EISWÜRFELMASCHINE
ICE MAKER
FABRIQUE À GLAÇONS SEMK 105 A1
EISWÜRFELMASCHINE
Bedienungsanleitung
FABRIQUE À GLAÇONS
Mode d’emploi
VÝROBNÍK LEDU
Návod k obsluze
MÁQUINA DE CUBOS DE GELO
Manual de instruções
IAN 296909
ICE MAKER
Operating instructions
IJSBLOKJESMACHINE
Gebruiksaanwijzing
MÁQUINA PARA CUBITOS DE HIELO
Instrucciones de uso
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 17
FR / BE Mode d’emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 49
CZ Návod k obsluze Strana 65
ES Instrucciones de uso Página 81
PT Manual de instruções Página 97
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Eiswürfelmaschine dient ausschließlich zur Herstellung von Eiswürfeln aus
Trinkwasser. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt
und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 2 │ DE
│AT│
CH
SEMK 105 A1
Page 6
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden
aufweisen oder wenn das Gerät zuvor heruntergefallen ist.
► Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
► Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher muss
das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter
Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Notsituationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
Page 7
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, bei Störungen,
bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer nur am
Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen. Sollte das Gerät
doch einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nehmen
Sie das Gerät nicht wieder in Betrieb und wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
GEFAHR - BRANDGEFAHR!
► Dieses Gerät enthält eine kleine Menge Isobutan als
Kühlmittel (R600A), ein natürliches und umweltverträgliches Gas, das brennbar ist. Ziehen Sie bei einer
Leckage den Netzstecker, vermeiden Sie offenes
Feuer und alle Zündquellen, lüften Sie den Raum, in
dem sich das Gerät befindet und kontaktieren Sie den
Kundendienst.
► Lagern Sie in diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe,
wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas.
► Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs betreiben,
die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Stellen Sie das Gerät so auf, dass weder die Belüftungsöff-
nungen auf der linken Seite und hinten am Gerät, noch der
Gebläseauslass auf der rechten Seite blockiert werden. Das
Gerät benötigt einen Freiraum von ca. 20 cm an allen Seiten.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SEMK 105 A1
Page 8
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► VORSICHT ERSTICKUNGSGEFAHR! Wenn Sie Getränke
mit Eiswürfeln zu sich nehmen, achten Sie darauf, diese nicht
versehentlich zu verschlucken. Machen Sie insbesondere
Kinder auf diese Gefahr aufmerksam!
► Eine durchgehende Beaufsichtigung während des Betriebes
ist nicht notwendig, wohl aber eine regelmäßige Kontrolle.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
► Niemals andere Flüssigkeiten als Trinkwasser in das Gerät
geben.
► Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen
mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die
vom Hersteller empfohlenen benutzen.
► WARNUNG - Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht
beschädigt werden.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
Page 9
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die An-
schlussdaten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem
Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder
offenen Flammen in Berührung kommen.
► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
► Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zube-
hörteile.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Si-
cherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter!
► Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf! Dies kann Schä-
den am Gerät verursachen.
► Wenn Sie das Gerät bewegt haben, warten Sie etwa 2
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
SEMK 105 A1
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf sichtbare Schäden.
► Bei Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wen-
den Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
DE│AT│CH
│
7 ■
Page 11
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
sind und . . .
– alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät entfernt sind.
in einwandfreiem Zustand
■ 8 │ DE
♦ Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose. Die Kontroll-
leuchte
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Wenn Sie das Gerät bewegt haben, warten Sie etwa 2 Stunden, bevor Sie
mit dem Betrieb beginnen.
► Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur zwischen 10 und
32°C liegt.
│AT│
CH
blinkt grün.
SEMK 105 A1
Page 12
Bedienung und Betrieb
Gerät befüllen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter
eine Temperatur zwischen 8 und 25 °C haben.
HINWEIS
► Bevor Sie das Gerät befüllen, stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe
fest in der Abflussöffnung
läuft das eingefüllte Wasser gleich wieder heraus.
♦ Öffnen Sie den Deckel ♦ Füllen Sie, zum Beispiel mit Hilfe eines Messbechers, Trinkwasser in den
Wasserbehälter
♦ Setzen Sie den Eiswürfelkorb
den Deckel
Eisproduktion starten
WARNUNG
► Nutzen Sie stets frisches Trinkwasser für die Eiswürfelzubereitung. Nicht das
Wasser von aufgetauten Eiswürfeln wiederverwenden!
♦ Drücken Sie die
Die Kontrollleuchte
♦ Nach ca. 7 - 15 Minuten, abhängig von der Wasser- und Umgebungstem-
peratur, hören Sie, dass Eiswürfel in den Eiswürfelkorb
Um Eiswürfel zu entnehmen, öffnen Sie den Deckel
die gewünschte Menge Eiswürfel mit der Eisschaufel
Deckel
♦ Wenn die Leuchte „ice full“
Die Eiswürfelproduktion wird angehalten, das Gerät hört auf zu kühlen.
Sobald Sie ausreichend Eiswürfel entnommen haben, führt das Gerät die
Produktion automatisch fort.
♦ Wenn die Leuchte „add water“
weit abgesunken. Die Eiswürfelproduktion wird dann angehalten, das Gerät
hört auf zu kühlen. Wenn Sie weitere Eiswürfel produzieren wollen, füllen
Sie den Wasserbehälter
. Überschreiten Sie dabei nicht die MAX-Markierung.
.
-Taste , um die Eisproduktion zu beginnen.
leuchtet durchgehend grün.
danach wieder.
! Das Wasser sollte
auf der Geräteunterseite sitzt. Andernfalls
und nehmen Sie den Eiswürfelkorb heraus.
wieder in das Gerät ein und schließen Sie
fallen.
und entnehmen Sie
. Schließen Sie den
rot leuchtet, ist der Eiswürfelkorb
rot leuchtet, ist der Wasserstand zu
wie in „Gerät befüllen“ beschrieben, auf.
,
voll.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH
│
9 ■
Page 13
HINWEIS
► Die erste Produktionsphase dauert eventuell etwas länger als die folgenden.
► Die Eiswürfel erreichen ihre finale Größe erst ab der ca. dritten Produktions-
phase, abhängig von Wasser- und Umgebungstemperatur.
► Die Produktionsdauer ist abhängig von Wasser- und Umgebungstemperatur.
Eisproduktion stoppen
WARNUNG
► Lassen Sie nach spätestens 24 Stunden das Wasser aus dem Wasser-
behälter
♦ Drücken Sie die
leuchte
HINWEIS
► Abhängig von der Umgebungstemperatur halten sich die Eiswürfel für bis
zu 18 Stunden im Gerät. Möchten Sie die Eiswürfel länger aufbewahren,
geben Sie sie in einem geeigneten Behältnis in ein Gefrierfach.
♦ Um das Gerät außer Betrieb zu setzten, entnehmen Sie die Eiswürfel und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Lassen Sie das Gerät abtauen und kontrollieren Sie, ob sich noch Restwasser
im hinteren Teil des Gerätes befindet. Kippen Sie das Gerät in dem Fall leicht
nach vorne, so dass das Wasser in den Wasserbehälter
♦ Um das Wasser aus dem Wasserbehälter
Gerät so weit nach vorne über die Kante der Arbeitsplatte, dass Sie gut an
die Abflussöffnung auf der Geräteunterseite kommen, die vorderen Füße
jedoch noch einen festen Stand haben.
Halten Sie ein für die zu erwartende Wassermenge ausreichend großes
Gefäß unter die Abflussöffnung und ziehen Sie die Verschlusskappe ab.
♦ Wenn das Wasser entwichen ist, stecken Sie die Verschlusskappe wieder
fest in die Abflussöffnung
. Ansonsten können sich Keime bilden!
-Taste , um die Eisproduktion zu stoppen. Die Kontroll-
blinkt grün.
läuft.
abzulassen, ziehen Sie das
.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
SEMK 105 A1
Page 14
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr
bestehen durch elektrischen Schlag.
WARNUNG
► Lassen Sie nach spätestens 24 Stunden das Wasser aus dem Wasser-
behälter
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
► Benutzen Sie kein kochendes Wasser zur Reinigung des Gerätes.
► Reinigen Sie die Metalstifte im hinteren Bereich des Gerätes nicht mit
einem Tuch o. Ä. Kratzer würden sich negativ auf das Produktionsergebnis
auswirken.
♦ Entfernen Sie den Eiswürfelkorb
mit einem feuchten Tuch ab. Achten Sie dabei darauf, die Metalstifte im hinteren Bereich des Gerätes nicht zu beschädigen, diese sollten nicht mit einem
Tuch gereinigt werden.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Ablagerungen geben Sie ein wenig
Essig auf das Tuch. Spülen Sie den Wasserbehälter
und lassen Sie dieses durch die Abflussöffnung auf der Geräteunterseite
ablaufen. Wischen Sie im Anschluss mit einem nur mit Wasser befeuchteten
Tuch nach.
♦ Reinigen Sie die Eisschaufel
und einem milden Spülmittel.
♦ Wischen Sie das Gehäuse und das Netzkabel
Geben Sie bei hartnäckigeren Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das
Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach,
so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und
das Netzkabel
♦ Lassen Sie vor der ersten Benutzung drei Produktionsphasen, wie im Kapitel
„Bedienung und Betrieb“ beschrieben, durchlaufen und entsorgen Sie das
restliche Wasser sowie die Eiswürfel. Dies sorgt für eine Selbstreinigung des
Gerätes.
. Ansonsten können sich Keime bilden!
vor der Benutzung von außen komplett trocken sind.
und wischen Sie das Innere des Gerätes
mit klarem Wasser aus
und den Eiswürfelkorb
in warmem Wasser
mit einem feuchten Tuch ab.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH
│
11 ■
Page 15
Lagerung
♦ Lassen Sie das Gerät erst vollständig trocknen, bevor Sie es lagern. Lassen
Sie hierfür den Deckel
entweichen kann.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. Schließen Sie
den Deckel
Gerät sammeln und die nächsten Eiswürfel verunreinigen.
, wenn Sie das Gerät lagern. Ansonsten kann sich Staub im
einige Zeit geöffnet, so dass die Feuchtigkeit
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Kältemittel, das in diesem Gerät verwendet wird, erfordert besondere Entsorgungsmaßnahmen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadtbzw. Gemeindeverwaltung.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
Das Gerät
funktioniert nicht.
Die Leuchte „add
water“
leuchtet.
■ 12 │ DE
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Es befindet sich zu wenig
Wasser im Wasserbehälter
Der Wasserfilter am Boden
des Wasserbehälters
blockiert.
Die Pumpe ist defekt.Wenden Sie sich an den Kundendienst.
│AT│
CH
Verbinden Sie den Netzstecker mit
dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Füllen Sie den Wasserbehälter
.
in „Gerät befüllen“ beschrieben auf.
Entfernen Sie eventuelle Ablagerungen
oder Gegenstände, die den Wasserfilter blockieren.
Falls notwendig, können Sie den
Wasserfilter abnehmen, indem Sie ihn
ist
gerade nach oben abziehen. Setzen
Sie ihn wieder ein, bevor Sie das
Gerät erneut benutzen.
Zum Umgang mit hartnäckigen Ablagerungen folgen Sie den Anweisungen
im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
wie
SEMK 105 A1
Page 16
StörungUrsacheAbhilfe
Die Leuchte
„ice full“
leuchtet.
Die Leuchten „add
water“
„ice full“
leuchten gleichzeitig.
Es werden keine
Eiswürfel produziert.
Es werden zu
kleine Eiswürfel
produziert.
und
Der Eiswürfelkorb
ist voll.
Die Infrarot-Sensoren oberhalb des Eiswürfelkorbes
sind verschmutzt.
Die Infrarot-Sensoren
oberhalb des Eiswürfelkorbes
Die Eiswürfelschale im
hinteren Teil des Gerätes ist
blockiert.
Die Wasser- oder Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Das Kühlsystem ist undicht.
Das Kühlsystem ist blockiert.
Schlechte Wärmeableitung.
Die Wassertemperatur ist zu
hoch.
Die Umgebungstemperatur
ist zu hoch.
sind defekt.
Entnehmen Sie Eiswürfel aus dem
Eiswürfelkorb
Reinigen Sie die Infrarot-Sensoren mit
einem weichen Tuch.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
♦ Kontrollieren Sie, ob die
Eiswürfelschale z. B. von einem
Eiswürfel blockiert wird und
entfernen Sie diesen vorsichtig.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose,
stecken Sie ihn wieder hinein
und starten Sie das Gerät neu.
♦ Achten Sie darauf, dass die Umge-
bungstemperatur nicht höher als
32 °C ist.
♦ Achten Sie darauf, dass das ver-
wendete Wasser eine Temperatur
zwischen 8 - 25 °C hat.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es
an allen Seiten einen Freiraum von
ca. 20 cm hat.
Achten Sie darauf, dass das verwendete Wasser eine Temperatur
zwischen 8 - 25 °C hat.
Achten Sie darauf, dass die
Umgebungstemperatur zwischen
10 - 32 °C liegt.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
SEMK 105 A1
Page 18
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
SEMK 105 A1
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
DE│AT│CH
│
15 ■
Page 19
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
The ice machine is designed for making ice cubes from drinking water. The
appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope
described.
This appliance is intended solely for use in private households and not for use in
commercial or industrial applications.
The appliance is intended only for indoor domestic use.
WARNING
Danger if not used as intended!
The appliance can be hazardous if used for any other purpose and/or in any
other manner than the one intended.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
■ 18 │ GB
│
IE
SEMK 105 A1
Page 22
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Safety information
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Prior to use, check the appliance for visible external damage.
Do not use the appliance if the mains cable or appliance
show any signs of visible damage or if the appliance itself
has been dropped.
► The appliance may only be used in dry indoor rooms.
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
► Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
► All repairs must be carried out by authorised specialist
workshops or by the Customer Service department. Improper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any
warranty claims.
► To disconnect the appliance completely from the mains power,
the mains plug must be removed from the power socket. The
appliance must be positioned so that you have unrestricted
access to the mains socket at all times and can pull out the
plug immediately in an emergency.
SEMK 105 A1
GB│IE
│
19 ■
Page 23
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Always remove the plug from the power socket before moving
the appliance, in the event of faults, before cleaning the
appliance and when it is not in use! Never pull on the power
cord; always pull directly on the plug itself. Never touch the
appliance plug with wet or moist hands.
► Never immerse the appliance in water or any other
liquids! There is a risk of fatal electric shock if residual
liquids come into contact with live components during
operation. If the appliance ever falls into any liquid, remove the power plug from the socket immediately. Stop
using the appliance and contact the Service Hotline
(see section Service).
DANGER – RISK OF FIRE!
► This appliance contains a small amount of isobutane
as a coolant (R600A). This is a natural and environmentally sound gas that is flammable. In the event of
a leak, pull out the plug, avoid any open flames or
sources of ignition, ventilate the room where the
appliance is located and contact customer service.
► Do not store any explosive substances in this appliance, such
as aerosol containers containing flammable propellent.
► Do not operate any electrical appliances inside the refrigera-
tor compartment that do not correspond to the types recommended by the manufacturer.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Set up the appliance so that neither the ventilation openings
on the left and rear side of the appliance nor the blower
outlet on the right are blocked. The appliance requires a
free space of around 20 cm on all sides.
■ 20 │ GB
│
IE
SEMK 105 A1
Page 24
WARNING – RISK OF INJURY!
► CAUTION – RISK OF SUFFOCATION! If you consume
drinks containing ice cubes, take care not to swallow these
accidentally. Ensure that children in particular are aware of
this risks!
► The appliance does not need to be monitored continuously
during use, but it should be checked regularly.
► Do not allow children to use the appliance as a toy.
► This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or
have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
► This appliance may be used by children aged 8years or
over if they are supervised or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the potential risks.
Cleaning and user maintenance tasks must not be carried
out by children unless they are supervised. The appliance
and its connecting cable must be kept away from children
younger than 8 years old.
► Do not add any liquids apart from drinking water to the
appliance.
► Do not use any other equipment or other means not recom-
mended by the manufacturer to speed up the defrosting
process.
► WARNING! Do not damage the cooling circuit of the appli-
ance.
SEMK 105 A1
GB│IE
│
21 ■
Page 25
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Before connecting the appliance, compare the connection
data of the appliance (voltage and frequency) on the rating
plate with that of your electrical supply. This data must correspond in order to prevent damage to the appliance.
► Ensure that the appliance, the mains cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or
naked flames.
► Never place the appliance near sources of heat.
► Use only the supplied accessories.
► Never open the casing. This can lead to risks and also in-
validates the warranty.
► Never fill hot water into the water tank!
► Do not turn the appliance upside down! This can cause
damage to the appliance.
► If you have moved the appliance, wait around 2 hours
before using it again.
■ 22 │ GB
│
IE
SEMK 105 A1
Page 26
Operating elements
Figure A:
Lid
Ice basket
Water tank
button
Control lamp
“Ice full” lamp
Fan outlet
Drain opening
“Add water” lamp
Figure B:
Air vent
Air vent
Power cable
Figure C:
Ice scoop
Preparations
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
box.
♦ Remove all packaging materials and any protective film from the appliance.
SEMK 105 A1
NOTE
► Check the package for signs of visible damage.
► In the event of damage caused by defective packaging or transport,
contact the Service Hotline (see section Service).
WARNING
Risk of suffocation!
► Do not allow children to play with packaging materials.
Risk of suffocation.
GB│IE
│
23 ■
Page 27
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (b) and numbers (a) with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
NOTE
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so
that the appliance can be properly packed for returning in the event of a
warranty claim.
Operation
Before starting to use the appliance, ensure that ...
– the appliance, power plug and mains cable
and ...
– all packaging materials and protective films have been removed from
the appliance.
are in perfect condition
■ 24 │ GB
♦ Clean all parts of the appliance as described in the section entitled
“Cleaning and care”.
♦ Insert the plug into a suitable mains power socket. The control lamp
flashes green.
The appliance is now ready for use.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► If you have moved the appliance, wait around 2 hours before using it
again.
► Make sure that the ambient temperature is between 10 and 32°C.
│
IE
SEMK 105 A1
Page 28
Operation and use
Filling the appliance
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Never fill hot water into the water tank
be between 8 and 25°C.
NOTE
► Before filling the appliance, make sure that the cap is firmly in the drain
opening
will flow straight out again.
♦ Open the lid ♦ Use a container such as a measuring cup to fill the water tank
Never exceed the MAX marking.
♦ Replace the ice basket
Starting ice production
WARNING
► Always use fresh drinking water to prepare ice cubes. Never reuse the
water from thawed ice cubes!
♦ Press the
The control lamp lights up permanently green.
♦ After around 7–15 minutes, depending on the water and ambient tempera-
ture, you will hear ice cubes start to fall into the ice basket
To remove ice cubes, open the lid
ice cubes using the ice scoop
♦ If the “Ice full” lamp
production is stopped and the appliance stops cooling. As soon as you
have removed enough ice cubes, the appliance will resume production.
♦ If the “Add water” lamp
Ice cube production is interrupted and the appliance stops cooling. If you
want to continue producing ice cubes, fill the water tank
the section “Filling the appliance”.
on the underside of the appliance. Otherwise, the filled water
button to start ice production.
! The water temperature should
and take out the ice basket
in the appliance and close the lid .
and remove the required amount of
. Then close the lid
lights up red, the ice basket is full. Ice cube
lights up red, the water fill level is too low.
.
again.
.
.
as described in
SEMK 105 A1
GB│IE
│
25 ■
Page 29
NOTE
► The first production phase may last a little longer than the following ones.
► The ice cubes do not reach full size until around the third production
phase, depending on the water and ambient temperature.
► The production time is dependent on the water and ambient temperature.
Stopping ice production
WARNING
► Drain the water from the water tank
Otherwise, bacteria can start to build up!
♦ Press the
green.
NOTE
► Depending on the ambient temperature, the ice cubes can be kept in the
appliance for up to 18 hours. If you would like to keep the ice cubes for
longer, place them into a freezer compartment in a suitable container.
♦ To switch off the appliance completely, remove the ice cubes and pull the
plug from the mains power socket.
♦ Allow the appliance to defrost and check whether there is any water left in
the rear part of the appliance. To do this, tip the appliance slightly forwards
so that the water runs into the water tank
♦ To let the water out of the water tank
it juts out over the edge of the worktop and you have access to the drain
opening on the underside of the appliance. Ensure, however, that the
front feet still have a firm foothold.
Hold a container that is suitably large to hold the expected amount of water
under the drain opening and pull out the cap.
♦ Once the water has drained out, push the cap firmly back into the drain
opening
button to stop ice production. The control lamp flashes
.
after a maximum of 24 hours.
.
, pull the appliance forward so that
■ 26 │ GB
│
IE
SEMK 105 A1
Page 30
Cleaning and maintenance
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the mains
power socket! Otherwise, there is a risk of electric shock!
► Never open any parts of the housing. There are no serviceable parts
whatsoever inside. When the housing is open, there is a risk of a potentially
fatal electrical shock.
WARNING
► Drain the water from the water tank
Otherwise, bacteria can start to build up!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can attack the
surface and damage the appliance beyond repair.
► Do not use boiling water to clean the appliance.
► Do not clean the metal pins in the rear of the appliance with a cloth or
similar. Scratches could negatively affect the production results.
♦ Remove the ice basket
damp cloth. Make sure that you do not damage the metal pins in the rear
of the appliance. These should not be cleaned with a cloth.
For stubborn dirt or deposits, add a little mild vinegar to the cloth. Rinse the
water tank with fresh water and allow this water to run out through the
drain opening on the underside of the appliance. Afterwards, wipe off
with a cloth moistened only with water.
♦ Clean the ice scoop
washing-up liquid.
♦ Wipe off the housing and the mains cable
stubborn dirt, add a mild detergent to the cloth. Afterwards, wipe the
appliance clean with a cloth moistened only with water to ensure that no
detergent remains. Make sure that the appliance and the mains cable
are completely dry on the outside before the next use.
♦ Before first use, run through three production phases as described in the
section “Operation and use” and dispose of the remaining water as well
as the ice cubes. This ensures a self-cleaning of the appliance.
and wipe out the inside of the appliance with a
and the ice basket
after a maximum of 24 hours.
in warm water and little
with a damp cloth. For more
SEMK 105 A1
GB│IE
│
27 ■
Page 31
Storage
♦ Allow the appliance to dry completely before putting it away. To do this,
leave the lid
♦ Store the appliance in a dry and clean location. Close the lid
store the appliance. Otherwise, dust can accumulate in the appliance and
the contaminate the next batch of ice cubes.
open for a while to allow any moisture to escape.
Disposal
The symbol shown on the left of a crossed-out dustbin means that this appliance
is subject to Directive 2012/19/EU.
This directive states that this appliance may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to a specially set-up
collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
The coolant used in this appliance must be disposed of with the appropriate care.
You can obtain further information from your local disposal company or the city
or local authority.
Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
when you
The appliance is
not working.
The "Add water"
lamp
lights
up.
■ 28 │ GB
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is defective.
There is not enough water in
the water tank
The water filter in the water
is blocked.
tank
The pump is defective.
│
IE
Connect the plug to the power supply.
Contact the Customer Service department.
.
Fill the water tank
the section "Filling the appliance".
Remove any deposits or objects that
are blocking the water filter.
If necessary, you can remove the water filter by pulling it straight upwards.
Replace it before using the appliance
again.
To deal with stubborn deposits,
proceed as described in the section
"Cleaning and care".
Contact the Customer Service department.
as described in
SEMK 105 A1
Page 32
MalfunctionCauseRemedy
The "Ice full"
lamp
lights
up.
The "Add water"
lamp
and
light up.
the "Ice full" lamp
No ice cubes are
produced.
The ice cubes
produced are too
small.
The ice basket
The infra red sensors above
the ice basket
The infrared sensors
above the ice basket
are defective.
The ice cube tray in the
rear part of the appliance is
blocked.
The water or ambient temperature is too high.
The cooling system is leaky.
The cooling system is
blocked.
Poor heat dissipation.
The water temperature is too
high.
The ambient temperature is
too high.
is full.
are dirty.
Remove some ice cubes from the ice
basket
Clean the infra red sensors with a soft
cloth.
Contact the Customer Service
department.
Contact the Customer Service
department.
Contact the Customer Service
department.
Set up the appliance so that it has a
free space of around 20 cm on all
sides.
Make sure that the water used is
between 8 and 25°C.
Make sure that the ambient
temperature is between 10 and
32°C.
.
♦ Check whether the ice cube tray
is blocked, e.g. by an ice cube,
and remove the blockage.
♦ Pull the plug from the mains
socket and plug it back in again,
then restart the appliance.
♦ Make sure that the ambient tem-
perature is no higher than 32°C.
♦ Make sure that the water used is
between 8 and 25°C.
SEMK 105 A1
GB│IE
│
29 ■
Page 33
Appendix
Technical data
Input voltage220–240 V ~(AC), 50 Hz
Nominal current0.8 A
Production volume11–12 kg / 24 hours
RefrigerantR600a, 29g
Climate classSN, N, ST, T
Heat insulating materialCyclopentane
All of the parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
■ 30 │ GB
│
IE
SEMK 105 A1
Page 34
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Service Ireland
SEMK 105 A1
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cette machine à glaçons sert exclusivement à la production de glaçons avec
de l’eau potable. Toute autre utilisation ou dépassant ce cadre est réputée non
conforme.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans un cadre privé. Il n’est pas destiné à une utilisation dans un cadre commercial ou industriel.
L’appareil est réservé à un usage dans des espaces intérieurs.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d'une utilisation non conforme!
L'appareil peut présenter des dangers en cas d'utilisation non conforme et /
ou d'usage différent.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d’un
usage du matériel non conforme à sa destination, de réparations effectuées
incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de l’utilisation de
pièces de rechange non agréées.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
■ 34 │ FR
│
BE
SEMK 105 A1
Page 38
Matériel livré
L’appareil est livré équipé de série avec les composants suivants:
▯ Fabrique à glaçons
▯ Panier à glaçons
▯ Pelle à glaçons
▯ Mode d’emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas l'appareil en
service lorsque l'appareil ou le cordon d'alimentation présente des détériorations visibles ou si l'appareil est auparavant tombé.
► N'utiliser l'appareil qu'à l'intérieur de locaux secs.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé
ou humide en cours d'opération. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endommagé.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
► Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur.
À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
► Pour couper complètement l'alimentation électrique de l'appa-
reil, il faut retirer la fiche secteur de la prise secteur. L'appareil
doit toujours être disposé de manière à permettre en tout temps
un accès aisé à la prise secteur afin de pouvoir débrancher
immédiatement la fiche secteur en cas de danger.
SEMK 105 A1
FR│BE
│
35 ■
Page 39
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur
lorsque vous déplacez l'appareil, en cas de pannes, avant
de nettoyer l'appareil ou lorsque vous ne l'utilisez pas! Ne
tirez jamais sur le cordon d'alimentation, mais toujours sur la
fiche secteur. Ne touchez pas la fiche de l'appareil avec les
mains mouillées ou humides.
► N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans
d'autres liquides! Il y a danger de mort par électrocution si
des restes de liquide entrent en contact avec des pièces
sous tension pendant le fonctionnement. Si l'appareil
tombe dans un liquide, débranchez immédiatement la fiche
secteur de la prise secteur. Ne remettez pas l'appareil en
service et adressez-vous à la hotline du service après-vente
(voir chapitre Service après-vente).
DANGER - RISQUE D'INCENDIE!
► Cet appareil contient une petite quantité d'isobutane
comme agent réfrigérant (R600A), un gaz naturel et
respectueux de l'environnement, qui est combustible.
En cas de fuite, débranchez la fiche secteur, évitez
toute flamme nue et autres sources d'allumage, aérez
la pièce dans laquelle se trouve l'appareil et contactez
le service après-vente.
► Ne rangez aucune substance explosive dans cet appareil, par
exemple des aérosols contenant du gaz propulseur combustible.
► Ne pas faire fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur
du compartiment de refroidissement, qui ne correspondent
pas au type de construction recommandé par le fabricant.
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
► Placez l'appareil de manière à ce que ni les ouvertures d'aération
sur le côté gauche et à l'arrière de l'appareil ni la sortie de la soufflerie sur le côté droit ne soient obstruées. L'appareil nécessite un
espace libre de 20cm environ de tous les côtés.
■ 36 │ FR
│
BE
SEMK 105 A1
Page 40
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
► PRUDENCE RISQUE D'ÉTOUFFEMENT! Lorsque vous
buvez des boissons avec des glaçons, veillez à ne pas les
avaler par inadvertance. Attirez tout particulièrement l'attention des enfants sur ce danger!
► Il n'est pas nécessaire de surveiller en permanence l'appareil
durant le fonctionnement, un contrôle régulier suffit.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus s'ils sont surveillés ou à condition qu'ils aient reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et qu'ils comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et
la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants s'ils ne sont pas surveillés. Éloignez l'appareil et son
cordon d'alimentation des enfants âgés de moins de 8 ans.
► Ne jamais utiliser d'autres liquides que de l'eau potable
dans l'appareil.
► Pour accélérer le processus de dégivrage, ne pas utiliser
d'autres dispositifs mécaniques ou d'autres moyens non
recommandés par le fabricant.
► AVERTISSEMENT - Le circuit frigorifique de l'appareil ne doit
pas être endommagé.
SEMK 105 A1
FR│BE
│
37 ■
Page 41
ATTENTION-RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
► Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de
raccordement (tension et fréquence) indiquées sur la plaque
signalétique avec celles de votre réseau électrique. Ces
données doivent correspondre afin de ne pas endommager
l'appareil.
► Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de
chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes
nues.
► Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de
chaleur.
► Utilisez uniquement les accessoires contenus dans la livraison.
► N'ouvrez jamais le boîtier. Dans ce cas, la sécurité n'est pas
assurée et la garantie est annulée.
► Ne versez pas d'eau chaude dans le réservoir à eau!
► Ne retournez pas l'appareil! Ceci pourrait sérieusement
endommager l'appareil.
► Après avoir déplacé l'appareil, patientez environ 2 heures
avant de l'utiliser.
■ 38 │ FR
│
BE
SEMK 105 A1
Page 42
Éléments de commande
Figure A:
Couvercle
Panier à glaçons
Réservoir à eau
Touche
Voyant de contrôle
Voyant «ice full»
Sortie de la soufflerie
Orifice d’écoulement
Voyant «add water»
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.♦ Retirez tous les matériaux d’emballage et les éventuels films protecteurs de
l’appareil.
SEMK 105 A1
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de dommages résultant d'un emballage défectueux ou lié au transport,
veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre
Service après-vente).
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Il y a un risque d'étouffement.
FR│BE
│
39 ■
Page 43
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de facilité d’élimination qui permettent le recyclage.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations
(b) et des chiffres (a) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques
20–22: Papier et carton
80–98: Matériaux composites
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Mise en service
Avant de mettre en service l’appareil, veuillez vous assurer que...
– l’appareil, la fiche secteur et le cordon d’alimentation
état et que ...
– tous les matériaux d’emballage et films de protection sont retirés de
l’appareil.
sont en parfait
■ 40 │ FR
♦ Nettoyez toutes les pièces de l’appareil comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien».
♦ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée. Le voyant de
contrôle
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
ATTENTION-RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
► Après avoir déplacé l'appareil, patientez environ 2 heures avant de
l'utiliser.
► Veillez à ce que la température ambiante se situe entre 10 et 32°C.
│
BE
clignote en vert.
SEMK 105 A1
Page 44
Utilisation et fonctionnement
Remplir l’appareil
ATTENTION-RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
► Ne versez pas d'eau chaude dans le réservoir à eau
de l'eau doit être comprise entre 8 et 25°C.
REMARQUE
► Avant de remplir l'appareil, assurez-vous que le bouchon obturateur soit
bien en place dans l'orifice d'écoulement
Sinon l'eau remplie ressort immédiatement.
♦ Ouvrez le couvercle ♦ Versez de l’eau potable dans le réservoir à eau
d’un verre doseur. Ne dépassez pas le repère MAX.
♦ Remettez le panier à glaçons
Démarrer la production de glaçons
AVERTISSEMENT
► Utilisez toujours de l'eau potable fraîche pour préparer les glaçons.
Ne pas réutiliser l'eau des glaçons décongelés!
♦ Appuyez sur la touche
Le voyant de contrôle s’allume en vert en permanence.
♦ Au bout de 7-15 minutes, en fonction de la température de l’eau et ambiante,
vous entendez que les glaçons tombent dans le panier à glaçons
Pour retirer les glaçons, ouvrez le couvercle
çons souhaitée avec la pelle à glaçons
♦ Si le voyant «ice full»
est plein. La production de glaçons s’arrête, l’appareil stoppe le refroidissement.
Dès que vous avez prélevé suffisamment de glaçons, l’appareil reprend
automatiquement la production.
♦ Si le voyant «add water»
est trop bas. La production de glaçons s’arrête alors, l’appareil stoppe le
refroidissement. Si vous souhaitez produire plus de glaçons, remplissez le
réservoir à eau , comme décrit dans «Remplir l’appareil».
et sortez le panier à glaçons
dans l’appareil et fermez le couvercle .
pour démarrer la production de glaçons.
s’allume en rouge, c’est que le panier à glaçons
s’allume en rouge, c’est que le niveau d’eau
! La température
en dessous de l'appareil.
.
, par exemple à l’aide
.
et prélevez la quantité de gla-
. Refermez ensuite le couvercle .
SEMK 105 A1
FR│BE
│
41 ■
Page 45
REMARQUE
► La première phase de production peut éventuellement durer un peu plus
longtemps que les suivantes.
► Les glaçons atteignent leur taille finale uniquement après la troisième
phase de production environ, en fonction de la température ambiante et
de l'eau.
► La durée de production dépend de la température ambiante et de l'eau.
Arrêter la production de glaçons
AVERTISSEMENT
► Videz l'eau du réservoir à eau
Des germes risquent sinon de se former!
♦ Appuyez sur la touche
Le voyant de contrôle
REMARQUE
► En fonction de la température ambiante, vous pouvez conserver les
glaçons jusqu'à 18 heures dans l'appareil. Si vous souhaitez conserver
les glaçons plus longtemps, placez-les dans un récipient adapté dans un
compartiment de congélation.
♦ Pour mettre l’appareil hors service, retirez les glaçons et débranchez la
fiche secteur de la prise secteur.
♦ Laissez l’appareil décongeler et contrôlez s’il reste encore de l’eau dans la
partie arrière de l’appareil. Dans ce cas, penchez l’appareil légèrement en
avant de manière à ce que l’eau du réservoir à eau
♦ Pour vider l’eau du réservoir à eau
bord du plan de travail, jusqu’à ce que vous puissiez accéder à l’orifice
d’écoulement situé en dessous de l’appareil, tout en veillant à ce que
les pieds avant conservent leur stabilité.
Tenez un récipient adapté à la quantité d’eau escomptée en dessous de
l’orifice d’écoulement et retirez le bouchon obturateur.
♦ Une fois l’eau écoulée, replacez le bouchon obturateur dans l’orifice
d’écoulement
.
au bout de 24 heures maximum.
pour arrêter la production de glaçons.
clignote en vert.
s’écoule.
, tirez l’appareil en avant jusqu’au
■ 42 │ FR
│
BE
SEMK 105 A1
Page 46
Nettoyage et entretien
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur!
Sinon, il y a un risque d'électrocution!
► N'ouvrez jamais les éléments du boîtier. Celui-ci ne contient aucun élément
de commande. Danger de mort par électrocution en cas d'ouverture du
boîtier de l'appareil.
AVERTISSEMENT
► Videz l'eau du réservoir à eau
Des germes risquent sinon de se former!
ATTENTION-RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en
effet agresser la surface et endommager l'appareil de manière irréparable.
► N'utilisez pas d'eau bouillante pour nettoyer l'appareil.
► Ne nettoyez pas les tiges métalliques à l'arrière de l'appareil avec un
chiffon ou autre. Des éraflures risquent de perturber le résultat de la
production.
♦ Sortez le panier à glaçons
d’un chiffon humide. Veillez à ne pas endommager les tiges métalliques à
l’arrière de l’appareil, ces dernières ne doivent pas être nettoyées avec un
chiffon.
En cas de salissures ou de dépôts tenaces, mettez un peu de vinaigre sur le
chiffon. Rincez le réservoir à eau
au travers de l’orifice d’écoulement en dessous de l’appareil. Essuyez
ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d’eau.
♦ Nettoyez la pelle à glaçons
chaude avec un liquide vaisselle doux.
♦ Essuyez le boîtier et le cordon d’alimentation
En présence de salissures tenaces, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Pour éliminer tous les résidus de liquide vaisselle,
essuyez avec un chiffon imbibé seulement d’eau claire. Assurez-vous que
l’extérieur de l’appareil et du cordon d’alimentation
avant l’utilisation.
♦ Avant la première utilisation, effectuez trois phases de production comme
décrit au chapitre «Utilisation et fonctionnement» et jetez l’eau restante ainsi
que les glaçons. Ceci permet un autonettoyage de l’appareil.
au bout de 24 heures maximum.
et essuyez l’intérieur de l’appareil à l’aide
à l’eau claire et laissez s’écouler l’eau
et le panier à glaçons
avec un chiffon humide.
dans de l’eau
soit entièrement sec
SEMK 105 A1
FR│BE
│
43 ■
Page 47
Rangement
♦ Laissez d’abord entièrement sécher l’appareil avant de le ranger. Laissez
pour cela le couvercle
que l’humidité s’échappe.
♦ Rangez l’appareil dans un endroit sec et propre. Fermez le couvercle
rangez l’appareil. Sinon, la poussière risque de s’accumuler dans l’appareil
et de salir les prochains glaçons.
ouvert pendant un certain temps, de manière à ce
Mise au rebut
Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que l’appareil est
assujetti à la directive2012/19/EU.
Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie
avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte désignés,
des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l’environnement et
mettez au rebut en bonne et due forme.
L’agent réfrigérant utilisé dans cet appareil exige des mesures de mise au rebut
particulières.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collecteur local ou
de l’administration de votre ville ou commune.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Dépannage
PanneCauseRemède
, si vous
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le voyant "add
water"
s'allume.
■ 44 │ FR
│
La fiche secteur n'a pas été
insérée dans la prise secteur.
L'appareil est défectueux.Adressez-vous au service après-vente.
Le réservoir à eau
pas suffisamment rempli.
Le filtre à eau au fond
du réservoir à eau
bloqué.
La pompe est défectueuse.Adressez-vous au service après-vente.
BE
n'est
est
Raccordez la fiche secteur au réseau
électrique.
Remplissez le réservoir à eau ,
comme décrit dans "Remplir l'appareil".
Éliminez d'éventuels dépôts ou objets
qui bloquent le filtre à eau.
Si nécessaire, vous pouvez retirer le
filtre à eau en le tirant verticalement
vers le haut. Avant de réutiliser l'appareil, remettez-le en place.
Suivez les consignes du chapitre
"Nettoyage et entretien" pour venir
à bout de dépôts tenaces.
SEMK 105 A1
Page 48
PanneCauseRemède
Le voyant
"ice full"
s'allume.
Les voyants "add
water"
"ice full"
s'allument en
même temps.
Aucun glaçon
n'est produit.
Les glaçons
produits sont trop
petits.
et
Le panier à glaçons
est plein.
Les capteurs à infrarouges
situés au-dessus du panier à
glaçons
Les capteurs à infrarouges
situés au-dessus du panier à
glaçons
Le bac à glaçons situé à
l'arrière de l'appareil est
bloqué.
La température ambiante ou
de l'eau est trop élevée.
Le système de refroidissement fuit.
Le système de refroidissement est bloqué.
Mauvaise évacuation de la
chaleur.
La température de l'eau est
trop élevée.
La température ambiante est
trop élevée.
sont encrassés.
sont défectueux.
Retirez des glaçons du panier à
glaçons
Nettoyez les capteurs à infrarouges
à l'aide d'un chiffon doux.
Adressez-vous au service après-vente.
♦ Contrôlez si le bac à glaçons
♦ Retirez la fiche secteur de la
♦ Veillez à ce que la température
♦ Veillez à ce que la température de
Adressez-vous au service aprèsvente.
Adressez-vous au service aprèsvente.
Positionnez l'appareil de manière
à avoir un espace libre de 20cm
environ de tous les côtés.
Veillez à ce que la température
de l'eau utilisée soit comprise
entre 8 et 25°C.
Veillez à ce que la température
ambiante se situe entre 10 et
32°C.
.
est par exemple bloqué par
un glaçon et retirez-le avec
précaution.
prise secteur, rebranchez-la et
redémarrez l'appareil.
Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits
alimentaires.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et
du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
■ 46 │ FR
│
BE
SEMK 105 A1
Page 50
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand
il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
SEMK 105 A1
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Deze ijsklontjesmachine dient uitsluitend voor het maken van ijsklontjes met
drink-water. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens en is niet
bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is en/of andersoortig
gebruik kan gevaarlijk zijn.
► Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van niet
met de bestemming overeenkomend gebruik, onvakkundige reparaties, niet-toegestane veranderingen of het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
■ 50 │ NL
│
BE
SEMK 105 A1
Page 54
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
► Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is.
► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik het apparaat niet wanneer het
apparaat of het netsnoer zichtbare schade vertoont of als
het apparaat gevallen is.
► Het apparaat mag alleen in een droge ruimte binnenshuis
worden gebruikt.
► Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer
het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het
niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een
gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervangen,
om risico's te vermijden.
► Laat reparaties aan het apparaat alleen door erkende
vakbedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.
Bovendien vervalt dan de garantie.
► Om het apparaat volledig los te koppelen van het lichtnet
moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Daarom moet het apparaat zo worden geplaatst, dat ongehinderde toegang tot het stopcontact altijd gewaarborgd is, zodat
de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden gehaald.
SEMK 105 A1
NL│BE
│
51 ■
Page 55
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het appa-
raat verplaatst, bij storingen, voordat u het apparaat schoonmaakt en wanneer het niet in gebruik is! Trek nooit aan het
netsnoer, maar altijd aan de stekker zelf. Raak de stekker
niet aan met natte of vochtige handen.
► Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere
vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten
in aanraking komen met onderdelen onder spanning.
Mocht het apparaat toch in vloeistof zijn gevallen, haal
dan meteen de stekker uit het stopcontact. Neem het
apparaat niet opnieuw in gebruik en neem contact op
met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service).
GEVAAR - BRANDGEVAAR!
► Dit apparaat bevat een kleine hoeveelheid isobutaan
als koelmiddel (R600A), een natuurlijk en voor het
milieu onschadelijk gas, dat brandbaar is. Haal bij
lekkage de stekker uit het stopcontact, vermijd open
vuur en alle ontstekingsbronnen, ventileer de ruimte
waar het apparaat zich bevindt en neem contact op
met de klantenservice.
► Berg in dit apparaat geen explosieve stoffen op, bijvoorbeeld
aerosolspuitbussen met brandbaar drijfgas.
► Gebruik in het koelvak geen elektrische apparaten die niet
voldoen aan het door de fabrikant aanbevolen type.
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
► Plaats het apparaat zodanig, dat de ventilatieopeningen
aan de linkerkant en achterkant van het apparaat, en de
ventilatie-uitlaat aan de rechterkant niet worden geblokkeerd.
Het apparaat heeft aan alle kanten een vrije ruimte van
ca. 20 cm nodig.
■ 52 │ NL
│
BE
SEMK 105 A1
Page 56
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
► VOORZICHTIG - VERSTIKKINGSGEVAAR! Wanneer u
drankjes met ijsklontjes drinkt, moet u erop letten die niet per
ongeluk in te slikken. Wijs vooral kinderen op dit gevaar!
► Het apparaat hoeft wanneer het in werking is niet continu in
de gaten te worden gehouden, maar moet wel regelmatig
worden gecontroleerd.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis, op voorwaarde dat ze
onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren. Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Doe nooit andere vloeistoffen dan drinkwater in het appa-
raat.
► Gebruik voor sneller ontdooien geen andere mechanische
voorzieningen of andere middelen dan door de fabrikant
aanbevolen.
► WAARSCHUWING - het koelcircuit van het apparaat mag
niet worden beschadigd.
SEMK 105 A1
NL│BE
│
53 ■
Page 57
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Vergelijk, voordat u het apparaat aansluit, eerst de aansluit-
gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met
die van uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
► Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit
in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten
of open vuur.
► Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen.
► Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires.
► Open nooit de behuizing. In dat geval is de veiligheid niet
gegarandeerd en vervalt de garantie.
► Doe geen heet water in het waterreservoir!
► Zet het apparaat niet op zijn kop! Dit kan schade aan het
apparaat veroorzaken.
► Wanneer u het apparaat hebt bewogen, moet u ongeveer
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
doos.
♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele beschermfolie van het
apparaat.
SEMK 105 A1
OPMERKING
► Controleer het pakket op zichtbare schade.
► Neem contact op met de servicehelpdesk als er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport (zie het hoofdstuk Service).
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat gevaar voor verstikking.
NL│BE
│
55 ■
Page 59
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (b)
en cijfers (a) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
OPMERKING
► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de hele garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat...
– het apparaat, de stekker en het snoer
bevinden, en ...
– alle verpakkingsmateriaal en beschermfolie van het apparaat is verwijderd.
zich in perfecte toestand
■ 56 │ NL
♦ Reinig alle onderdelen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
♦ Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Het indicatielampje
groen.
Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Wanneer u het apparaat hebt bewogen, moet u ongeveer 2 uur wachten
voordat u het gaat gebruiken.
► Let erop dat de omgevingstemperatuur tussen 10 en 32°C ligt.
│
BE
knippert
SEMK 105 A1
Page 60
Bediening en gebruik
Apparaat vullen
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Doe geen heet water in het waterreservoir
ratuur tussen 8 en 25 °C hebben.
OPMERKING
► Controleer, voordat u het apparaat vult, of de sluitdop stevig in de uit-
stroomopening
de water meteen weer uit het apparaat.
♦ Open het deksel ♦ Doe, bijvoorbeeld met behulp van een maatbeker, drinkwater in het water-
reservoir
♦ Plaats het mandje
IJsproductie starten
WAARSCHUWING
► Gebruik alleen vers drinkwater voor het maken van ijsklontjes. Gebruik het
water van ontdooide ijsklontjes niet opnieuw!
♦ Druk op de
Het indicatielampje
♦ Na ca. 7 - 15 minuten, afhankelijk van de temperatuur van het water en
de omgeving, hoort u dat er ijsklontjes in het mandje
Om ijsklontjes uit het apparaat te halen, opent u het deksel en haalt u
met de ijsschep de gewenste hoeveelheid ijsklontjes uit het mandje
Sluit het deksel
♦ Wanneer het lampje “ice full”
De productie van ijsklontjes stopt, het apparaat stopt met koelen. Zodra
u voldoende ijsklontjes uit het mandje hebt gehaald, gaat het apparaat
automatisch verder met de productie.
♦ Wanneer het lampje “add water”
gedaald. De productie van ijsklontjes stopt dan, het apparaat stopt met
koelen. Om meer ijsklontjes te produceren, vult u het waterreservoir
zoals beschreven in “Apparaat vullen”.
onder op het apparaat zit. Anders loopt het toegevoeg-
en neem het mandje uit het apparaat.
. Overschrijd daarbij niet de markering MAX.
-toets om met de ijsproductie te beginnen.
daarna weer.
! Het water moet een tempe-
terug in het apparaat en sluit het deksel
brandt continu groen.
vallen.
rood brandt, is het mandje
rood brandt, is het waterpeil te ver
.
.
vol.
,
SEMK 105 A1
NL│BE
│
57 ■
Page 61
OPMERKING
► De eerste productiefase kan iets langer duren dan de volgende fasen.
► De ijsklontjes bereiken hun uiteindelijke grootte pas vanaf ongeveer de
derde productiefase, afhankelijk van de temperatuur van het water en de
omgeving.
► De productieduur hangt af van de temperatuur van het water en de
omgeving.
IJsproductie stoppen
WAARSCHUWING
► Laat na uiterlijk 24 uur het water uit het waterreservoir
Anders kunnen zich ziektekiemen ontwikkelen!
♦ Druk op de
knippert groen.
OPMERKING
► Afhankelijk van de omgevingstemperatuur blijven de ijsklontjes ongeveer
18 uur goed in het apparaat. Wilt u de ijsklontjes langer bewaren, doe ze
dan in een geschikt doosje in een vriesvak.
♦ Haal de ijsklontjes uit het mandje en de stekker uit het stopcontact om het
apparaat uit te schakelen.
♦ Laat het apparaat ontdooien en controleer of zich nog restwater in het
achterste deel van het apparaat bevindt. Kantel het apparaat in dat geval
iets naar voren, zodat het water in het waterreservoir
♦ Om het water uit het waterreservoir
raat zo ver naar voren over de rand van het werkblad, dat u goed bij de
uitstroomopening aan de onderkant van het apparaat kunt, terwijl de
voorste pootjes nog stevig op het werkblad staan.
Houd een opvangbak die groot genoeg is voor de te verwachten hoeveelheid water onder de uitstroomopening en trek de afsluitdop uit het
apparaat.
♦ Wanneer al het water is weggelopen, steekt u de afsluitdop weer stevig in
de uitstroomopening
-toets om de ijsproductie te stoppen. Het indicatielampje
lopen.
loopt.
te laten lopen trekt u het appa-
.
■ 58 │ NL
│
BE
SEMK 105 A1
Page 62
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal voordat u het apparaat schoonmaakt altijd eerst de stekker uit het
stopcontact! Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok!
► Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn
van levensgevaar door een elektrische schok.
WAARSCHUWING
► Laat na uiterlijk 24 uur het water uit het waterreservoir
Anders kunnen zich ziektekiemen ontwikkelen!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
► Gebruik geen kokend water om het apparaat schoon te maken.
► Reinig de metalen pennen achter in het apparaat niet met een doek of iets
dergelijks. Krassen hebben een negatief effect op het productieresultaat.
♦ Verwijder het mandje
tige doek. Let er daarbij op dat de metalen pennen achter in het apparaat
niet worden beschadigd, deze mogen niet met een doek worden gereinigd.
Doe bij hardnekkig of vastgekoekt vuil wat azijn op de doek. Spoel het
waterreservoir uit met schoon water en laat dit door de uitstroomopening
aan de onderkant van het apparaat weglopen. Veeg het vervolgens
schoon met een doek die alleen is bevochtigd met water.
♦ Reinig de ijsschep
middel.
♦ Veeg de behuizing en het snoer
hardnekkige vuilresten wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg vervolgens
na met een doek die alleen met water is bevochtigd, om alle afwasmiddelresten te verwijderen. Controleer voor gebruik of het apparaat en het snoer
van buiten volledig droog zijn.
♦ Doorloop voorafgaand aan het eerste gebruik drie productiefasen, zoals
beschreven in het hoofdstuk “Bediening en gebruik” en gooi het resterende
water en de ijsklontjes weg. Dit zorgt voor zelfreiniging van het apparaat.
en veeg het apparaat van binnen af met een voch-
en het mandje in warm water met wat mild afwas-
lopen.
af met een vochtige doek. Doe bij
SEMK 105 A1
NL│BE
│
59 ■
Page 63
Opbergen
♦ Laat het apparaat eerst helemaal opdrogen voordat u het opbergt. Laat
hiervoor het deksel enige tijd open, zodat het vocht kan verdampen.
♦ Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats. Sluit het deksel
wanneer u het apparaat opbergt. Anders kan zich stof verzamelen in het
apparaat en kunnen de volgende ijsklontjes verontreinigd raken.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit
apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met
het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en voer
producten op milieuvriendelijke manier af.
Voor het doelmiddel dat in dit apparaat wordt gebruikt, zijn speciale afvoermaatregelen nodig.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of
uw gemeentereiniging.
Problemen oplossen
StoringOorzaakOplossing
Het apparaat
werkt niet.
Het lampje “add
water”
brandt.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Het apparaat is defect.
Er zit te weinig water in het
waterreservoir
Het waterfilter op de bodem
van het waterreservoir
geblokkeerd.
De pomp is defect.
.
Steek de stekker in het stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice.
Vul het waterreservoir
beschreven in “Apparaat vullen”.
Verwijder eventueel vastgekoekt vuil
of voorwerpen die het waterfilter
blokkeren.
Zo nodig kunt u het waterfilter
uitnemen door het recht omhoog uit
het apparaat te trekken. Plaats het
is
terug voordat u het apparaat weer
gebruikt.
Hoe u hardnekkig vastgekoekt vuil
verwijdert, leest u in de aanwijzingen in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
Neem contact op met de klantenservice.
, zoals
■ 60 │ NL
│
BE
SEMK 105 A1
Page 64
StoringOorzaakOplossing
Het lampje “ice
full”
De lampjes “add
water”
“ice full”
branden gelijktijdig.
Er worden geen
ijsklontjes geproduceerd.
Er worden te
kleine ijsklontjes
geproduceerd.
brandt.
en
Het mandje
De infraroodsensoren boven
het mandje
De infraroodsensoren
boven het mandje
defect.
De ijsklontjesschaal achter in
het apparaat is geblokkeerd.
De temperatuur van het
water of de omgeving is te
hoog.
Het koelsysteem lekt.
Het koelsysteem is geblokkeerd.
Slechte warmteafvoer.
De watertemperatuur is te
hoog.
De omgevingstemperatuur is
te hoog.
is vol.Haal ijsklontjes uit het mandje .
zijn vuil.
zijn
Reinig de infraroodsensoren met een
zachte doek.
Neem contact op met de klantenservice.
♦ Controleer of de ijsklontjes-
schaal bijv. door een ijsklontje
wordt geblokkeerd en verwijder dit voorzichtig.
♦ Haal de stekker uit het
stopcontact, steek hem weer
in het stopcontact en start het
apparaat opnieuw.
♦ Let erop dat de omgevingstem-
peratuur niet hoger mag zijn dan
32°C.
♦ Let erop dat het gebruikte water
een temperatuur tussen 8 - 25 °C
moet hebben.
Neem contact op met de klantenservice.
Neem contact op met de klantenservice.
Plaats het apparaat zodanig, dat het
aan alle kanten een vrije ruimte van
ca. 20 cm heeft.
Let erop dat het gebruikte water
een temperatuur tussen 8 - 25 °C
moet hebben.
Let erop dat de omgevingstemperatuur tussen 10 - 32°C moet
liggen.
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor
u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat
binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs
(kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
■ 62 │ NL
│
BE
SEMK 105 A1
Page 66
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
SEMK 105 A1
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj na výrobu ledu se používá výhradně pro výrobu kostek ledu z
vody. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za
použití vrozporu surčením.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely
a nikoli vživnostenských nebo průmyslových provozech.
Přístroj je určen pouze pro soukromé použití ve vnitřních prostorách.
VÝSTRAHA
Nebezpečí v důsledku použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese výhradně sám uživatel.
■ 66 │ CZ
SEMK 105 A1
Page 70
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími složkami:
▯ výrobník ledu
▯ koš na kostky ledu
▯ lopatka na led
▯ návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před použitím zkontrolujte, zda přístroj není zvenčí viditelně
poškozený. Přístroj neuvádějte do provozu, pokud je přístroj
nebo síťový kabel viditelně poškozen nebo přístroj předtím
spadl.
► Přístroj se smí používat pouze vsuchých interiérech.
► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
► Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku
neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro
uživatele. Navíc zanikajízáruční nároky.
► K úplnému odpojení přístroje od napájecí sítě se musí vytáh-
nout zástrčka ze zásuvky. Proto je nutné přístroj umístit tak,
aby byl vždy zaručen volný přístup kelektrické zásuvce, aby
bylo možné síťovou zástrčku vnouzových situacích ze zásuvky
okamžitě vytáhnout.
SEMK 105 A1
CZ
│
67 ■
Page 71
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Pokud přístroj přemisťujete, vykazuje poruchu nebo není-li
používán, před jeho čištěním vytáhněte vždy síťovou zástrčku
ze zásuvky! Nikdy netahejte za síťový kabel, nýbrž vždy
jen za zástrčku. Nedotýkejte se zástrčky přístroje mokrýma
nebo vlhkýma rukama.
► Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin!
Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do
kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může
dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým
proudem. Pokud přístroj přesto spadne do tekutiny,
okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj znovu
neuvádějte do provozu akontaktujte servisní poradenskou
linku (viz kapitola Servis).
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Tento přístroj obsahuje malé množství isobutanu jako
chladiva (R600A), což je přírodní a ekologický plyn,
který je hořlavý. V případě netěsnosti vytáhněte
síťovou zástrčku, zabraňte otevřenému ohni a všem
zápalným zdrojům, vyvětrejte místnost, ve které je
přístroj umístěn a kontaktujte zákaznickou službu.
► Neskladujte v tomto přístroji potenciálně výbušné látky, jako
jsou aerosolové nádobky s hořlavým pohonným plynem.
► Nepoužívejte žádné elektrické přístroje uvnitř chladicího
prostoru, které neodpovídá typu doporučenému výrobcem.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Umístěte přístroj tak, aby ventilační otvory na levé a zadní
straně přístroje a výstup dmýchadla na pravé straně nebyly
zablokovány. Přístroj vyžaduje volný prostor 20 cm na všech
stranách.
■ 68 │ CZ
SEMK 105 A1
Page 72
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► POZOR NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Pokud pijete nápoje s kost-
kami ledu, buďte opatrní, abyste je omylem nespolkli. Zvláště
upozorněte děti na toto nebezpečí!
► Během provozu není nutný nepřetržitý dohled, ale pravidel-
ná kontrola.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném používání
přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti od 8let mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ojeho
bezpečném používání a porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Děti mladší než 8let nesmí mít přístup kpřístroji a jeho
připojovacímu kabelu.
► Nikdy do přístroje nedávejte jiné tekutiny než pitnou vodu.
► K urychlení odmrazování nepoužívejte jiná mechanická zaří-
zení nebo jiné prostředky, než které doporučuje výrobce.
► VÝSTRAHA - Chladicí okruh přístroje nesmí být poškozen.
SEMK 105 A1
CZ
│
69 ■
Page 73
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí
a frekvenci) uvedená na typovém štítku sdaty své elektrické
sítě. Tyto údaje se musí shodovat, aby nedošlo kpoškození
přístroje.
► Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například
varné plotýnky nebo otevřený oheň.
► Přístroj nikdy nestavte do blízkosti tepelných zdrojů.
► Používejte jen ty části příslušenství, které jsou součástí dodávky.
► Kryt nikdy neotevírejte. Vtomto případě není zaručena bez-
pečnost a zanikne nárok na záruku.
► Nenalévejte do nádrže na vodu horkou vodu!
► Neotáčejte přístroj vzhůru nohama! To může způsobit poškození
přístroje.
► Pokud jste přístrojem pohybovali, vyčkejte přibližně 2 hodiny,
než začnete s provozem.
■ 70 │ CZ
SEMK 105 A1
Page 74
Ovládací prvky
ObrázekA:
víko
koš na kostky ledu
nádrž na vodu
tlačítko
kontrolka
světlo „ice full“
výstup dmýchadla
odtokový otvor
světlo „add water“
ObrázekB:
větrací otvor
větrací otvor
síťový kabel
ObrázekC:
lopatka na led
Přípravy
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.♦ Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a případné ochranné fólie.
SEMK 105 A1
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte, zda dodávka není viditelně poškozená.
► Vpřípadě poškození vzniklého vdůsledku vadného obalu nebo během
přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
VÝSTRAHA
Nebezpečí udušení!
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
CZ
│
71 ■
Page 75
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál byl zvolen
podle hlediska ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi (a)
s následujícím významem:
1–7: plasty
20–22: papír a lepenka
80–98: kompozitní materiály
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Uvedení do provozu
Dříve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, zda...
– přístroj, síťová zástrčka a síťový kabel
– všechny obalové materiály a ochranné fólie jsou zpřístroje odstraněny.
♦ Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění
a údržba“.
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné síťové zásuvky. Kontrolka
zeleně.
Přístroj je nyní připraven kprovozu.
jsou vbezvadném stavu a...
bliká
■ 72 │ CZ
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Pokud jste přístrojem pohybovali, vyčkejte přibližně 2 hodiny, než začnete
s provozem.
► Dbejte na to, aby teplota okolí byla mezi 10 a 32° C.
SEMK 105 A1
Page 76
Obsluha a provoz
Naplnění přístroje
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Nenalévejte do nádrže na vodu horkou vodu
mezi 8 a 25° C.
UPOZORNĚNÍ
► Než naplníte přístroj, ujistěte se, zda je nasazovací uzávěr pevně usazen
v odtokovém otvoru
nalitá voda ihned opět vyteče.
♦ Otevřete víko ♦ Například pomocí odměrky nalijte pitnou vodu do nádrže na vodu
Přitom nepřekročte značku MAX.
♦ Koš na kostky ledu
Spuštění výroby ledu
VÝSTRAHA
► Pro přípravu ledu používejte vždy čerstvou pitnou vodu. Nepoužívejte
znovu vodu z rozmrazených kostek ledu!
♦ Pro spuštění výroby ledu stiskněte tlačítko
Kontrolka
♦ Po cca 7–15 minutách, v závislosti na teplotě vody a okolí, je slyšet padání
kostek ledu do koše na kostky ledu
K vybrání kostek ledu otevřete víko
kostek ledu lopatkou na led
♦ Když světlo „ice full“
Výroba ledu se zastaví, přístroj přestane chladit. Jakmile jste vyjmuli dostatečné množství kostek ledu, přístroj automaticky pokračuje ve výrobě.
♦ Když světlo „add water“
Výroba ledu se potom zastaví, přístroj přestane chladit. Chcete-li vyrábět
další kostky ledu, doplňte nádrž na vodu
„Naplnění přístroje“.
svítí trvale zeleně.
! Voda by měla mít teplotu
na spodní straně přístroje. V opačném případě
a vyjměte koš na kostky ledu .
opět nasaďte do přístroje a zavřete víko
.
.
a vyjměte požadované množství
. Poté opět víko
svítí červeně, je koš na kostky ledu
svítí červeně, tak příliš klesla hladina vody.
zavřete.
jak je popsáno v části
,
.
plný.
.
SEMK 105 A1
CZ
│
73 ■
Page 77
UPOZORNĚNÍ
► První výrobní fáze může trvat trochu déle než následující.
► Kostky ledu dosáhnou své konečné velikosti až od cca třetí výrobní fáze,
v závislosti na teplotě vody a teplotě okolí.
► Doba výroby závisí na teplotě vody a teplotě okolí.
Zastavení výroby ledu
VÝSTRAHA
► Nejpozději po 24 hodinách vypusťte vodu z nádrže na vodu
mohlo dojít ktvorbě choroboplodných zárodků!
♦ Pro zastavení výroby ledu stiskněte tlačítko
zeleně.
UPOZORNĚNÍ
► V závislosti na teplotě okolí se kostky ledu v přístroji udrží až 18 hodin.
Pokud chcete kostky ledu uchovat déle, dejte je do vhodné nádoby
a uložte je do mrazáku.
♦ Chcete-li přístroj odstavit z provozu, vyjměte kostky ledu a vytáhněte síťovou
zástrčku ze síťové zásuvky.
♦ Nechejte přístroj odmrazit a zkontrolujte, zda v zadní části přístroje nezůstala
zbytková voda. V takovém případě nakloňte přístroj mírně dopředu tak, aby
voda tekla do nádrže na vodu
♦ K vypuštění vody z nádrže na vodu
přes okraj pracovní desky, abyste se dobře dostali na odtokový otvor na
spodní straně přístroje, ale aby přední nožičky měly ještě pevnou stabilitu.
Podržte dostatečně velkou nádobu pro očekávané množství vody pod
odtokovým otvorem a sejměte nasazovací uzávěr.
♦ Když voda vytekla, opět nastrčte nasazovací uzávěr pevně do odtokového
otvoru
.
. Kontrolka
.
posuňte přístroj co nejdál dopředu
. Jinak by
bliká
■ 74 │ CZ
SEMK 105 A1
Page 78
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Vopačném případě
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
► Nikdy neotvírejte žádné části krytu přístroje. Uvnitř nejsou umístěny žádné
obslužné prvky. V případě otevřeného krytu může dojít kohrožení života
vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA
► Nejpozději po 24 hodinách vypusťte vodu z nádrže na vodu
mohlo dojít ktvorbě choroboplodných zárodků!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit
povrch přístroje a způsobit jeho nenávratné poškození.
► Kčištění přístroje nepoužívejte vroucí vodu.
► Kovové kolíky v zadní části přístroje nečistěte hadříkem nebo podobným.
Škrábance by měly negativní dopad na výsledek výroby.
♦ Vyjměte koš na kostky ledu
Dbejte přitom na to, aby nedošlo k poškození kovových kolíků na zadní
straně přístroje, tyto by se neměly čistit hadříkem.
Vpřípadě nepoddajných nečistot nebo usazenin dejte na hadřík trochu octu.
Vypláchněte nádrž na vodu
kový otvor na spodní straně přístroje. Nakonec otřete zbytky hadříkem
navlhčeným pouze vodou.
♦ Lopatku na led
mycím prostředkem.
♦ Otřete plášť a síťový kabel
nečistot dejte na hadřík jemný mycí prostředek. Přístroj poté otřete hadříkem
navlhčeným pouze čistou vodou, aby se odstranily všechny zbytky mycího
prostředku. Ujistěte se, zda jsou přístroj a síťový kabel
zvenčí kompletně suché.
♦ Před prvním použitím nechte provést tři výrobní fáze tak, jak je popsáno
v kapitole „Obsluha a provoz“, a zbývající vodu a kostky ledu zlikvidujte.
To zajišťuje samočištění přístroje.
a vytřete vnitřek přístroje vlhkým hadříkem.
čistou vodou a nechte ji vytéct přes odto-
a koš na kostky ledu
vlhkým hadříkem. Utěžko odstranitelných
. Jinak by
umyjte v teplé vodě sjemným
před použitím
SEMK 105 A1
CZ
│
75 ■
Page 79
Skladování
♦ Před skladováním nechte přístroj zcela vyschnout. K tomu nechte víko
určitou dobu otevřené, aby mohla uniknout vlhkost.
♦ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě. Chcete-li přístroj uložit, zavřete
víko
. V opačném případě se může v přístroji zachytit prach a znečistit
další kostky ledu.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj
podléhá směrnici č. 2012/19/EU.
Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných
místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí
a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Chladivo, použité v tomto přístroji, vyžaduje speciální opatření pro likvidaci.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného knakládání
sodpady nebo městské, resp. místní správy.
Odstranění závad
PoruchaPříčinaNáprava
Přístroj nefunguje.
Světlo „add
water“
svítí.
■ 76 │ CZ
Síťová zástrčka není zastrčená do zásuvky.
Přístroj je vadný.Obraťte se na zákaznický servis.
V nádrži na vodu
dostatek vody.
Vodní filtr na dně nádrže
na vodu
Čerpadlo je vadné.Obraťte se na zákaznický servis.
je blokován.
není
Zastrčte síťovou zástrčku do sítě.
Nalijte vodu do nádrže na vodu
tak, jak je popsáno v části „Naplnění
přístroje“.
Odstraňte případné usazeniny nebo
předměty, které blokují vodní filtr.
V případě potřeby můžete vodní filtr
vyjmout jeho vytažením směrem nahoru. Před opětovným použitím přístroje
jej znovu vložte.
Při manipulaci s neústupnými usazeninami postupujte podle pokynů v
kapitole "Čištění a údržba".
SEMK 105 A1
Page 80
PoruchaPříčinaNáprava
Světlo „ice full“
svítí.
Světla „add
water“
„ice full“
svítí současně.
Nevyrábí se žádné kostky ledu.
Vyrobí se příliš
malé kostky ledu.
a
Koš na kostky ledu
je plný.
Infračervené senzory nad
košem na kostky ledu
znečištěné.
Infračervené senzory nad
košem na kostky ledu
jsou vadné.
Miska na kostky ledu na
zadní straně přístroje je
zablokována.
Teplota vody nebo teplota
okolí je příliš vysoká.
Chladicí systém je netěsný.Obraťte se na zákaznický servis.
Chladicí systém je zablokován. Obraťte se na zákaznický servis.
Špatný odvod tepla.
Teplota vody je příliš vysoká.
Teplota okolí je příliš vysoká.
Vyjměte kostky ledu z koše
na kostky ledu
Vyčistěte infračervené senzory
jsou
měkkým hadříkem.
Obraťte se na zákaznický servis.
♦ Zkontrolujte, zda je miska na
kostky ledu zablokována např.
kostkou ledu a opatrně tuto
vyjměte.
♦ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky,
zastrčte ji zpět a restartujte přístroj.
♦ Dbejte na to, aby okolní teplota
nebyla vyšší než 32 °C.
♦ Dbejte na to, aby použitá voda
měla teplotu mezi 8–25 °C.
Přístroj postavte tak, aby měl na všech
stranách volný prostor cca 20 cm.
Dbejte na to, aby použitá voda
měla teplotu mezi 8–25 °C.
Dbejte na to, aby teplota okolí
byla mezi 10–32 °C.
.
SEMK 105 A1
CZ
│
77 ■
Page 81
Dodatek
Technické údaje
Vstupní napětí220–240V~ (střídavý proud),50Hz
Jmenovitý proud0,8 A
Objem výroby11–12 kg / 24 hodin
ChladivoR600a, 29g
Klimatická třídaSN, N, ST, T
Tepelný izolační materiálcyklopentan
Všechny části tohoto přístroje přicházející do
styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
■ 78 │ CZ
SEMK 105 A1
Page 82
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Servis
Servis Česko
SEMK 105 A1
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 296909
CZ
│
79 ■
Page 83
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta máquina para hacer cubitos de hielo sirve exclusivamente para la fabricación de cubitos de hielo a partir del agua potable. Cualquier uso diferente o que
supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado y no
para su uso comercial o industrial.
El aparato está previsto exclusivamente para su uso en estancias interiores.
ADVERTENCIA
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
El aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al
uso previsto o para una finalidad diferente.
► Utilice el aparato exclusivamente para el fin previsto.
► Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por
un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no
autorizadas o el uso de recambios no homologados.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
■ 82 │ ES
SEMK 105 A1
Page 86
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Máquina para cubitos de hielo
▯ Cesta para los cubitos de hielo
▯ Pala
▯ Instrucciones de uso
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba-
laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No ponga el aparato en funcionamiento si
este o el cable de red presentan daños visibles o si el aparato se ha caído previamente.
► Este aparato solo debe utilizarse en estancias interiores secas.
► Asegúrese de que el cable de red no se moje ni se hume-
dezca durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo
que no pueda quedar aplastado ni dañarse.
► Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar riesgos.
► Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica
pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada
puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará
la garantía.
► Para desconectar el aparato completamente de la red eléc-
trica, es necesario extraer el enchufe de la toma eléctrica.
Por ello, el aparato debe instalarse de forma que quede
garantizado el acceso sin obstáculos a la toma eléctrica
para poder desconectar inmediatamente el enchufe en caso
de emergencia.
SEMK 105 A1
ES
│
83 ■
Page 87
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► ¡Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si pretende
moverlo, si se produce una avería, antes de limpiarlo o
cuando no lo esté utilizando! Tire siempre del propio enchufe
y nunca del cable de red. No toque nunca el enchufe del
aparato con las manos mojadas o húmedas.
► ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líqui-
dos! Existe un posible peligro de muerte por descarga
eléctrica si, durante el funcionamiento, penetran restos
de líquidos en las piezas sometidas a tensión. Si el
aparato se cae dentro de un líquido, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma eléctrica. No vuelva
a poner el aparato en funcionamiento y póngase en
contacto con la línea directa de asistencia (consulte el
capítulo Asistencia técnica).
¡PELIGRO DE INCENDIO!
► Este aparato contiene una pequeña cantidad de isobu-
tano como refrigerante (R600A), un gas natural y
ecológico que también es inflamable. Si se produce una
fuga, desconecte el enchufe de la toma eléctrica, evite
las llamas abiertas y toda fuente de ignición, ventile la
estancia en la que se encuentre el aparato y póngase
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
► No guarde ninguna sustancia potencialmente explosiva en
el aparato, como, por ejemplo, aerosoles con gas propelente inflamable.
► No ponga en funcionamiento ningún aparato eléctrico en el
interior de la cámara frigorífica que no esté recomendado
por el fabricante.
► No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni siste-
ma de control remoto para accionar el aparato.
■ 84 │ ES
SEMK 105 A1
Page 88
¡PELIGRO DE INCENDIO!
► Coloque el aparato de forma que ni las ranuras de ventilación
del lado izquierdo y de la parte trasera del aparato ni la salida
del ventilador del lado derecho queden bloqueadas. El aparato
necesita un espacio libre de aprox. 20 cm por todos sus lados.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡CUIDADO: PELIGRO DE ASFIXIA! Si toma bebidas con cubitos
de hielo, tenga cuidado de no atragantarse accidentalmente con
ellos. ¡Advierta de este peligro especialmente a los niños!
► No es necesario supervisar constantemente el aparato
mientras está en funcionamiento, pero debe controlarse
con regularidad.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que
sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el
uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que
entraña.
► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros que entraña. Los niños no deben realizar las
tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. El aparato y su cable de conexión deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8años.
► No utilice nunca el aparato con ningún otro líquido que no
sea agua potable.
SEMK 105 A1
ES
│
85 ■
Page 89
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Para acelerar el proceso de descongelación, no utilice
ningún otro dispositivo mecánico ni otros productos que no
estén recomendados por el fabricante.
► ADVERTENCIA: no debe dañarse el circuito de refrigeración
del aparato.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión
del aparato (tensión y frecuencia) especificados en la placa
de características con los de su red eléctrica. Dichos datos
deben coincidir para que no se produzcan daños en el
aparato.
► Asegúrese de que el aparato, el cable de red o el enchufe
no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de
cocina o llamas abiertas.
► No coloque nunca el aparato en la proximidad de alguna
fuente de calor.
► Utilice exclusivamente los accesorios incluidos en el volumen
de suministro.
► No abra nunca la carcasa. De lo contrario, no podrá garan-
tizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a
la garantía.
► No introduzca agua caliente en el depósito de agua.
► ¡No coloque el aparato cabeza abajo! De lo contrario,
podría dañarse.
► Si desplaza el aparato, espere unas 2 horas antes de volver
a ponerlo en funcionamiento.
■ 86 │ ES
SEMK 105 A1
Page 90
Elementos de mando
Figura A:
Tapa
Cesta para los cubitos de hielo
Depósito de agua
Botón
Piloto de control
Indicador luminoso “ice full”
Salida del ventilador
Orificio de desagüe
Indicador luminoso “add water”
Figura B:
Ranura de ventilación
Ranura de ventilación
Cable de red
Figura C:
Pala
Preparativos
Desembalaje
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.♦ Retire todo el material de embalaje y cualquier lámina de protección del
aparato.
SEMK 105 A1
INDICACIÓN
► Compruebe si hay daños visibles en el aparato.
► Si se aprecian daños debido a un embalaje deficiente o al transporte,
póngase en contacto con la línea directa de asistencia técnica (consulte
el capítulo Asistencia técnica).
ADVERTENCIA
¡Peligro de asfixia!
► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
ES
│
87 ■
Page 91
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo
que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (b) y cifras (a) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos
20-22: papel y cartón
80-98: materiales compuestos
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de lo siguiente:
– El aparato, el enchufe y el cable de red
estado.
– Debe haberse retirado todo el material de embalaje, así como las láminas
de protección, del aparato.
deben estar en perfecto
■ 88 │ ES
♦ Limpie todas las piezas del aparato conforme a lo descrito en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
♦ Conecte el enchufe a una toma eléctrica adecuada. El piloto de control
parpadeará en verde.
Con esto, el aparato estará listo para su uso.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► Si desplaza el aparato, espere unas 2 horas antes de volver a ponerlo en
funcionamiento.
► Asegúrese de que la temperatura ambiente esté entre 10 y 32°C.
SEMK 105 A1
Page 92
Manejo y funcionamiento
Llenado del aparato
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► ¡No llene el depósito de agua
una temperatura de entre 8 y 25 °C.
INDICACIÓN
► Antes de llenar el aparato, asegúrese de que el tapón de cierre esté firme-
mente fijado en el orificio de desagüe
aparato. De lo contrario, volvería a salirse el agua.
♦ Abra la tapa ♦ Llene el depósito de agua
medidor. Para ello, no supere la marca MAX.
♦ Vuelva a introducir la cesta para los cubitos de hielo
cierre la tapa .
Inicio de la producción de hielo
ADVERTENCIA
► Utilice siempre agua potable fresca para preparar los cubitos de hielo.
¡No reutilice el agua de los cubitos de hielo que se hayan derretido!
♦ Pulse el botón
El piloto de control
♦ Tras aprox. 7-15 minutos, dependiendo de la temperatura del agua y la
temperatura ambiente, oirá cómo caen los cubitos de hielo en la cesta para
cubitos de hielo
Para retirar los cubitos de hielo, abra la tapa
deseada de cubitos de hielo con la pala
.
tapa
♦ Cuando el indicador luminoso “ice full”
que la cesta para los cubitos de hielo
producción de cubitos de hielo y el aparato deja de refrigerar. En cuanto
haya retirado una cantidad suficiente de cubitos de hielo, el aparato reanudará la producción automáticamente.
♦ Cuando el indicador luminoso “add water”
significa que el nivel de agua es demasiado bajo. Tras esto, se detiene la
producción de cubitos de hielo y el aparato deja de refrigerar. Si desea
producir más cubitos de hielo, llene el depósito de agua de la manera
descrita en el capítulo “Llenado del aparato”.
y retire la cesta para los cubitos de hielo
con agua por medio de, por ejemplo, un vaso
para iniciar la producción de hielo.
se iluminará en verde de forma continua.
.
con agua caliente! El agua debe estar a
situado en la parte inferior del
.
en el aparato y
y extraiga la cantidad
. Tras esto, vuelva a cerrar la
se ilumina en rojo, significa
está llena. Tras esto, se detiene la
se ilumina en rojo,
SEMK 105 A1
ES
│
89 ■
Page 93
INDICACIÓN
► Es posible que la primera fase de producción dure un poco más que las
siguientes.
► Los cubitos de hielo alcanzan su tamaño final a partir de aprox. la tercera
fase de producción, dependiendo de la temperatura del agua y la temperatura ambiente.
► La duración de la producción depende de la temperatura del agua y de
la temperatura ambiente.
Detención de la producción de hielo
ADVERTENCIA
► Vacíe el agua del depósito de agua
24 horas. ¡De lo contrario, podrían proliferar gérmenes!
♦ Pulse el botón
el piloto de control
INDICACIÓN
► Los cubitos de hielo se conservan hasta 18 horas en el aparato según la
temperatura ambiente. Si desea conservarlos durante más tiempo, introdúzcalos en el congelador en un recipiente adecuado.
♦ Para poner el aparato fuera de funcionamiento, retire los cubitos de hielo
y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
♦ Deje que el aparato se descongele y compruebe si aún queda agua
residual en la parte posterior del aparato. En tal caso, incline el aparato
ligeramente hacia delante para que el agua del depósito de agua
♦ Para vaciar el agua del depósito de agua
te para que sobresalga del borde de la encimera de forma que pueda acceder fácilmente al orificio de desagüe de la parte inferior del aparato,
pero sin que las patas delanteras pierdan su posición estable.
Mantenga un recipiente que sea lo suficientemente grande como para
alojar la cantidad de agua esperada debajo del orificio de desagüe
y retire el tapón de cierre.
♦ Una vez vaciada el agua, vuelva a colocar el tapón de cierre firmemente
en el orificio de desagüe
para detener la producción de hielo. A continuación,
parpadeará en verde.
.
como muy tarde después de
fluya.
, tire del aparato hacia delan-
■ 90 │ ES
SEMK 105 A1
Page 94
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► ¡Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica! De lo contrario, ¡existe peligro de descarga eléctrica!
► No abra nunca ninguna de las piezas de la carcasa. No existe ningún
elemento de mando en el interior. Al abrir la carcasa, existe peligro de
muerte por descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
► Vacíe el agua del depósito de agua
24 horas. ¡De lo contrario, podrían proliferar gérmenes!
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► No utilice productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ya que pueden
dañar la superficie y provocar daños irreparables en el aparato.
► No limpie el aparato con agua hirviendo.
► No limpie los elementos metálicos de la parte trasera del aparato con un
paño o utensilio similar. Los arañazos influirían negativamente sobre el
resultado de la producción de hielo.
♦ Retire la cesta para cubitos de hielo
paño húmedo. Para ello, asegúrese de no dañar los elementos metálicos de
la parte trasera del aparato, ya que no deben limpiarse con ningún paño.
En caso de suciedad o de restos persistentes, añada un poco de vinagre al
paño. Enjuague el depósito de agua
por el orificio de desagüe de la parte inferior del aparato. A continuación, frótelo con un paño humedecido solo con agua.
♦ Limpie la pala
con un poco de jabón lavavajillas suave.
♦ Frote la carcasa y el cable de red
de suciedad incrustados, añada al paño un poco de jabón lavavajillas
suave. A continuación, vuelva a frotar con un paño humedecido solo con
agua para que no quede ningún resto de jabón lavavajillas. Asegúrese de
que la parte exterior del aparato y el cable de red
secos antes de su uso.
♦ Antes del primer uso, deje que el aparato funcione durante tres fases de
producción de la manera descrita en el capítulo “Manejo y funcionamiento” y deseche el agua residual y los cubitos de hielo. Así el aparato se
limpiará solo.
y la cesta para los cubitos de hielo
como muy tarde después de
y frote el interior del aparato con un
con agua limpia y deje que salga
en agua caliente
con un paño húmedo. Si hay restos
estén completamente
SEMK 105 A1
ES
│
91 ■
Page 95
Almacenamiento
♦ Deje que el aparato se seque completamente antes de guardarlo. Para
ello, deje la tapa
humedad.
♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco. Cierre la tapa
el aparato. De lo contrario, podría acumularse polvo en el aparato que, a
su vez, contaminaría la siguiente producción de cubitos de hielo.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que
este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU.
Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura
doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos
limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y
deseche el aparato de la manera adecuada.
El refrigerante utilizado en este aparato requiere medidas especiales de desecho.
Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con las instalaciones locales de gestión de residuos o con las administraciones públicas
competentes.
abierta durante algún tiempo para que se disipe la
para guardar
■ 92 │ ES
SEMK 105 A1
Page 96
Eliminación de fallos
AnomalíaCausaSolución
El aparato no
funciona.
El indicador
luminoso "add
water"
ilumina.
se
El enchufe no está conectado a la red eléctrica.
El aparato está defectuoso.
Hay muy poca agua en el
depósito de agua
El filtro de agua del depósito
de agua
La bomba está defectuosa.
está bloqueado.
.
Conecte el enchufe a la red eléctrica.
Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica.
Llene el depósito de agua
manera descrita en el capítulo "Llenado del aparato".
Retire cualquier resto de suciedad u
objeto que pudiera estar bloqueando
el filtro de agua.
En caso necesario, puede retirar el
filtro de agua con solo tirar de este
hacia arriba en posición recta. Vuelva
a colocarlo antes de volver a utilizar
el aparato.
Para limpiar los restos de suciedad
incrustada, proceda de la manera
descrita en el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica.
de la
El indicador
luminoso "ice full"
se ilumina.
Los indicadores
luminosos "add
water"
"ice full"
iluminan simultáneamente.
SEMK 105 A1
La cesta para los cubitos
de hielo
Los sensores infrarrojos
situados sobre la cesta para
cubitos de hielo
sucios.
Los sensores infrarrojos
situados sobre la cesta
para cubitos de hielo
están defectuosos.
La bandeja para cubitos de
y
hielo de la parte trasera del
se
aparato está bloqueada.
está llena.
están
Retire los cubitos de hielo de la
cesta para cubitos de hielo
Limpie los sensores infrarrojos con un
paño suave.
Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica.
♦ P. ej., compruebe si la bandeja
para cubitos de hielo está bloqueada con un cubito de hielo
y retírelo cuidadosamente.
♦ Desconecte el enchufe de la
red eléctrica, vuelva a conectarlo y reinicie el aparato.
ES
.
│
93 ■
Page 97
AnomalíaCausaSolución
♦ Asegúrese de que la temperatura
ambiente no supere los 32°C.
♦ Asegúrese de que el agua utili-
zada esté a una temperatura de
entre 8 y 25 °C.
Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica.
Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica.
Coloque el aparato de forma que
tenga un espacio libre de aprox.
20 cm por todos sus lados.
Asegúrese de que el agua utilizada esté a una temperatura de
entre 8 y 25 °C.
Asegúrese de que la temperatura
ambiente esté entre 10 y 32°C.
No se produce
ningún cubito de
hielo.
Los cubitos de
hielo producidos
son demasiado
pequeños.
La temperatura del agua y
la temperatura ambiente son
demasiado altas.
El sistema de refrigeración
no es hermético.
El sistema de refrigeración
está bloqueado.
La disipación del calor no es
buena.
La temperatura del agua es
demasiado alta.
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Anexo
Características técnicas
Tensión de entrada220-240V~(corriente alterna), 50Hz
■ 94 │ ES
Corriente nominal0,8 A
Volumen de producción11-12 kg/24 horas
RefrigeranteR600a, 29 g
Clase climáticaSN, N, ST, T
Aislante térmicoCiclopentano
Todas las piezas de este aparato que entran en
contacto con alimentos son aptas para su uso
con alimentos.
SEMK 105 A1
Page 98
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
SEMK 105 A1
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
│
ES
95 ■
Page 99
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com