the water
maximum
6
 Place a microfiber cover 3 on the wiper 4.  Fasten the hook-and-loop strap of the microfiber
cover
.
3
 Operation
 Charging the product
NOTES:
 Before charging the battery: Switch off the
product.
 Connect the plug of the charger
charging socket
 Connect the charger
outlet.
 When the battery is fully charged,
up blue.
On/off button light pattern
Light
Blue on Power on. Fully charged
Red on Charging. Red flashing (slow) Low power level. The
Red flashing (fast) Battery empty. The product
 Close the charging socket
10 lights up red.
.
7
with a suitable wall
2
10
Status
(when charging).
product keeps operating.
turns off after 1 minute.
to the
2
10 lights
with the stopper 7.
7
 Cleaning windows
 Rotate the spray nozzle 5 to the desired setting:
Spray nozzle STREAM SPRAY OFF
Jet stream. Water mist stream. No stream.
5
10 GB
 Spray the window.
 Wipe over the sprayed areas with the wiper 4.
Loosen stubborn dirt.
 Turning on/off
 Turning the product on: Press 10.
lights up blue.
 Turning the product off: Press
blue light goes off.
10 again. The
 Vacuuming windows
NOTES:
 Do not hold the product upside down. Do not
move the product sideways.
 The maximum capacity of the dirt water container
is 270 ml. Stop operation when the MAX
8
marking of the dirt water container is reached.
 Turn on the product.  Move the blade of the vacuum attachment
slowly from top to bottom.
 When the MAX marking on the dirt water
container
 Empty the dirt water container
operation.
NOTE: To empty the dirt water container 8,
pull it out from the motor unit the protective cap. Then, empty the dirt water container.
is reached, turn off the product.
8
before further
8
first. Remove
9
1
 Cleaning and care
mDANGER! Risk of electric shock! Before
cleaning: Always disconnect the product from the charger
.
2
mWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids. Never hold the product under running water.
 Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product and its accessories.
Cleaning the vacuum attachment 1, wiper
and motor unit
4
 Wipe down the parts with a slightly damp cloth.  Do not let any water or other liquids enter the
product interior.
 After cleaning: Let all parts dry completely.
Cleaning the water container container
 Rinse the parts in water and/or mild detergent.  After cleaning: Let all parts dry completely.
Cleaning the microfiber covers
The microfiber covers washing machine and in a dry cleaner.
 Clean the microfiber covers 3 with a mild
setting, up to 60 °C.
 After cleaning: Let the microfiber covers
completely.
8
9
and suction head
can be cleaned in a
3
, dirt water
6
12
dry
3
 Troubleshooting
Problem Solution
The product is not working
Streaks keep appearing during vacuuming
 Charge the product.
 Remove the blade by pulling
it sideways from the vacuum attachment blade on the round end with water and/or detergent. Pull the blade back into the vacuum attachment.
 Use less detergent while
cleaning the window.
. Moisten the
1
11 GB
Problem Solution
The spray of the wiper not working
4
 Refill the water container
is
 Turn the spray nozzle
SPRAY or STREAM.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive
.
6
to
5
2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
 Storage
 Store the product in the original packaging when
it is not in use.
 Store the product at a dry location out of the
reach of children.
 Store the product with an emptied
water container container
8
only.
and dirt water
6
 Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
 Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
12 GB
Varoitukset ja merkit...................................................... Sivu 14
Yleistä ....................................................................... Sivu 15
Tarkoituksenmukainen käyttö ..................................................... Sivu 15
Toimituksen sisältö ............................................................. Sivu 15
Osien kuvaus ................................................................. Sivu 15
Tekniset tiedot................................................................. Sivu 15
Turvallisuusohjeet ......................................................... Sivu 15
Ennen ensimmäistä käyttöä.............................................. Sivu 18
Asennus ..................................................................... Sivu 18
Tuotteen kokoaminen ........................................................... Sivu 18
Pyyhinosan kiinnittäminen ....................................................... Sivu 18
Käyttö ....................................................................... Sivu 18
Tuotteen lataaminen............................................................ Sivu 18
Ikkunan peseminen............................................................. Sivu 18
Päälle- ja poiskytkeminen........................................................ Sivu 19
Ikkunan kuivaaminen ........................................................... Sivu 19
Puhdistus ja hoito.......................................................... Sivu 19
Vianmääritys............................................................... Sivu 19
Säilytys ..................................................................... Sivu 20
Hävittäminen............................................................... Sivu 20
Takuu........................................................................ Sivu 20
13 FI
Varoitukset ja merkit
Käyttöohjeessa ja pakkauksessa käytetään seuraavia varoituksia:
Jännite (vaihtovirta)
VAARA! "Vaara"-huomiosanalla varustettu merkki tarkoittaa erittäin riskialtista vaaratilannetta, joka johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä ei vältetä.
VAROITUS! "Varoitus"-huomiosanalla varustettu merkki tarkoittaa keskinkertaisen riskitason vaaratilannetta, joka voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä ei vältetä.
VARO! "Varo"-huomiosanalla varustettu merkki tarkoittaa alhaisen riskitason vaaratilannetta, joka voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan, jos sitä ei vältetä.
Ei saa valkaista.
Jännite (tasavirta)
Hertsi (verkkotaajuus)
Watti
HUOMAUTUS: "Huomautus"­huomiosanalla varustettu merkki tarjoaa hyödyllisiä lisätietoja.
Käytä tuotetta vain kuivissa sisätiloissa.
Vaara – sähköiskun vaara!
Merkki suojausluokan III tuotteelle. Tuotteen pääyksikkö toimii täysin turvallisella jännitealueella.
Merkki suojausluokan II tuotteelle. Laturi on varustettu kaksoiseristyksellä.
14 FI
Ei saa puhdistaa kemiallisesti. Ei saa kuivata kuivausrummussa.
Ei saa silittää. Pesu 60 °C.
Oikosulkusuojattu suojamuuntaja Ulostuloliittimen napaisuus
Hakkuriteholähde (SMPS)
Suojattu joka suunnasta tulevalta roiskevedeltä.
AKKUKÄYTTÖINEN IKKUNANPESIN
 Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
 Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu tasaisten pintojen (esim. ikkuna) puhdistukseen ja kuivaukseen. Älä käytä sitä mihinkään muuhun tarkoitukseen. Tuote soveltuu käytettäväksi vain yksityistalouksissa, ei ammattimaisessa tarkoituksessa. Valmistaja ei ota vastuuta vaurioista, jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä.
 Toimituksen sisältö
Tarkista tuotepakkauksen purkamisen jälkeen, että toimitus on täydellinen ja että kaikki osat ovat moitteettomassa kunnossa. Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä. 1 x imuosa 1 x likavesisäiliö 1 x moottoriyksikkö 1 x pyyhinosa 1 x vesisäiliö 2 x mikrokuitupäällinen 1 x laturi
 Osien kuvaus
Imuosa
1
Laturi
2
Mikrokuitupäällinen (x 2)
3
Pyyhinosa
4
Suihkusuutin
5
Vesisäiliö (suihkepullo)
6
Latausliitin (sis. tiivisteen)
7
Likavesisäiliö
8
Moottoriyksikkö
9
(Virtakytkin, jossa merkkivalo)
10
Poistopainikkeet
11
Imupää
12
Vapautuspainike (imuosa)
13
 Tekniset tiedot
Ikkunapesuri
Nimellisjännite: 3,7 V Nimellisvirta: 1 A Akkutyyppi: litiumioniakku, 3,7 V
2200 mAh Käyttöaika: n. 40 minuuttia Latausaika: n. 2,5–3,5 tuntia IP-luokitus: IPX4 Suojausluokka: III Äänen painetaso: 68 dB(A) Likavesisäiliön tilavuus: 270 ml Suihkepullo: 360 ml Paino: n. 800 g
Laturi
Tulojännite: 100–240 V~, 50/60 Hz,
0,2 A Lähtöjännite: 5 V Suojausluokka: II
, 1 A
Turvallisuusohjeet
TUTUSTU KAIKKIIN TURVALLISUUS­JA KÄYTTÖOHJEISIIN ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ! JOS ANNAT TUOTTEEN MUILLE HENKILÖILLE, ANNA TUOTTEEN MUKANA MYÖS KAIKKI ASIAKIRJAT!
,
15 FI
Käyttöohjeen laiminlyömisestä aiheutuvat vauriot mitätöivät takuuvaateet! Välillisistä vahingoista ei oteta vastuuta! Tarkoituksenvastaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden laiminlyömisestä aiheutuvista aine- ja henkilövahingoista ei oteta vastuuta!
Lapset ja rajoitteiset henkilöt
mVAROITUS! IMEVÄISIÄ
JA LAPSIA UHKAAVA HENGENVAARA JA LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä jätä lapsia
pakkausmateriaalin kanssa ilman valvontaa. Pakkausmateriaaliin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein niihin liittyvät vaarat. Pidä pakkausmateriaali aina lasten ulottumattomissa.
 Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset ja henkilöt, joilla on ruumiillisia, henkisiä tai tuntoaistiin liittyviä rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
 Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.  Lapset eivät saa suorittaa
käyttäjää koskevia puhdistus­ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Tarkoituksenmukainen käyttö
mVAROITUS! Virheellinen käyttö
voi johtaa loukkaantumiseen. Käytä tuotetta vain tämän käyttöohjeen mukaisesti. Älä yritä muuttaa tuotetta millään tavoin.
Sähköturvallisuus
mVAARA! Sähköiskun vaara!
Älä koskaan yritä itse korjata tuotetta. Toimintahäiriöt saa korjata ainoastaan tehtävään koulutettu henkilö.
mVAROITUS! Sähköiskun
vaara! Älä upota tuotteen
sähköosia veteen tai muihin nesteisiin. Älä koskaan pidä tuotetta juoksevan veden alla.
16 FI
mVAROITUS! Sähköiskun
vaara! Älä käytä vaurioitunutta
tuotetta. Irrota tuote sähköverkosta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos tuote on vaurioitunut.
mVAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Kytke tuote pois päältä ja irrota se sähköverkosta ennen tuotteen puhdistusta, ja kun sitä ei enää käytetä.
mVARO!
Loukkaantumisvaara! Tuote
sisältää kiinteän litiumioniakun, jota ei voi vaihtaa uuteen. Älä hävitä tuotetta polttamalla.
mVAARA! Käytä tuotteessa vain
mukana toimitettua laturia.
 Älä käytä tuotetta latauksen
aikana.
 Lataa tuote aina vapaassa tilassa
etäällä syttyvistä materiaaleista ja nesteistä.
Virheellinen käyttö voi johtaa
tulipaloon ja palovammoihin.
 Tuotetta ei saa käyttää, jos se on
tippunut alas, jos siinä on näkyviä vaurioita tai jos se ei ole enää tiivis.
 Suojaa liitäntäjohtoa vaurioilta.
Älä ripusta sitä terävien reunojen päälle tai paikkaan, jossa se voi puristua tai taipua. Pidä liitäntäjohto etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
Pidä huolta, että kukaan ei vedä
siitä tai kompastu siihen.
Käyttö
 Irrota laturi pistorasiasta, ennen
kuin täytät vesisäiliön vedellä.
 Sulje latausliitin aina sulkimella,
jotta tuote pysyy roiskevedeltä suojattuna.
 Tuuletusaukkoja ei saa peittää
käytön aikana. Peitetty ilmanvaihto voi johtaa ylikuumenemiseen ja vaurioittaa tuotetta.
Puhdistus ja säilytys
 Älä vedä laturia liitäntäjohdosta,
kun irrotat sen pistorasiasta.
 Suojaa laturia pölyltä, suoralta
auringonvalolta, tippuvalta ja roiskevedeltä. Suojaa tuotetta pölyltä ja suoralta auringonvalolta.
17 FI
Loading...
+ 36 hidden pages