SilverCrest SEMS 1100 A1 User manual [gr]

ESPRESSO MACHINE SEMS 1100 A1
APARAT ZA ESPRESSO
Upute za upotrebu
ESPRESSOR
ΕΣΠΡΕΣΙΕΡΑ
Οδηүίες χρήσης
IAN 313486
APARAT ZA ESPRESO
Uputstvo za upotrebu
МАШИНА ЗА ЕСППРЕСО
Ръководство за експлоатация
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RS Uputstvo za upotrebu Strana 25 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 49 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 73 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 99 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 123
A
6 0
.
!
3
-
B
1 % + ,
Sadržaj
Uvod ..........................................................2
Autorsko pravo ...........................................................2
Ograničenje odgovornosti ...................................................2
Upozorenja ..............................................................2
Namjenska uporaba .......................................................3
Opseg isporuke/provjera transporta ...........................................4
Zbrinjavanje ambalaže .....................................................4
Sigurnosne napomene ...........................................5
Elementi uređaja ................................................8
Tehnički podaci .................................................8
Pokazivač temperature ..........................................9
Prvo puštanje u pogon ...........................................9
Rukovanje ................................................... 10
Punjenje spremnika za vodu ................................................10
Zagrijavanje nakon dužeg nekorištenja/prilikom prvog puštanja u pogon .............11
Zagrijavanje prije svake uporabe ............................................12
Priprema espresso kave ....................................................13
Priprema cappuccina ......................................................14
Savjeti za pjenjenje mlijeka .................................................16
Čišćenje i održavanje .......................................... 16
Čišćenje uređaja za pjenjenje mlijeka .........................................17
Čišćenje tuša za vruću vodu ................................................18
Čišćenje dijelova pribora ...................................................18
Čišćenje uređaja .........................................................18
Uklanjanje kamenca u uređaju ..............................................19
Otklanjanje smetnji ........................................... 21
Zbrinjavanje ................................................. 22
Zbrinjavanje uređaja ......................................................22
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ....................... 23
Servis .................................................................24
Uvoznik ................................................................24
HR 
 1 SEMS 1100 A1
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju
sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao
ireprodukcija slika, makar i u promijenjenom stanju, dozvoljeni su isključivo uz pismeno odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve tehničke informacije, podaci i napomene za rukovanje uređajem sadržani uovim uputama za rukovanje odgovaraju najnovijem stanju tehnike u trenutku pripreme za tisak i navedeni su uz uvažavanje naših dosadašnjih iskustava i saznanja.
Na osnovu navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama za rukovanje ne mogu se izvoditi nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed neuvažavanja uputa za rukovanje, nenamjenskog korištenja, nestručno izvedenih popravaka, neovlašteno izvršenih promjena ili uporabe nedopuštenih zamjenskih dijelova.
Upozorenja
U ovim uputama za uporabu korištena su sljedeća upozorenja:
UPOZORENJE
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situaciju.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do ozljeda.
Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju, kako biste izbjegli ozljede
osoba.
2 │ HR SEMS 1100 A1
POZOR
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava mogućnost oštećenja imovine.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može uzrokovati oštećenje predmeta.
Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli oštećenje
predmeta.
NAPOMENA
Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje
uređajem.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi isključivo za pripremu espresso kave/cappuccina i za pjenjenje mlijeka. Namijenjen je isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima. Ne koristite ga u gospodarske svrhe.
Svaki drugi način uporabe i svaka uporaba koja prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskom.
UPOZORENJE
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Uređaj može predstavljati opasnost u slučaju nenamjenske uporabe i/ili uporabe drugačije od opisane.
Uređaj koristite isključivo u svrhu za koju je namijenjen.Poštujte postupke opisane u ovim uputama za uporabu.
Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom.
Rizik snosi isključivo sam korisnik.
HR 
 3 SEMS 1100 A1
Opseg isporuke/provjera transporta
UPOZORENJE
OPASNOST OD GUŠENJA!
Ambalaža se ne smije koristiti za igranje. Postoji opasnost od gušenja.
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
Aparat za espresso Nosač sitaVeliko sito za espressoMalo sito za espressoMjerna žlica s čepomKratke upute za uporabuUpute za uporabu
NAPOMENA
Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju
vidljiva oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja nastalih uslijed nedostatnog
pakiranja ili transportnih oštećenja, molimo nazovite dežurnu servisnu telefonsku liniju.
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima.
Pakiranje zbrinite na ekološki ispravan način. Pazite na oznake na različitim ambalažnim materijalima i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sl­jedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
NAPOMENA
Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje uređaja za vrijeme trajanja
jamstvenog roka, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno zapakirati.
4 │ HR SEMS 1100 A1
Sigurnosne napomene
Za sigurno rukovanje uređajem pridržavajte se sljedećih sigurnosnih napomena:
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili even-
tualna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite oštećen uređaj ili uređaj koji je pao.
Uređaj i njegov priključni kabel treba držati podalje od dje-
ce mlađe od 8 godina.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od navršenih 8 godina ili
više, ukoliko su pod nadzorom ili su primila upute o sigur­nom rukovanju uređajem, te ukoliko su shvatila opasnosti koje proizlaze iz rukovanja uređajem.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s pomanj­kanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su upućene u sigurno rukovanje uređajem, i ukoliko su shvatile opasnosti koje proizlaze iz rukovanja uređajem.
Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smiju obavljati
djeca, osim ako imaju najmanje 8 godina i ako su pod nadzorom.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Popravke uređaja smiju obavljati isključivo ovlaštena stručna
poduzeća ili servis za kupce. Nestručno obavljeni popravci mogu ozbiljno ugroziti sigurnost korisnika. Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo.
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine. Opasnost od strujnog udara!
Uređaj nikada ne dirajte mokrim ili vlažnim rukama.
HR 
 5 SEMS 1100 A1
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno mora zamije-
niti ovlašteno stručno osoblja ili servis za kupce kako bi se izbjegao nastanak opasnosti.
Opasnost od opeklina! Neki dijelovi za vrijeme rada
postaju vrlo vrući!
Prilikom uporabe uređaja nastaju oblaci vruće pare.
Pripazite da se njima ne ozlijedite. Održavajte dovoljan razmak od pare.
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i
uzemljenu mrežnu utičnicu.
Nakon uporabe, površina grijača još je uvijek vruća.Tekućina se ne smije prelijevati na utični spoj uređaja.Uređaj koristite samo u svrhu za koju je namijenjen.
Zlouporaba može uzrokovati ozljede.
OPREZ UPOZORENJE:
Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda!
OPREZ! OŠTEĆENJE UREĐAJA!
Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti isključivo originalnim
rezervnim dijelovima. Samo kod takvih dijelova zajamčeno je ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva.
Uređaj zaštitite od vlage i prodiranja tekućina.Zaštitite uređaj od udara, prašine, kemikalija, snažnih osci-
lacija temperature i blizine izvora topline (peći, radijatori).
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine.Mrežni utikač iz mrežne utičnice uvijek izvucite povlačenjem
za utikač; nikada ne povlačite sam kabel.
Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.
6 │ HR SEMS 1100 A1
OPREZ! OŠTEĆENJE UREĐAJA!
Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne sustave za da-
ljinsko upravljanje uređajem.
Uređaj ne smije raditi u prostorijama u kojima je tempera-
tura ispod ili oko 0°C. Ako se voda u vodovima ili u spre­mniku za vodu smrzne, može doći do oštećenja uređaja.
Uređaj ne smije raditi na otvorenom. Ovaj je uređaj predvi-
đen isključivo za uporabu u zatvorenim prostorijama.
NAPOMENA
Tijekom jamstvenog razdoblja uređaj smiju popravljati samo
službe za kupce koje je za to ovlastio proizvođač. U protiv­nom se u slučaju naknadne štete gubi pravo na jamstvo.
HR 
 7 SEMS 1100 A1
Elementi uređaja
Slika A:
Pokazivač temperature Regulator pare Površina za odlaganje Ručka Spremnik za vodu Uređaj za pjenjenje mlijeka Posuda za prihvat tekućine Utor za crveni plovak Rešetka za cijeđenje Tuš za vruću vodu
- Zelena lampica za kontrolu pare 3 Crvena kontrolna lampica „Power“ ! Zelena lampica za kontrolu zagrijavanja . Prekidač Uklj/Isklj 0 Tipka „Espresso“
6 Tipka „Para“
Slika B:
1 Blokada sita % Nosač sita + Veliko sito za espresso , Malo sito za espresso Mjerna žlica s čepom
Tehnički podaci
Mrežni napon 220 – 240 V ∼ (izmjenična struja), 50 Hz
Nazivna snaga 1100 W
Tlak pumpe oko 1,5 MPa (15 bara)
prehrambeno sigurno
8 │ HR SEMS 1100 A1
Pokazivač temperature
Pokazivač temperature pokazuje stupanj zagrijanosti uređaja.
Čim ga uključite, uređaj započinje sa zagrijavanjem, sve dok se kazaljka ne zaustavi otprilike u sredini između 80°C i „ “.
Kada kazaljka dođe do crvenog područja skale, temperatura je dovoljno visoka za pripremanje espresso kave. Zelena lampica za kontrolu zagrijavanja ! svijetli.
Kada pritisnete tipku „Para“ zagrijavanja ! , uređaj nastavlja zagrijavati i kazaljka se penje do područja skale između „ “ i „ “.
Kada kazaljka dođe do područja između „ visoka za generiranje pare. Zelena lampica za kontrolu pare - svijetli.
6, gasi se zelena lampica za kontrolu
“ i „ “, temperatura je dovoljno
Prvo puštanje u pogon
1) Očistite nosač sita %, mjernu žlicu , sita za espresso +,, rešetku za cijeđenje te spremnik za vodu na način opisan u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
2) Uređaj postavite na ravnu podlogu otpornu na visoke temperature. Pazite da je mrežna utičnica u blizini i dostupna.
3) Umetnite rešetku za cijeđenje  tako da crveni plovak može viriti kroz utor urešetki za cijeđenje .
4) Umetnite nosač sita % u uređaj umetanjem u uređaj na oznaci „ koja se nalazi bočno od tuša za vruću vodu , te zatim zakrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu, sve dok ručka nosača sita % ne poka­zuje prema naprijed („ LOCK“).
5) Mrežni utikač utaknite u utičnicu.
INSERT“
HR 
 9 SEMS 1100 A1
6) Prije prve uporabe postupite na sljedeći način kako biste očistili unutarnje vodove: Pustite vodu količine dovoljne za približno 5 šalica espresso kave (oko 100ml) da proteče kroz uređaj. U tu svrhu pročitajte poglavlje „Rukovanje“.
7) Pustite da se otprilike 30 sekundi stvara para. U tu svrhu pročitajte poglavlje „Rukovanje“.
NAPOMENA
Prilikom prve uporabe može se dogoditi da pumpa već čujno radi, da ure-
đaj proizvodi zvukove ali voda ne izlazi iz uređaja. U tom slučaju okrenite regulator pare u smjeru „ ja (tipka „Para“ 6 je pritisnuta). Nakon približno 20 sekundi zrak će iza­ći, zvukovi će nestati a voda istječe iz uređaja.
Rukovanje
NAPOMENA
Obje tipke „Espresso“
Kada tipku ponovo pritisnete, tipka se ponovo otpušta.
Punjenje spremnika za vodu
NAPOMENA
Za pripremu espresso kave/cappuccina koristite isključivo svježu pitku vodu.
1) Izvucite spremnik za vodu  i napunite ga vodom: Napunite vodu najmanje do oznake Min. Nikada ne punite vodom preko oznake Max.
2) Spremnik za vodu ponovo gurnite u uređaj. Pazite da i crijevo umetnete u spremnik za vodu .
0 i „Para“ 6 će uleći prilikom pritiskanja.
“, tako da zrak može izaći iz vodova uređa-
10 │ HR SEMS 1100 A1
Zagrijavanje nakon dužeg nekorištenja/prilikom prvog puštanja u pogon
Ako duže vrijeme ne koristite uređaj, zagrijte ga na sljedeći način:
1) Napunite spremnik za vodu .
2) Umetnite veliko + ili malo sito za espresso , u nosač sita %:
– Pazite da se mali utor na velikom + ili malom situ za espresso ,
prilikom umetanja nalazi iznad utora na nosaču sita %.
– Zatim lagano zakrenite veliko + ili malo sito za espresso , tako da
ne može ispasti.
NAPOMENA
Izvadite umetnuto sito za espresso +, tek kada se ohladi!Kako biste sita za espresso +, ponovo izvadili iz nosača sita %, okrenite
umetnuto sito za espresso +, tako da se utor na situ za espresso %+ ne nalazi iznad utora na nosaču sita %. Sito za espresso +, sada mo- žete izvaditi.
HR 
 11 SEMS 1100 A1
3) Umetnite nosač sita % u uređaj umetanjem u uređaj na oznaci „ INSERT“ koja se nalazi bočno od tuša za vruću vodu , te zatim zakrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu, sve dok ručka nosača sita % ne poka­zuje prema naprijed („
4) Postavite šalicu ispod nosača sita %.
5) Okretanjem zatvorite regulator pare /postavite na „0“.
6) Uređaj uključite pomoću prekidača Uklj/Isklj
7) Crvena kontrolna lampica „Power“ kazaljka u pokazivaču temperature počinje se podizati.
8) Čim zelena lampica za kontrolu zagrijavanja !svijetli, pritisnite tipku „Espresso“ 0. Pustite vodu da protječe približno 1 minutu.
NAPOMENA
Moguće je da tijekom tog postupka morate prazniti šalicu. U tu svrhu nakratko
zaustavite postupak pritiskom na tipku „Espresso“ ponovo pritisnite tipku „Espresso“ 0 kako bi voda nastavila teći kroz uređaj.
9) Nakon otprilike 1 minute zaustavite pumpu ponovnim pritiskom na tipku „Espresso“
10) Pričekajte da zelena lampica za kontrolu zagrijavanja !ponovo svijetli. Zagrijavanje je sada završeno. Sada možete pripremiti espresso kavu.
0.
LOCK“).
Zagrijavanje prije svake uporabe
Prije pripreme espresso kave ili cappuccina, uređaj treba zagrijati.
1) Uređaj uključite pomoću prekidača Uklj/Isklj „Power“ 3 svijetli. Niti jedna od tipki „Espresso“ 0 i „Para“ 6 pritom ne smiju biti pritisnute. Pazite da je regulator pare okrenut skroz do „0“.
2) Umetnite nosač sita % u uređaj umetanjem u uređaj na oznaci „ koja se nalazi bočno od tuša za vruću vodu , te zatim zakrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu, sve dok ručka nosača sita % ne poka­zuje prema naprijed („
3) Pritisnite tipku „Espresso“ mnika za vodu . Čim voda izlazi iz otvora sita, još jednom pritisnite tipku „Espresso“ 0 kako bi se pumpa zaustavila.
4) Pričekajte da zelena lampica za kontrolu zagrijavanja
5) Ponovo pritisnite tipku „Espresso“ 20sekundi prije nego ponovo zaustavite pumpu.
Zagrijavanje je sada završeno. Sada možete pripremiti espresso kavu/cappuccino.
LOCK“).
0 kako bi uređaj počeo uzimati vodu iz spre-
0 i pustite da vruća voda istječe
..
3 svijetli. Nakon kratkog vremena,
0. Ispraznite šalicu i
.. Crvena kontrolna lampica
INSERT“
! zasvijetli.
12 │ HR SEMS 1100 A1
Priprema espresso kave
NAPOMENA
Uvijek pazite da sito za espresso +, bude čisto i da u njemu nema
ostataka mljevene kave.
1) Kada je uređaj zagrijan: Da biste pripremili espresso kavu, umetnite malo sito za espresso , u nosač sita %. Da biste pripremili dvije espresso kave, umetnite veliko sito za espresso + u nosač sita %.
2) U malo sito za espresso , umetnite mljevenu kavu za espresso do oznake Max. To odgovara približno 7g kave, ili ravnoj mjernoj žlici . Ili: U veliko sito za espresso + umetnite mljevenu kavu za espresso do oznake Max. To odgovara približno 7g + 7g kave, ili dvjema ravnim mjernim žlicama .
3) Utisnite mljevenu kavu pomoću čepa na mjernoj žlici . Nakon toga po potrebi dopunite mljevenom kavom, tako da je sito za espresso +, napunjeno do oznake Max. Nakon toga ponovo utisnite mljevenu kavu.
NAPOMENA
Utiskivanje mljevene kave važan je postupak kod pripremanja espresso kave.
Ako je kava previše zbijena, espresso protječe sporije i nastaje više kreme. Ako kava nije tako jako zbijena, espresso protječe brže i nastaje tek malo kreme.
4) Umetnite nosač sita % u uređaj umetanjem u uređaj na oznaci „ te zatim zakrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu, sve dok ručka nosača sita % ne pokazuje prema naprijed („
5) Postavite jednu (ili dvije) šalice ispod otvora nosača sita. Preporučujemo da šalice prethodno isperete vrućom vodom, kako se espresso ne bi prebrzo rashladio. Šalice možete čuvati na površini na odlaganje .
6) Čim zelena lampica za kontrolu zagrijavanja „Espresso“
UPOZORENJE
Nikada ne vadite nosač sita % dok espresso kava istječe!
Prskanje vruće espresso kave može uzrokovati ozljede!
Uvijek osigurajte da tipka „Espresso“
nego izvadite nosač sita %.
0prema dolje. Espresso kava istječe u šalicu(e).
0 nije pritisnuta prema dolje prije
LOCK“).
! svijetli, pritisnite tipku
INSERT“,
HR 
 13 SEMS 1100 A1
7) Kada šalicu(e) napunite željenom količinom (otprilike 20 ml po šalici), ponovo pritisnite tipku „Espresso“ 0, kako se zaustavilo pumpanje vode.
Sada možete popiti espresso kavu.
8) Uređaj isključite prekidačem Uklj/Isklj
NAPOMENA
Nakon 30 minuta uređaj se automatski isključuje.
9) Nakon svake uporabe izvadite mljevenu kavu za espresso iz sita za espresso +,. Izvadite nosač sita % iz uređaja. Preklopite blokadu sita 1 prema gore, tako da sito za espresso +, ne može ispasti iz nosača sita %. Sada ispraznite sito za espresso +, okretanjem nosača sita % s blokiranim sitom za espreso %+ i lupkanjem istresite mljevenu kavu. Istrošenu mljevenu kavu za espresso uvijek zbrinite na ekološki ispravan način, na primjer u bio otpad.
NAPOMENA
Tuš za vruću vodu  (iz njega izlazi vruća voda) obavezno očistite nakon
svake uporabe. U tu svrhu pročitajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“.
NAPOMENA
U redovnim vremenskim razmacima praznite posudu za prihvat vode , a
najkasnije kada crveni plovak u utoru rešetke za ocjeđivanje postane vidljiv.
Priprema cappuccina
UPOZORENJE
Pazite prilikom rukovanja parom za pjenjenje mlijeka!
Vruća para ili prskanje vruće vode mogu uzrokovati ozljede!
Uvijek polako rukujte regulatorom pare .
1) Napunite posudu za pjenu (po mogućnosti od nehrđajućeg čelika) do jedne trećine hladnim mlijekom.
2) Pazite da je regulator pare  sasvim zatvoren (okrenut do kraja u smjeru „0“).
3) Gurnite uređaj za pjenjenje mlijeka bočno prema van. Pritom ga držite samo za ručku .
4) Pritisnite tipku „Para“ za kontrolu pare
5) Postavite praznu posudu pod uređaj za pjenjenje mlijeka . Polako okrenite regulator pare u smjeru „ “. Kondenzirana voda/prskajuća voda izlazi izmlaznice. Na taj se način čiste mlaznica i kružni tok vode u unutrašnjosti uređaja.
..
6 prema dolje. Pričekajte da se upali zelena lampica
-.
14 │ HR SEMS 1100 A1
6) Pričekajte 15 sekundi i zatim regulator pare okrenite u smjeru „0“, sve dok para ne prestane izlaziti iz mlaznice. Izlijte vodu iz posude.
7) Posudu za pjenjenje mlijeka sada držite u ruci kako biste osjetili temperaturu mlijeka, i mlaznicu uređaja za pjenjenje mlijeka  lagano umetnite u mlijeko. Pritom posudu za pjenjenje mlijeka držite lagano ukoso.
8) Regulator pare  polako okrenite u smjeru „
9) Posudu za pjenjenje mlijeka pokrećite kružnim pokretima i pritom vrh mlaznice držite neznatno ispod površine mlijeka: dovoljno duboko da mlijeko ne prska na sve strane i dovoljno plitko da se stvori gusta pjena. Ako to obavite isprav­no, začut će se duboki zvuk zujanja.
10) Kada se zapjenjeno mlijeko diže, uronite mlaznicu dublje kako biste zapjenili sljedeći „sloj“ i izbjegli zagaranje pjene.
11) Na koncu mlaznicu potpuno uronite i zavrnite regulator pare po prilici do polovice, tako da se mlijeko zagrije. Posudu za pjenjenje mlijeka držite lagano nakošenu tako da mlijeko polako kruži dok ga miješate mlaznicom.
12) Kada mliječna pjena dostigne željenu konzistenciju i temperaturu, okretanjem zatvorite regulator pare (okrenite do kraja u smjeru „0“).
13) Tek nakon toga izvucite mlaznicu iz mlijeka.
14) Pritisnite tipku „Para“ 6. Kontrolna lampica za kontrolu pare - se gasi i svijetli svjetlo za kontrolu zagrijavanja
NAPOMENA
Za pripremu cappuccina koristite uvijek veće šalice nego za espresso kavu,
jer još treba dodati i zapjenjeno mlijeko.
15) Prilikom pripremanja cappuccina postupite na isti način kao da pripremate espresso kavu (vidi poglavlje „Priprema espresso kave“/zagrijavanje više nije potrebno). Pustite međutim da voda protječe približno dva puta duže nego kod pripremanja espresso kave (oko 40 ml).
16) Uređaj isključite prekidačem Uklj/Isklj ..
NAPOMENA
Nakon 30 minuta uređaj se automatski isključuje.
“.
!.
17) Sada dodajte zapjenjeno mlijeko u prethodno pripremljenu espresso kavu. Cappuccino je sada gotov. Možete ga po želji zašećeriti ili posuti kakao prahom.
NAPOMENA
Uređaj za pjenjenje mlijeka  obavezno očistite nakon svake uporabe.
U tu svrhu pročitajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“.
HR 
 15 SEMS 1100 A1
Savjeti za pjenjenje mlijeka
U principu možete zapjeniti svaku vrstu mlijeka, čak i sojino ili rižino mlijeko.
Neke vrste mlijeka međutim možete zapjeniti samo ograničeno.
Obrano mlijeko (posno mlijeko) ne zagara tako lako kao punomasno mlijeko,
ali kada je sadržaj masnoće prenizak, postoji opasnost da se mlijeko ne može dobro zapjeniti. Stoga po mogućnosti koristite mlijeko s 3,5% ili 1,5% masnoće.
Dobro hlađeno mlijeko zapjenit će se bolje od manje hladnog mlijeka.
Najbolje rezultate postići ćete pri temperaturi od približno 7°C.
Mlijeko ne pjenite dvaput jer će zagorjeti.
Ostavite zapjenjeno mlijeko da odstoji približno 30 sekundi prije nego pjenu
dodate na espresso kavu. Na taj će način veći mjehurići ispucati a tekuće mlijeko se spustiti na dno. Finu pjenu zatim možete izliti na espresso kavu.
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Prije čišćenja uređaja obavezno izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Opasnost od strujnog udara!
Uređaj ostavite da se ohladi prije čišćenja. Opasnost od opeklina!
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine. Opasnost od strujnog udara!
16 │ HR SEMS 1100 A1
Čišćenje uređaja za pjenjenje mlijeka
OPREZ! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Nikada ne koristite abrazivna, agresivna ili kemijska sredstva za čišćenje
uređaja. Ova sredstva oštećuju površinu uređaja.
1) Postavite praznu posudu ispod uređaja za pjenjenje mlijeka .
2) Regulator pare  neposredno nakon uporabe okrenite na „ danekoliko sekundi izlazi para.
3) Okretanjem regulator pare zatvorite (okrenite do kraja u smjeru „0“), isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
4) Ostavite mlaznicu da se ohladi.
5) Povlačenjem skinite omotač uređaja za pjenjenje mlijeka  (slika 1) i uređaj za pjenjenje mlijeka temeljito očistite u toploj vodi.
6) Mlaznicu ispod omotača prebrišite vlažnom krpom. Po potrebi na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa. Nakon čišćenja sredstvom za pranje posuđa dodatno prebrišite krpom navlaženom čistom vodom. Pazite da se na mlaznici ne nalaze ostaci sredstva za pranje posuđa.
7) Ponovo gurnite omotač na mlaznicu (slika 1).
“ i ostavite
Slika 1
HR 
 17 SEMS 1100 A1
Čišćenje tuša za vruću vodu
Očistite tuš za vruću vodu  nakon svake uporabe.
1) Nakon što ste pripremili espresso kavu/cappuccino i nakon što ste skinuli nosač sita %, prebrišite cjelokupnu površinu tuša za vruću vodu vlažnom krpom kako biste odstranili sve ostatke kave.
2) Ponovno umetnite nosač sita % bez umetnutih sita za espresso +,.
3) Zatim postavite praznu šalicu ispod nosača sita % i pritisnite tipku „Espresso“ vruću vodu iispire zadnje ostatke kave.
4) Nakon otprilike 20 sekundi ponovo pritisnite tipku „Espresso“ 0 i uređaj isključite prekidačem Uklj/Isklj
5) Ponovo skinite nosač sita %.
0 prema dolje, tako da ulegne. Voda istječe iz tuša za
Čišćenje dijelova pribora
1) Očistite nosač sita %, dva sita za espresso +,, spremnik za vodu , mjernu žlicu i rešetku za ocjeđivanje u toploj vodi.
NAPOMENA
Kada u vodu dodajete sredstvo za pranje posuđa, može se dogoditi da se
promijeni okus espresso kave. Ako onečišćenja možete odstraniti samo sa sredstvom za pranje posuđa, dijelove naknadno uvijek operite velikom koli­činom čiste vode.
2) Sve dijelove osušite.
3) Posuda za prihvat vode može se prati u perilici posuđa. Prije pranja u perilici posuđa izvadite crveni plovak iz posude za prihvat vode :
– U tu svrhu odstranite nataknute graničnike postavljene na dva držača
bočno u odnosu na plovak.
– Izvucite plovak s držača. – Očistite plovak i graničnik u toploj vodi. – Nakon čišćenja posude za prihvat vode  očišćeni plovak ponovo
gurnite na držače i nataknite graničnike.
..
Čišćenje uređaja
Uređaj čistite vlažnom krpom. Po potrebi na krpu dodajte nešto sredstva za pranje posuđa.
Pazite da je uređaj prije ponovne uporabe potpuno suh.
18 │ HR SEMS 1100 A1
Uklanjanje kamenca u uređaju
Redovito uklanjajte kamenca u uređaju. Nakon otprilike 1 – 2 mjeseca (uz pripremu otprilike 4 šalice espresso kave dnevno) uređaj treba očistiti od kamenca. Ovisno o tvrdoći vode u Vašem području ova vrijednost može odstupati.
Za čišćenje kamenca koristite uobičajeno sredstvo za čišćenje kamenca za apa­rate za espresso kavu. Postupite na način opisan u uputama za uporabu sredstva za uklanjanje kamenca.
Ako nemate sredstvo za uklanjanje kamenca, alternativno kamenac možete ukloniti limunskom kiselinom na sljedeći način:
1) Napunite spremnik za vodu  do oznake Max.
2) U njemu rastopite 2 žlice (oko 30 grama) limunske kiseline (može se kupiti u drogerijama ili ljekarnama).
3) Umetnite spremnik za vodu  u uređaj.
4) Uključite uređaj pomoću prekidača Uklj/Isklj zavrnut.
5) Umetnite nosač sita % bez sita za espresso +,u uređaj i postavite šalicu ispod nosača sita %.
6) Čim zelena lampica za kontrolu zagrijavanja „Espresso“
7) Pustite da istekne približno 2 šalice (oko 250 ml) vode i zatim zaustavite postupak ponovnim pritiskanjem tipke „Espresso“
8) Postavite posudu ispod uređaja za pjenjenje mlijeka .
9) Pritisnite tipku „Para“ lampica za kontrolu pare - ne svijetli. Polako okrenite regulator pare na „ “. Pustite uređaj da otprilike 2 minute generira paru.
10) Nakon 2 minute regulator pare zavrnite, ponovo pritisnite tipku „Para“ tako da para više ne izlazi.
11) Sredstvo za odstranjivanje kamenca pustite da djeluje otprilike 15 minuta.
12) Tri puta ponovite korake 6 –11.
13) Zatim pritisnite tipku „Espresso“ da voda protječe sve dok se spremnik za vodu ne isprazni.
14) Isperite spremnik za vodu čistom vodom i napunite čistu vodu do oznake Max.
15) Pritisnite tipku „Espresso“ lampica za kontrolu zagrijavanja
16) Pustite vodu da teče.
17) Tri puta ponovite korake 14 –16.
18) Spremnik za vodu ponovno napunite vodom.
0 prema dolje, tako da ulegne.
6 prema dolje, tako da ulegne i pričekajte dok zelena
0 prema dolje, tako da ulegne i pustite
0 prema dolje, tako da ulegne, čim zelena
! svijetli.
.. Regulator pare je
! svijetli, pritisnite tipku
0.
6,
HR 
 19 SEMS 1100 A1
19) Pritisnite tipku „Para“ 6, tako da ulegne.
20) Ispod uređaja za pjenjenje mlijeka  držite posudu i polako okrenite regulator pare na „
21) Nakon otprilike 1 minute okretanjem zatvorite regulator pare (okrenite do kraja u smjeru „0“), ponovo pritisnite tipku „Para“
NAPOMENA
Nakon 30 minuta uređaj se automatski isključuje.
“, čim zasvijetli zelena lampica za kontrolu pare -.
6 i isključite uređaj.
20 │ HR SEMS 1100 A1
Otklanjanje smetnji
Smetnja Uzrok Pomoć
Espresso više ne istječe.
Espresso kaplje preko rubova nosača sita % umjesto iz otvora.
Espresso kava je hladna.
Glasan rad pumpe.
Krema je previše svijetla (espresso brzo izlazi iz nosača sita %).
Kava za espresso je prevlažna i/ili previše zbijena.
Nema vode u spremniku za vodu . Napunite spremnik za vodu .
Rupe otvora nosača sita su začepljene.
Nosač sita % nije ispravno umetnut. Ispravno umetnite nosač sita %.
Rupe otvora nosača sita su začepljene.
Na rubu nosača sita nalaze se ostaci kave za espresso %.
Uređaj nije zagrijan. Zagrijte uređaj.
Zelena lampica za kontrolu zagrija­vanja
Šalice nisu zagrijane. Zagrijte šalice.
Spremnik za vodu je prazan. Napunite spremnik za vodu .
premala količina kave za espresso.
Kava za espresso je pregrubo samljevena.
! još ne svijetli.
Ponovo pripremite espresso, pritom kavu za espresso ne zbijajte prejako, ili potpuno promijenite kavu.
Očistite nosač sita %.
Očistite nosač sita %.
Rub nosača sita %oslobodite od ostataka kave za espresso.
Pričekajte da zelena lampica za kon­trolu zagrijavanja ! zasvijetli.
Koristite veću količinu kave za espresso.
Koristite kavu za espresso posebno proizvedenu za espresso kavu.
Krema je preta­mna (espresso sporo izlazi iz nosača sita %).
Mlijeko se ne pjeni.
previše kave za espresso.
Kava je prefino samljevena ili je vlažana.
Sito je začepljeno. Očistite sito.
Mlijeko nije dovoljno hladno. Koristite mlijeko iz hladnjaka.
Uređaj za pjenjenje mlijeka  je prljav.
Koristite manju količinu kave za espresso.
Koristite kavu za espresso posebno proizvedenu za espresso kavu.
Očistite uređaj za pjenjenje mlijeka.
HR 
 21 SEMS 1100 A1
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom. Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
22 │ HR SEMS 1100 A1
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
HR 
 23 SEMS 1100 A1
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u obliku gravure, na naslovnoj
stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim doka-
zom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 313486
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
24 │ HR SEMS 1100 A1
Sadržaj
Uvod ........................................................ 26
Autorsko pravo ..........................................................26
Ograničenje odgovornosti ..................................................26
Napomene upozorenja ....................................................26
Namenska upotreba ......................................................27
Obim isporuke/pregled posle transporta ......................................28
Odlaganje ambalaže .....................................................28
Bezbednosne napomene ....................................... 29
Elementi aparata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tehnički podaci ............................................... 32
Indikator temperature ......................................... 33
Prvo puštanje u rad ........................................... 33
Rukovanje ................................................... 34
Punjenje rezervoara za vodu ................................................34
Zagrevanje nakon dužeg vremena mirovanja/prilikom prvog puštanja u rad ..........35
Zagrevanje pre svake upotrebe ..............................................36
Priprema espreso kafe .....................................................37
Priprema kapućina ........................................................38
Saveti za penu od mleka ...................................................40
Čišćenje i nega ................................................ 40
Čišćenje mutilice za mleko ..................................................41
Čišćenje otvora za vruću vodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Čišćenje delova pribora ....................................................42
Čišćenje aparata .........................................................42
Skidanje kamenca sa aparata ...............................................43
Otklanjanje grešaka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Odlaganje ................................................... 46
Odlaganje aparata .......................................................46
Garancija i garantni list ........................................ 47
RS 
 25 SEMS 1100 A1
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je
sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravom. Svako umnožavanje, odn. preštampavanje, čak i delimično, kao i prosleđivanje
slika, i u izmenjenom obliku, dozvoljeno je samo uz pisanu saglasnost proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve tehničke informacije, podaci i napomene u vezi sa rukovanjem proizvodom, sadržani u ovom uputstvu za upotrebu, odgovaraju poslednjim informacijama dostupnim u vreme štampanja uputstva, pri čemu su u obzir uzeta naša dosadašnja najbolja iskustva i saznanja.
Potraživanja na osnovu podataka, slika i opisa u ovom uputstvu nisu moguća. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala usled zanemarivanja
uputstva, nenamenske upotrebe, nestručnih popravki, nedozvoljenih preduzetih izmena ili korišćenja neodobrenih rezervnih delova.
Napomene upozorenja
U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeće napomene upozorenja:
UPOZORENJE!
Napomena upozorenja ovog stepena opasnosti označava moguću opasnu situaciju.
Opasna situacija može da dovede do povreda, ako se ne izbegne.
Sledite uputstva u ovoj napomeni upozorenja da bi se izbegle telesne povrede.
26 │ RS SEMS 1100 A1
PAŽNJA
Napomena upozorenja ovog stepena opasnosti označava moguću materijalnu štetu.
Opasna situacija može da dovede do materijalnih šteta, ako se ne izbegne.
Sledite uputstva u ovoj napomeni upozorenja da bi se izbegle materijalne
štete.
NAPOMENA
Napomena označava dodatne informacije koje olakšavaju rukovanje apara-
tom.
Namenska upotreba
Ovaj aparat služi isključivo za pripremu espreso kafe/kapućina i pravljenje pene od mleka. On je namenjen isključivo za korišćenje u privatnim domaćinstvima. Nemojte ga koristiti u komercijalne svrhe.
Svaki drugi način korišćenja ili korišćenje izvan navedenih okvira, smatra se ne­namenskim.
UPOZORENJE!
Opasnost usled nenamenske upotrebe!
Od aparata mogu da proizađu opasnosti prilikom nenamenske upotrebe i/ili drugačije upotrebe.
Koristite aparat isključivo za namensku upotrebu.Pridržavajte se postupaka koji su opisani u ovom uputstvu za upotrebu.
Isključena su potraživanja bilo koje vrste, zbog oštećenja nastalih usled nena­menske upotrebe.
Rizik snosi isključivo korisnik.
RS 
 27 SEMS 1100 A1
Obim isporuke/pregled posle transporta
UPOZORENJE!
Opasnost od gušenja!
Ambalažni materijali ne smeju da se koriste kao igračka.
Postoji opasnost od gušenja.
Aparat se standardno isporučuje sa sledećim delovima:
Aparat za espresoNosač sitaVeliko sito za espreso kafuMalo sito za espreso kafuMerna kašičica sa potiskivačemKratko uputstvoUputstvo za upotrebu
NAPOMENA
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun i da li ima vidljivih oštećenja.Obratite se servisnoj službi u slučaju nepotpunog sadržaja isporuke ili
oštećenja izazvanih lošom ambalažom ili transportom.
Odlaganje ambalaže
Ambalaža štiti aparat od transportnih oštećenja. Ambalažni materijali su izabrani prema svojoj ekološkoj prihvatljivosti i jednostavnosti odlaganja, te su zato podobni za reciklažu.
Vraćanjem ambalaže u proces kruženja materijala se štede sirovine i smanjuje gomilanje otpada. Odložite nepotrebni ambalažni materijal u skladu sa važećim lokalnim propisima.
Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potrebno, odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
NAPOMENA
Ako je moguće, sačuvajte originalnu ambalažu za vreme važenja garancije
aparata da biste ga mogli propisno zapakovati u slučaju potraživanja na osnovu garancije.
28 │ RS SEMS 1100 A1
Bezbednosne napomene
Pridržavajte se sledećih bezbednosnih napomena za bezbedno rukovanje aparatom:
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Kontrolišite aparat pre upotrebe na spoljna vidljiva ošteće-
nja. Ne puštajte u rad aparat koji je oštećen ili je pao.
Držite aparat i električni kabl podalje od dece mlađe od
8godina.
Aparatom smeju da rukuju deca starija od 8 godina ako su
pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje apara­tom na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
Aparatom smeju da rukuju osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje
aparata, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
Deca ne smeju da se igraju aparatom.Popravke na aparatu treba da obavljaju samo ovlašćene
specijalizovane radnje ili korisnička služba. Za korisnika mogu da nastanu znatne opasnosti usled nestručnih popravki. Osim toga, prestaju da važe prava po osnovu garancije.
Nikada ne potapajte aparat u vodu ili druge tečnosti. Opasnost od električnog udara!
Nikada ne dirajte aparat mokrim ili vlažnim rukama.
RS 
 29 SEMS 1100 A1
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
U svrhu izbegavanja opasnosti, pobrinite se da ovlašćeno
stručno osoblje što pre zameni oštećeni mrežni utikač ili električni kabl ili se obratite korisničkom servisu.
Opasnost od opekotina! Neki delovi postaju veoma vrući
tokom korišćenja!
Prilikom korišćenja aparata nastaju vrući oblaci pare. Pazite
da se ne opečete parom! Budite na dovoljnom rastojanju od pare.
Priključite aparat samo na propisno instaliranu i uzemljenu
mrežnu utičnicu.
Nakon korišćenja, na površini grejača ima još zaostale
toplote.
Tečnost ne sme da teče na utičnom spoju aparata.Koristite aparat samo namenski. Pogrešne primene mogu da
dovedu do povreda.
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Neispravni delovi smeju da se zamene samo originalnim
rezervnim delovima. Samo je kod ovih delova zagaranto­vano da su ispunjeni zahtevi za bezbednost.
Zaštitite aparat od vlage i prodiranja tečnosti.Zaštitite aparat od udara, prašine, hemikalija, velikih pro-
mena temperature i ne držite aparat blizu izvora toplote (peći, grejači).
Nikada ne potapajte aparat u vodu ili druge tečnosti.Uvek izvucite mrežni utikač iz utičnice, ne povlačite ga za
sam kabl.
Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora tokom rada.
30 │ RS SEMS 1100 A1
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Za upravljanje aparatom ne koristite spoljašnji tajmer ili
zasebni sistem za daljinsko upravljanje.
Nikada ne koristite aparat u prostorijama, gde su tempera-
ture ispod ili oko 0 °C. Aparat može da se ošteti u slučaju smrzavanja vode u vodovima ili u rezervoaru za vodu.
Nikada ne koristite aparat na otvorenom prostoru. Ovaj
aparat je predviđen samo za upotrebu u zatvorenim prosto­rima.
NAPOMENA
Za vreme važenja garancije, aparat sme da popravlja
samo korisnička služba koju je ovlastio proizvođač, jer u suprotnom potraživanja po osnovu garancije više ne važe u slučaju posledičnih oštećenja.
RS 
 31 SEMS 1100 A1
Elementi aparata
Slika A:
Indikator temperature Regulator pare Površina za odlaganje Ručka Rezervoar za vodu Mutilica za mleko Sakupljač kapi Udubljenje za crveni plovak Rešetka za kapanje Otvor za vruću vodu
- Zelena kontrolna lampica za paru 3 Crvena kontrolna lampica „Power“ ! Zelena kontrolna lampica zagrevanja . Prekidač za uključivanje/isključivanje 0 Taster „Espreso“ 6 Taster „Para“
Slika B:
1 Blokada sita % Nosač sita + Veliko sito za espreso kafu , Malo sito za espreso kafu Merna kašičica sa potiskivačem
Tehnički podaci
Mrežni napon 220 – 240 V ∼ (naizmenična struja) 50 Hz Nazivna snaga 1100 W Pritisak pumpe oko 1,5 MPa (15 bara)
Ne ugrožava bezbednost namirnica
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim
zahtevima za bezbednost proizvoda.
9
32 │ RS SEMS 1100 A1
Indikator temperature
Indikator temperature pokazuje do koje se temperature aparat zagrejao.
Čim uključite aparat, on počinje da se zagreva, dok kazaljka ne stigne otprilike na sredinu između 80 °C i „
Kada kazaljka stigne na crveni deo skale, temperatura je dovoljno visoka za pripremu espreso kafe. Zelena kontrolna lampica zagrevanja !
Kada pritisnete taster „Para“
se gasi, aparat nastavlja da se zagreva i kazaljka se penje u područje skale
između „ “ i „ “. Kada kazaljka stigne u područje između „
visoka za stvaranje pare. Zelena kontrolna lampica za paru - svetli.
“.
svetli.
6, zelena kontrolna lampica zagrevanja !
“ i „ “, temperatura je dovoljno
Prvo puštanje u rad
1) Očistite nosač sita %, mernu kašičicu , sita za espreso kafu +,, rešetku za kapanje  i rezervoar za vodu  kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje i nega“.
2) Stavite aparat na ravnu podlogu, otpornu na toplotu. Vodite računa da mrežna utičnica bude u dostupnoj blizini.
3) Umetnite rešetku za kapanje , tako da crveni plovak može da izađe kroz udubljenje u rešetki za kapanje .
4) Umetnite nosač sita % u aparat, tako što ćete ga na aparatu postaviti kod oznake „
onda ga okretati u smeru suprotno od kretanja kazaljki na satu, dok ručka nosača sita % ne bude usmerena na prednju stranu (oznaka „
5) Uključite mrežni utikač u mrežnu utičnicu.
INSERT“, koja se nalazi bočno pored otvora za vruću vodu , i
LOCK“).
RS 
 33 SEMS 1100 A1
6) Pre prve upotrebe, postupite na sledeći način da očistite unutrašnje vodove: Pustite da voda za oko 5 šolja za espreso kafu (oko 100 ml) teče kroz aparat. U tu svrhu, pročitajte poglavlje „Rukovanje“.
7) Sačekajte da se oko 30 sekundi stvara para. U tu svrhu, pročitajte poglavlje „Rukovanje“.
NAPOMENA
Prilikom prve upotrebe, može da se desi, da pumpa već čujno radi, ali voda
još ne izađe iz aparata. U tom slučaju, okrenite regulator pare u smeru
“, tako da vazduh može da izađe iz vodova aparata (taster „Para“
6 je pritisnut). Vazduh izlazi nakon otprilike 20 sekundi, šumovi nestaju i voda izlazi iz aparata.
Rukovanje
NAPOMENA
Tasteri „Espreso“
se otpušta kada ga ponovo pritisnete.
Punjenje rezervoara za vodu
NAPOMENA
Koristite isključivo pijaću vodu za pripremu espreso kafe/kapućina.
1) Izvucite rezervoar za vodu i napunite ga: Sipajte vodu najmanje do oznake MIN. Nikada ne sipajte vodu preko oznake MAX.
2) Gurnite rezervoar za vodu ponovo u aparat. Vodite računa da stavite i crevo u rezervoar za vodu .
0 i „Para“ 6 se blokiraju kada ih pritisnete. Taster
34 │ RS SEMS 1100 A1
Zagrevanje nakon dužeg vremena mirovanja/prilikom
prvog puštanja u rad
Zagrejte aparat na sledeći način, ako ga duže vreme niste koristili:
1) Sipajte vodu u rezervoar za vodu .
2) Stavite veliko sito za espreso kafu + ili malo sito za espreso kafu , u nosač sita %:
– Vodite računa da se prilikom umetanja, malo užlebljenje na velikom situ
za espreso kafu + ili na malom situ za espreso kafu , nalazi iznad užlebljenja na nosaču sita %.
– Zatim malo okrenite veliko sito za espreso kafu + ili malo sito za espreso
kafu ,, tako da ne može više da ispadne.
NAPOMENA
Uklonite umetnuto sito za espreso kafu +, tek kada se ohladi!Da biste ponovo izvadili sita za espreso kafu +, iz nosača za sito %,
okrećite umetnuto sito za espreso kafu +,, dok užlebljenje na situ za espreso kafu +, ne dođe iznad užlebljenja na nosaču sita %. Zatim možete da izvadite sito za espreso kafu +,.
RS 
 35 SEMS 1100 A1
3) Umetnite nosač sita % u aparat, tako što ćete ga na aparatu postaviti kod oznake „ ionda ga okretati u smeru suprotno od kretanja kazaljki na satu, dok ručka nosača sita % ne bude usmerena na prednju stranu (oznaka „
4) Stavite šolju ispod nosača sita %.
5) Okrenite regulator pare  ka/na „0“.
6) Uključite aparat prekidačem za uključivanje/isključivanje
7) Crvena kontrolna lampica „Power“ temperature počinje da se penje nakon kratkog vremena.
8) Čim zelena kontrolna lampica zagrevanja „Espreso“
NAPOMENA
Može da se desi, da povremeno morate isprazniti šolju. U tu svrhu, kratko
zaustavite postupak, tako što ćete pritisnuti taster „Espreso“ šolju i ponovo pritisnite taster „Espreso“ 0, da bi voda dalje tekla kroz aparat.
9) Zaustavite pumpu nakon otprilike 1 minuta, tako što ćete još jednom pritisnuti taster „Espreso“ 0.
10) Sačekajte dok zelena kontrolna lampica zagrevanja Zagrevanje je završeno. Zatim možete da pripremite espreso kafu.
INSERT“, koja se nalazi bočno pored otvora za vruću vodu ,
0. Pustite da voda teče oko 1 minut kroz aparat.
Zagrevanje pre svake upotrebe
Aparat mora da se zagreje pre nego što budete mogli da pripremite kapućino.
1) Uključite aparat prekidačem za uključivanje/isključivanje rolna lampica „Power“ ne smeju pritom da budu pritisnuti. Vodite računa da regulator pare bude okrenut do graničnika na „0“.
2) Postavite nosač sita % u aparat, tako što ćete ga na aparatu postaviti kod oznake „
ionda ga okrećite u smeru suprotno od kretanja kazaljki na satu, dok ručka nosača sita % ne bude usmerena na prednju stranu (oznaka „
3) Pritisnite taster „Espreso“ vodu . Čim voda počne da izlazi iz otvora nosača sita, još jednom pritisnite taster „Espreso“ 0, tako da se pumpa zaustavi.
4) Sačekajte da zelena kontrolna lampica zagrevanja
5) Ponovo pritisnite taster „Espreso“ 20sekundi, pre nego što ponovo zaustavite pumpu.
Zagrevanje je zatim završeno. Zatim možete da pripremite espreso kafu/ kapućino.
INSERT“, koja se nalazi bočno pored otvora za vruću vodu ,
3 svetli. Tasteri „Espreso“
0, da bi aparat povukao vodu iz rezervoara za
LOCK“).
..
3 svetli. Kazaljka na indikatoru
!svetli, pritisnite taster
0. Ispraznite
! ponovo svetli.
.. Crvena kont-
0 i „Para“
LOCK“).
!svetli.
0 i pustite da vruća voda izlazi
6
36 │ RS SEMS 1100 A1
Priprema espreso kafe
NAPOMENA
Uvek vodite računa da je sito za espreso kafu +, čisto i da nema ostataka
espreso kafe u prahu na njemu.
1) Kada je aparat zagrejan: Da biste pripremili jednu espreso kafu, umetnite malo sito za espreso kafu , unosač sita %. Da biste pripremili dve espreso kafe, umetnite veliko sito za espreso kafu + unosač sita %.
2) Napunite malo sito za espreso kafu , espreso kafom u prahu do oznake Max. To odgovara otprilike 7 g praha ili jednoj ravnoj mernoj kašičici . Ili: Napunite veliko sito za espreso kafu + espreso kafom u prahu do oznake Max. To odgovara otprilike 7g + 7g praha ili dvema ravnim mernim kašičicama .
3) Sabijte espreso kafu u prahu potiskivačem na mernoj kašičici . Nakon toga dodajte još espreso kafe u prahu, ako je potrebno, tako da sito za espreso kafu +, bude napunjeno do oznake Max. Zatim ponovo sabijte espreso kafu u prahu.
NAPOMENA
Sabijanje espreso kafe u prahu je značajan postupak u pripremi espreso
kafe. Ako je espreso kafa u prahu prejako sabijana, espreso kafa polako teče iz aparata i stvara se više krema. Ako je espreso kafa slabije sabijena, espreso kafa brzo teče iz aparata i stvara se manje krema.
4) Umetnite nosač sita % u aparat, tako što ćete ga na aparatu postaviti kod oznake „
na satu, dok ručka nosača sita % ne bude usmerena na prednju stranu (oznaka „
5) Stavite jednu (ili dve) šolju(e) ispod otvora nosača sita. Preporučujemo da prethodno isperete šolje vrućom vodom, da se espreso kafa ne bi brzo ohladi­la. Šolje možete da čuvate na površini za odlaganje .
6) Kada zelena kontrolna lampica zagrevanja taster „Espreso“
INSERT“ i onda ga okretati u smeru suprotno od kretanja kazaljki
LOCK“).
0. Espreso kafa teče u šolju(e).
!svetli, možete da pritisnete
RS 
 37 SEMS 1100 A1
UPOZORENJE!
Nikada ne skidajte nosač sita % dok espreso kafa izlazi iz aparata!
Štrcaji koji nastanu od vruće espreso kafe mogu da dovedu do povreda!
Uvek vodite računa da taster „Espreso“
što uklonite nosač sita %.
7) Kada je šolja(e) napunjena(e) do željene količine (oko 20 ml po šolji), ponovo pritisnite taster „Espreso“ 0, tako da se voda više ne pumpa.
Zatim možete da pijete espreso.
8) Isključite aparat prekidačem za uključivanje/isključivanje
NAPOMENA
Aparat se automatski isključuje nakon otprilike 30 minuta.
9) Nakon svake upotrebe, izvadite espreso kafu u prahu iz sita za espreso kafu+,. Izvadite nosač sita % iz aparata. Preklopite blokadu sita 1 nagore, tako da sito za espreso kafu +, ne može da ispadne iz nosača sita %. Zatim ispraznite sito za espreso kafe +,, tako što ćete nosač sita% sa blokiranim sitom za espreso kafu +, okrenuti i espreso kafu u prahu istresti. Uvek odlažite espreso kafu u prahu na ekološki prihvatljiv način, npr. u biološki otpad.
NAPOMENA
Obavezno očistite otvor za vruću vodu (iz kojeg izlazi vruća voda) nakon
svake upotrebe. U tu svrhu, pročitajte poglavlje „Čišćenje i nega“.
0 ne bude pritisnut, pre nego
..
NAPOMENA
Redovno praznite sakupljač kapi , a najkasnije kada crveni plovak bude
vidljiv u udubljenju rešetke za kapanje .
Priprema kapućina
UPOZORENJE!
Budite pažljivi u rukovanju parom za pravljanje pene od mleka!
Vruća para ili vrući štrcaji dovode do povreda!
Rukujte regulatorom pare  uvek polako.
1) Napunite trećinu posude za pravljenje pene (po mogućnosti od nerđajućeg čelika) hladnim mlekom.
2) Vodite računa da regulator pare bude zavrnut (okrenite ga do graničnika u smeru „0“).
38 │ RS SEMS 1100 A1
3) Izvucite mutilicu za mleko sa strane. Pritom je držite samo za ručku .
4) Pritisnite taster „Para“
- svetli.
5) Držite praznu posudu ispod mutilice za mleko . Polako okrenite regulator pare u smeru „ se mlaznica i cirkulacija vode u unutrašnjosti aparata čiste.
6) Sačekajte 15 sekundi i onda okrećite regulator pare u smeru „0“, dok para prestane da izlazi iz mlaznice. Izlijte vodu iz posude.
7) Zatim držite posudu za pravljenje pene u ruci, da osetite temperaturu mleka i stavite mlaznicu mutilice za mleko neznatno u mleko. Pritom držite posudu za pravljenje pene malo koso.
8) Polako okrenite regulator pare u smeru „
9) Pomerajte posudu za pravljenje pene kružnim pokretima i pritom držite vrh mlaznice potopljen neznatno ispod površine mleka: dovoljno duboko da mleko ne prska na sve strane i dovoljno visoko da se stvori gusta pena. Ako to ispravno radite, čućete duboko brujanje prilikom mućenja.
10) Kada se pena od mleka podigne, potopite mlaznicu dublje da umutite sledeći „sloj“ i da bi se izbeglo zagorevanje pene.
11) Na kraju potpuno potopite mlaznicu i zavrnite regulator pare otprilike do sredine, tako da se mleko zagreje. Držite posudu za pravljenje pene malo koso, tako da se mleko blago vrti, dok se meša mlaznicom.
12) Kada pena od mleka dostigne željenu gustinu i temperaturu, zavrnite regulator pare (okrenite ga do graničnika u smeru „0“).
13) Prvo izvadite mlaznicu iz mleka.
14) Pritisnite taster „Para“ rolna lampica zagrevanja ! svetli.
6. Sačekajte da zelena kontrolna lampica za paru
“. Kondenzovana voda/štrcaji izlaze iz mlaznice. Tako
“.
6. Kontrolna lampica za paru - se gasi i kont-
NAPOMENA
Za pripremu kapućina uvek koristite veće šolje od šolja za espreso kafu, jer
se dodaje umućeno mleko.
15) Za pripremu kapućina postupite isto kao za pripremu espreso kafe (pogle­dajte poglavlje „Priprema espreso kafe“/zagrevanje nije više potrebno). Međutim, pustite da voda teče kroz aparat dvostruko duže nego za espreso kafu (oko 40 ml).
16) Isključite aparat prekidačem za uključivanje/isključivanje
NAPOMENA
Aparat se automatski isključuje nakon otprilike 30 minuta.
..
RS 
 39 SEMS 1100 A1
17) Zatim dodajte umućeno mleko na prethodno pripremljenu espreso kafu. Sada je kapućino gotov. Vi možete da ga zasladite šećerom ili da ga pospete kakaom u prahu, prema želji.
NAPOMENA
Obavezno očistite mutilicu za mleko nakon svake upotrebe. U tu svrhu,
pročitajte poglavlje „Čišćenje i nega“.
Saveti za penu od mleka
U načelu, svaka vrsta mleka može da se umuti, uključujući mleko od soje i
mleko od pirinča. Međutim, neke vrste mleka mogu samo ograničeno da se umute.
Obrano mleko ne zagori toliko lako koliko neobrano mleko, ali kada je udeo
mlečne masti manji, postoji rizik da se mleko neće dobro umutiti. Zbog toga, koristite, po mogućnosti, mleko sa 3,5% ili 1,5% udela mlečne masti.
Dobro ohlađeno mleko može bolje da se umuti nego manje hladno mleko.
Najbolje rezultate ćete postići na temperaturi oko 7 °C.
Nemojte umutiti mleko drugi put, jer će u suprotnom zagoreti.
Ostavite da umućeno mleko miruje oko 30 sekundi pre nego što dodate
penu na espreso kafu. Na taj način, veći mehuri pucaju i preostalo tečno mleko tone ka dnu. Zatim možete da stavite finu penu na espreso kafu.
Čišćenje i nega
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Pre čišćenja aparata, najpre izvucite mrežni utikač iz utičnice. Opasnost od
električnog udara!
Uvek ostavite aparat da se prvo ohladi, pre nego što ga očistite. Opasnost
od opekotina!
Nikada ne potapajte aparat u vodu ili druge tečnosti. Opasnost od električnog udara!
40 │ RS SEMS 1100 A1
Čišćenje mutilice za mleko
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Nikada ne koristite abrazivna, agresivna ili hemijska sredstva za čišćenje
aparata. Ona nagrizaju površinu aparata.
1) Stavite praznu posudu ispod mutilice za mleko .
2) Odmah nakon upotrebe, okrenite regulator pare  na „ para oslobodi nekoliko sekundi.
3) Zavrnite regulator pare  (okrenite ga do graničnika u smeru „0“), isključite aparat i izvucite mrežni utikač.
4) Ostavite mlaznicu da se ohladi.
5) Svucite navlaku mutilice za mleko (slika 1) i pažljivo je očistite u toploj vodi.
6) Obrišite mlaznicu, koja se nalazi ispod navlake, vlažnom krpom. Stavite blagi deterdžent za pranje posuđa na krpu, ako je potrebno. Međutim nakon pran­ja deterdžentom za pranje posuđa, prebrišite krpom koja je navlažena čistom vodom. Vodite računa da na mlaznici nema ostataka deterdženta za pranje posuđa.
7) Ponovo navucite navlaku na mlaznicu (slika 1).
“ i pustite da se
Slika 1
RS 
 41 SEMS 1100 A1
Čišćenje otvora za vruću vodu
Očistite otvor za vruću vodu nakon svake upotrebe:
1) Nakon što ste pripremili espreso kafu/kaupućino i skinuli nosač sita %, obrišite celu površinu otvora za vruću vodu vlažnom krpom, tako da se uklone svi ostaci espreso kafe u prahu.
2) Ponovo umetnite nosač sita % bez sita za espreso kafu +,.
3) Zatim, stavite praznu šolju ispod nosača sita % i pritisnite taster „Espreso“ iispira poslednje ostatke praha.
4) Pritisnite taster „Espreso“ aparat prekidačem za uključivanje/isključivanje
5) Ponovo skinite nosač sita %.
0, tako da usedne. Voda izlazi iz otvora za vruću vodu
0 ponovo nakon otprilike 20 sekundi i isključite
Čišćenje delova pribora
1) Očistite nosač sita %, sita za espreso kafu +,, rezervoar za vodu  mernu kašičicu i rešetku za kapanje toplom vodom.
NAPOMENA
Može da se desi, da dodavanje deterdženta za pranje posuđa u vodu utiče
na ukus espreso kafe. Ako zaprljanja mogu da se uklone samo deterdžentom za pranje posuđa, uvek isperite delove sa mnogo čiste vode nakon pranja deterdžentom.
2) Osušite sve delove.
3) Sakupljač kapi  je pogodan za pranje u mašini za pranje posuđa. Međutim, pre pranja u mašini za pranje posuđa, izvadite crveni plovak iz sakupljača kapi :
– U tu svrhu, uklonite graničnike, koji su nataknuti na oba bočna nosača
plovka.
– Izvucite plovak sa nosača. – Očistite plovak i graničnike u toploj vodi. – Nakon pranja sakupljača kapi , ponovo gurnite očišćen plovak na
nosače i nataknite graničnik.
..
Čišćenje aparata
Obrišite aparat vlažnom krpom. Stavite malo deterdženta za pranje posuđa na krpu, ako je potrebno.
Pre ponovnog korišćenja, uverite se da je aparat potpuno suv.
42 │ RS SEMS 1100 A1
Skidanje kamenca sa aparata
Redovno skidajte kamenac sa aparata. Kamenac bi trebalo skinuti sa aparata nakon 1 –2 meseca (na otprilike 4 pripreme espreso kafe na dan). Ova vrednost može da odstupa, u zavisnosti od tvrdoće vode u Vašoj regiji.
Za skidanje kamenca, koristite komercijalno sredstvo za skidanje kamenca za aparate za espreso kafu. Postupajte kao što je opisano u uputstvu za upotrebu sredstva za skidanje kamenca.
Ako nemate sredstvo za skidanje kamenca, umesto toga kamenac možete da skinete limunskom kiselinom na sledeći način:
1) Napunite rezervoar za vodu  do oznake „MAX“.
2) Rastvorite u njemu 2 kašike (oko 30 grama) limunske kiseline (može da se kupi u drogerijama ili apotekama).
3) Umetnite rezervoar za vodu  u aparat.
4) Uključite aparat prekidačem za uključivanje/isključivanje pare je zavrnut.
5) Umetnite nosač sita % bez sita za espreso kafu +,u aparat i stavite šolju ispod nosača sita %.
6) Čim zelena kontrolna lampica zagrevanja „Espreso“
7) Pustite da oko 2 šolje vode (oko 250 ml) prođu kroz aparat i zaustavite postu­pak, tako što ćete ponovo pritisnuti taster „Espreso“
8) Držite posudu ispod mutilice za mleko .
9) Pritisnite taster „Para“ lampica za paru - svetli. Polako okrenite regulator pare  na „ “. Ostavite aparat da stvara paru oko 2 minuta.
10) Zavrnite regulator pare  nakon 2 minuta, ponovo pritisnite taster „Para“
11) Ostavite sredstvo za skidanje kamenca da deluje oko 15 minuta.
12) Ponovite korake 6 –11 triput.
13) Zatim, pritisnite taster „Espreso“ kroz aparat, dok se rezervoar za vodu ne isprazni.
14) Isperite rezervoar za vodu čistom vodom i napunite ga čistom vodom do oznake „MAX“.
15) Pritisnite taster „Espreso“ lampica zagrevanja ! svetli.
16) Pustite da voda teče kroz aparat.
17) Ponovite korake 14 –16 triput.
0, tako da usedne.
6, tako da usedne i sačekajte da zelena kontrolna
6, tako da se para više ne stvara.
0, tako da usedne i pustite da voda teče
0, tako da usedne, čim zelena kontrolna
!svetli, pritisnite taster
0.
.. Regulator
RS 
 43 SEMS 1100 A1
18) Sipajte vodu još jednom u rezervoar za vodu .
19) Pritisnite taster „Para“
20) Držite praznu posudu ispod mutilice za mleko i polako okrenite regulator pare u na „
21) Zavrnite regulator pare (okrenite ga do graničnika u smeru „0“) nakon otprilike 1 minuta, ponovo pritisnite taster „Para“
NAPOMENA
Aparat se automatski isključuje nakon otprilike 30 minuta.
6, tako da usedne.
“, čim kontrolna lampica za paru - svetli.
6 i isključite aparat.
44 │ RS SEMS 1100 A1
Otklanjanje grešaka
Smetnja Uzrok Rešenje
Ponovo pripremite espreso kafu, ali pritom ne sabijajte espreso kafu u prahu prejako ili kafu potpuno za­menite.
Sipajte vodu u rezervoar za vodu.
Espreso kafa ne iz­lazi više iz apara­ta.
Espreso kafa u prahu je previše vlažna i/ili je prejako sabijena.
U rezervoaru za vodu  nema vode.
Espreso kafa kaplje preko ivica nosača sita % umesto iz otvora.
Espreso kafa je hladna.
Bučan rad pumpe.
Krem je previše svetao (espreso kafa brzo teče iz nosača sita %).
Krem je previše ta­man (espreso kafa sporo teče iz nosača sita %).
Rupe na otvorima nosača sita su začepljene.
Nosač sita % nije ispravno umet­nut.
Otvori nosača sita su začepljeni.
Na ivici nosača sita % ima ostataka espreso kafe u prahu.
Aparat nije prethodno zagrejan. Zagrejte aparat.
Zelena kontrolna lampica zagre­vanja
Šolje nisu prethodno zagrejane. Prethodno zagrejte šolje.
Rezervoar za vodu je prazan. Sipajte vodu u rezervoar za vodu .
Premalo espreso kafe u prahu. Koristite više espreso kafe u prahu.
Espreso kafa u prahu je pregrubo samlevena.
Previše espreso kafe u prahu. Koristite manje espreso kafe u prahu.
Prah je fino samleven ili je vlažan.
Sito je začepljeno. Očistite nosač.
! još ne svetli.
Očistite nosač sita %.
Ispravno umetnite nosač sita %.
Očistite nosač sita %.
Skinite ostatke espreso kafe u prahu sa ivica nosača sita %.
Sačekajte da zelena kontrolna lampica zagrevanja ! svetli.
Koristite samo espreso kafu u prahu, koji je napravljen posebno za espre­so kafu.
Koristite samo espreso kafu u prahu, koji je napravljen posebno za es­preso kafu.
Mleko ne peni.
Mleko nije dovoljno hladno. Koristite mleko iz frižidera.
Mutilica za mleko je zaprljana. Očistite mutilicu za mleko .
RS 
 45 SEMS 1100 A1
Odlaganje
Odlaganje aparata
Nipošto ne odlažite aparat u uobičajeni kućni otpad. Ovaj proizvod podleže Evropskoj direktivi 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Predajte aparat ovlašćenom preduzeću za upravljanje otpadom ili svom komu­nalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada. Poštujte trenutno važeće propise. U slučaju nedoumica, obratite se svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
46 │ RS SEMS 1100 A1
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz
Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u
skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovor­nosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene
upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom,
u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca
povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl
Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom name­nom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklan­janje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
RS 
 47 SEMS 1100 A1
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spolj­nih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upot­rebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: Aparat za espreso Model: SEMS 1100 A1 IAN / Serijski broj: 313486 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo, Dragoslava
Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija,
tel. 0800-191-191, e-mail: kompernass@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
48 │ RS SEMS 1100 A1
Cuprins
Introducere .................................................. 50
Dreptul de autor ..........................................................50
Limitarea răspunderii ......................................................50
Avertizări ...............................................................50
Utilizarea conform destinaţiei ...............................................51
Furnitura/verificarea transportului ............................................52
Eliminarea ambalajului ....................................................52
Indicaţii de siguranţă .......................................... 53
Elementele aparatului ......................................... 56
Date tehnice .................................................. 56
Afişajul temperaturii ........................................... 57
Prima punere în funcţiune ...................................... 57
Deservirea ................................................... 58
Umplerea rezervorului de apă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Încălzirea după o perioadă de repaus mai îndelungată/la prima punere în funcţiune . . . 59
Încălzirea înainte de fiecare utilizare ..........................................60
Preparare espresso .......................................................61
Preparare cappuccino .....................................................62
Sfaturi pentru spuma de lapte ...............................................64
Curăţarea şi îngrijirea ......................................... 64
Curăţarea dispozitivului de spumare a laptelui ..................................65
Curăţarea duşului de apă fierbinte ...........................................66
Curăţarea accesoriilor .....................................................66
Curăţarea aparatului ......................................................66
Îndepărtarea calcarului din aparat ...........................................67
Remedierea defecţiunilor ....................................... 69
Eliminarea ................................................... 70
Eliminarea aparatului ......................................................70
Garanţia Kompernass Handels GmbH ............................ 71
Service-ul ...............................................................72
Importator ..............................................................72
RO 
 49 SEMS 1100 A1
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac
parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Această documentaţie este protejată prin drepturi de autor. Multiplicarea, respectiv retipărirea, chiar şi parţială, precum şi redarea imaginilor,
chiar şi modificate, sunt permise doar cu acordul scris al producătorului.
Limitarea răspunderii
Toate informaţiile, datele şi indicaţiile tehnice cu privire la operarea aparatului din aceste instrucţiuni de utilizare corespund stadiului actual de la momentul tipăririi şi se întemeiază pe experienţa şi cunoştinţele dobândite până în prezent, fiind oferite cu bună-credinţă.
Din specificaţiile, imaginile şi descrierile din aceste instrucţiuni nu pot fi derivate niciun fel de pretenţii.
Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru pagubele rezultate în urma neres­pectării instrucţiunilor, a utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, amodificărilor neautorizate sau a utilizării pieselor de schimb neaprobate.
Avertizări
În cadrul acestor instrucţiuni de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:
AVERTIZARE
O avertizare pentru acest grad de pericol marchează o situaţie potenţial periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri.
Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea persoanelor.
50 │ RO SEMS 1100 A1
ATENŢIE
O avertizare pentru acest grad de pericol marchează posibile pagube materiale.
În cazul în care situaţia respectivă nu este evitată, aceasta poate provoca pagube materiale.
Respectaţi instrucţiunile prezentate în această avertizare pentru a evita
pagubele materiale.
INDICAŢIE
O indicaţie marchează informaţii suplimentare care facilitează manipularea
aparatului.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv preparării de espresso/cappuccino şi spumării laptelui. Aparatul este destinat exclusiv utilizării în gospodăriile private. Este inter­zisă utilizarea comercială.
Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă.
AVERTIZARE
Pericol din cauza utilizării neconforme!
În cazul utilizării aparatului în mod necorespunzător şi/sau în alt fel decât cel prevăzut, pot apărea pericole.
Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu destinaţia.Respectaţi procedeele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare.
Pretenţiile de orice natură din cauza deteriorărilor apărute în urma utilizării neconforme sunt excluse.
Riscul este asumat în totalitate de către utilizator.
RO 
 51 SEMS 1100 A1
Furnitura/verificarea transportului
AVERTIZARE
Pericol de asfixiere!
Nu este permisă utilizarea materialelor de ambalare ca jucării. Pericol de
asfixiere.
În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
Espressor Suport filtruFiltru mare pentru espressoFiltru mic pentru espressoLingură de măsurat cu accesoriu de împingereScurte instrucţiuniInstrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile.În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate
din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service.
Eliminarea ambalajului
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor în timpul transportului. Materialele de ambalare sunt selectate în funcţie de compatibilitatea lor cu me­diul înconjurător și conform aspectelor tehnice cu privire la eliminare, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul materialelor contribuie la economisirea materiilor prime și la reducerea cantităţii de deșeuri. Eliminaţi materialele de am­balare de care nu mai aveţi nevoie, conform prevederilor locale în vigoare.
Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
INDICAŢIE
Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original pe durata perioadei de garanţie
a aparatului, pentru a-l putea ambala corespunzător în caz de utilizare a garanţiei.
52 │ RO SEMS 1100 A1
Indicaţii de siguranţă
Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă pentru o manipulare sigură a acestui aparat:
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă deterio-
rări exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
Aparatul şi cablul de conexiune nu se vor păstra la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
Aparatul poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de
8ani dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles peri­colele cu privire la acesta.
Aparatul poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice, sen-
zoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Curăţarea şi acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu
sunt permise copiilor decât dacă aceştia au vârsta peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier
de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. În urma reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole considerabile pentru utilizatorul aparatului. În plus, se pierde garanţia.
Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide. Pericol de electrocutare!
Nu folosiţi niciodată aparatul dacă aveţi mâinile ude sau
umede.
RO 
 53 SEMS 1100 A1
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de către
specialişti autorizaţi sau de către serviciul clienţi a ştecărelor sau a cablurilor de alimentare deteriorate.
Pericol de arsuri! Unele componente se încălzesc foarte tare
în timpul utilizării!
În timpul utilizării aparatului se degajă aburi fierbinţi. Aveţi
grijă să nu vă opăriţi! Păstraţi o distanţă suficientă faţă de aburi.
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată regulamentar
şi cu împământare.
După utilizare, suprafaţa elementului de încălzire continuă
să prezinte căldură reziduală.
Lichidele nu trebuie să curgă peste elementul de cuplare a
aparatului.
Utilizaţi aparatul numai conform destinaţiei. Evitaţi utilizările
eronate pentru a evita rănirea.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese de
schimb originale. Numai utilizând aceste piese este garan­tată respectarea cerinţelor de siguranţă.
Protejaţi aparatul împotriva umezelii şi infiltrării lichidelor.Protejaţi aparatul de lovituri, praf, substanţe chimice,
schimbări bruşte de temperatură şi surse de căldură prea apropiate (cuptoare, radiatoare).
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide.Atunci când scoateţi ştecărul din priză, trageţi întotdeauna
de ştecăr, nu de cablu.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul
funcţionării.
54 │ RO SEMS 1100 A1
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate
de comandă de la distanţă pentru a opera aparatul.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în spaţii în care sunt tempe-
raturi de 0 °C sau mai mici. În cazul îngheţării apei în conducte sau în rezervorul de apă, aparatul se poate deteriora.
Nu utilizaţi niciodată aparatul la exterior. Acest aparat este
destinat numai utilizării în spaţii interioare.
INDICAŢIE
În perioada de garanţie, lucrările de reparaţie a aparatului
trebuie efectuate numai de către serviciul pentru clienţi auto­rizat de producătorul aparatului. În caz contrar, nu va mai fi acordată garanţia pentru defecţiunile ulterioare.
RO 
 55 SEMS 1100 A1
Elementele aparatului
Figura A:
Afișajul temperaturii Buton pentru reglarea aburului Suprafaţa de așezare Mâner Rezervor de apă Dispozitiv de spumare a laptelui Vas de colectare a picăturilor Decupaj pentru flotorul roșu Grătar pentru picurare Picurător de apă fierbinte
- Bec verde de control pentru abur 3 Bec roșu de control „Power” ! Bec verde de control pentru încălzire . Comutator Pornit/Oprit 0 Buton „Espresso”
6 Buton „Abur”
Figura B:
1 Dispozitiv de blocare a filtrului % Suport filtru + Filtru mare pentru espresso , Filtru mic pentru espresso Lingură de măsurat cu accesoriu de împingere
Date tehnice
Tensiunea reţelei 220 – 240 V ∼(curent alternativ), 50 Hz
Putere nominală 1100 W
Presiunea pompei cca 1,5 MPa (15 bari)
adecvat pentru uz alimentar
56 │ RO SEMS 1100 A1
Afişajul temperaturii
Afişajul temperaturii  indică la ce temperatură a încălzit aparatul.
De îndată ce porniţi aparatul, acesta începe să încălzească până când indicatorul se află aproximativ la mijloc, între 80 °C şi „ ”.
Dacă indicatorul ajunge la partea roşie a scalei, temperatura este destul de ridicată pentru a prepara un espresso. Becul verde de control pentru încălzire ! aprinde.
Dacă apăsaţi butonul „Abur” 6, se stinge becul verde de control pentru încălzire !
sus, până în zona scalei dintre „
Dacă indicatorul ajunge în zona dintre „ ” şi „ ”, temperatura este suficient de ridicată pentru a genera abur. Becul verde de control pentru abur -
aprinde.
“, aparatul continuă să încălzească, iar indicatorul se ridică mai
se
” şi „ ”.
se
Prima punere în funcţiune
1) Curăţaţi suportul de filtru %, lingura de măsurat , filtrele pentru espresso + ,, grătarul pentru picurare şi rezervorul de apă conform descrierii din
capitolul „Curăţarea şi îngrijirea”.
2) Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rezistentă la căldură. Asiguraţi-vă că priza se află la îndemână.
3) Introduceţi grătarul pentru picurare astfel încât flotorul roşu să poată pă­trunde prin decupajul din grătarul pentru picurare .
4) Introduceţi suportul filtrului % în aparat la marcajul „ lângă duşul de apă fierbinte de pe aparat şi apoi rotiţi-l în sens antiorar, până când mânerul isuportului de filtru% este orientat în faţă („
5) Introduceţi ştecărul într-o priză.
INSERT” aflat în lateral,
LOCK“).
RO 
 57 SEMS 1100 A1
6) Înainte de prima utilizare procedaţi după cum urmează pentru a curăţa con­ductele interne: Lăsaţi să circule prin aparat apă pentru cca 5 ceşti cu espresso (aproximativ 100 ml). Citiţi în acest scop capitolul „Deservirea”.
7) Permiteţi generarea aburului timp de cca 30 secunde. Citiţi în acest scop capi­tolul „Deservirea”.
INDICAŢIE
La prima utilizare este posibil ca pompa să funcţioneze cu zgomot, deşi din
aparat nu iese încă apă. În acest caz rotiţi butonul pentru reglarea aburului în direcţia „
lui (este apăsat butonul „Abur” 6). După aproximativ 20 de secunde, aerul a fost evacuat, dispar zgomotele şi iese apă din aparat.
”, pentru ca aerul să poată fi evacuat din conductele aparatu-
Deservirea
INDICAŢIE
Ambele butoane „Espresso”
Dacă este apăsat din nou butonul, acesta se stinge.
Umplerea rezervorului de apă
INDICAŢIE
Pentru prepararea de espresso/cappuccino, utilizaţi exclusiv apă potabilă
proaspătă.
0 şi „Abur” 6 se blochează la apăsare.
1) Scoateţi rezervorul de apă şi umpleţi-l cu apă: Introduceţi apă cel puţin până la marcajul Min. Nu introduceţi niciodată apă peste marcajul Max.
2) Împingeţi rezervorul de apă din nou în aparat. Aveţi grijă să introduceţi şi furtunul în rezervorul de apă .
58 │ RO SEMS 1100 A1
Încălzirea după o perioadă de repaus mai îndelungată/ la prima punere în funcţiune
Încălziţi aparatul dacă nu l-aţi folosit pentru o perioadă mai îndelungată, după cum urmează:
1) Umpleţi rezervorul de apă  cu apă.
2) Introduceţi filtrul mare + sau mic pentru espresso , în suportul filtrului %:
– Aveţi grijă ca în momentul introducerii decupajul mic de pe filtrul mare +
sau mic pentru espresso , să se afle peste decupajul de pe suportul filtrului %.
– Rotiţi apoi puţin filtrul mare + sau mic pentru espresso ,, astfel încât
acesta să nu mai poată cădea.
INDICAŢIE
Îndepărtaţi filtrul pentru espresso +, introdus numai după răcirea acestuia!Pentru a scoate din nou filtrul pentru espresso +, din suportul filtrului %,
rotiţi filtrul pentru espresso +, introdus până când decupajul de pe filtrul pentru espresso +, se află peste decupajul de pe suportul filtrului %. Acum puteţi scoate filtrul pentru espresso +,.
RO 
 59 SEMS 1100 A1
3) Introduceţi suportul filtrului % în aparat la marcajul „ INSERT” aplicat în lateral, lângă duşul de apă fierbinte  de pe aparat şi apoi rotiţi-l în sens antiorar, până când mânerul isuportului de filtru% este orientat în faţă („
4) Aşezaţi o ceaşcă sub suportul filtrului %.
5) Rotiţi butonul pentru reglarea aburului pentru a-l închide/pe „0”.
6) Porniţi aparatul de la comutatorul Pornit/Oprit
7) Becul roşu de control „Power“ 3 se aprinde. După scurt timp, indicatorul începe să se ridice pe afişajul temperaturii .
8) De îndată ce becul verde de control pentru încălzire saţi butonul „Espresso”
INDICAŢIE
Este posibil să fie nevoie să goliţi ceaşca între timp. Pentru aceasta opriţi
pentru scurt timp procesul, apăsând butonul „Espresso” şi apăsaţi din nou butonul „Espresso” 0 pentru ca apa să circule în con­tinuare prin aparat.
9) După cca 1 minut opriţi pompa apăsând încă o dată butonul „Espresso”
10) Aşteptaţi până când se aprinde din nou becul verde de control pentru încălzire
!. Încălzirea este finalizată. Acum puteţi prepara espresso.
0. Lăsaţi apa să curgă timp de cca 1 minut.
Încălzirea înainte de fiecare utilizare
Înainte de a putea prepara un espresso sau cappuccino, aparatul trebuie să încălzească.
..
! se aprinde, apă-
0. Goliţi ceaşca
LOCK“).
0.
1) Porniţi aparatul de la comutatorul Pornit/Oprit „Power“ 3 se aprinde. Pentru aceasta nu trebuie apăsate cele două bu­toane „Espresso” glarea aburului este rotit până la limită pe „0”.
2) Introduceţi suportul filtrului % în aparat la marcajul „ lateral, lângă duşul de apă fierbinte de pe aparat şi apoi rotiţi-l în sens antiorar, până când mânerul isuportului de filtru% este orientat în faţă („
LOCK“).
3) Apăsaţi butonul „Espresso” zervorul de apă . De îndată ce apa iese din orificiile suportului pentru filtru, apăsaţi încă o dată butonul „Espresso” 0 pentru ca pompa să se opreas­că.
4) Aşteptaţi până când becul verde de control pentru încălzire
5) Apăsaţi încă o dată butonul „Espresso” 20 de secunde a apei fierbinţi înainte de a opri din nou pompa.
Preîncălzirea este acum finalizată. Acum puteţi prepara un espresso/cappuccino.
0 şi „Abur” 6. Asiguraţi-vă că butonul pentru re-
0 pentru ca aparatul să extragă apă din re-
.. Becul roşu de control
INSERT” aplicat în
! se aprinde.
0 şi permiteţi curgerea timp de
60 │ RO SEMS 1100 A1
Preparare espresso
INDICAŢIE
Asiguraţi-vă întotdeauna că filtrul pentru espresso +, este curat şi fără
resturi de pudră de espresso.
1) După ce s-a încălzit aparatul: Pentru a prepara un espresso introduceţi filtrul mic pentru espresso , în suportul filtrului %. Pentru a prepara două espresso introduceţi filtrul mare pentru espresso + în suportul filtrului %.
2) Umpleţi filtrul mic pentru espresso , până la marcajul Max cu pudră pentru espresso. Acest marcaj corespunde unei cantităţi de cca 7g de pudră sau unei linguri rase de măsurat . Sau: Umpleţi filtrul mare pentru espresso + până la marcajul Max cu pudră pentru espresso. Acest marcaj corespunde unei cantităţi de cca 7g + 7g de pudră sau a două linguri rase de măsurat .
3) Compactaţi pudra pentru espresso cu ajutorul accesoriului de împingere de pe lingura de măsurat . Apoi, dacă este nevoie, mai adăugaţi pudră pentru espresso astfel încât filtrul pentru espresso +, să fie umplut până la marca­jul Max. Compactaţi din nou pudra pentru espresso.
INDICAŢIE
Compactarea pudrei pentru espresso este un proces esenţial în cadrul pre-
parării unui espresso. Dacă pudra pentru espresso este presată foarte tare, atunci espresso curge încet şi rezultă mai multă cremă. Dacă pudra pentru espresso nu este presată foarte tare, atunci espresso curge repede şi rezultă numai puţină cremă.
4) Introduceţi suportul filtrului % în aparat la marcajul „ rat şi apoi rotiţi-l în sens antiorar până când mânerul suportului filtrului % este orientat în faţă („
5) Aşezaţi o ceaşcă (sau două ceşti) sub orificiile suportului filtrului. Vă recomandăm să spălaţi mai întâi ceştile cu apă fierbinte pentru ca espresso să nu se răcească atât de repede. Ceştile pot fi depozitate pe suprafaţa de aşezare .
6) Atunci când este aprins becul verde de control pentru încălzire apăsa în jos butonul „Espresso”
LOCK“).
INSERT” de pe apa-
!, puteţi
0. Espresso curge în ceaşcă (ceşti).
AVERTIZARE
Nu scoateţi niciodată suportul filtrului % în timp ce este distribuit espresso!
Stropii fierbinţi de espresso provoacă răniri!
Asiguraţi-vă întotdeauna că butonul „Espresso”
înainte de a îndepărta suportul filtrului %.
0 nu este apăsat în jos,
RO 
 61 SEMS 1100 A1
7) Dacă ceaşca (ceştile) este (sunt) umplută(e) până la cantitatea dorită (cca 20ml pentru fiecare ceaşcă), apăsaţi din nou butonul „Espresso” 0, astfel încât să nu mai fie pompată apă.
Acum puteţi bea espresso.
8) Opriţi aparatul de la comutatorul Pornit/Oprit
INDICAŢIE
Aparatul se oprește automat după 30 de minute.
9) După fiecare utilizare îndepărtaţi pudra pentru espresso din filtrul pentru es­presso +,. Scoateţi suportul filtrului % din aparat. Rabataţi sistemul de blocare a filtrului 1 în sus, astfel încât filtrul pentru espresso +, să nu poată cădea din suportul filtrului %. Goliţi acum filtrul pentru espresso +, rotind suportul filtrului % cu filtrul pentru espresso +, blocat şi scoateţi prin batere pudra pentru espresso. Eliminaţi întotdeauna pudra pentru espresso în mod ecologic, de exemplu, ca deşeu biologic.
INDICAŢIE
Curăţaţi în mod obligatoriu duşul de apă fierbinte  (din acesta curge apa
fierbinte) după fiecare utilizare. Citiţi în acest scop capitolul „Curăţarea şi în­grijirea”.
INDICAŢIE
Goliţi periodic vasul de colectare a picăturilor , cel târziu atunci când de-
vine vizibil flotorul roşu din decupajul grătarului pentru picurare .
..
Preparare cappuccino
AVERTIZARE
Procedaţi cu atenţie la utilizarea aburului pentru producerea spumei de lapte!
Aburul fierbinte sau stropii fierbinţi vă pot răni!
Operaţi întotdeauna încet butonul pentru reglarea aburului .
1) Umpleţi cu lapte rece o treime dintr-un recipient pentru spumare (de preferinţă din oţel inoxidabil).
2) Asiguraţi-vă că butonul pentru reglarea aburului este rotit pentru închidere (rotiţi-l până la limită, în direcţia „0”).
3) Împingeţi dispozitivul de spumare a laptelui în lateral, în afară. Prindeţi-l numai de mâner .
4) Apăsaţi butonul „Abur” control pentru abur -.
62 │ RO SEMS 1100 A1
6. Așteptaţi până se aprinde becul verde de
5) Ţineţi un vas gol sub dispozitivul de spumare a laptelui . Rotiţi încet butonul pentru reglarea aburului  în direcţia „ ”. Apa de condens/stropii ies din duză. Astfel, duza şi circuitul apei sunt curăţate în interiorul aparatului.
6) Așteptaţi 15 secunde și rotiţi apoi butonul pentru reglarea aburului  în direcţia „0” până când nu mai iese abur din duză. Aruncaţi apa din vas.
7) Ţineţi acum în mână recipientul pentru spumare pentru a simţi temperatura laptelui şi treceţi duza dispozitivului de spumare a laptelui uşor prin lapte. Pentru aceasta ţineţi recipientul pentru spumare puţin înclinat.
”.
..
8) Rotiţi încet butonul pentru reglarea aburului  în direcţia „
9) Mişcaţi circular recipientul pentru spumare şi ţineţi vârful duzei direct sub su­prafaţa laptelui: suficient de adânc pentru ca laptele să nu sară în toate direc­ţiile şi suficient de sus pentru a se genera o spumă groasă. Dacă procedaţi corect, se aude un șuierat profund.
10) Când se ridică spuma de lapte, introduceţi duza mai adânc pentru a spuma următorul „strat” şi a evita arderea spumei.
11) În cele din urmă introduceţi complet duza şi rotiţi butonul pentru reglarea abu­rului aproximativ până la jumătate, astfel încât să se încălzească laptele. Ţineţi recipientul pentru spumare uşor înclinat, astfel încât laptele să se învâr­tească încet în timp ce-l amestecaţi cu duza.
12) Atunci când spuma de lapte are consistenţa și temperatura dorită, rotiţi butonul pentru reglarea aburului pentru a-l închide (rotiţi-l până la limită, în direcţia „0”).
13) Abia apoi scoateţi duza din lapte.
14) Apăsaţi butonul „Abur” și becul de control pentru încălzire ! se aprinde.
INDICAŢIE
Pentru a prepara cappuccino utilizaţi întotdeauna ceşti mai mari decât cele
pentru espresso, deoarece se adaugă laptele spumat.
15) Pentru a prepara cappuccino procedaţi exact ca la prepararea unui espresso (a se vedea capitolul „Preparare espresso”/nu mai este necesară încălzirea). Lăsaţi totuşi apa să curgă de cca două ori mai mult ca la un espresso (cca 40 ml).
16) Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului Pornit/Oprit
INDICAŢIE
Aparatul se oprește automat după 30 de minute.
6. Becul de control pentru abur - se stinge
RO 
 63 SEMS 1100 A1
17) Adăugaţi acum laptele spumat în espresso preparat anterior. Cappuccino este acum pregătit. Puteţi îndulci după gust cu zahăr sau puteţi presăra pudră de cacao.
INDICAŢIE
Curăţaţi în mod obligatoriu dispozitivul de spumare a laptelui după
fiecare utilizare. Citiţi în acest scop capitolul „Curăţarea şi îngrijirea”.
Sfaturi pentru spuma de lapte
Orice tip de lapte poate fi în principiu spumat, chiar şi laptele de soia sau
orez. Unele tipuri de lapte pot fi spumate numai limitat.
Laptele degresat (smântânit) nu se arde la fel de uşor precum laptele integral,
dar dacă cantitatea de grăsime din lapte este prea mică, există riscul ca laptele să nu poată fi la fel de bine spumat. De aceea, utilizaţi lapte cu un conţinut de grăsime de 3,5 % sau 1,5 %.
Laptele foarte rece se spumează mai bine decât laptele la o temperatură
normală. Cele mai bune rezultate se obţin la o temperatură de cca 7 °C.
Nu spumaţi laptele a doua oară, deoarece se arde.
Înainte de a adăuga spuma în espresso, lăsaţi laptele să stea cca 30 de
secunde. Astfel dispar bulele mari, iar laptele încă lichid coboară spre fundul recipientului. Puteţi adăuga apoi spuma fină în espresso.
Curăţarea şi îngrijirea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză înainte de a curăţa aparatul. Pericol
de electrocutare!
Înainte de a-l curăţa, aşteptaţi până când aparatul s-a răcit. Pericol de arsuri!
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide. Pericol de electrocutare!
64 │ RO SEMS 1100 A1
Curăţarea dispozitivului de spumare a laptelui
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi niciodată substanţe de curăţare abrazive, agresive sau chimice
pentru a curăţa aparatul. Acestea atacă suprafaţa aparatului.
1) Aşezaţi un recipient gol sub dispozitivul de spumare a laptelui .
2) Rotiţi butonul pentru reglarea aburului  direct după utilizare pe „ lăsaţi să se emane abur timp de câteva secunde.
3) Rotiţi butonul pentru reglarea aburului pentru a-l închide (rotiţi-l până la limită, în direcţia „0”), opriţi aparatul și scoateţi ștecărul din priză.
4) Lăsaţi duza să se răcească.
5) Scoateţi învelişul dispozitivului de spumare a laptelui  (figura 1) şi curăţaţi-l cu atenţie în apă caldă.
6) Ştergeţi duza care se află sub înveliş cu o lavetă umedă. Dacă este cazul, umeziţi laveta cu un detergent delicat. Totuşi, după curăţarea cu detergent, ştergeţi resturile cu ajutorul unei lavete umezite în apă curată. Asiguraţi-vă că nu se află resturi de detergent pe duză.
7) Împingeţi la loc învelişul pe duză (figura 1).
” și
Figura 1
RO 
 65 SEMS 1100 A1
Curăţarea duşului de apă fierbinte
Curăţaţi duşul de apă fierbinte după fiecare utilizare:
1) După ce aţi preparat espresso/cappuccino şi aţi scos suportul filtrului %, ştergeţi întreaga suprafaţă a duşului de apă fierbinte cu o lavetă umedă, astfel încât să se îndepărteze toate resturile de pudră.
2) Introduceţi din nou suportul filtrului % fără filtrul pentru espresso +, introduse.
3) Aşezaţi apoi o ceaşcă goală sub suportul filtrului % şi apăsaţi butonul „Espresso” de apă fierbinte  şi spală ultimele resturi de pudră.
4) Apăsaţi din nou butonul „Espresso” 0 după cca 20 de secunde şi opriţi aparatul de la comutatorul Pornit/Oprit ..
5) Scoateţi din nou suportul filtrului %.
0 în jos, astfel încât să se blocheze. Apa se scurge din duşul
Curăţarea accesoriilor
1) Curăţaţi în apă caldă suportul de filtru %, ambele filtre pentru espresso +,, rezervorul de apă , lingura de măsurat  şi grătarul pentru picurare .
INDICAŢIE
Dacă adăugaţi detergent în apă, este posibil ca gustul espresso-ului să fie in-
fluenţat. Dacă murdăria poate fi îndepărtată numai cu detergent, clătiţi întot­deauna componentele cu apă curată din abundenţă.
2) Uscaţi toate componentele.
3) Vasul de colectare a picăturilor  este adecvat pentru curăţarea în maşina de spălat vase. Înainte de curăţarea în maşina de spălat vase scoateţi totuşi flotorul roşu din vasul de colectare a picăturilor :
– Îndepărtaţi în acest scop opritoarele montate la ambele bare de sprijin
din partea laterală a flotorului.
– Detaşaţi flotorul de la barele de sprijin. – Curăţaţi flotorul şi opritoarele în apă caldă. – După curăţarea vasului de colectare a picăturilor , împingeţi la loc
flotorul curăţat pe barele de sprijin şi ataşaţi opritoarele.
Curăţarea aparatului
Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă. Dacă este cazul, adăugaţi puţin detergent pe lavetă.
Asiguraţi-vă că aparatul este complet uscat înaintea refolosirii.
66 │ RO SEMS 1100 A1
Îndepărtarea calcarului din aparat
Îndepărtaţi regulat calcarul din aparat. După cca 1 – 2 luni (la cca 4 espresso preparate pe zi) trebuie îndepărtat calcarul din aparat. În funcţie de gradul de duritate al apei din regiunea dvs., această valoare poate varia.
Pentru îndepărtarea calcarului utilizaţi substanţe de decalcifiere din comerţ pentru espressoare. Procedaţi conform descrierii din instrucţiunile de utilizare ale substanţei de decalcifiere.
Dacă nu aveţi nicio substanţă de decalcifiere, alternativ puteţi îndepărta calcarul cu acid citric, procedând după cum urmează:
1) Umpleţi rezervorul de apă  până la marcajul Max.
2) Dizolvaţi 2 linguri (cca 30 de grame) de acid citric (disponibil în drogherii sau farmacii).
3) Introduceţi rezervorul de apă  în aparat.
4) Porniţi aparatul de la comutatorul Pornit/Oprit aburului este rotit pentru închidere.
5) Introduceţi suportul filtrului % fără filtrul pentru espresso +,în aparat şi aşezaţi o ceaşcă sub suportul filtrului %.
6) De îndată ce becul verde de control pentru încălzire apăsaţi butonul „Espresso” 0 în jos, astfel încât să se blocheze.
7) Lăsaţi să curgă apă cât pentru cca 2 ceşti (cca 250 ml) şi opriţi procesul apăsând din nou butonu „Espresso”
8) Ţineţi un vas sub dispozitivul de spumare a laptelui .
9) Apăsaţi butonul „Abur” așteptaţi până când becul verde de control pentru abur - se aprinde. Rotiţi încet butonul pentru reglarea aburului  pe „ ”. Lăsaţi aparatul să ge- nereze abur timp de cca 2 minute.
10) După cca 2 minute rotiţi pentru închidere butonul pentru reglarea aburului , apăsaţi din nou butonul „Abur”
11) Lăsaţi substanţa de decalcifiere să acţioneze timp de cca 15 minute.
12) Repetaţi de trei ori paşii 6 –11.
13) Apăsaţi apoi butonul „Espresso” lăsaţi să curgă apă până când se goleşte rezervorul de apă .
14) Clătiţi rezervorul de apă  cu apă curată şi adăugaţi apă curată până la marcajul Max.
15) Apăsaţi butonul „Espresso” ce becul verde de control pentru încălzire
16) Lăsaţi apa să curgă.
17) Repetaţi de trei ori paşii 14 –16.
6 în jos, astfel încât acesta să se blocheze și
0.
6, astfel încât să nu mai fie generat abur.
0 în jos, astfel încât să se blocheze şi
0 în jos, astfel încât să se blocheze de îndată
.. Butonul pentru reglarea
! se aprinde,
! se aprinde.
RO 
 67 SEMS 1100 A1
18) Umpleţi încă o dată rezervorul de apă  cu apă.
19) Apăsaţi butonul „Abur”
20) Ţineţi un vas sub dispozitivul de spumare a laptelui  și rotiţi încet butonul pentru reglarea aburului  pe „ abur
- se aprinde.
21) Rotiţi după cca 1 minut butonul pentru reglarea aburului pentru a-l închide (rotiţi-l până la limită, în direcţia „0”), apăsaţi din nou butonul „Abur” 6 și opriţi aparatul.
INDICAŢIE
Aparatul se oprește automat după 30 de minute.
6 astfel încât să se blocheze.
” de îndată ce becul verde de control pentru
68 │ RO SEMS 1100 A1
Remedierea defecţiunilor
Defecţiune Cauza Remedierea
Espresso-ul nu mai scurge.
Espresso picură peste marginile suportului filtru­lui% în loc să iasă din orificii.
Espresso este rece.
Funcţionare zgo­motoasă a pompei.
Crema este prea deschisă la culoare (espresso curge repede din supor­tul filtrului %).
Pudra pentru espresso este prea umedă şi/sau presată prea tare.
Rezervorul de apă este gol. Umpleţi rezervorul de apă  cu apă.
Găurile orificiilor suportului pentru filtru sunt înfundate.
Suportul filtrului % nu a fost introdus corect.
Orificiile suportului pentru filtru sunt înfundate.
Pe marginea suportului filtrului se află resturi de pudră de espresso %.
Aparatul nu a fost preîncălzit. Preîncălziţi aparatul.
Becul verde de control pentru încălzire
Ceştile nu au fost preîncălzite. Preîncălziţi ceştile.
Rezervorul de apă este gol. Umpleţi rezervorul de apă  cu apă.
Prea puţină pudră pentru espresso.
Pudra pentru espresso este măcinată prea grosier.
! încă nu s-a aprins.
Preparaţi din nou espresso, necom­pactând totuşi prea tare pudra pentru espresso sau înlocuiţi-o complet.
Curăţaţi suportul filtrului %.
Introduceţi în mod corect suportul filtrului %.
Curăţaţi suportul filtrului %.
Îndepărtaţi resturile de pudră de espresso de pe marginea suportului filtrului %.
Aşteptaţi până când se aprinde becul verde de control pentru încălzire
Utilizaţi mai multă pudră pentru espresso.
Utilizaţi numai pudră specială pentru espresso.
!.
Crema este prea închisă la culoare (espresso curge încet din suportul filtrului %).
Laptele nu se spumează.
Prea multă pudră pentru espresso.
Pudra este măcinată prea fin sau umedă.
Filtrul este înfundat. Curăţaţi filtrul.
Laptele nu este suficient de rece. Utilizaţi lapte din frigider.
Dispozitivul de spumare a laptelui este murdar.
Utilizaţi mai puţină pudră pentru espresso.
Utilizaţi numai pudră specială pentru espresso.
Curăţaţi dispozitivul de spumare a laptelui .
RO 
 69 SEMS 1100 A1
Eliminarea
Eliminarea aparatului
În niciun caz nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs se află sub incidenţa Directivei europene 2012/19/EU DEEE (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi prevederile actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
70 │ RO SEMS 1100 A1
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri­orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a pro­dusului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecoman­date sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
RO 
 71 SEMS 1100 A1
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de caracteristici, pe o gravură,
pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi soft­ware-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 313486
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
72 │ RO SEMS 1100 A1
Съдържание
Въведение ................................................... 74
Авторско право .........................................................74
Ограничение на отговорността ............................................74
Предупредителни указания ...............................................74
Употреба по предназначение .............................................75
Окомплектовка на доставката/Инспекция след транспортиране ................76
Предаване на опаковката за отпадъци ......................................76
Указания за безопасност ...................................... 77
Елементи на уреда ........................................... 80
Технически характеристики ................................... 80
Температурен индикатор ...................................... 81
Първо пускане в експлоатация ................................. 81
Работа с уреда ............................................... 82
Пълнене на резервоара за вода ...........................................82
Загряване след по-продължителен период на престой/
при първо пускане в експлоатация .........................................83
Загряване преди всяка употреба ...........................................84
Приготвяне на еспресо ...................................................85
Приготвяне на капучино ..................................................86
Съвети относно млечната пяна .............................................88
Почистване и поддръжка ...................................... 88
Почистване на дюзата за разпенване на мляко ...............................89
Почистване на разпръсквателя за гореща вода ...............................90
Почистване на принадлежностите ..........................................90
Почистване на уреда ....................................................90
Отстраняване на котлен камък .............................................91
Отстраняване на неизправности ................................ 93
Предаване за отпадъци ....................................... 94
Предаване на уреда за отпадъци ..........................................94
Гаранция .................................................... 94
Сервизно обслужване ....................................................96
Вносител ...............................................................96
BG 
 73 SEMS 1100 A1
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно бе­зопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните обла­сти на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право. Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части от
него, както и възпроизвеждане на фигурите, също и с извършени промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на производителя.
Ограничение на отговорността
Съдържащата се в това ръководство за потребителя техническа информа­ция, данните и указанията за работа съответстват на последната редакция преди даването за печат, като са взети под внимание досегашните ни опит и знания.
Данните, фигурите и описанията в това ръководство не могат да бъдат осно­вание за предявяване на претенции.
Производителят не поема отговорност за щети вследствие неспазване на ръководството, нецелесъобразна употреба, некомпетентни ремонти, извър­шени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части.
Предупредителни указания
В настоящото ръководство за потребителя са използвани следните преду­преждения:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможна опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до наранявания.
Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете наранявания на хора.
74 │ BG SEMS 1100 A1
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможни материални щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети.
Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата
с уреда.
Употреба по предназначение
Този уред служи само за приготвяне на еспресо/капучино и разпенване на мляко. Той е предназначен за използване единствено в частни домакинства. Не го използвайте за професионални цели.
Друга или излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъобразна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност в резултат на нецелесъобразна употреба!
Употреба на уреда не по предназначение и/или друг вид използване могат да представляват опасност.
Използвайте уреда единствено по предназначение.Спазвайте начините на процедиране, описани в това ръководство за
потребителя.
Изключват се претенции от всякакъв вид за щети вследствие на нецелесъо­бразна употреба.
Рискът се поема единствено от потребителя.
BG 
 75 SEMS 1100 A1
Окомплектовка на доставката/Инспекция след транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от задушаване!
Опаковъчните материали не трябва да се използват за игра.
Съществува опасност от задушаване.
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти:
mашина за есппресодържач за цедкатаголяма цедка за еспресомалка цедка за еспресомерителна лъжица с притискачkратко ръководстворъководство за потребителя
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.При непълна доставка или повреди, получени вследствие на лоша опа-
ковка или при транспортирането, се обърнете към горещата линия на сервиза.
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди по време на транспортиране. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите спес­тява суровини и намалява количеството отпадъци. Предавайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни мате­риали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали.
УКАЗАНИЕ
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията.
76 │ BG SEMS 1100 A1
Указания за безопасност
За безопасна работа с уреда спазвайте следните указания за безопасност:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Преди употреба проверете уреда за видими външни
повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Уредът и захранващият кабел трябва да се държат
далече от деца на възраст под 8 години.
Уредът може да се използва от деца на възраст над
8години, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
Уредът може да се използва от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
Деца не трябва да извършват почистването и техниче-
ското обслужване от страна на потребителя, освен ако не са на възраст над 8 години и под наблюдение.
Не допускайте деца да играят с уреда.Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани
специализирани фирми или на сервизната служба. Некомпетентно извършените ремонти могат да доведат до сериозни опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на гаранция.
Не потапяйте уреда във вода или други течности. Опасност от токов удар!
Никога не докосвайте уреда с мокри или влажни ръце.
BG 
 77 SEMS 1100 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да
се сменят от оторизирани специалисти или сервиз, за да се избегнат опасности.
Опасност от изгаряне! По време на използване някои
части се нагорещяват силно!
При използването на уреда се образуват горещи изпаре-
ния. Внимавайте да не се попарите с тях! Стойте на дос­татъчно разстояние от парата.
Включвайте уреда само към инсталиран съгласно раз-
поредбите и заземен контакт.
След употреба повърхността на нагревателя все още
разполага с остатъчна топлина.
По щепселното съединение на уреда не трябва да
протича течност.
Използвайте уреда само по предназначение. Непра-
вилни приложения могат да доведат до наранявания.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Повредените части трябва да се сменят само с ориги-
нални резервни части. Само за тези части е гарантира­но, че отговарят на изискванията за безопасност.
Пазете уреда от влага и проникване на течности.Пазете уреда от удари, прах, химикали, силни темпе-
ратурни колебания и намиращи се твърде близко източ­ници на топлина (фурни, отоплителни тела).
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности.За изключване винаги издърпвайте щепсела от конта-
кта; никога не дърпайте кабела.
78 │ BG SEMS 1100 A1
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
По време на работа никога не оставяйте уреда без
наблюдение.
За работа с уреда не използвайте външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
Никога не използвайте уреда в помещения с темпера-
тури под или около 0 °C. Уредът може да се повреди при замръзване на водата в тръбопроводите или в резервоара за вода.
Никога не използвайте уреда на открито. Този уред
е предназначен за използване само в затворени поме­щения.
УКАЗАНИЕ
Ремонт на уреда по време на гаранционния срок трябва
да се извършва само от оторизиран от производителя сервиз, в противен случай при последващи повреди не може да се предявява гаранционен иск.
BG 
 79 SEMS 1100 A1
Елементи на уреда
Фигура A:
Температурен индикатор Регулатор на парата Повърхност за поставяне Дръжка Резервоар за вода Дюза за разпенване на мляко Събирателен съд за капки Прорез за червения поплавък Решетка за капки Разпръсквател за гореща вода
- Зелен контролен индикатор за парата 3 Червен контролен индикатор „Power“ ! Зелен контролен индикатор за загряване . Превключвател за включване/изключване 0 Бутон „еспресо“
6 Бутон „пара“
Фигура Б:
1 Приспособление за блокиране на цедката % Държач за цедката + Голяма цедка за еспресо , Малка цедка за еспресо Мерителна лъжица с притискач
Технически характеристики
Напрежение на мрежата 220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 Hz
Номинална мощност 1100 W
Налягане на помпата около 1,5 MPa (15 bar)
от материал, разрешен за контакт с хранителни продукти
80 │ BG SEMS 1100 A1
Температурен индикатор
Температурният индикатор показва температурата, до която е загрял уредът.
След включване уредът започва да загрява, докато стрелката застане приблизително в средата между 80 °C и „ “.
Когато стрелката достигне червения участък на скалата, температурата е достатъчно висока за приготвяне на еспресо. Зеленият контролен индикатор за загряване ! свети.
При натискане на бутона „пара“ загряване ! угасва, уредът продължава да загрява и стрелката се по­качва до участъка на скалата между „
Когато стрелката достигне участъка между „ достатъчно висока за генериране на пара. Зеленият контролен индикатор за парата - свети.
6 зеленият контролен индикатор за
“ и „ “.
“ и „ “, температурата е
Първо пускане в експлоатация
1) Почистете държача за цедката %, мерителната лъжица , цедките за еспресо +,, решетката за капки и резервоара за вода съгласно описанието в глава „Почистване и поддръжка“.
2) Поставете уреда на равна и топлоустойчива подложка. Обърнете вни­мание на това, контактът да бъде наблизо.
3) Поставете решетката за капки така, че червеният поплавък да може да се издава през прореза в решетката за капки .
4) Заредете държача за цедката % в уреда чрез поставяне до маркировката „
INSERT“, отстрани на разпръсквателя за гореща вода на уреда, и
завъртане обратно на часовниковата стрелка така, че дръжката на дър­жача за цедката % да сочи напред („
5) Включете щепсела в контакт.
LOCK“).
BG 
 81 SEMS 1100 A1
6) Преди първото използване постъпете по следния начин, за да почистите вътрешните тръбопроводи: Оставете вода за около 5 чаши еспресо (около 100 ml) да изтече през уреда. За целта прочетете глава „Работа с уреда“.
7) Оставете да се образува пара за около 30 секунди. За целта прочетете глава „Работа с уреда“.
УКАЗАНИЕ
При първото използване е възможно да се чува шум от работата на
помпата, но от уреда все още да не потича вода. В такъв случай завър­тете регулатора на парата в посока „ да излезе от тръбопроводите на уреда (бутонът „пара“ 6 е натиснат). След около 20 секунди въздухът е излязъл, шумовете изчезват и от уреда изтича вода.
Работа с уреда
УКАЗАНИЕ
Двата бутона „еспресо“
кане. При повторно натискане бутонът се освобождава.
Пълнене на резервоара за вода
УКАЗАНИЕ
За приготвяне на еспресо/капучино използвайте единствено прясна
питейна вода.
0 и „пара“ 6 се фиксират при натис-
“, така че въздухът да може
1) Извадете резервоара за вода и го напълнете с вода: Налейте вода минимум до маркировката „Min“. Никога не наливайте вода над маркировката „Max“.
2) Отново поставете резервоара за вода в уреда. Не забравяйте да поставите и маркуча в резервоара за вода .
82 │ BG SEMS 1100 A1
Загряване след по-продължителен период на престой/при първо пускане в експлоатация
Ако не сте използвали уреда по-продължително време, загрейте го както следва:
1) Налейте вода в резервоара за вода .
2) Поставете голямата + или малката цедка за еспресо , в държача за цедката %.
– Обърнете внимание, че при поставянето малката резка на голямата +
или малката цедка за еспресо , трябва да се намира над резката на държача за цедката %.
– След това завъртете леко голямата + или малката цедка за еспресо ,
така, че повече да не може да изпадне.
УКАЗАНИЕ
Отстранете поставената цедка за еспресо +,едва след като се
охлади!
За да извадите отново цедката за еспресо +, от държача за цедка-
та %, завъртете поставената цедка за еспресо +, така, че резката на цедката за еспресо +, да се намира над резката на държача за цедката %. Сега можете да извадите цедката за еспресо +,.
BG 
 83 SEMS 1100 A1
3) Заредете държача за цедката % в уреда чрез поставяне до маркировката „ INSERT“, отстрани на разпръсквателя за гореща вода на уреда, и завъртане обратно на часовниковата стрелка така, че дръжката на държача за цедката % да сочи напред („
4) Поставете чаша под държача за цедката %.
5) Затворете регулатора на парата /Завъртете го на „0“.
6) Включете уреда чрез превключвателя за включване/изключване
7) Червеният контролен индикатор „Power“ стрелката на температурния индикатор започва да се покачва.
8) Веднага щом зеленият контролен индикатор за загряване ! светне, нати­снете бутона „еспресо“ 0. Оставете водата да тече около 1минута.
УКАЗАНИЕ
Възможно е междувременно да се наложи изпразване на чашата. За
целта спрете за кратко процеса чрез натискане на бутона „еспресо“
0. Изпразнете чашата и отново натиснете бутона „еспресо“ 0,
така че водата да продължи да тече през уреда.
9) След около 1 минута спрете помпата чрез повторно натискане на буто­на „еспресо“ 0.
10) Изчакайте, докато зеленият контролен индикатор за загряване тне отново. Загряването е завършено. Сега можете да приготвяте еспресо.
Загряване преди всяка употреба
Преди да можете да приготвяте еспресо или капучино, уредът трябва да загрее.
1) Включете уреда чрез превключвателя за включване/изключване Червеният контролен индикатор „Power“ 3 свети. При това двата бутона „еспресо“ Уверете се, че регулаторът на парата е завъртян до упор на „0“.
2) Заредете държача за цедката % в уреда чрез поставяне до маркировка­та „
INSERT“, отстрани на разпръсквателя за гореща вода на уре­да, и завъртане обратно на часовниковата стрелка така, че дръжката на държача за цедката % да сочи напред („
3) Натиснете бутона „еспресо“ ква вода от резервоара за вода . Веднага щом от отворите на държа­ча за цедката започне да изтича вода, натиснете отново бутона „еспре­со“ 0, така че помпата да спре.
4) Изчакайте, докато зеленият контролен индикатор за загряване
5) Отново натиснете бутона „eспресо“ вода в продължение на 20 секунди, преди да спрете отново помпата.
Предварителното загряване е завършено. Сега можете да приготвяте еспре­со/капучино.
0 и „пара“ 6 не трябва да са натиснати.
0, така че уредът да започне да засму-
LOCK“).
..
3 свети. След кратко време
! све-
..
LOCK“).
! светне.
0 и оставете да тече гореща
84 │ BG SEMS 1100 A1
Приготвяне на еспресо
УКАЗАНИЕ
Винаги проверявайте дали цедката за еспресо +, е чиста и остатъците от
мляно кафе за еспресо са отстранени.
1) Щом уредът загрее: За приготвяне на едно кафе еспресо поставете малката цедка за еспресо , в държача за цедката %. За приготвяне на две кафета еспресо поставете голямата цедка за еспресо + в държача за цедката %.
2) Напълнете малката цедка за еспресо , с мляно кафе за еспресо до маркировката „Max“. Това съответства на около 7 g мляно кафе или една равна мерителна лъжица . или: Напълнете голямата цедка за еспресо + с мляно кафе за еспресо до маркировката „Max“. Това съответства на около 7 g + 7 g мляно кафе или на две равни мерителни лъжици .
3) Уплътнете мляното кафе за еспресо с помощта на притискача на мери­телната лъжица . При необходимост допълнете мляно кафе за еспре­со, така че цедката за еспресо +, да се напълни до маркировката „Max“. След това отново уплътнете мляното кафе за еспресо.
УКАЗАНИЕ
Уплътняването на мляното кафе за еспресо е съществена част от про-
цеса на приготвяне на еспресо. Ако мляното кафе за еспресо е уплът­нено много силно, еспресото тече бавно и се получава повече крема. Ако мляното кафе за еспресо не е уплътнено твърде силно, еспресото тече бързо и се получава само малко крема.
4) Заредете държача за цедката % в уреда чрез поставяне до маркировката
INSERT“ на уреда и завъртане обратно на часовниковата стрелка
„ така, че дръжката на държача за цедката % да сочи напред („
5) Поставете една чаша (или две чаши) под отворите на държача за цедката. Препоръчваме да изплакнете предварително чашите с гореща вода, за да не се охлади еспресото твърде бързо. Можете да съхранявате чашите върху поставката за чаши .
6) Когато зеленият контролен индикатор за загряване натиснете надолу бутона „еспресо“ 0. Еспресото изтича в чашата/ите.
LOCK“).
! светне, можете да
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никога не изваждайте държача за цедката %, докато еспресото тече!
Образуващите се пръски горещо еспресо причиняват наранявания!
Винаги се уверявайте, че бутонът „еспресо“
надолу, преди да отстраните държача за цедката %.
0 не е натиснат
BG 
 85 SEMS 1100 A1
7) След като чашата/ите се напълни/ят достатъчно (около 20 ml на чаша), натиснете отново бутона „еспресо“ 0, за да не се изпомпва повече вода.
Сега можете да изпиете еспресото.
8) Изключете уреда чрез превключвателя за включване/изключване
УКАЗАНИЕ
След 30 минути уредът се изключва автоматично.
9) След употреба отстранете мляното кафе за еспресо от цедката за ес­пресо +,. Извадете държача за цедката % от уреда. Обърнете прис­пособлението за блокиране на цедката 1 нагоре, така че цедката за еспресо +, да не може да падне от държача за цедката %. След това изпразнете цедката за еспресо +,, като обърнете държача за цедката % с блокирана цедка за еспресо +, и изтръскате мляното кафе за еспресо. Винаги изхвърляйте мляното кафе за еспресо по еколо­госъобразен начин, например с биологичните отпадъци.
УКАЗАНИЕ
Задължително почиствайте разпръсквателя за гореща вода (от него
изтича гореща вода) след всяка употреба. За целта прочетете глава „Почистване и поддръжка“.
УКАЗАНИЕ
Изпразвайте събирателния съд за капки редовно, но най-късно, когато
червеният поплавък се вижда в прореза на решетката за капки .
Приготвяне на капучино
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бъдете внимателни при боравене с парата за разпенване на мляко!
Горещата пара или горещите пръски причиняват наранявания!
Винаги въртете бавно регулатора на парата .
..
1) Напълнете съд за разпенване (за предпочитане от неръждаема стомана) до една трета със студено мляко.
2) Уверете се, че регулаторът на парата е затворен (завъртете до упор в посока „0“).
3) Отместете настрани дюзата за разпенване на мляко . При това я хва­щайте единствено за дръжката .
4) Натиснете бутона „пара“ контролен индикатор за парата - светне.
6 надолу. Изчакайте, докато зеленият
86 │ BG SEMS 1100 A1
5) Поставете празен съд под дюзата за разпенване на мляко . Завъртете бавно регулатора на парата в посока „ “. От дюзата излиза/т воден кондензат/пръски. По този начин се почистват дюзата и водният кръг във вътрешността на уреда.
6) Изчакайте 15 секунди и след това въртете регулатора на парата в посока „0“, докато от дюзата спре да излиза пара. Излейте водата от съда.
7) Дръжте съда за разпенване в ръка, за да усещате температурата на млякото, и потопете леко дюзата за разпенване на мляко в млякото. При това дръжте съда за разпенване леко наклонен.
8) Завъртете бавно регулатора на парата в посока „
9) Движете съда за разпенване с кръгообразни движения и при това дръ­жте върха на дюзата малко под повърхността на млякото: достатъчно дълбоко за предотвратяване на пръски мляко във всички посоки и доста­тъчно високо за образуване на дебел слой пяна. При правилно извърш­ване се чува приглушен бръмчащ звук.
10) Когато млечната пяна се надигне, вкарайте дюзата по-дълбоко, за да разпените следващия „слой“ и да предотвратите загаряне на пяната.
11) Накрая потопете дюзата изцяло и затворете регулатора на парата на около половина, така че млякото да се загрее. Дръжте съда за разпенване леко наклонен, така че млякото да се завихря леко, докато го разбърквате с дюзата.
12) Ако млечната пяна има желаната консистенция и температура, затворете регулатора на парата (завъртете го до упор в посока „0“).
13) Едва след това извадете дюзата от млякото.
14) Натиснете бутона „пара“ угасва, а контролният индикатор за загряване ! светва.
6. Контролният индикатор за парата -
“.
УКАЗАНИЕ
За приготвянето на капучино винаги използвайте по-големи чаши от тези за еспресо, тъй като се добавя и разпенено мляко.
15) За приготвяне на капучино постъпете по същия начин, както при приготвя­нето на еспресо (вж. глава „Приготвяне на еспресо“; загряване повече не е необходимо). Но оставете водата да тече приблизително два пъти по­дълго, отколкото при еспресото (около 40 ml).
16) Изключете уреда с превключвателя за включване/изключване
BG 
..
 87 SEMS 1100 A1
УКАЗАНИЕ
След 30 минути уредът се изключва автоматично.
17) След това добавете разпененото мляко към предварително подготвеното еспресо. Капучиното е готово. Можете да го подсладите на вкус или да го поръсите с какао на прах.
УКАЗАНИЕ
Задължително почиствайте дюзата за разпенване на мляко след вся-
ка употреба. За целта прочетете глава „Почистване и поддръжка“.
Съвети относно млечната пяна
По принцип може да се разпенва всеки вид мляко, включително соево
и оризово мляко. Но някои видове мляко могат да се разпенват само по-слабо.
Обезмасленото мляко (мляко с ниска масленост) не загаря толкова
лесно както пълномасленото, но при твърде ниско съдържание на маз­нини е възможно млякото да не се разпенва добре. Затова винаги из­ползвайте мляко с масленост 3,5 % или 1,5 %.
Добре охладеното мляко се разпенва по-добре отколкото по-леко охла-
деното. Най-добри резултати се постигат при температура от около 7 °C.
Не разпенвайте млякото повторно, защото в противен случай ще загори.
Оставете разпененото мляко да постои около 30 секунди, преди да
сипете пяната върху еспресото. Така по-големите мехурчета се пукат и все още течното мляко потъва надолу. След това можете да сипете фи­ната пяна върху еспресото.
Почистване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да почиствате уреда.
Опасност от токов удар!
Винаги оставяйте уреда да се охлади, преди да го почистите. Опасност
от изгаряне!
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности. Опасност от токов удар!
88 │ BG SEMS 1100 A1
Почистване на дюзата за разпенване на мляко
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не използвайте абразивни, агресивни или химически почистващи
препарати за почистване на уреда. Те повреждат повърхността на уреда.
1) Поставете празен съд под дюзата за разпенване на мляко .
2) Веднага след употреба завъртете регулатора на парата на „ оставете няколко секунди да излиза пара.
3) Затворете регулатора на парата (завъртете го до упор в посока „0“), изключете уреда и издърпайте щепсела от контакта.
4) Оставете дюзата да се охлади.
5) Свалете обвивката на дюзата за разпенване на мляко (фигура 1) и я почистете старателно с топла вода.
6) Избършете с влажна кърпа дюзата, намираща се под обвивката. При необходимост използвайте мек миещ препарат върху кърпата. След по­чистване с миещ препарат избършете отново с навлажнена с чиста вода кърпа. Уверете се, че по дюзата няма остатъци от миещ препарат.
7) Поставете отново обвивката на дюзата (фигура 1).
“ и
Фигура 1
BG 
 89 SEMS 1100 A1
Почистване на разпръсквателя за гореща вода
Почиствайте разпръсквателя за гореща вода след всяка употреба:
1) След приготвяне на еспресо/капучино свалете държача за цедката % иизбършете цялата повърхност на разпръсквателя за гореща вода с влажна кърпа, за да отстраните всички остатъци от мляно кафе.
2) Заредете отново държача за цедката % без поставени цедки за ес­пресо%+.
3) След това поставете празна чаша под държача за цедката % и натиснете бутона „еспресо“ теля за гореща вода изтича вода, която промива последните остатъци от мляно кафе.
4) След около 20 секунди натиснете отново бутона „еспресо“ изключете уреда посредством превключвателя за включване/изключва-
не ..
5) Отново свалете държача за цедката %.
0 надолу, така че да се фиксира. От разпръсква-
Почистване на принадлежностите
1) Почистете в топла вода държача за цедката %, двете цедки за еспресо + ,, резервоара за вода , мерителната лъжица и решетката за капки .
УКАЗАНИЕ
Добавянето на миещ препарат към водата може да повлияе вкуса на ес-
пресото. Ако отстраняването на замърсяванията е възможно само с миещ препарат, след това винаги изплаквайте обилно частите с чиста вода.
2) Подсушете всички части.
3) Събирателният съд за капки е годен за миене в съдомиялна машина. Но преди почистване в съдомиялна машина извадете червения поплавък от събирателния съд за капки :
– За целта отстранете поставените ограничители на двете опори от-
страни на поплавъка.
– Извадете поплавъка от опорите. – Почистете в топла вода поплавъка и ограничителите. – След почистване на събирателния съд за капки поставете почис-
тения поплавък отново на опорите и вкарайте ограничителите.
0 и
Почистване на уреда
Почистете уреда с влажна кърпа. При необходимост сипете малко миещ препарат върху кърпата.
Уверете се, че уредът е изсъхнал напълно, преди да го използвате отново.
90 │ BG SEMS 1100 A1
Отстраняване на котлен камък
Редовно отстранявайте котления камък от уреда. След приблизително 1–2месеца (при приготвяне на около 4 чаши еспресо на ден) е необходимо уредът да се почисти от котлен камък. Тази стойност може да се различава в зависимост от степента на твърдост на водата във вашия регион.
За отстраняване на котлен камък използвайте обикновен препарат за отстраня­ване на котлен камък за еспресо машини. Постъпете съгласно описанието в ръководството за потребителя на препарата за отстраняване на котлен камък.
Ако не разполагате с препарат за отстраняване на котлен камък, алтернатив­но можете да използвате лимонена киселина и да постъпите както следва:
1) Напълнете резервоара за вода до маркировката „Max“.
2) Разтворете в него 2 лъжици (около 30 грама) лимонена киселина (може да се купи от дрогерия или аптека).
3) Поставете резервоара за вода в уреда.
4) Включете уреда с превключвателя за включване/изключване Регулаторът на парата е затворен.
5) Заредете държача за цедката % без цедка за еспресо +, в уреда и поставете чаша под държача за цедката %.
6) Веднага щом зеленият контролен индикатор за загряване натиснете бутона „еспресо“ 0 надолу, така че да се фиксира.
7) Оставете да изтекат около 2 чаши (прибл. 250 ml) вода и спрете процеса чрез повторно натискане на бутона „еспресо“
8) Дръжте съд под дюзата за разпенване на мляко .
9) Натиснете бутона „пара“ кайте, докато зеленият контролен индикатор за парата - светне. Завъртете бавно регулатора на парата на „ “. Оставете уреда да генерира пара в продължение на около 2 минути.
10) След 2 минути затворете регулатора на парата , натиснете отново бутона „пара“
11) Оставете препарата за почистване на котлен камък да подейства за около 15 минути.
12) Повторете три пъти стъпки 6–11.
13) След това натиснете бутона „еспресо“ ра, и оставете водата да тече, докато резервоарът за вода се изпразни.
14) Изплакнете резервоара за вода с чиста вода и го напълнете с чиста вода до маркировката „Max“.
15) Натиснете бутона „еспресо“ нага щом контролният индикатор за загряване ! светне.
16) Оставете водата да изтече.
6, така че повече да не се генерира пара.
6 надолу, така че да се фиксира и изча-
0 надолу, така че да се фикси-
0 надолу, така че да се фиксира, вед-
0.
..
! светне,
BG 
 91 SEMS 1100 A1
17) Повторете три пъти стъпки 14–16.
18) Налейте още веднъж вода в резервоара за вода .
19) Натиснете бутона „пара“
20) Поставете съд под дюзата за разпенване на мляко и завъртете бавно регулатора на парата на „ за парата - светне.
21) След около 1 минута затворете регулатора на парата (завъртете го до упор в посока „0“), натиснете отново бутона „пара“ 6 и изключете уреда.
УКАЗАНИЕ
След 30 минути уредът се изключва автоматично.
6, така че да се фиксира.
“, след като зеленият контролен индикатор
92 │ BG SEMS 1100 A1
Отстраняване на неизправности
Неизправност Причина Начин на отстраняване
Пригответе еспресото отново, при това не уплътнявайте толкова силно мляното кафе за еспресо или го сменете изцяло.
Налейте вода в резервоара за вода .
Почистете държача за цедката %.
Поставете правилно държача за цедката %.
Почистете държача за цедката %.
Почистете ръба на държача за цедката %от остатъците от мляно кафе за еспресо.
Загрейте уреда предварително.
Изчакайте, докато зеленият контролен индикатор за загря­ване ! светне.
Загрейте чашите предварително.
Налейте вода в резервоара за вода .
Използвайте повече мляно кафе за еспресо.
Използвайте само мляно кафе за еспресо, произведено специално за еспресо.
Използвайте по-малко мляно кафе за еспресо.
Използвайте само мляно кафе за еспресо, произведено специално за еспресо.
Повече не изтича еспресо.
Еспресото капе през ръбовете на държача за цедката % вместо от отворите.
Еспресото е студено.
Шумна работа на помпата.
Кремата е твърде светла (еспресото преминава бързо през държача за цедката %).
Кремата е твърде тъмна (еспресото преминава бавно през държача за цедката %).
Мляното кафе за еспресо е твърде влажно и/или уплътнено твърде силно.
Няма вода в резервоара за вода.
Дупчиците на отворите на държача за цедката са запушени.
Държачът за цедката % не е поставен правилно.
Отворите на държача за цедката са запушени.
По ръба на държача за цедка­та% се намират остатъци от мляно кафе за еспресо.
Уредът не е бил загрят предварително.
Зеленият контролен индикатор за загряване светнал.
Чашите не са били загряти предварително.
Резервоарът за вода е празен.
Твърде малко мляно кафе за еспресо.
Кафето за еспресо е смляно твърде едро.
Твърде много мляно кафе за еспресо.
Кафето е смляно твърде ситно или е влажно.
Цедката е запушена. Почистете цедката.
! все още не е
Млякото не се разпенва.
Млякото не е достатъчно студено. Използвайте мляко от хладилника.
Дюзата за разпенване на мляко е замърсена.
Почистете дюзата за разпенване на мляко .
BG 
 93 SEMS 1100 A1
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/ЕU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment – Ди­ректива за отпадъци от електрическо и електронно оборудване).
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или градска управа.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потреби­телите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се огра­ничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на по­требителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказател­ство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, про­дуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаран­цията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се пред­ставят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е по­крит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаран­ционен срок.
94 │ BG SEMS 1100 A1
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова­нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за екс­плоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се из­бягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употре­ба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 313486) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата ре­кламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допъл­нителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принад­лежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
BG 
 95 SEMS 1100 A1
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку­лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 313486
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
96 │ BG SEMS 1100 A1
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потреби-
телятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален,
ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
BG 
 97 SEMS 1100 A1
Loading...