Silvercrest SFB 10.1 A1 User Manual [es]

H O M E T E C H
Mando a distancia universal Telecomando universale
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 ⋅ D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFB 10.1 A1-12/10-V1
SFB 10.1 A1
Mando a distancia universal
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Comando universal
Manual de instruções
SFB 10.1 A1
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad importantes 2 Visión general del aparato 3 Puesta en funcionamiento 4
Desembalar el aparato/Comprobar el volumen de suministro 4 Insertar las pilas 4
Elementos de operación 5
Pantalla LCD 5 Botones 6
SETUP - Conguraciones del sistema 9 Conguración de códigos(programación del
mando a distancia) 11
Programación mediante búsqueda de código por marcas 11 Programación introduciendo el código manualmente 12 Programación mediante búsqueda automática de código 12
Conguración del sistema 14
Ajustar la hora 14 Ajustar la fecha 14 Ajustar el contraste 15 Luz de fondo 15 Ajustar el volumen/conmutador silenciador general 15 Ajustar la función de bloqueo 16 Restaurar el sistema 17
Conguración del temporizador 17
Temporizador de desconexión 17 Temporizador de eventos 18
Conguración de la programación 18
Función de programación de códigos 19
Conguración de macros 20
Canal de favoritos 22 Regulación del volumen 23
Vol +/—, (silenciamiento) 23
Para la operación 23
Desconexión total 24
Limpieza y almacenamiento 24 Error / Solución 25 Evacuación 26 Características técnicas 26 Indicación acerca de la conformidad 27 Importador 27 Garantía y asistencia técnica 27
- 1 -
MANDO A DISTANCIA UNIVERSAL
SFB 10.1 A1
Esta documentación está protegida por derechos de autor. Se reservan todos los derechos, también de reproducción fotomecánica, reproducción y difusión por medio de un pro-
cedimiento especial (por ejemplo, procesamiento de datos,
soportes de datos y redes de datos), también parcialmente,
así como las modicaciones técnicas y en el contenido.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto o por modi­caciones por cuenta propia.
Indicaciones de seguridad importantes
Finalidad de uso
Los niños sólo deben utilizar el mando a distancia bajo la supervisión de adultos. El mando a distancia universal puede sustituir como máximo a diez mandos a distancia. Sólo se puede utilizar con apara­tos audiovisuales con receptor de infrarrojos. Las funciones del mando a distancia universal se corresponden fundamental­mente con las de los mandos a distancia originales. El man­do a distancia universal está indicado para el uso privado. No está indicado para el uso comercial. Cualquier uso distinto no se considerará conforme a lo pre­visto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no puede evitarse la situación de pe­ligro, pueden producirse lesiones. Deben seguirse las instruc­ciones de esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Atención
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no puede evitarse la situación, pueden pro­ducirse daños materiales. Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales.
Advertencia
Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el manejo del aparato.
¡Advertencia ante peligro de lesiones debido
a un uso inadecuado de las pilas!
Se deben manejar las pilas con especial cuidado. Observe las siguientes indicaciones de seguridad:
Saque las pilas del compartimiento de las pilas cuando estén gastadas.
- 2 -
• No tire las pilas al fuego. No se deben exponer las pilas a altas temperaturas.
• Si no va a utilizar el aparato durante una temporada, reti­re las pilas para evitar que se descarguen.
• ¡Riesgo de explosión! No se deben cargar las pilas.
• No abra las pilas ni las cortocircuite.
• El ácido derramado de las pilas puede provocar irritación
en la piel. Lave la zona de contacto con abundante agua. Si el líquido alcanza los ojos, enjuáguelos bien con agua, no los frote y acuda inmediatamente al médico.
• Cambie en su caso siempre todas las pilas a la vez y no mezcle nunca pilas de diferentes tipos.
• Los niños no deben tener acceso a las pilas. Los niños pueden meterse las pilas en la boca y atragantarse. En caso de ingestión de una pila consulte inmediatamente con un médico.
¡Atención!
El mando a distancia universal incorpora un diodo infrarrojo láser de clase 1. Para evitar lesiones oculares, no lo observe con dispositivos ópticos.
Daños en el aparato
• Si el aparato estuviese defectuoso, no intente repararlo usted mismo. En caso de daños póngase en contacto con el fabricante o su línea directa de asistencia (véase la tar­jeta de garantía).
• Si penetrase líquido en el aparato o resultase dañado de otro modo, deberá ser revisado por el fabricante o su línea directa de asistencia. Póngase en contacto con el fabricante o su línea directa de asistencia (véase la infor­mación de la garantía).
Visión general del aparato
q Pantalla LCD w Botón /ALL OFF e Botones de aparato r Botón S t Botones de dirección y Botón EXIT u Botones P +/— i Botón MACRO o Botones numéricos a Botón para números de canal de una o dos cifras s Botones de función de teletexto d Tecla de iluminación f Botones de grabación y reproducción g Botón AV h Silenciamiento
Botones VOL +/—
j k Botón MENU l Botón OK
- 3 -
1( Botón FAV / EPG
2) Emisor / receptor de infrarrojos
2! Tapa del compartimento de las pilas
Nota:
Las funciones aquí descritas hacen referencia al caso ideal teórico, de que la estructura de los botones del man­do a distancia original correspondiente sea idéntico con el presente mando a distancia universal. Esto corresponde a casos corresponden a casos poco frecuentes. Si no se pueden simular todas las funciones del mando a distancia
original, no es una deciencia del mando a distancia
universal.
Todos los nombres de marcas en estas instrucciones o lista de códigos adjuntos son nombres comerciales de las empresas correspondientes.
Puesta en funcionamiento
Desembalar el aparato/Comprobar el volumen de suministro
¡Cuidado!
Mantenga los plásticos de embalaje fuera del alcance de
los niños. Podrían asxiarse.
Desembale el aparato y los accesorios.
Compruebe el volumen de suministro:
- Mando a distancia universal (MDU),
- Instrucciones de uso,
- Índice de fabricantes con lista de códigos de los aparatos
- 2 pilas de 1,5 V, tipo AAA/LR03 (micro)
Indicación: Daños de transporte
Si aprecia daños de transporte, póngase en contacto con el fabricante o bien su línea directa de asistencia (véase la información de la garantía).
Insertar las pilas
¡Atención!
El mando a distancia universal sólo puede utilizarse con pilas de 1,5 Voltios (tamaño AAA, LR03).
Realice el cambio de las pilas sin pérdida de tiempo. Los ajustes realizados permanecen memorizados durante aprox. 1 minuto. Si durante este tiempo no ha insertado pilas nuevas, ha de repetir todos los ajustes de nuevo. Se perderán la hora y la fecha.
- 4 -
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas 2! en el sen-
tido de la echa.
2. Coloque las pilas como se indica en la gura y cierre el
compartimiento de las pilas.
La pantalla LCD q se encuentra activada mientras que estén
las pilas insertadas. La gura siguiente muestre la pantalla
LCD q después de insertar o bien de cambiar las pilas.
Indicación:
Si no se visualiza la pantalla LCD q, compruebe la polaridad de las pilas o inserte pilas nuevas.
Elementos de operación
Pantalla LCD
La pantalla LCD q está dividida en campos.
Campo de texto 2@
Aquí se muestra el aparato actual seleccionado, por ejemplo DVD, TV, VCR, etc.
Símbolo de infrarrojos 2#
Con cada pulsación de botón en la cual se emite una señal por infrarrojos, se ilumina el símbolo de infrarrojos.
- 5 -
Campo de código / hora 2$
Aquí se muestra la hora o el código del aparato seleccio­nado actualmente. Cuando se muestra la hora, „ entre los bloques de cifras.
Campo del día de la semana 2%
Aquí puede consultarse la abreviatura en inglés del día actual
de la semana (después de haber congurado la fecha).
= Monday = Lunes
MON TUE
= Tuesday = Martes
WED
= Wednesday = Miércoles
THU
= Thursday = Jueves
FRI = Friday = Viernes SAT = Saturday = Sábado SUN = Sunday = Domingo
Indicación estándar:
La indicación estándar de la pantalla LCD q se compone de las indicaciones del aparato actual, p. ej. „TV“, la abreviatu­ra del día de la semana y la hora.
:“ destella
Botones
Indicación:
Evidentemente podrá utilizar las funciones aquí descritas si el aparato a comandar dispone de dichas funciones.
Botón
Botones de aparato e
Con los botones de aparato puede seleccionar el aparato que desea utilizar.
/ALL OFF w
; Encender/apagar el aparato; manténgalo
pulsado durante aproximadamente 5 se­gundos para encender o apagar todos los aparatos.
Televisor Videograbadora Aparato adicional 1 Receptor con cable Reproductor de CD Receptor satélite analógico
Amplicador de audio
Reproductor DVD Receptor satélite digital Aparato adicional 2
- 6 -
La combinación de teclas indicada no es obligatoria. Tam­bién puede, por ejemplo, memorizar el código de una video­cámara en la posición de memoria TV.
Botón „S“ r
Mantenga pulsado 3 segundos para acce-
der al menú SETUP, o bien presiónelo breve­mente para mostrar la hora o acceder a funciones adicionales como EPG o PIP.
Botones de dirección t
Moverse en los menús hacia arriba, a la
derecha, hacia abajo y a la izquierda
Botón EXIT y
Regresar en el menú a un nivel superior.
Botones P +/— u
Cambiar el canal de recepción.
Botón MACRO i
El botón MACRO i seguido de un botón
numérico o 1-6, activa la secuencia de co­mandos memorizada previamente.
Botones numéricos o
Introducir números de programa y de
código de aparato.
Botón para números de canal de una o dos cifras a
Según el tipo de aparato, para seleccionar
un canal de dos cifras pulse primero el botón a y, acto seguido, introduzca el número del canal con los botones numé­ricos o. Pulsando de nuevo la indicación vuelve a ser de una sola cifra.
Botones de función de teletexto s
En modo de teletexto los botones tienen las funciones si­guientes:
Abrir la función de teletexto.
Durante el funcionamiento normal en modo
TV, pulse en primer lugar la tecla S r se­guida de la tecla
para controlar la función “PIP” (imagen en imagen) del tele­visor.
- 7 -
Detener el cambio automático de páginas
de teletexto compuestas por varias páginas.
Aumentar la representación de páginas
Superponer el texto y la imagen de tele-
visión
Cerrar la función de teletexto.
Indicación:
Esta función de videotexto está disponible sólo en modo de TV europeo y su televisor deberá disponer de un módulo de teletexto.
Además, los botones P +/- u controlan las funciones de teletexto siguientes:
Avanzar una página
P + P — Retroceder una página
Botones de grabación y reproducción f
Los botones de reproducción f controlan aparatos tales como reproductores de DVD/CD y videograbadoras:
Iniciar la reproducción
ASPECT Conmutación de formato de imagen
durante el manejo del TV Grabar Parar la reproducción/grabación/
rebobinado Detener la reproducción Rebobinar
Avanzar
Botón AV g
Cambiar a la entrada AV.
Silenciamiento h
Encender/apagar el sonido.
Botones VOL+/— j
Ajustar el volumen (Volume).
Botón MENU k
Abrir el menú del aparato controlado.
Botón OK l
Conrme con el botón OK una selección en el menú.
Botón FAV/EPG 1(
Pulse la tecla FAV/EPG para acceder a sus canales
preferidos previamente programados. Para acceder a la guía de programas electrónica del aparato de
- 8 -
destino, pulse brevemente la tecla S r y, a continua­ción, la tecla FAV/EPG.
SETUP - Conguraciones del sistema
En las conguraciones del sistema proceda del modo siguiente:
Programación del mando a distancia del aparato a controlar
Ajuste de la hora, fecha, contraste de la pantalla, ilumina-
ción de fondo, volumen, función de bloqueo y restableci­miento del sistema
• Conguración del temporizador
La "programación" de determinados comandos de botones
Creación de macros
Creación de favoritos
etc.
La siguiente página contiene una visión general de la estruc­tura del menú.
- 9 -
- 10 -
Conguración de códigos
(programación del mando a distancia)
Están disponibles 3 métodos de programación para el mando a distancia: Programación mediante búsqueda de código por marcas, mediante búsqueda de código automática y
mediante entrada directa de código (manual).
En primer lugar debería utilizar la búsqueda de códigos por marcas, puesto que éste representa el método más rápido de programación siempre que el fabricante de su aparato se en­cuentre en la lista de códigos. Como segunda opción se reco­mienda la entrada directa de código seguida de la búsqueda automática de código.
Programación mediante búsqueda de código por marcas
En este método seleccione directamente la marca y el código a través de la pantalla LCD q.
Para programar su mando a distancia, siga las instrucciones de operación siguientes:
1.
Pulse el botón de aparatos e del aparato para el cual
desea programar el mando a distancia.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de 3
2. segundos. Realice las entradas en el menú rápidamente, puesto que el menú se cierra sin transcurren 15 segundos sin realizar ninguna entrada.
3. En la pantalla LCD q aparece „CODE SETUP“. Pulse el botón OK l. En la pantalla LCD q aparece ahora „ENTER CODE“. Seleccione „BRAND CODE“ con los botones  t y conrme con el botón OK l.
4. A continuación aparece en orden alfabético la primera marca de la lista de aparatos preprogramados.
Utilice los 34 botones t para seleccionar las distintas
5. marcas.
Para facilitar el acceso puede saltar con los botones
6. numéricos o directamente a las letras de inicio: 2 => A 3 => D 4 => G 5 => J 6 => M 7 => P 8 => T 9 => W Ejemplo: Con el botón 5 la indicación salta a la „J“. La primera marca es „JVC“*. Si dispone por ejemplo de un aparato de la marca „Kenwood“*, pulse el botón 4 t para pasar de página hasta que aparezca esta marca.
(* Todos los nombres de marcas son marcas comerciales
de las empresas correspondientes.)
7.
La mayoría de los fabricantes utilizan varios códigos
diferentes para el mando a distancia. Lo que tiene que descubrir ahora cuales de los códigos disponibles son los más adecuados para su aparato. En el lado derecho de la pantalla LCD q, debajo de la marca, se muestra el código actual.
- 11 -
8. Oriente a continuación el mando a distancia al aparato actual y pulse los botones de función para comprobar el
código (excepto
botones numéricos o)
Si funcionan la mayoría de los botones, pulse el botón
9.
OK l, para memorizar el ajuste. En la pantalla LCD q aparece „OK”. A continuación, el menú se cierra auto­máticamente.
10. Si no funcionan los botones o si sólo funcionan unas
cuantas, utilice el botón siguiente código y vuelva a comprobarlo conforme a lo descrito bajo el punto 8.
11.
El botón EXIT y permite subir un nivel en el menú.
Repita estos pasos operativos para todos los aparatos que desea controlar con el mando a distancia.
34t, OK l, EXIT y o bien los
ó t para seleccionar el
Programación introduciendo el código manualmente
En este modo se puede programar el mando a distancia intro­duciendo directamente un número de código. Consulte el nú­mero código necesario en el índice de fabricantes adjunto a la lista de códigos de aparatos. Si el código nuevo no es válido, se restablece el código válido programado como último.
Pulse el botón de aparatos e del aparato para el cual
1. desea programar el mando a distancia.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
2. 3 segundos.
En la pantalla LCD q se visualiza „CODE SETUP“. Pulse
3. el botón OK l. En la pantalla LCD q aparece ahora „ENTER CODE“. Pulse el botón l para abrir esta función.
En la pantalla LCD q aparece el código utilizado actual-
4. mente para el aparato seleccionado. Ahora parpadea el primer dígito del código esperando que se introduzca el código. Introduzca el nuevo código de cuatro cifras con los botones numéricos o.
5. Si el CÓDIGO introducido es válido, se memoriza el código. En la pantalla LCD q aparece brevemente „OK“. A continuación, el menú se cierra automáticamente. En caso de un fallo la pantalla LCD q muestra brevemente
„ERROR“ (error), quedando en espera a que se introduzca
el código de nuevo. Repita el paso 4.
El botón EXIT y permite subir un nivel en el menú.
6.
Programación mediante búsqueda automática de código
Este proceso puede durar por aparato varios minutos ya que se ha de recorrer todos los códigos para el aparato seleccio­nado. Por ello se deberá utilizar este método en caso de no poder programar el aparato mediante la búsqueda directa por marcas o bien entrada de código directo y en el caso de
que el aparato no gure en el índice de fabricante con lista
de código de aparatos.
- 12 -
Siga los pasos indicados a continuación para realizar la pro­gramación mediante búsqueda automática de códigos.
1.
Pulse el botón de aparato e correspondiente al aparato
que quiere controlar (p.ej. VCR).
2. Encienda el aparato que desea controlar con el mando a distancia. En los aparatos VCR/DVD/CD inserte una cinta o bien un disco.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
3. 3 segundos.
En la pantalla LCD q se visualiza „CODE SETUP“. Pulse
4. el botón OK l. En la pantalla LCD q aparece ahora „ENTER CODE“. Pulse el botón o bien t, hasta que en la pantalla LCD q aparezca „SEARCH CODE“. Oriente el mando a distancia hacia el aparato y, acto seguido, pulse el botón OK l para activar el modo "bús­queda automática de código".
Comienza la búsqueda. Durante esta operación, el apa-
5. rato envía los códigos uno tras otro en orden ascendente. Esta situación se indica mediante el símbolo de infrarro­jos 2#.
Si el aparato reacciona desconectándose, pulse inmedia-
6. tamente el botón OK l para memorizar el código actual. En la pantalla LCD q se muestra brevemente „OK“.
7.
Compruebe si puede controlar con el mando a distancia la
mayor parte de las funciones de su aparato. En caso ar­mativo es muy probable que haya encontrado el código correcto. Si hay algunas funciones no operativas, puede iniciar de nuevo la búsqueda automática de códigos a partir del paso 1.
Indicación:
Al volver a buscar un código, dirija el MDU al dispositivo
de destino después de pasar el código insuciente en­contrado anteriormente.
8. Si el aparato deja de reaccionar, es posible que en el paso 6 no haya pulsado el botón OK l con suciente rapidez. En este caso, pulse repetidamente el botón EXIT y para salir del menú y regresar a la indicación estándar.
A continuación, mantenga pulsado el botón de aparatos
9.
e correspondiente al aparato cuyo código está buscan­do. En el lado inferior derecho de la pantalla LCD q se muestra el código actual. Anote este número.
10. Acto seguido, proceda tal como se explicó en el ca-
pítulo anterior "Programación introduciendo el código manualmente" y compruebe si el código funciona con la siguiente combinación de números más baja.
Nota:
1. Cuando la búsqueda de códigos está activada se ignoran todos los botones hasta OK l y EXIT y.
2. Si ha alcanzado la búsqueda automática el nal de la
lista de códigos, se detendrá. La pantalla regresa entonces a „SEARCH CODE“.
- 13 -
Conguración del sistema
Ajustar la hora
La pantalla LCD q le muestra la hora. La ajusta del modo siguiente:
1.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“. Si transcurren 15 segundos sin que se realice ninguna en­trada, el aparato sale del menú y regresa a la indicación estándar.
2. Seleccione „SYSTEM SETUP“ con el botón o t y conrme con el botón OK l.
3. En la pantalla LCD q se visualiza „TIME SETUP“. Conr- me con el botón OK l. En la pantalla LCD q ahora se muestra „TIME“ y el formato de la hora (24 HR) destella.
4. Pulse el botón o t para cambiar al otro formato de hora (12 HR). Más adelante con la indicación de hora para visualizar la hora del día se muestra „A“ o „P“ antespuesto a la hora. „A“ representa „AM“ = „ante me-
ridium“ (por la mañana, 0:00 horas hasta 12:00 horas). P“ representa „PM“ = „post meridium“ (por la tarde, 12:00 horas hasta 0:00 horas). Pulse el botón OK l para conrmar.
5. Ahora destella la indicación de las horas. Seleccione la hora actual con el botón o t y pulse el botón OK l.
Ahora destella la indicación de los minutos. Seleccione
6. los minutos actuales con el botón o t y pulse el botón OK l para guardar. Vuelve a aparecer la indica­ción „TIME SETUP“.
Para cerrar este menú o el siguiente, pulse el botón EXIT
7. y repetidamente hasta que en la pantalla LCD q apa- rezca la indicación estándar.
Ajustar la fecha
Al pulsar el botón S r, en la pantalla LCD q se muestra la fecha. Para ajustar la fecha:
1.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
Seleccione „SYSTEM SETUP“ con el botón o t y
2.
conrme con el botón OK l.
En la pantalla LCD q se visualiza „TIME SETUP“. Pulse
3. el botón t para cambiar a „DATE SETUP“. Conrme con el botón OK l.
En la pantalla parpadea el año „2010“. Modique el
4. año con el botón o t y conrme con el botón OK
l. A continuación, modique el mes con el botón  o t y conrme con el botón OK l. Finalmente destella el día, que también se puede modicar con el botón  o  t.
Para guardar, pulse el botón OK l. Vuelve a aparecer la
5. indicación „DATE SETUP“.
- 14 -
Ajustar el contraste
El contraste de la pantalla lo puede ajustar del modo si­guiente:
1.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
Seleccione „SYSTEM SETUP“ con el botón  o  t
2. y conrme con el botón OK l.
Seleccione „CONTRAST SETUP“ con el botón  o  t
3.
y conrme con el botón OK l.
En la pantalla LCD q parpadea ahora el valor del con-
4. traste, que se puede ajustar con el botón o t: Indicación en la pantalla: 0 = máximo contraste: 15 = mínimo contraste
El botón OK l permite memorizar el ajuste elegido. Vuel-
5. ve a aparecer la indicación „CONTRAST SETUP“.
Luz de fondo
Se puede ajustar el tiempo durante el cual permanecerá iluminado el fondo de la pantalla LCD q y las teclas al terminar de utilizar el mando. Tenga en cuenta que si la luz permanece encendida mucho rato disminuye la vida útil de las pilas.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
1. 3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
Seleccione „SYSTEM SETUP“ con el botón  o  t
2. y conrme con el botón OK l.
Seleccione „BACKLIT SETUP“ con el botón  o  t
3.
y conrme con el botón OK l.
En la pantalla LCD q destellan los segundos de la dura-
4.
ción de la luz de fondo y se pueden ajustar entre 0 y 60
con los botones t. Seleccione „0“ para desconec­tar completamente la luz de fondo.
El botón OK l permite memorizar el ajuste elegido. Vuel-
5. ve a aparecer la indicación „BACKLIT SETUP“.
Ajustar el volumen/conmutador silenciador general
Para no tener que presionar una tecla de dispositivo cada vez que desee regular el volumen o utilizar el conmutador silenciador, el MDU dirige estas funciones siempre a un dispositivo concreto que, de forma predeterminada, es
el televisor. Puede denir usted mismo este dispositivo de
destino.
1. Mantenga pulsada la tecla S r durante un poco más de 3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
2. Con la tecla o t, seleccione “SYSTEM SETUP” y conrme la selección con la tecla OK l.
3. Con la tecla o t, seleccione “VOL/MUTE SETUP” y conrme la selección con la tecla OK l.
- 15 -
4. La pantalla LCD q muestra „ALL VOL SET“. Al pulsar la tecla OK l, la indicación cambia a „ALL VOL MODE“.
5. Pulse ahora la tecla de dispositivo e correspondiente al dispositivo que responderá a la regulación de volumen general.
6. Si el dispositivo indicado dispone de regulación de volu-
men, se mostrará brevemente „SUCCESS“ (= correcto) y
se cerrará el menú. La regulación de volumen afectará a partir de entonces al dispositivo indicado de este modo.
7. Si este dispositivo no dispone de regulación de volumen, el MDU no permitirá la selección y mostrará “VOLUME
ERROR” (= error). También en este caso se cerrará el
menú. La regulación de volumen seguirá entonces afec­tando al dispositivo anterior.
También puede desactivar la regulación de volumen general para determinados aparatos.
1. Para ello, en VOL/MUTE SETUP utilice la tecla o t
para seleccionar la función MODE VOL SET y conrme
la selección con la tecla OK l.
2. Pulse ahora la tecla de dispositivo e correspondiente al dispositivo que se debe excluir de la regulación de volumen general. La pantalla LCD q mostrará „SUCCESS“ y la regulación de volumen general no estará activa al utilizar el MDU en el modo de funcionamiento de uno de los dispositivos seleccionados.
Puede cancelar en cualquier momento la conguración efec­tuada en VOL/MUTE SETUP.
1. Para ello, en VOL/MUTE SETUP utilice la tecla o t
para seleccionar la función VOL/MUTE RESET y conrme
la selección con la tecla OK l.
2. Con el mensaje CONFIRM RESET, la pantalla LCD q le solicitará que conrme la acción pulsando la tecla OK l. Pulse la tecla OK l si desea eliminar la conguración.
La indicación SUCCESS conrmará la eliminación. Pulse
en cambio la tecla EXIT y para cancelar la eliminación.
Advertencia:
Si pulsa en este menú la tecla EXIT y, se cerrará inmediata­mente el menú completo.
Ajustar la función de bloqueo
Con la función de bloqueo puede bloquear el acceso a to-
dos los menús de conguración.
1. Mantenga pulsada la tecla S r durante un poco más de 3 segundos.
2. Con la tecla o t, seleccione “SYSTEM SETUP” y conrme la selección con la tecla OK l.
3. Con la tecla o t, seleccione “LOCK SETUP” y con-
rme la selección con la tecla OK l. La pantalla LCD q muestra la conguración actual.
- 16 -
4. Con la tecla o t, seleccione la opción “LOCK” (bloqueo activado) o bien “UNLOCK” (bloqueo desactivado).
Guarde la conguración pulsando la tecla OK l. En
5. la pantalla LCD q aparecerá de nuevo “LOCK SETUP”.
Restaurar el sistema
Esta función permite devolver el MDU al estado en que se
entregó. Esta operación borra todos los ajustes congurados
por usted.
1.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
Seleccione „SYSTEM SETUP“ con el botón  o  t
2. y conrme con el botón OK l.
Seleccione „SYSTEM RESET“ con el botón  o  t
3.
y conrme con el botón OK l.
En la pantalla LCD q aparece ahora „CONFIRM RESET“.
4. Conrme restablecer con la tecla OK l. A continuación, la pantalla LCD q muestra “SUCCESS RESET”. Todos los ajustes se han borrado y se cierra el menú. También pue­de abandonar el menú pulsando la tecla EXIT y. De este
modo se conservará la conguración.
Conguración del temporizador
El MDU dispone de dos modos de temporización: el tempo­rizador de desconexión y el temporizador de eventos.
Temporizador de desconexión
1. Pulse el botón de aparato e correspondiente al aparato
que quiere controlar (p.ej. VCR).
2. Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de 3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
3. Pulse el botón o t hasta que aparezca „TIMER SETUP“. Pulse el botón OK l para que en la pantalla LCD q aparezca „TIMER SLEEP“. Para seleccionar esta función, pulse el botón OK l.
4. En la parte inferior derecha de la pantalla LCD q des­tellan ahora los minutos del tiempo de funcionamiento restante para el aparato seleccionado. Seleccione un valor entre 1 y 99 minutos utilizando el botón  o t. Pulse el botón OK l para conrmar. Si está programado el temporizador Sleep, la pantalla LCD q muestra “ la derecha, junto a la hora.
5. Coloque el mando a distancia de forma que las señales infrarrojas puedan llegar al aparato que se quiere desco­nectar. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, el mando a distancia apagará el aparato en cuestión.
Si pulsa ahora la tecla S r, se mostrará “SL” en la parte
6. inferior izquierda de la pantalla LCD q.
z
z
” a
- 17 -
Temporizador de eventos
El mando a distancia dispone de 4 temporizadores de even­tos que permiten enviar determinadas series de combinacio-
nes de botones a una hora especíca.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
1. 3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
2. Seleccione „TIMER SETUP“ con el botón o t y con­rme con el botón OK l. en la pantalla LCD q aparece ahora „TIMER SLEEP“. Seleccione la posición de memoria
que quiere utilizar („TIMER SETUP 1“ a „TIMER SETUP 4“)
con el botón  o  t y conrme con el botón OK l.
3. Ahora destellan las horas de la hora en la cual se debe ejecutar la combinación de botones pertinente. Seleccio­ne la hora deseada con el botón o t y pulse el botón OK l para conrmar.
4. Ahora destellan los minutos de la hora en la cual se debe ejecutar la combinación de botones pertinente. Seleccione el minuto deseado con el botón o t y pulse el bo­tón OK l para conrmar.
5. En la pantalla LCD q se muestra „TIMER X KEY“ (X repre- senta el temporizador utilizado). A continuación, pulse el botón del aparato e que se debe utilizar seguido de la secuencia de botones deseada.
Para guardar las entradas y regresar a la visión general
6. de temporizadores, pulse el botón S r.
7. Si fuera necesario, proceda de la misma forma para pro­gramar más temporizadores en otra posición de memoria.
Si está programado el temporizador de eventos, la pan-
8. talla LCD q mostrará el símbolo del temporizador “ la derecha, junto a la hora.
” a
Nota:
1. En cada posición de memoria del temporizador se pue­den programar como máximo 14 botones. Después de indicar 14 botones, la secuencia se almacena automáti­camente y en la pantalla LCD q aparece „FULL“.
2. Si transcurren 15 segundos sin que se realice ninguna entrada, el aparato regresa a la indicación estándar tam­bién en este menú.
Conguración de la programación
El mando a distancia universal (MDU) puede aprender y
memorizar señales de botones de un mando a distancia ori­ginal. Sino funciona el MDU conforme a los métodos de programación descritos o no puede ejecutar todos los comandos, intente realizar la programación del MDU con la ayuda del/ de los mando/s a distancia originales.
Utilice pilas nuevas para el MDU y para el mando a
distancia original.
Mantenga al menos un metro de distancia respecto a
otras fuentes de luz. Las fuentes de luz pueden interferir en la transmisión de infrarrojos.
- 18 -
Coloque el MDU y el mando a distancia original a una
distancia de 20 hasta 50 mm entre sí sobre una base
plana de modo que los diodos de infrarrojos 2) queden enfrentados.
Nota:
1. Utilice a continuación los botones siguientes pero no para la función de programación: todos los botones de aparato e, el botón MACRO i, el botón S r y el botón EXIT y.
2. Pulse brevemente la tecla del mando a distancia original. Cuando aparezca en la pantalla LCD q “SUCCESS”, se habrá aprendido correctamente el comando. Sin
embargo, si se muestra “LEARN ERROR” (error), deberá
repetir el procedimiento.
3. Si durante la programación, mientras aparece „LEAR-
NING“ (programación) en la pantalla, no se pulsa ningún
botón del mando a distancia original en el transcurso de
30 segundos, el menú de programación se cierra. Este
modo no se puede cerrar pulsando un botón del MDU.
La memoria puede alojar en total 150 comandos. Si la
4. memoria esta llena, la pantalla LCD q muestra „LEARN FULL“ y cierra el modo de programación.
Pulse el botón EXIT y para regresar al estado precedente
5. (excepto durante las indicaciones „LEARN KEY“ y „LEAR­NING“).
Función de programación de códigos
1. Pulse el botón del aparato e para el cual debe progra­marse un código de botones en el MDU.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
2. 3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
3. Seleccione „LEARN SETUP“ (programación) con el botón o t y, acto seguido, pulse el botón OK l.
En la pantalla LCD q se visualiza „LEARN SET“. A con-
4. tinuación, pulse el botón OK l. En la pantalla LCD q
aparece „LEARN KEY” (seleccionar botón).
Pulse primero sobre el mando a distancia universal (MDU)
5. el botón sometido a la programación. En la pantalla LCD q se visualiza „LEARNING“. El MDU espera la señal de infrarrojos del mando a distancia original.
Indicación:
si la indicación no cambia a „LEARNING“, ello signica
que se ha seleccionado un botón para el cual no se pue­de programar ningún código de botones.
Enfrente los sensores de infrarrojos 2) de ambos mandos a
6. distancia entre sí.
Mantenga pulsado el botón elegido del mando a distan-
7. cia original hasta que en la pantalla LCD q del MDU aparezca „SUCCESS“ o bien „LEARN ERROR“.
Si aparece en la pantalla LCD q „SUCCESS“ (proceso
8. con éxito), puede continuar la programación de otros bo-
tones a partir del paso 5. Si aparece „LEARN ERROR“ (el
- 19 -
proceso no ha tenido éxito), repita de nuevo el proceso a partir del paso 5.
Para cancelar / nalizar el proceso de aprendizaje, pul-
9.
se durante la indicación de „LEARN SET“ la tecla EXIT y, las veces necesarias hasta que se muestre la indicación estándar en la pantalla LCD q. Si mientras se muestra la
indicación „LEARN KEY“ o „LEARNING“ transcurren 30
segundos sin que se realice ninguna operación, el apara­to cierra el menú.
Borrar todas las teclas programadas de todos los aparatos
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
1. 3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
Seleccione „LEARN SETUP“ con el botón o t y,
2. acto seguido, pulse el botón OK l. En la pantalla LCD q se visualiza „LEARN SET“.
Seleccione „LEARN CLEAR“ (borrar programación) con
3. el botón o t y conrme con el botón OK l. En la pantalla LCD q aparece „CONFIRM CLEAR“ (conrmar borrado).
Conrme con el botón OK l. En la pantalla LCD q
4. aparece „SUCCESS“. Se han eliminado todas las teclas programadas. Finalmente, el menú se cierra automática­mente.
Indicación:
Cuando en la pantalla LCD se muestra „CONFIRM CLEAR“, puede cancelar la operación de borrado con el botón EXIT y.
Conguración de macros
Con la función MACRO puede ejecutar hasta 16 comandos de botones pulsándolos una sola vez, es decir que varios comandos de control memorizados previamente pueden activarse con un botón de MACRO. Para ello están a dispo­sición 6 posiciones de memoria de macros.
Programar una macro
Para la programación de macros proceda del modo siguiente:
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
1. 3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
Seleccione „MACRO SETUP“ con el botón  o  t
2. y conrme con el botón OK l. En la pantalla aparece „MACRO SETUP 1“.
Seleccione la posición de memoria que quiere programar
3. (MACRO SETUP 1 - 6) con el botón  o t y conrme con el botón OK l.
En la pantalla LCD q se visualiza „MACRO STEP”. A
4. continuación, pulse consecutivamente los botones perti­nentes (máx. 16). El primer botón de la secuencia debe­ría ser un botón de aparato e.
De forma predeterminada, los comandos macro se emiten
5. a intervalos de 1 segundo. Dado que muchos dispositivos
- 20 -
tardan un poco en reaccionar, es posible que la secuen­cia de comandos macro se emita con excesiva rapidez al dispositivo. En ese caso puede programar una pausa de 5 - 21 segundos antes de cada comando. Para ello, pulse (repetidas veces si es necesario) la tecla MACRO i. En la parte inferior derecha en la pantalla LCD q se muestra la duración actual de la pausa en segundos.
Una vez alcanzado el número máximo de botones, en la
6. pantalla LCD q aparece „FULL“.
Memorice la entrada con el botón S r. En la pantalla
7. LCD q aparece „MACRO SETUP”.
8. Si al seleccionar la macro que se va a programar (paso
3) se selecciona una posición de memoria que ya está ocupada, se sobrescribe la macro existente.
9. Repita el proceso a partir del paso 3 para crear macros
adicionales.
10.
Pulse el botón EXIT y para subir un nivel en el menú,
excepto durante la entrada de comandos de botón.
Nota:
1. En una macro puede memorizar hasta 16 comandos de botones. Después de introducir el comando 16, aparece “FULL” en la pantalla LCD q.
2. Para salir del modo sin guardar, deje que pasen 15 se­gundos sin realizar ninguna operación.
En el modo „MACRO STEP“ sólo se puede regresar al
3. estado anterior con el botón S r.
Ejemplo: Usted desea memorizar una cadena de comandos en una macro. Comenzamos en el modo „MACRO STEP”.
Cadena de comandos elegida: Encender la televisión => PAUSA => cambiar a la entrada AV => encender el dispositi­vo DVD => PAUSA => reproducir DVD.
Para ello deberá introducir los siguientes comandos de botones en el modo „MACRO STEP“:
=> => (duración de pausa) => => => => (duración de pausa) =>
Ejecutar la macro
Para ejecutar una macro previamente programado deberá proceder del modo siguiente:
1.
Pulse el botón MACRO i. Pulse el botón numérico o correspondiente para abrir la
2.
macro deseada (1-6). Ejemplo: para ejecutar la macro 3,
pulse en primer lugar el botón MACRO i seguido del bo­tón numérico „
“ (dentro de un intervalo de 5 segundos).
Borrar todas las macros
Para borrar todas las macros programadas previamente, proceda del siguiente modo:
1.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
- 21 -
2. Seleccione „MACRO SETUP“ con el botón o t y conrme con el botón OK l. En la pantalla aparece „MACRO SETUP 1“.
Seleccione „MACRO CLEAR“ con el botón  o  t
3.
y conrme con el botón OK l.
En la pantalla LCD q aparece „CONFIRM CLEAR” (con-
4.
rmar borrado). Conrme el proceso de borrado con el
botón l. En la pantalla LCD q se muestra breve-mente „SUCCESS“. Se borran todas las macros y se cierra el menú.
Nota:
1. Cuando en la pantalla LCD q se muestra „CONFIRM CLEAR“ la operación de borrado se puede cancelar con el botón EXIT y.
2. Algunas macros no se pueden borrar, sólo sobrescribir.
Canal de favoritos
Indicación:
Esta función permite guardar como favoritos todos sus canales predilectos.
Programar los favoritos
Su canal de televisión favorito lo puede memorizar del modo siguiente:
1.
Pulse el botón de aparatos e del aparato para el cual
desea guardar un favorito.
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
2. 3 segundos. Aparece la indicación „CODE SETUP“.
Seleccione „FAV CH SETUP“ con el botón  o  t
3. y conrme con el botón OK l. En la pantalla aparece „FAV CH SETUP 1“.
Seleccione la posición de memoria que quiere programar
4. (FAV CH SETUP 1 - 4) con el botón  o t y conrme con el botón OK l.
En la pantalla LCD q se visualiza „FAV CH STEP”.
5. A continuación, pulse de forma sucesiva los botones
(4 como máximo) para abrir el canal favorito deseado.
Una vez alcanzado el número máximo de botones, en la
6. pantalla LCD q aparece „FULL“.
Memorice la entrada con el botón S r. En la pantalla
7. LCD q aparece „FAV CH SETUP”.
8. Si al seleccionar el favorito que se va a programar (paso
4) se selecciona una posición de memoria que ya está ocupada, se sobrescribe el favorito existente.
9. Repita los pasos para crear más favoritos.
10. Pulse el botón EXIT y para retroceder un nivel en el menú,
excepto durante la entrada de comandos de botón.
Indicación:
La entrada del número de canal puede variar según modelo y marca del aparato seleccionado. En algunos casos, antes
- 22 -
de seleccionar un canal de más de un número debe pulsarse primero el botón
Abrir los favoritos
Para abrir un favorito programado previamente, pulse el bo­tón FAV/EPG 1( seguido del botón numérico correspondien-
te a la posición de memoria deseada (1 - 4).
Borrar todos los canales FAV
Para borrar todos los favoritos programados previamente, proceda del siguiente modo:
Mantenga pulsado el botón S r durante algo más de
1. 3 segundos.
Seleccione „FAV CH SETUP“ con el botón  o  t
2. y conrme con el botón OK l. En la pantalla aparece „FAV CH SETUP 1“.
Seleccione „FAV CH CLEAR“ con el botón  o  t
3.
y conrme con el botón OK l.
En la pantalla LCD q aparece „CONFIRM CLEAR” (conr-
4.
mar borrado). Conrme el proceso de borrado con el botón
l. En la pantalla LCD q se muestra breve-mente „SUC­CESS“. Se borran todos los favoritos y se cierra el menú.
Nota:
1. Cuando en la pantalla LCD q se muestra „CONFIRM CLEAR“ la operación de borrado se puede cancelar con el botón EXIT y.
2. Algunos favoritos no se pueden borrar, sólo sobrescribir.
a.
Regulación del volumen
Vol +/—, (silenciamiento)
Para subir el volumen pulse el botón „VOL +“. Con el botón „VOL —“ lo reduce. Para enmudecer el sonido, pulse el botón
h. Pulsando de nuevo el botón, se activa de nuevo el
sonido. Al pulsar los botones VOL +/— j del MDU se activa gene-
ralmente la regulación de volumen del televisor, indepen­dientemente del botón de aparato e que se haya pulsado previamente. Esto no se aplica a dispositivos “AMP”, “DVD”, “ASAT” y “DSAT”, pues se puede presuponer que estos dis­positivos disponen de regulación de volumen propia.
Para la operación
> Para utilizar un aparato programado con el MDU, pulse
primero el botón del aparato e correspondiente. Señale a continuación con el MDU sobre dicho aparato y presio­ne el botón elegido.
> Utilice los botones numéricos o del mismo modo que el
mando a distancia original. Antes de realizar una entrada de dos dígitos, pulse si procede el botón
a.
- 23 -
> Pulse el botón FAV/EPG 1( para abrir la guía de progra-
mas electrónica de un aparato dotado con esta función.
> Al pulsar la tecla S r, se muestra la hora en la parte infe-
rior derecha de la pantalla LCD q durante 10 segundos.
> Mientras se muestra pulsado un botón de aparato e, en
la parte inferior derecha de la pantalla LCD q se muestra el código activo para este aparato.
> El botón MENU k permite activar el diálogo de congu-
ración de los aparatos de destino correspondientes.
> Pulse la tecla de iluminación d para activar o desactivar
la pantalla y la iluminación de las teclas.
Desconexión total
Nota:
El botón ALL OFF (desconexión total) w permite apa­gar automáticamente todos los aparatos que están encendi­dos. Dependiendo del aparato, esta función puede volver a encender aquellos aparatos que ya están apagados. Para ello, mantenga pulsado el botón ALL OFF w durante aproxi­madamente 5 segundos. Funciona sólo bajo las condiciones siguientes:
1. Existe una conexión visual entre todos los aparatos y el mando a distancia universal.
2. La búsqueda automática de código, búsqueda de código por marcas y funciones de MACRO no se encuentran activas.
3. Todos los aparatos de destino tienen que ser aptos para poder ser apagados mediante el mando a distancia.
Para volver a encender automáticamente todos los aparatos, vuelva mantenga pulsado nuevamente el botón hasta que se hayan encendido todos los aparatos.
w
Limpieza y almacenamiento
¡Atención!
¡Al realizar la limpieza tenga cuidado de que no penetre humedad en la carcasa del aparato! ¡De lo contrario existe riesgo de un daño irreparable para el aparato!
> Limpie la carcasa del aparato únicamente con un paño
ligeramente húmedo con detergente suave.
> Almacene el aparato exclusivamente en un entorno con-
forme a las indicaciones en las características técnicas.
> Antes de almacenar extraiga las pilas con el n de que
no se pueda dañar el aparato por si se derramasen durante el almacenamiento.
- 24 -
Error / Solución
Su aparato no reacciona al MDU.
> Compruebe las pilas. Tienen que disponer de tensión su-
ciente e insertadas correctamente.
> ¿Ha pulsado previamente el botón de aparato e correcto
correspondiente al aparato de destino elegido?
> Compruebe si el aparato de destino tiene programado
el código correcto (véase apartado „ Conguración de
códigos“).
El MDU no transmite los comandos correctamente.
> Pulse el botón del aparato e correspondiente para poner
el MDU en el modo correcto.
> Las pilas tienen que disponer de tensión suciente e inser-
tadas correctamente.
> Posiblemente este usando un código incorrecto. Inicie la
búsqueda de código por marcas, la búsqueda automática de códigos o bien la entrada directa de códigos (de for­ma manual).
El MDU no cambia de canales en el aparato.
> Pulse el botón del aparato e correspondiente para poner
el MDU en el modo correcto.
> Si el mando a distancia original no dispone del botón
„-/- -“, cambie los canales con los botones P +/— u o con los botones numéricos o.
> Si sigue sin funcionar, la causa puede ser que está activa-
do el bloqueo de censura en el aparato de destino.
Algunos botones del MDU no funcionan correctamente.
> Su MDU posiblemente no disponga de todas las funcio-
nes del mando a distancia original del aparato.
> Posiblemente no ha programado el código más óptimo.
Busque un código con el que pueda controlar más fun­ciones del aparato de destino.
El MDU no reacciona después de pulsar un botón.
> Las pilas tienen que disponer de tensión suciente e inser-
tadas correctamente.
> Oriente el MDU hacia el aparato.
La pantalla LCD q no muestra nada.
> Las pilas tienen que disponer de tensión suciente e inser-
tadas correctamente.
> El contraste está ajustado demasiado bajo. Aumente el
ajuste del contraste.
- 25 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la
basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Mando a distancia universal
Evacue el mando a distancia universal o partes de ella
por medio de una empresa de evacuación de residuos autorizada o a través de las instalaciones de evacuación de residuos municipales.
Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas
póngase en contacto con su centro de evacuación.
Pilas/baterías
Las pilas/baterías no pueden ser desechadas con la
basura doméstica.
Las pilas pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales
para el medio ambiente. Por ello, evacue las pilas/bate-
rías de acuerdo con las disposiciones ociales vigentes.
Cada consumidor está obligado legalmente a entregar
las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Con esta obligación se consigue que las pilas / baterías se des­echen de forma respetuosa con el medio ambiente.
Devuelva las pilas/acumuladores en estado descargado.
Evacue todos los materiales de embalaje respetando
el medio ambiente.
Características técnicas
Aparatos que se
pueden controlar: 10 Medidas A x A x P: 217 x 50 x 22 mm Peso : 102 g (sin pilas)
LED de infrarrojos: láser de clase 1 Alimentación de corriente
pilas: 2 x 1,5 V tipo AAA/LR03 (Micro) (incluida en el volumen de suministro)
Temperatura de servicio : + 5 – +35°C
Temperatura de
almacenamiento: -20 - +50 °C
Humedad: 5 - 90 % (sin condensación)
- 26 -
Indicación acerca de la conformidad
Este aparato cumple respecto a concordancia
con los requisitos básicos y demás prescripciones
relevantes de las directivas EMC 2004/108/EC.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosa­mente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el com-
probante de caja como justicante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual.
Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías.
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han
de noticar de inmediato o como muy tarde dos días desde
la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 27 -
- 28 -
Loading...
+ 81 hidden pages