SilverCrest SEMK 105 A1 User manual [pl]

ICE MAKER SEMK 105 A1
ISMASKIN
Bruksanvisning
EISWÜRFELMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 296909
KOSTKARKA DO LODU
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SE Bruksanvisning Sidan 1 PL Instrukcja obsługi Strona 17 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
A
B
C
Innehållsförteckning
Inledning .....................................................2
Föreskriven användning .................................................... 2
Leveransens innehåll ...........................................3
Säkerhetsanvisningar ..........................................3
Komponenter .................................................7
Förberedelser .................................................7
Uppackning ............................................................. 7
Kassera förpackningen .................................................... 8
Ta produkten i bruk ....................................................... 8
Användning och drift ...........................................9
Fylla produkten .......................................................... 9
Starta isproduktion ........................................................ 9
Stoppa isproduktion ......................................................10
Rengöring och skötsel .........................................11
Förvaring ....................................................12
Kassering ....................................................12
Åtgärda fel ..................................................12
Bilaga .......................................................14
Tekniska data ...........................................................14
Garanti från Kompernass Handels GmbH .................................... 14
Service ................................................................ 15
Importör ............................................................... 16
SEMK 105 A1
SE 
 1

Inledning

Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av
leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kasse­ring. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.

Föreskriven användning

Ismaskinen ska endast användas för att göra isbitar. All annan eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet och får inte användas yrkesmässigt eller industriellt.
Produkten får endast användas inomhus.
VARNING Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används på annat sätt och/eller på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Använd endast produkten enligt föreskrifterna.Följ anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Det finns inga som helst möjligheter att begära ersättning för skador som är ett resultat av att produkten har använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna, fel­aktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller om reservdelar som inte är godkända har använts.
Allt ansvar vilar på användaren.
2 │ SE
SEMK 105 A1

Leveransens innehåll

Produkten levereras med följande delar som standard:
IsmaskinIskorgIsskopaBruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).

Säkerhetsanvisningar

FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Kontrollera om produkten har några synliga skador innan
du använder den. Använd inte produkten om den eller strömkabeln har synliga skador eller om produkten har fallit i golvet.
Den här produkten får endast användas i torra utrymmen
inomhus.
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när den används.
Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst re-
parera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan innebära en risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
För att bryta strömförbindelsen helt måste kontakten dras ut
ur eluttaget. Därför måste produkten ställas så att man alltid lätt kommer åt det eluttag som används och snabbt kan dra ur kontakten i nödsituationer.
SEMK 105 A1
SE 
 3
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du flyttar produkten,
vid störningar, innan den rengörs och när den inte används! Håll alltid i kontakten när du drar ut den, dra aldrig i kabeln. Rör inte vid kontakten med våta eller fuktiga händer.
Doppa aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor!
Det finns risk för livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska hamnar på spänningsförande delar. Om pro­dukten råkar falla ned i vätska måste du genast dra ut kontakten. Använd sedan inte produkten igen, utan kontakta vår Service Hotline (se kapitel Service).
FARA - BRANDRISK!
Den här produkten innehåller en liten mängd av
kylmedlet isobutan (R600A) som är en naturlig och miljövänlig, brännbar gas. Om gasen läcker ut ska du dra ut kontakten, undvika öppen eld och ta bort allt som kan antändas, vädra rummet där produkten står och kontakta kundtjänst.
Förvara inget som kan orsaka explosion, t ex aerosolbehål-
lare med brännbar drivgas, i produkten.
I kylfacket får inga elektriska apparater som inte motsvarar
tillverkarens rekommendationer användas.
Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att
styra produkten.
Ställ produkten så att varken ventilationsöppningarna på
vänster sida eller på baksidan av produkten blockeras. Fläktutloppet på den högra sidan får heller inte blockeras. Det måste finnas ett fritt utrymme på ca 20 cm runt hela produkten.
4 │ SE
SEMK 105 A1
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
VAR FÖRSIKTIG! KVÄVNINGSRISK! Akta så att du inte
sätter en isbit i halsen när du dricker. Framför allt barn ska varnas för risken att sätta isbitar i halsen!
Man behöver inte stå och passa produkten hela tiden, men
man bör kontrollera processen med jämna mellanrum.
Barn får inte leka med produkten. Den här produkten får användas av personer med begrän-
sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Den här produkten får användas av barn som är 8 år eller
äldre om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt. Produkten och dess anslutnings­kabel ska hållas på avstånd från barn under 8år.
Fyll aldrig produkten med något annat än dricksvatten.Använd inga andra mekaniska redskap eller hjälpmedel
än de som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
VARNING - Produktens kylkretslopp får inte skadas.
SEMK 105 A1
SE 
 5
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
Jämför uppgifterna för anslutning (spänning och frekvens)
på produktens typskylt med uppgifterna för ditt elnät innan du ansluter produkten. Dessa data måste stämma överens, annars kan produkten skadas.
Försäkra dig om att produkten, kabeln och kontakten inte
kommer i kontakt med värmekällor som spisplattor eller öppna lågor.
Ställ aldrig produkten i närheten av värmekällor.Använd endast de tillbehör som ingår i leveransen.Öppna aldrig höljet. Då kan säkerheten inte garanteras
och garantin upphör att gälla.
Fyll inte vattenbehållaren med hett vatten!Ställ inte produkten upp-och-ned! Då kan den skadas.Om du flyttat på produkten ska du vänta ungefär 2 timmar
innan du sätter igång den.
6 │ SE
SEMK 105 A1

Komponenter

Bild A:
Lock
Iskorg Vattenbehållare
-knapp Kontrollampa Lampa "ice full" Fläktutlopp Utflödesöppning Lampa "add water"
Bild B:
Ventilationsöppning Ventilationsöppning Strömkabel
Bild C:
Isskopa

Förberedelser

Uppackning

♦ Ta upp alla produktens delar och bruksanvisningen ur förpackningen. ♦ Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuell skyddsfolie från produkten.
SEMK 105 A1
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen inte har några synliga skador.Om leveransen skadats på grund av bristfällig förpackning eller i transporten
ska du kontakta vår Service Hotline (se kapitel Service).
VARNING Kvävningsrisk!
Förpackningsmaterialet är ingen leksak.
Det finns risk för kvävning.
SE 
 7

Kassera förpackningen

Förpackningen skyddar produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningsmaterial som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (b) och siffror (a) som har följande betydelse:
1–7: Plast 20–22: Papper och kartong 80–98: Komposit (sammansatta material)
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använ-
da den för att packa in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in produkten för att utnyttja garantin.

Ta produkten i bruk

Innan du tar produkten i bruk måste du kontrollera att ...
produkten, kontakten och strömkabeln att allt förpackningsmaterial och all skyddsfolie tagits bort.
är i felfritt skick och ...
8 │ SE
♦ Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel. ♦ Sätt kontakten i ett lämpligt eluttag. Kontrollampan
Produkten är nu klar att användas.
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
Om du flyttat på produkten ska du vänta ungefär 2 timmar innan du sätter
igång den.
Kontrollera att omgivningstemperaturen ligger mellan 10 och 32° C.
blinkar grönt.
SEMK 105 A1

Användning och drift

Fylla produkten

AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
Fyll inte vattenbehållaren
mellan 8 och 25° C.
OBSERVERA
Försäkra dig om att proppen sitter fast i utflödesöppningen
dukten innan du fyller på vatten. Annars rinner vattnet bara ut igen.
♦ Öppna locket ♦ Använd till exempel en måttbägare för att fylla vattenbehållaren
dricksvatten. Fyll aldrig på mer än upp till MAX-markeringen.
♦ Sätt in iskorgen

Starta isproduktion

VARNING
Använd bara färskt dricksvatten för att göra isbitar. Återanvänd inte isbitar
som har tinat!
♦ Tryck på
Kontrollampan
♦ Efter ca 7 - 15 minuter, beroende på vatten-och omgivningstemperaturen,
kan man höra ljudet av isbitar som faller ned i iskorgen Öppna locket och ta ut så många isbitar du vill ha med isskopan Stäng sedan locket
♦ Om lampan "ice full"
upphör och produkten slutar att kyla. Så snart tillräckligt många isbitar tagits ut fortsätter produkten att tillverka is automatiskt.
♦ Om lampan "add water"
isproduktionen och produkten slutar att kyla. Om du vill göra mer is fyller du på vattenbehållaren så som beskrivs under Fylla produkten.
och ta ut iskorgen .
i produkten igen och stäng locket
-knappen för att starta isproduktionen. lyser med fast grönt sken.
med hett vatten! Vattnet ska ha en temperatur
.
.
igen.
lyser rött är iskorgen
lyser rött är vattennivån för låg. Då upphör
full. Isproduktionen
under pro-
med
.
SEMK 105 A1
SE 
 9
OBSERVERA
Den första produktionsfasen varar lite längre än de övriga.Isbitarna når inte sin fulla storlek förrän efter ungefär den tredje fasen,
beroende på vatten- och omgivningstemperatur.
Hur lång tid det tar att göra is berör på vatten- och omgivningstemperaturen.

Stoppa isproduktion

VARNING
Töm ut vattnet ur vattenbehållaren
det bildas bakterier i det!
♦ Tryck på
blinkar grönt.
OBSERVERA
Beroende på omgivningstemperaturen håller sig isbitarna i upp till
18 timmar i produkten. Om du vill spara dem längre ska du lägga
dem i en lämplig behållare i frysfacket eller frysen.
♦ Ta ut isbitarna och dra ut kontakten ur uttaget för att stänga av produkten. ♦ Låt produkten avfrostas och kontrollera om det finns vatten kvar i den bakre
delen. Luta i så fall produkten lite framåt så att vattnet rinner in i vattenbehål­laren
♦ För att tömma ut vattnet ur vattenbehållaren
långt över kanten på arbetsbänken att du lätt kommer åt utflödesöppningen
på undersidan, men så att de främre stödbenen fortfarande står stadigt. Håll ett kärl som rymmer den förväntade mängden vatten under utflöde­söppningen och dra ut proppen.
♦ När allt vatten runnit ut sätter du tillbaka proppen i utflödesöppningen
-knappen för att stoppa isproduktionen. Kontrollampan
.
senast efter 24 timmar. Annars kan
drar du fram produkten så
.
10 │ SE
SEMK 105 A1

Rengöring och skötsel

FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör produkten! Annars finns
risk för elchock!
Öppna aldrig någon del av höljet. Det finns inga kontrollelement inuti
produkten. Om höljet öppnas finns risk för en livsfarlig elchock.
VARNING
Töm ut vattnet ur vattenbehållaren
det bildas bakterier i det!
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inte slipande eller frätande rengöringsmedel. De kan angripa ytan
och förstöra produkten fullständigt.
Använd inte kokande vatten för att rengöra produkten.Rengör inte metallstiften i den bakre delen av produkten med trasor och
liknande. Repor ger ett sämre resultat.
♦ Ta ut iskorgen
Akta så att du inte skadar metallstiften i den bakre delen av produkten, där får du inte använda trasan. Envisa fläckar och beläggningar tar du bort med lite ättika på trasan. Skölj ur vattenbehållaren söppningen på produktens undersida. Torka den sedan med en trasa
som fuktats med rent vatten.
♦ Rengör isskopan ♦ Torka av höljet och strömkabeln
medel på trasan för att få bort envis smuts. Eftertorka sedan noga med en
trasa som endast fuktats med rent vatten för att få bort alla diskmedelsrester.
Försäkra dig om att produkten och strömkabeln
använder produkten igen.
♦ Låt produkten gå igenom tre produktionsfaser så som beskrivs i kapitel
Användning och drift och kasta bort resten av vattnet och isbitarna innan
du använder produkten första gången. På så sätt rengör produkten sig
själv.
och torka av produkten invändigt med en fuktig trasa.
med rent vatten och tappa ut det genom utflöde-
och iskorgen
senast efter 24 timmar. Annars kan
i varmt vatten med milt diskmedel.
med en fuktig trasa. Ta lite milt disk-
är helt torra innan du
SEMK 105 A1
SE 
 11

Förvaring

♦ Låt alltid produkten bli helt torr helt innan du ställer undan den för förvaring.
Låt då locket
♦ Förvara produkten på ett torrt och rent ställe. Låt locket
produkten förvaras. Annars kan det samlas damm som sedan hamnar i
isbitarna nästa gång produkten används.

Kassering

Symbolen intill med en överkorsad soptunna på hjul betyder att den här produkten omfattas av direktiv 2012/19/EU. Direktivet föreskriver att produkten inte får slängas i hushållssoporna när den ska kasseras, utan måste lämnas in till ett speciellt insamlingsställe, en återvinningsan­läggning eller ett återvinningsföretag.
Det kostar ingenting att lämna in produkten. Tänk på miljön och kassera produkten på rätt sätt.
Det köldmedium som används i produkten måste kasseras separat. Mer information finns hos din lokala avfallshanterare eller din stads- eller kommunförvaltning.

Åtgärda fel

Fel Orsak Åtgärd
stå öppet en stund så att all fukt kan avdunsta.
vara stängt när
Produkten fungerar inte.
Lampan "add water"
lyser.
12 │ SE
Kontakten sitter inte i eluttaget.
Produkten är defekt. Kontakta vår kundtjänst.
Det finns för lite vatten i vattenbehållaren
Det är stopp i filtret i botten av vattenbehållaren
Pumpen är trasig. Kontakta vår kundtjänst.
.
Sätt kontakten i ett eluttag.
Fyll vattenbehållaren beskrivs under Fylla produkten.
Ta bort ev. beläggningar eller föremål som blockerar vattenfiltret. Om det behövs kan du ta ut vatten­filtret genom att dra det rakt uppåt. Sätt tillbaka filtret innan du använder
.
produkten igen. Vid beläggningar som är svåra att få bort ska du följa anvisningarna i kapitel Rengöring och skötsel.
så som
SEMK 105 A1
Fel Orsak Åtgärd
Lampan "ice
lyser.
full"
Lamporna "add water" "ice full" lyser samtidigt.
Det blir inga isbitar.
och
Iskorgen
De infraröda sensorerna ovanför iskorgen smutsiga.
De infraröda sensorerna ovanför iskorgen trasiga.
Det är stopp i skålen i den bakre delen av produkten.
För hög vatten- eller omgiv­ningstemperatur.
Kylsystemet håller inte tätt. Kontakta vår kundtjänst.
Det är stopp i kylsystemet. Kontakta vår kundtjänst.
är full.
är
är
Ta bort en del isbitar från iskorgen
Torka av de infraröda sensorerna med en mjuk trasa.
Kontakta vår kundtjänst.
♦ Kontrollera om t ex en isbit
blockerar skålen och ta i så fall bort den försiktigt.
♦ Dra ut kontakten ur uttaget, sätt
tillbaka den igen och starta om produkten.
♦ Kontrollera att omgivningstempera-
turen inte är högre än 32° C.
♦ Kontrollera att det vatten som
används har en temperatur mellan 8 - 25° C.
.
Isbitarna blir för små.
SEMK 105 A1
Värmen leds inte bort tillräck­ligt bra.
Vattentemperaturen är för hög.
Omgivningstemperaturen är för hög.
Det måste finnas ett fritt utrymme på ca 20 cm runt hela produkten.
Kontrollera att det vatten som an­vänds har en temperatur mellan 8 - 25° C.
Kontrollera att omgivningstem­peraturen ligger mellan 10 och 32° C.
SE 
 13

Bilaga

Tekniska data

Ingångsspänning 220–240V~(växelström),50Hz
Märkström 0,8 A
Produktionsvolym 11 – 12 kg/24 timmar
Köldmedium: R600a, 29g
Klimatklass SN, N, ST, T
Värmeisolering Cyklopentan
Alla delar av produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel.

Garanti från Kompernass Handels GmbH

Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköps­datum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
14 │ SE
SEMK 105 A1
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassak-
vittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.

Service

Service Sverige
Service Suomi
SEMK 105 A1
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 296909
SE 
 15

Importör

Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
16 │ SE
SEMK 105 A1
Spis treści
Wstęp .......................................................18
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ..................................... 18
Zakres dostawy ..............................................19
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................19
Elementy obsługowe ..........................................23
Czynności przygotowawcze ....................................23
Rozpakowanie .......................................................... 23
Utylizacja opakowania ...................................................24
Uruchomienie ...........................................................24
Obsługa ieksploatacja ........................................25
Napełnianie urządzenia ..................................................25
Uruchamianie wytwarzania lodu ............................................25
Zatrzymanie wytwarzania lodu ............................................. 26
Czyszczenie i pielęgnacja .......................................27
Przechowywanie .............................................28
Utylizacja ....................................................28
Usuwanie usterek .............................................28
Załącznik ....................................................30
Dane techniczne ........................................................ 30
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ......................................30
Serwis ................................................................31
Importer ............................................................... 32
SEMK 105 A1
PL 
 17

Wstęp

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Ta kostkarka do lodu służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu z wody. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania wgospodarstwie domowym.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane zużytkowaniem niezgodnym
zprzeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne jego wykorzystanie może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze-
znaczeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych wniniejszej instrukcji
obsługi.
Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek użytkowania niezgodnie zprzeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone.
Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
18 │ PL
SEMK 105 A1

Zakres dostawy

Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami:
Kostkarka do loduKoszyk na kostki loduŁopatka do loduInstrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Sprawdź kompletność dostawy oraz czy nie ma widocznych uszkodzeń.Wprzypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).

Wskazówki bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy
urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj urządzenia w przypadku widocznych uszkodzeń urządzenia lub kabla zasilającego, ani gdy urządzenie upadło.
Urządzenie może być stosowane tylko wewnątrz pomieszczeń.Dopilnuj, by kabel zasilający podczas pracy nigdy nie
został zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia.
Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila-
jącego zlecaj niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie wautoryzowanych
punktach serwisowych lub wserwisie producenta. Nieprawi­dłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
SEMK 105 A1
PL 
 19
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Dopiero wyjęcie wtyku z gniazda zasilania powoduje całkowi-
te odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego. Urządzenie powinno stać zawsze w miejscu zapewniającym swobodny dostęp do gniazda zasilania, aby w razie zagrożenia w każdej chwili możliwe było wyciągnięcie wtyku sieciowego z gniazda zasilania.
Przy zmianie miejsca ustawienia, w razie usterki, przed roz-
poczęciem czyszczenia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze wyjmuj wtyk sieciowy z gniazda zasilania! Ciągnij zawsze za wtyk, nigdy za sam kabel. Nie dotykaj wtyku mokrymi ani wilgotnymi rękoma.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych
cieczach! Przedostanie się resztek cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy urządzenia może spowodować grożące śmiercią porażenie prądem elektrycznym. Jeśli jednak zdarzy się, że do urządzenia dostanie się woda, natychmiast wyjmij wtyk z gniazda. W takim przypadku należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Urządzenie to zawiera niewielką ilość izobutanu jako
czynnika chłodniczego (R600A), naturalnego i przyjaznego dla środowiska gazu, który jest gazem palnym. W przypadku nieszczelności wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania, unikaj otwartego ognia i wszystkich źródeł zapłonu, przewietrz pomieszcze­nie, w którym znajduje się urządzenie i skontaktuj się z serwisem.
W tym urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych
substancji wybuchowych, takich jak pojemniki aerozolowe zawierające palny gaz.
20 │ PL
SEMK 105 A1
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Wewnątrz komory chłodzącej nie wolno używać żadnych
urządzeń elektrycznych niezgodnych z zalecaną przez producenta konstrukcją.
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze-
wnętrznych programatorów zegarowych ani innego systemu zdalnego sterowania.
Ustaw urządzenie w taki sposób, aby otwory wentylacyjne
z lewej strony ani z tyłu urządzenia, ani wylot wentylatora po prawej stronie nie były zablokowane. Urządzenie wyma­ga ok. 20 cm przestrzeni z każdej strony.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
PRZESTROGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! Jeśli
pije się napoje z kostkami lodu, należy uważać, aby ich nieumyślnie nie połknąć. Na to zagrożenie zwróć uwagę w szczególności dzieciom!
Nie jest konieczne ciągłe monitorowanie pracy urządzenia,
zaleca się jednakże przeprowadzanie regularnych kontroli.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy­słowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urzą­dzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w za­kresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikają­cych z niego zagrożeń. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. Urządze­nie oraz jego kabel zasilający należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
SEMK 105 A1
PL 
 21
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nigdy nie wlewaj do urządzenia płynów innych niż woda pitna.Do szybszego odszraniania nie należy używać żadnych
innych urządzeń mechanicznych ani innych środków niż zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE - nie wolno uszkodzić obwodu chłodzącego
urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane na
tabliczce znamionowej urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elektrycznej. Dane te muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy
nie stykają się zgorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Nigdy nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.Stosuj wyłącznie znajdujące się w zestawie akcesoria.Nigdy nie otwieraj obudowy. W tym przypadku nie jest za-
gwarantowane bezpieczeństwo i powoduje to wygaśnięcie gwarancji.
Nigdy nie nalewaj gorącej wody do zbiornika na wodę!Nie obracaj urządzenia do góry nogami! Może to spowo-
dować uszkodzenie urządzenia.
Jeśli urządzenie zostało przeniesione, należy odczekać
około 2 godziny przed jego uruchomieniem.
22 │ PL
SEMK 105 A1

Elementy obsługowe

Rysunek A:
Pokrywka Koszyk na kostki lodu Zbiornik na wodę
Przycisk Lampka kontrolna
Lampka „ice full“ (lód pełny) Wylot powietrza wentylatora Otwór spustowy Lampka „add water“ (dolej wody)
Rysunek B:
Otwór wentylacyjny Otwór wentylacyjny Kabel zasilający
Rysunek C:
Łopatka do lodu

Czynności przygotowawcze

Rozpakowanie

♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. ♦ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie folie ochronne.
SEMK 105 A1
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem występowania widocznych
uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transpor­tem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia!
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
PL 
 23

Utylizacja opakowania

Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Mate­riały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczę­dzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowa­niowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie po­trzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opa­kowaniowe są oznaczone skrótami (b) i cyframi (a) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne 20–22: papier i tektura 80–98: kompozyty
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.

Uruchomienie

Przed uruchomieniem upewnij się, że...
urządzenie, wtyk sieciowy i kabel zasilający
gannym stanie i...
z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały opakowania oraz
wszystkie folie ochronne.
znajdują się w niena-
24 │ PL
♦ Wszystkie elementy wyczyść zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie
i pielęgnacja”.
♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Lampka kontrolna
na zielono.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Jeśli urządzenie zostało przeniesione, należy odczekać około 2 godziny
przed jego uruchomieniem.
Upewnij się, że temperatura otoczenia wynosi od 10 do 32°C.
miga
SEMK 105 A1
Obsługa ieksploatacja

Napełnianie urządzenia

UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie nalewaj gorącej wody do zbiornika na wodę
wody powinna wynosić od 8 do 25°C.
WSKAZÓWKA
Przed napełnieniem urządzenia upewnij się, że korek spustowy jest mocno
osadzony w otworze spustowym nia. W przeciwnym razie nalana woda natychmiast wypłynie.
♦ Otwórz pokrywkę ♦ Nalej, na przykład za pomocą kubka miarowego, wodę pitną do zbiornika
na wodę
♦ Włóż koszyk na kostki lodu
pokrywkę .
. Nie przekraczaj oznaczenia MAX.

Uruchamianie wytwarzania lodu

OSTRZEŻENIE
Do przygotowania kostek lodu używaj zawsze świeżej wody pitnej.
Nie używaj ponownie wody z rozmrożonych kostek lodu!
♦ Naciśnij przycisk
Lampka kontrolna
♦ Po ok. 7 - 15 minutach, w zależności od temperatury wody i otoczenia,
usłyszysz, że kostki lodu wpadają do koszyka na kostki lodu Aby wyjąć kostki lodu, otwórz pokrywkę lodu łopatką do lodu
♦ Gdy lampka kontrolna „ice full“
kostki lodu a urządzenie przestaje chłodzić. Po wyjęciu wystarczającej ilości kostek lodu maszyna automatycznie wznawia wytwarzanie kostek lodu.
♦ Gdy lampka kontrolna „add water“
ziom wody jest za niski. Wytwarzanie kostek lodu zostaje zatrzymane, a urządzenie przestaje chłodzić. Jeśli chcesz dalej wytwarzać kostki lodu, napełnij zbiornik na wodę w sposób opisany w rozdziale „Napełnianie urządzenia”.
i wyjmij koszyk na kostki lodu .
z powrotem do urządzenia i zamknij
, aby rozpocząć wytwarzanie lodu.
świeci się stale na zielono.
. Następnie ponownie zamknij pokrywkę .
jest pełen. Wytwarzanie kostek lodu zostaje zatrzymane,
! Temperatura
, znajdującym się od spodu urządze-
.
i wyjmij żądaną ilość kostek
świeci się na czerwono, koszyk na
świeci się na czerwono, po-
SEMK 105 A1
PL 
 25
WSKAZÓWKA
Pierwsza faza wytwarzania lodu może potrwać nieco dłużej niż kolejne.Swój końcowy rozmiar kostki lodu osiągają dopiero po trzeciej fazie
wytwarzania, w zależności od temperatury wody i otoczenia.
Czas wytwarzania zależy od temperatury wody i otoczenia.

Zatrzymanie wytwarzania lodu

OSTRZEŻENIE
Najpóźniej po 24 godzinach wylej wodę ze zbiornika na wodę
W przeciwnym razie mogą tworzyć się zarazki!
♦ Naciśnij przycisk
na
miga na zielono.
WSKAZÓWKA
W zależności od temperatury otoczenia kostki lodu mogą pozostawać
w urządzeniu nawet przez 18 godzin. Jeśli chcesz przechowywać kostki lodu dłużej, umieść je w odpowiednim pojemniku w zamrażarce.
♦ Aby wyłączyć urządzenie, wyjmij kostki lodu i odłącz wtyk sieciowy
z gniazda zasilania.
♦ Poczekaj, aż urządzenie się odszroni i sprawdź, czy w tylnej części urzą-
dzenia nadal znajduje się resztka wody. W takim przypadku przechyl urządzenie lekko do przodu, aby woda spłynęła do zbiornika na wodę
♦ Aby spuścić wodę ze zbiornika na wodę
daleko do przodu nad krawędź blatu roboczego, aby można było łatwo dotrzeć do otworu spustowego znajdującego się od spodu urządzenia, ale by przednie nóżki nadal stabilnie stały na blacie. Pod otworem spustowym przytrzymaj naczynie, które jest wystarczająco duże dla oczekiwanej ilości wody i zdejmij korek spustowy.
♦ Po wypłynięciu wody mocno wciśnij korek spustowy z powrotem do otworu
spustowego
, aby zakończyć wytwarzanie lodu. Lampka kontrol-
.
.
.
, wyciągnij urządzenie tak
26 │ PL
SEMK 105 A1

Czyszczenie i pielęgnacja

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania!
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nigdy nie otwieraj żadnych elementów obudowy. W środku nie ma żad-
nych elementów obsługowych. Przy otwartej obudowie istnieje niebezpie­czeństwo śmiertelnego porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE
Najpóźniej po 24 godzinach wylej wodę ze zbiornika na wodę
W przeciwnym razie mogą tworzyć się zarazki!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących środków czysz-
czących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do
powstania uszkodzenia, którego naprawa nie będzie wykonalna.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wrzącej wody.Nie czyść metalowych kołków znajdujących się z tyłu urządzenia szmatką
ani podobnym materiałem. Rysy miałyby negatywny wpływ na wynik
wytwarzania lodu.
♦ Wyjmij koszyk na kostki lodu
szmatką. Uważaj przy tym, aby nie uszkodzić metalowych kołków znajdują­cych się z tyłu urządzenia. Nie należy ich czyścić szmatką. W przypadku uporczywych zabrudzeń lub osadów dodaj na szmatkę odrobinę octu. Wypłucz zbiornik na wodę czystą wodą i spuść ją przez otwór spustowy znajdujący się od spodu urządzenia. Następnie prze­trzyj szmatką zwilżoną wyłącznie wodą.
♦ Umyj łopatkę do lodu
dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń.
♦ Wytrzyj obudowę i kabel zasilający
bardziej uporczywych zabrudzeń, na szmatkę nanieś łagodny płyn do mycia naczyń. Następnie wytrzyj szmatką zwilżoną wyłącznie wodą, aby usunąć wszystkie pozostałości płynu do mycia naczyń. Przed użyciem nale­ży upewnić się, że urządzenie i kabel zasilający są całkowicie suche z zewnątrz.
♦ Przed pierwszym użyciem urządzenie powinno przepracować trzy fazy
wytwarzania kostek lodu, jak opisano w rozdziale „Obsługa i eksploata­cja”, następnie należy usunąć pozostałą wodę oraz kostki lodu. Zapewnia to samoczyszczenie urządzenia.
i koszyk na kostki lodu
.
i wytrzyj wnętrze urządzenia wilgotną
w ciepłej wodzie z
wilgotną szmatką. W przypadku
SEMK 105 A1
PL 
 27

Przechowywanie

♦ Przed przechowywaniem pozostaw urządzenie do całkowitego wyschnię-
cia. Otwórz pokrywkę na pewien czas, aby wilgoć mogła się wydostać.
♦ Urządzenie przechowywać w suchym i czystym miejscu. Podczas przecho-
wywania zamknij pokrywkę nagromadzić się kurz i zanieczyścić kolejne kostki lodu.
. W przeciwnym razie w urządzeniu może

Utylizacja

Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/UE. Zgodnie z dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.
Zastosowany w urządzeniu czynnik chłodniczy wymaga specjalnej procedury utylizacji. Więcej informacji można uzyskać wlokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub wurzędzie miasta igminy.

Usuwanie usterek

Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie działa.
Lampka „add water“ (dolej wody) świeci się.
28 │ PL
Wtyk nie jest podłączony do gniazda sieciowego.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się zserwisem.
W zbiorniku na wodę znajduje się zbyt mało wody.
Filtr wody na dnie zbior­nika na wodzie zablokowany.
Pompa jest uszkodzona. Skontaktuj się zserwisem.
jest
Podłącz wtyk dodo gniazda.
Napełnij zbiornik na wodę w sposób opisany w rozdziale „Napełnianie urządzenia”.
Usuń wszelkie osady lub przedmioty, które blokują filtr wody. W razie potrzeby można wyjąć filtr wody, wyciągając go prosto do góry. Zamontuj go z powrotem przed ponownym użyciem urządzenia. Aby uporać się z uporczywymi osa­dami, postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”.
SEMK 105 A1
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Lampka „ice full“ (lód pełny) świeci się.
Lampki „add wa­ter“ full“ się jednocześnie.
Urządzenie nie wytwarza kostek lodu.
Wytwarzane są zbyt małe kostki lodu.
i „ice
świecą
Koszyk na kostki lodu jest pełny.
Czujniki podczerwieni nad koszykiem na kostki lodu są zabrudzone.
Czujniki podczerwieni nad koszykiem na kostki
są uszkodzone.
lodu
Miska na kostki lodu w tylnej części urządzenia jest zablokowana.
Temperatura wody lub oto­czenia jest zbyt wysoka.
Układ chłodzenia jest nieszczelny.
Układ chłodzenia jest zablokowany.
Słabe odprowadzanie ciepła.
Temperatura wody jest zbyt wysoka.
Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka.
Wyjmij kostki lodu z koszyka na kostki lodu
Wyczyść czujniki podczerwieni miękką szmatką.
Skontaktuj się zserwisem.
♦ Sprawdź, czy miska na kostki
lodu nie jest zablokowana np. przez kostkę lodu i w razie potrzeby usuń ostrożnie tę kostkę lodu.
♦ Wyciągnij wtyk sieciowy z
gniazda zasilania, wetknij go znów i uruchom ponownie urządzenie.
♦ Upewnij się, że temperatura oto-
czenia nie przekracza 32°C.
♦ Upewnij się, że użyta woda ma
temperaturę od 8 do 25°C.
Skontaktuj się zserwisem.
Skontaktuj się zserwisem.
Ustaw urządzenie tak, aby zacho­wany był odstęp ok. 20 cm z każdej strony.
Upewnij się, że użyta woda ma temperaturę od 8 do 25°C.
Upewnij się, że temperatura oto­czenia wynosi od 10 do 32°C.
.
SEMK 105 A1
PL 
 29

Załącznik

Dane techniczne

Napięcie wejściowe 220 – 240V~(prąd przemienny), 50Hz
Prąd znamionowy 0,8 A
Wydajność wytwarzania 11 – 12 kg / 24 godz.
Czynnik chłodniczy R600a, 29g
Klasa klimatyczna SN, N, ST, T
Izolacja termiczna cyklopentan
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt zżywnością mają na to odpowiednie dopuszczenia.

Gwarancja Kompernaß Handels GmbH

Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
30 │ PL
SEMK 105 A1
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko­mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.

Serwis

Serwis Polska
SEMK 105 A1
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 296909
PL 
 31

Importer

Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
32 │ PL
SEMK 105 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................34
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................34
Lieferumfang .................................................35
Sicherheitshinweise ...........................................35
Bedienelemente ..............................................39
Vorbereitungen ...............................................39
Auspacken ............................................................. 39
Entsorgung der Verpackung ............................................... 40
Inbetriebnahme ......................................................... 40
Bedienung und Betrieb .........................................41
Gerät befüllen .......................................................... 41
Eisproduktion starten ..................................................... 41
Eisproduktion stoppen ....................................................42
Reinigung und Pflege ..........................................43
Lagerung ....................................................44
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fehlerbehebung ..............................................44
Anhang .....................................................46
Technische Daten ........................................................ 46
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................... 46
Service ................................................................ 48
Importeur .............................................................. 48
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 33

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Diese Eiswürfelmaschine dient ausschließlich zur Herstellung von Eiswürfeln aus Trinkwasser. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
34 │ DE
│AT│
CH
SEMK 105 A1

Lieferumfang

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
EiswürfelmaschineEiswürfelkorbEisschaufelBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).

Sicherheitshinweise

GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweisen oder wenn das Gerät zuvor heruntergefallen ist.
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher muss das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Not­situationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 35
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, bei Störungen,
bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht ge­brauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer nur am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nas­sen oder feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. Sollte das Gerät doch einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nehmen Sie das Gerät nicht wieder in Betrieb und wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
GEFAHR - BRANDGEFAHR!
Dieses Gerät enthält eine kleine Menge Isobutan als
Kühlmittel (R600A), ein natürliches und umweltver­trägliches Gas, das brennbar ist. Ziehen Sie bei einer Leckage den Netzstecker, vermeiden Sie offenes Feuer und alle Zündquellen, lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet und kontaktieren Sie den Kundendienst.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe,
wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas.
Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs betreiben,
die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass weder die Belüftungsöff-
nungen auf der linken Seite und hinten am Gerät, noch der Gebläseauslass auf der rechten Seite blockiert werden. Das Gerät benötigt einen Freiraum von ca. 20 cm an allen Seiten.
36 │ DE
│AT│
CH
SEMK 105 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
VORSICHT ERSTICKUNGSGEFAHR! Wenn Sie Getränke
mit Eiswürfeln zu sich nehmen, achten Sie darauf, diese nicht versehentlich zu verschlucken. Machen Sie insbesondere Kinder auf diese Gefahr aufmerksam!
Eine durchgehende Beaufsichtigung während des Betriebes
ist nicht notwendig, wohl aber eine regelmäßige Kontrolle.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Niemals andere Flüssigkeiten als Trinkwasser in das Gerät
geben.
Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen
mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
WARNUNG - Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht
beschädigt werden.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 37
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die An-
schlussdaten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müs­sen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommen.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zube-
hörteile.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Si-
cherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter!Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf! Dies kann Schä-
den am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät bewegt haben, warten Sie etwa 2
Stunden, bevor Sie mit dem Betrieb beginnen.
38 │ DE
│AT│
CH
SEMK 105 A1

Bedienelemente

Abbildung A:
Deckel Eiswürfelkorb Wasserbehälter
-Taste Kontrollleuchte Leuchte „ice full“ Gebläseauslass Abflussöffnung Leuchte „add water“
Abbildung B:
Belüftungsöffnung Belüftungsöffnung Netzkabel
Abbildung C:
Eisschaufel

Vorbereitungen

Auspacken

♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
SEMK 105 A1
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf sichtbare Schäden.Bei Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wen-
den Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
WARNUNG Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
DE│AT│CH 
 39

Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa­ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeu­tung:
1–7: Kunststoffe 20–22: Papier und Pappe 80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.

Inbetriebnahme

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
sind und . . .
alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät entfernt sind.
in einwandfreiem Zustand
40 │ DE
♦ Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose. Die Kontroll-
leuchte
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Wenn Sie das Gerät bewegt haben, warten Sie etwa 2 Stunden, bevor Sie
mit dem Betrieb beginnen.
Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur zwischen 10 und
32°C liegt.
│AT│
CH
blinkt grün.
SEMK 105 A1

Bedienung und Betrieb

Gerät befüllen

ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter
eine Temperatur zwischen 8 und 25 °C haben.
HINWEIS
Bevor Sie das Gerät befüllen, stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe
fest in der Abflussöffnung läuft das eingefüllte Wasser gleich wieder heraus.
♦ Öffnen Sie den Deckel ♦ Füllen Sie, zum Beispiel mit Hilfe eines Messbechers, Trinkwasser in den
Wasserbehälter
♦ Setzen Sie den Eiswürfelkorb
den Deckel

Eisproduktion starten

WARNUNG
Nutzen Sie stets frisches Trinkwasser für die Eiswürfelzubereitung. Nicht das
Wasser von aufgetauten Eiswürfeln wiederverwenden!
♦ Drücken Sie die
Die Kontrollleuchte
♦ Nach ca. 7 - 15 Minuten, abhängig von der Wasser- und Umgebungstem-
peratur, hören Sie, dass Eiswürfel in den Eiswürfelkorb Um Eiswürfel zu entnehmen, öffnen Sie den Deckel die gewünschte Menge Eiswürfel mit der Eisschaufel Deckel
♦ Wenn die Leuchte „ice full“
Die Eiswürfelproduktion wird angehalten, das Gerät hört auf zu kühlen. Sobald Sie ausreichend Eiswürfel entnommen haben, führt das Gerät die Produktion automatisch fort.
♦ Wenn die Leuchte „add water“
weit abgesunken. Die Eiswürfelproduktion wird dann angehalten, das Gerät hört auf zu kühlen. Wenn Sie weitere Eiswürfel produzieren wollen, füllen Sie den Wasserbehälter
. Überschreiten Sie dabei nicht die MAX-Markierung.
.
-Taste , um die Eisproduktion zu beginnen. leuchtet durchgehend grün.
danach wieder.
! Das Wasser sollte
auf der Geräteunterseite sitzt. Andernfalls
und nehmen Sie den Eiswürfelkorb heraus.
wieder in das Gerät ein und schließen Sie
fallen.
und entnehmen Sie
. Schließen Sie den
rot leuchtet, ist der Eiswürfelkorb
rot leuchtet, ist der Wasserstand zu
wie in „Gerät befüllen“ beschrieben, auf.
,
voll.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 41
HINWEIS
Die erste Produktionsphase dauert eventuell etwas länger als die folgenden.Die Eiswürfel erreichen ihre finale Größe erst ab der ca. dritten Produktions-
phase, abhängig von Wasser- und Umgebungstemperatur.
Die Produktionsdauer ist abhängig von Wasser- und Umgebungstemperatur.

Eisproduktion stoppen

WARNUNG
Lassen Sie nach spätestens 24 Stunden das Wasser aus dem Wasser-
behälter
♦ Drücken Sie die
leuchte
HINWEIS
Abhängig von der Umgebungstemperatur halten sich die Eiswürfel für bis
zu 18 Stunden im Gerät. Möchten Sie die Eiswürfel länger aufbewahren, geben Sie sie in einem geeigneten Behältnis in ein Gefrierfach.
♦ Um das Gerät außer Betrieb zu setzten, entnehmen Sie die Eiswürfel und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Lassen Sie das Gerät abtauen und kontrollieren Sie, ob sich noch Restwasser
im hinteren Teil des Gerätes befindet. Kippen Sie das Gerät in dem Fall leicht nach vorne, so dass das Wasser in den Wasserbehälter
♦ Um das Wasser aus dem Wasserbehälter
Gerät so weit nach vorne über die Kante der Arbeitsplatte, dass Sie gut an die Abflussöffnung auf der Geräteunterseite kommen, die vorderen Füße jedoch noch einen festen Stand haben. Halten Sie ein für die zu erwartende Wassermenge ausreichend großes Gefäß unter die Abflussöffnung und ziehen Sie die Verschlusskappe ab.
♦ Wenn das Wasser entwichen ist, stecken Sie die Verschlusskappe wieder
fest in die Abflussöffnung
. Ansonsten können sich Keime bilden!
-Taste , um die Eisproduktion zu stoppen. Die Kontroll-
blinkt grün.
läuft.
abzulassen, ziehen Sie das
.
42 │ DE
│AT│
CH
SEMK 105 A1
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
WARNUNG
Lassen Sie nach spätestens 24 Stunden das Wasser aus dem Wasser-
behälter
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Benutzen Sie kein kochendes Wasser zur Reinigung des Gerätes.Reinigen Sie die Metalstifte im hinteren Bereich des Gerätes nicht mit
einem Tuch o. Ä. Kratzer würden sich negativ auf das Produktionsergebnis
auswirken.
♦ Entfernen Sie den Eiswürfelkorb
mit einem feuchten Tuch ab. Achten Sie dabei darauf, die Metalstifte im hin­teren Bereich des Gerätes nicht zu beschädigen, diese sollten nicht mit einem Tuch gereinigt werden. Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Ablagerungen geben Sie ein wenig Essig auf das Tuch. Spülen Sie den Wasserbehälter und lassen Sie dieses durch die Abflussöffnung auf der Geräteunterseite ablaufen. Wischen Sie im Anschluss mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach.
♦ Reinigen Sie die Eisschaufel
und einem milden Spülmittel.
♦ Wischen Sie das Gehäuse und das Netzkabel
Geben Sie bei hartnäckigeren Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und das Netzkabel
♦ Lassen Sie vor der ersten Benutzung drei Produktionsphasen, wie im Kapitel
„Bedienung und Betrieb“ beschrieben, durchlaufen und entsorgen Sie das restliche Wasser sowie die Eiswürfel. Dies sorgt für eine Selbstreinigung des Gerätes.
. Ansonsten können sich Keime bilden!
vor der Benutzung von außen komplett trocken sind.
und wischen Sie das Innere des Gerätes
mit klarem Wasser aus
und den Eiswürfelkorb
in warmem Wasser
mit einem feuchten Tuch ab.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 43

Lagerung

♦ Lassen Sie das Gerät erst vollständig trocknen, bevor Sie es lagern. Lassen
Sie hierfür den Deckel entweichen kann.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. Schließen Sie
den Deckel Gerät sammeln und die nächsten Eiswürfel verunreinigen.
, wenn Sie das Gerät lagern. Ansonsten kann sich Staub im
einige Zeit geöffnet, so dass die Feuchtigkeit

Entsorgung

Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Kältemittel, das in diesem Gerät verwendet wird, erfordert besondere Entsor­gungsmaßnahmen. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt­bzw. Gemeindeverwaltung.

Fehlerbehebung

Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Leuchte „add water“ leuchtet.
44 │ DE
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Es befindet sich zu wenig Wasser im Wasserbehälter
Der Wasserfilter am Boden des Wasserbehälters blockiert.
Die Pumpe ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
│AT│
CH
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Füllen Sie den Wasserbehälter
.
in „Gerät befüllen“ beschrieben auf.
Entfernen Sie eventuelle Ablagerungen oder Gegenstände, die den Wasser­filter blockieren. Falls notwendig, können Sie den Wasserfilter abnehmen, indem Sie ihn
ist
gerade nach oben abziehen. Setzen Sie ihn wieder ein, bevor Sie das Gerät erneut benutzen. Zum Umgang mit hartnäckigen Abla­gerungen folgen Sie den Anweisungen im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
wie
SEMK 105 A1
Störung Ursache Abhilfe
Die Leuchte „ice full“ leuchtet.
Die Leuchten „add water“ „ice full“ leuchten gleich­zeitig.
Es werden keine Eiswürfel produ­ziert.
Es werden zu kleine Eiswürfel produziert.
und
Der Eiswürfelkorb ist voll.
Die Infrarot-Sensoren ober­halb des Eiswürfelkorbes sind verschmutzt.
Die Infrarot-Sensoren oberhalb des Eiswürfel­korbes
Die Eiswürfelschale im hinteren Teil des Gerätes ist blockiert.
Die Wasser- oder Umge­bungstemperatur ist zu hoch.
Das Kühlsystem ist undicht.
Das Kühlsystem ist blockiert.
Schlechte Wärmeableitung.
Die Wassertemperatur ist zu hoch.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
sind defekt.
Entnehmen Sie Eiswürfel aus dem Eiswürfelkorb
Reinigen Sie die Infrarot-Sensoren mit einem weichen Tuch.
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
♦ Kontrollieren Sie, ob die
Eiswürfelschale z. B. von einem Eiswürfel blockiert wird und entfernen Sie diesen vorsichtig.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose, stecken Sie ihn wieder hinein und starten Sie das Gerät neu.
♦ Achten Sie darauf, dass die Umge-
bungstemperatur nicht höher als 32 °C ist.
♦ Achten Sie darauf, dass das ver-
wendete Wasser eine Temperatur zwischen 8 - 25 °C hat.
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es an allen Seiten einen Freiraum von ca. 20 cm hat.
Achten Sie darauf, dass das ver­wendete Wasser eine Temperatur zwischen 8 - 25 °C hat.
Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur zwischen 10 - 32 °C liegt.
.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 45

Anhang

Technische Daten

Eingangsspannung 220 – 240V~(Wechselstrom), 50Hz
Nennstrom 0,8 A
Produktionsvolumen 11 – 12 kg / 24 Stunden
Kältemittel R600a, 29 g
Klimaklasse ST, SN, N, T
Wärmedämmstoff Cyclopentan
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.

Garantie der Kompernaß Handels GmbH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
46 │ DE
│AT│
CH
SEMK 105 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
SEMK 105 A1
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
DE│AT│CH 
 47

Service

Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 296909

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
48 │ DE
│AT│
CH
SEMK 105 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Informationsstatus · Stan informacji Stand der Informationen: 01 / 2018 · Ident.-No.: SEMK105A1-092017-2
IAN 296909
3
Loading...