SilverCrest SEMK 105 A1 User manual [gr]

ICE MAKER SEMK 105 A1
Upute za upotrebu
МАШИНА ЗА ЛЕД
Ръководство за експлоатация
EISWÜRFELMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 331074_1907
MAŞINĂ PENTRU CUBURI DE GHEAŢĂ
Instrucţiuni de utilizare
ΠΑΓΟΜΗΧΑΝΗ
Οδηүίες χρήσης
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 19 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 37 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 57 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 75
A
B
C
Sadržaj
Uvod .........................................................2
Namjenska uporaba ...................................................... 2
Opseg isporuke ................................................3
Sigurnosne napomene ..........................................3
Upravljački elementi ...........................................8
Pripreme .....................................................8
Raspakiranje ............................................................ 8
Zbrinjavanje ambalaže .................................................... 9
Puštanje u rad ........................................................... 9
Rukovanje i rad ...............................................10
Punjenje uređaja ........................................................10
Pokretanje proizvodnje kockica leda ......................................... 10
Zaustavljanje proizvodnje kockica leda .......................................11
Čišćenje i održavanje ..........................................12
Skladištenje ..................................................13
Zbrinjavanje .................................................13
Rješavanje problema ..........................................14
Prilog .......................................................15
Tehnički podaci ......................................................... 15
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ................................... 16
Servis ................................................................17
Uvoznik ............................................................... 17
HR 
SEMK 105 A1
 1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju
sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukova­nje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj ledomat služi isključivo za proizvodnju kockica leda od pitke vode. Svaki drugi način uporabe i svaka uporaba izvan navedenih okvira smatra se nena­mjenskom.
Ova je uređaj predviđen isključivo za uporabu u privatnim kućanstvima i nije za uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima.
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u unutrašnjim prostorijama.
UPOZORENJE!
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Uređaj može predstavljati opasnost u slučaju nenamjenske uporabe i/ili uporabe drugačije od opisane.
Uređaj koristite isključivo u svrhu za koju je namijenjen.Poštujte postupke opisane u ovim uputama za uporabu.
Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama ili uporabom neodobrenih zamjenskih dijelova.
Rizik snosi isključivo korisnik.
2 │ HR SEMK 105 A1
Opseg isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
Aparat za kocke ledaKošarica za kockice ledaLopatica za ledUpute za uporabu
NAPOMENA
Provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi i postoje li na uređaju vidljiva ošte-
ćenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem,
kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (pogledajte poglavlje Servis).
Sigurnosne napomene
OPASNOST! STRUJNI UDAR!
Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili eventu-
alna vidljiva vanjska oštećenja. Uređaj ne puštajte u pogon ako su uređaj ili kabel napajanja vidno oštećeni ili ako je uređaj pao.
Uređaj se smije koristiti isključivo u unutrašnjosti u suhim
prostorijama.
Pazite da mrežni kabel nikada ne bude vlažan ili mokar dok
uređaj radi. Kabel postavite tako da se ne može prignječiti ili na drugi način oštetiti.
Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno mora zamije-
niti ovlašteno stručno osoblje ili servis za kupce, kako biste izbjegli opasnosti.
Popravke uređaja smiju obavljati isključivo ovlaštena stručna
poduzeća ili servis za kupce. Nestručno izvedeni popravci mogu prouzročiti opasnosti za korisnika. Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo.
SEMK 105 A1
HR 
 3
OPASNOST! STRUJNI UDAR!
Ako uređaj želite potpuno odvojiti od strujne mreže, morate
izvući utikač iz utičnice. Stoga uređaj mora biti postavljen tako, da je u svakom trenutku omogućen nesmetan pristup mrežnoj utičnici kako bi se mrežni utikač u slučaju opasnosti mogao odmah izvući.
Ako pomičete uređaj, i u slučaju smetnji u radu, prije čišćenja
uređaja ili kada se uređaj ne koristi, uvijek izvucite utikač iz utičnice! Nikada ne povlačite kabel napajanja, već samo mrežni utikač. Utikač uređaja ne dirajte vlažnim ili mokrim rukama.
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine!
Moglo bi doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, kada za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na di­jelove koji se nalaze pod naponom. Ako uređaj ipak upadne u tekućinu, odmah izvucite mrežni utikač iz utičnice. Uređaj više ne uključujte i obratite se službi za korisnike (vidi poglav­lje Servis).
OPASNOST! OPASNOST OD POŽARA
Ovaj uređaj sadrži malu količinu izobutana koji se kori-
sti kao rashladno sredstvo (R600a). Izobutan je zapa­ljivi prirodni plin koji je prihvatljiv za okoliš. U slučaju istjecanja izvucite mrežni utikač iz utičnice, izbjegavajte otvoreni plamen i sve izvore zapaljenja, prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi i obratite se službi za korisnike.
Upozorenje: Opasnost od požara! Zapaljivi materijal!
U ovaj uređaj ne pohranjujte potencijalno eksplozivne tvari,
poput limenki aerosola sa zapaljivim potisnim plinom.
Unutar rashladnog pretinca ne pogonite električne uređaje
koji ne odgovaraju tipu koji preporučuje proizvođač.
4 │ HR SEMK 105 A1
OPASNOST! OPASNOST OD POŽARA
Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne sustave za daljinsko
upravljanje uređajem.
Ventilacijske otvore na kućištu uređaja uvijek održavajte slo-
bodnima. Uređaj postavite tako da nisu blokirani ni otvori za ventilaciju na lijevoj i stražnjoj strani uređaja, niti ispušni otvor s desne strane. Sa svih strana uređaja mora biti oko 20 cm slobodnog prostora.
Provjerite da se na stražnjoj strani uređaja ne nalaze produžni
kabeli s višestrukim utičnicama ili adapteri za napajanje.
UPOZORENJE: Prilikom postavljanja uređaja pazite da se
kabel napajanja ne prignječi ili ošteti.
UPOZORENJE: Za pogon uređaja ne koristite produžne
kabele.
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
OPREZ OPASNOST OD GUŠENJA! Ako pijete pića s kocki-
cama leda, pazite da kockice slučajno ne progutate. Poseb­no djecu treba upozoriti na ovu opasnost!
Stalni nadzor tijekom rada nije potreban, ali uređaj treba
redovito provjeriti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim osobina sposobnostima ili osobe s pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ako ih se prilikom upora­be nadzire ili ako su upućene u sigurno rukovanje uređajem te ako su shvatile opasnosti zbog načina rukovanja.
SEMK 105 A1
HR 
 5
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od navršenih 8 godina
ukoliko su pod nadzorom ili su primila upute o sigurnom rukovanju uređajem, te ukoliko su shvatila opasnosti koje proizlaze iz rukovanja uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora. Uređaj i njegov priključni kabel treba držati podalje od djece mlađe od 8godina.
Djeci u dobi od 3 do 8 godina dopušteno je punjenje i pra-
žnjenje uređaja.
U uređaj nikada ne stavljajte druge tekućine osim pitke vode.UPOZORENJE: Uređaj napunite isključivo pitkom vodom!
Za ubrzavanje postupka odmrzavanja ne koristite nikakva
mehanička pomagala ili druga sredstva osim onih koja pre­poručuje proizvođač.
UPOZORENJE – rashladni krug uređaja ne smije se oštetiti.
6 │ HR SEMK 105 A1
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Prije priključivanja uređaja usporedite priključne podatke
uređaja (napon i frekvenciju) navedene na tipskoj ploči s podacima Vaše strujne mreže. Ovi podaci moraju se podu­darati kako ne bi došlo do oštećenja uređaja.
Pazite da uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač ne dođu u
dodir s izvorima topline kao što su ploče štednjaka ili otvoreni plamen.
Uređaj nikada ne postavljajte u blizini izvora topline.Koristite samo pribor koji je sadržan u opsegu isporuke.Nikada ne otvarajte kućište uređaja. U tom slučaju sigurnost
više nije zajamčena i jamstvo se ukida.
U spremnik za vodu nemojte puniti vruću vodu!Ne okrećite uređaj naglavce! To može uzrokovati oštećenja
uređaja.
Ako ste premjestili uređaj, pričekajte oko 2 sata prije počet-
ka rada.
Pri zbrinjavanju uređaja pridržavajte se lokalnih propisa
koji se odnose na uređaje koji sadrže zapaljiva rashladna sredstva / potisne plinove.
Ne čuvajte hranu u ovom uređaju!
Oprez! Upozorenje:
Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda !
SEMK 105 A1
HR 
 7
Upravljački elementi
Slika A:
Poklopac
Košarica za kockice leda Spremnik za vodu
-tipka Kontrolna lampica Lampica „ice full“ Ispušni otvor Otvor za istjecanje Lampica „add water“
Slika B:
Ventilacijski otvor Ventilacijski otvor Mrežni kabel
Slika C:
Lopatica za led
Pripreme
Raspakiranje
♦ Sve dijelove uređaja i upute za rukovanje izvadite iz kartonske kutije. ♦ Odstranite svu ambalažu i eventualne zaštitne folije s uređaja.
NAPOMENA
Provjerite isporuku kako biste ustanovili eventualna vidljiva oštećenja.U slučaju štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem ili štete nastale prilikom
transporta, nazovite telefon servisne službe (pogledajte poglavlje Servis).
UPOZORENJE!
Opasnost od gušenja!
Ambalaža se ne smije koristiti za igranje.
Postoji opasnost od gušenja.
8 │ HR SEMK 105 A1
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja odabrani su
prema ekološkim aspektima i aspektima zbrinjavanja i stoga se mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje
otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokal-
nim propisima.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način.
Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite
odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljede-
ćeg značenja:
1–7: Plastika,
20–22: Papir i karton,
80–98: Kompozitni materijali.
NAPOMENA
Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme trajanja prava
na jamstvo kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno zapakirati.
Puštanje u rad
Prije uključivanja uređaja uvjerite se da ...
su uređaj, utikač i mrežni kabel su sva ambalaža i sve zaštitne folije uklonjeni s uređaja.
♦ Sve dijelove uređaja očistite na način opisan u poglavlju „Čišćenje i njega“. ♦ Mrežni utikač utaknite u odgovarajuću mrežnu utičnicu. Kontrolna lampica
treperi zeleno. Uređaj je u stanju pripravnosti.
Uređaj je sada spreman za rad.
u besprijekornom stanju i...
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ako ste premjestili uređaj, pričekajte oko 2 sata prije početka rada.Provjerite je li temperatura okoline između 10 i 32 °C.
SEMK 105 A1
HR 
 9
Rukovanje i rad
Punjenje uređaja
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
U spremnik za vodu
biti između 8 i 25 °C.
NAPOMENA
Prije punjenja uređaja provjerite je li poklopac čvrsto umetnut u otvor za
istjecanje ponovno isteći.
♦ Otvorite poklopac ♦ Spremnik za vodu
Pritom pazite da ne prekoračite oznaku MAX.
♦ Košaricu za kockice leda
poklopac
na dnu uređaja. U suprotnom će napunjena voda odmah
.
Pokretanje proizvodnje kockica leda
UPOZORENJE!
Za proizvodnju kockica leda uvijek koristite svježu pitku vodu. Ne koristite
ponovno vodu iz otopljenih kockica leda!
♦ Pritisnite tipku
Kontrolna lampica
♦ Nakon otprilike 7–15 minuta, ovisno o temperaturi vode i okoline, čut ćete
kako kockice leda padaju u košaricu za kockice leda Da biste uklonili kockice leda, otvorite poklopac i uklonite željenu količi­nu kockica leda pomoću lopatice za led pac .
♦ Kada lampica „ice full“
je puna. Proizvodnja kocka leda prestaje, i uređaj prestaje hladiti. Nakon što izvadite dovoljno kockica leda, uređaj će automatski nastaviti s proi­zvodnjom.
NAPOMENA
Može se dogoditi da se gotove kockice leda nagomilaju i uđu u svjetlosnu
barijeru. Proizvodnja kockica leda se tada zaustavlja, iako košarica za kockice leda još nije puna. U tom slučaju raspodijelite kockice leda npr. lopaticom za led u košarici za kockice leda rijera opet slobodna. Proizvodnja kockica leda automatski će se nastaviti.
ne punite vruću vodu! Temperatura vode trebala bi
i izvadite košaricu za kockice leda .
napunite pitkom vodom, npr. pomoću mjerne čaše.
ponovno umetnite u uređaj i zatvorite
, kako biste započeli proizvodnju leda.
trajno svijetli zeleno.
svijetli crveno, košarica za kockice leda
.
. Zatim ponovno zatvorite poklo-
, tako da je svjetlosna ba-
10 │ HR SEMK 105 A1
♦ Kada lampica „add water“ svijetli crveno, razina vode je preniska.
Proizvodnja kocka leda tada prestaje, i uređaj prestaje hladiti. Ako želite nastaviti proizvodnju kockica leda, napunite spremnik za vodu opisano poglavlju „Punjenje uređaja“.
NAPOMENA
Prva faza proizvodnje može potrajati nešto duže od narednih.Kocke leda dostižu svoju konačnu veličinu tek od treće faze proizvodnje,
ovisno o temperaturi vode i okoline.
Trajanje proizvodnje ovisi o temperaturi vode i okoline.
Zaustavljanje proizvodnje kockica leda
UPOZORENJE!
Vodu iz spremnika za vodu
nom može doći do razmnožavanja bakterija!
♦ Pritisnite tipku
treperi zeleno.
♦ Da biste isključili uređaj, izvadite kockice leda i izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
♦ Ostavite uređaj da se odledi i provjerite ima li u stražnjem dijelu uređaja
preostale vode. U tom slučaju uređaj lagano nagnite prema naprijed tako da voda istječe u spremnik za vodu
♦ Za ispuštanje vode iz spremnika za vodu
radne ploče toliko da možete pristupiti otvoru za istjecanje na donjoj strani uređaja, ali da prednje nožice još uvijek stabilno stoje. Ispod otvora za istjecanje držite posudu dostatne veličine za očekivanu količinu vode i skinite poklopac.
♦ Kad voda istekne, ponovno stavite poklopac na otvor za istjecanje
kako biste zaustavili proizvodnju. Kontrolna lampica
ispustite najkasnije nakon 24 sata. U protiv-
.
, povucite uređaj preko ruba
kao što je
.
SEMK 105 A1
HR 
 11
Čišćenje i održavanje
OPASNOST! STRUJNI UDAR!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice! U protivnom
postoji opasnost od strujnog udara!
Nikada ne otvarajte dijelove kućišta. U njemu nema upravljačkih elemena-
ta. Prilikom otvaranja kućišta postoji opasnost od strujnog udara.
UPOZORENJE!
Vodu iz spremnika za vodu
U protivnom može doći do razmnožavanja bakterija!
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ne koristite abrazivna ili nagrizajuća sredstva za čišćenje. Takva sredstva
mogu nagristi površinu i nepopravljivo oštetiti uređaj.
Za čišćenje uređaja ne koristite ključajuću vodu.Metalne šipke na stražnjoj strani uređaja ne čistite krpom ili sl. Ogrebotine
mogu imati negativan utjecaj na rezultat proizvodnje.
♦ Aktivirajte funkciju samočišćenja uređaja:
– Ako uređaj još radi, slijedite upute u poglavlju „Zaustavljanje proizvod-
nje kockica leda“.
– Mrežni utikač utaknite u utičnicu. – Napunite uređaj svježom vodom do oznake MAX kao što je opisano u
poglavlju „Punjenje uređaja“.
– Pritisnite i držite tipku na 10 sekundi. Uređaj počinje postupak
samočišćenja, lampice „add water“
lampica
uređaj prelazi u stanje pripravnosti, a kontrolna lampica
– Izvucite mrežni utikač iz utičnice i ispustite vodu kroz otvor za istjecanje
kako je opisano u poglavlju „Zaustavljanje proizvodnje kockica
leda“.
♦ Izvadite košaricu za kockice leda
krpom. Pazite da ne oštetite metalne šipke na stražnjoj strani uređaja. Njih ne bi trebalo čistiti krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja ili naslaga, na krpu dodajte malo octa. Isperite spremnik za vodu canje na dnu uređaja. Zatim obrišite krpom navlaženom samo vodom.
♦ Lopaticu za led
sredstvom za pranje posuđa.
svijetle redom crveno odnosno zeleno. Nakon 15 minuta,
i košaricu za kockice leda
ispustite najkasnije nakon 24 sata.
„ice full“
,
i unutrašnjost uređaja obrišite vlažnom
čistom vodom i ispustite je kroz otvor za istje-
očistite u toploj vodi blagim
i kontrolna
treperi zeleno.
12 │ HR SEMK 105 A1
♦ Kućište i mrežni kabel prebrišite vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornijih
onečišćenja na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa. Nakon toga prebrišite krpom navlaženom samo vodom kako biste uklonili sve ostatke sredstva za pranje posuđa. Provjerite jesu li uređaj i mrežni kabel potpuno suhi prije ponovnog korištenja.
Skladištenje
♦ Prije nego ga pospremite, ostavite uređaj da se potpuno osuši. Poklopac
pritom ostavite otvoren neko vrijeme kako bi vlaga mogla izaći.
♦ Mrežni kabel namotajte i fiksirajte ga pomoću kopče. ♦ Uređaj čuvajte na suhom i čistom mjestu. Zatvorite poklopac
dištite uređaj. U protivnom se u uređaju može nakupljati prašina i kontamini-
rati naknadno proizvedene kocke leda.
Zbrinjavanje
Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Ova direktiva nalaže da se uređaj nakon njegovog uporabnog roka ne smije bacati u obično kućno smeće, nego se mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za Vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan način.
Rashladno sredstvo koje se koristi u ovom uređaju zahtijeva posebne mjere odla­ganja. Za ostale informacije obratite se lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada ili lokalnoj upravi.
izvana
, kada skla-
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
SEMK 105 A1
HR 
 13
Rješavanje problema
Smetnja Uzrok Pomoć
Uređaj ne radi.
Lampica „add water“ svijetli.
Lampica „ice full“ svijetli.
Lampice „add water“ „ice full“ svijetle istovremeno.
i
Mrežni utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu.
Uređaj je neispravan. Obratite se servisu za kupce.
U spremniku za vodu nema dovoljno vode.
Filter za vodu na dnu spremnika za vodu je blokiran.
Pumpa je neispravna. Obratite se servisu za kupce.
Košarica za kockice leda je puna.
Infracrveni senzori iznad ko­šarice za kockice leda prljavi.
Infracrveni senzori iznad ko­šarice za kockice leda neispravni.
Blokirana je posuda za kocki­ce leda u stražnjem dijelu ure­đaja.
Povežite mrežni utikač sa strujnom mre­žom.
Napunite spremnik za vodu kao što je opisano u poglavlju „Punjenje uređaja“.
Uklonite eventualne naslage ili predmete koji blokiraju filtar za vodu. Ako je potrebno, izvaditi povlačenjem ravno prema Ponovo ga umetnite prije nego ponovnog uključivanja uređaja. Da biste se riješili tvrdokornih naslaga, slijedite upute u poglavlju „Čišćenje i njega“.
Izvadite kockice leda iz košare za kockice leda
Očistite infracrvene senzore mekom
su
krpom.
su
Obratite se servisu za kupce.
Provjerite da posuda za kockice leda nije npr. blokirana kockicom leda i pažljivo je izvadite. Izvucite mrežni utikač iz utičnice, ponov­no ga utaknite i ponovno pokrenite uređaj.
filtar za vodu možete
.
gore.
♦ Pazite da temperatura okoline nije viša
od 32 °C.
♦ Pazite da je temperatura korištene
vode između 8 i 25 °C.
Obratite se servisu za kupce.
Ne proizvode se kockice leda.
Temperatura vode ili okoline je previsoka.
Istjecanje iz rashladnog sustava.
Rashladni sustav je blokiran. Obratite se servisu za kupce.
14 │ HR SEMK 105 A1
Smetnja Uzrok Pomoć
Postavite uređaj tako da sa svih strana uređaja bude oko 20 cm slobodnog prostora.
Pazite da je temperatura korištene vode između 8 i 25 °C.
Proizvode se malene kockice leda.
Loše rasipanje topline.
Temperatura vode je previsoka.
Temperatura okoline je previsoka.
Prilog
Tehnički podaci
Ulazni napon
Nazivna struja 0,8 A
Nazivna snaga 105 W
Volumen proizvodnje 11 – 12 kg /24 sata
Zapremina spremnika za vodu
Zapremina košarice za kockice leda
Rashladno sredstvo R600a, 29 g
Klimatski razred ST, SN, N, T
Sredstvo za toplinsku izolaciju ciklopentan
Pazite da je temperatura okoline između 10 i 32 °C.
220–240V∼ (izmjenična struja),50 Hz
1,8 l
800 g
Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama neškodljivi su za namirnice.
SEMK 105 A1
HR 
 15
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplat­no popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jam­stvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostat­kom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proi­zvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje­ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dije­love proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelo­vima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servi­siran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputa­ma ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
16 │ HR SEMK 105 A1
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure
na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obli­ku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim doka-
zom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručni­ke, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 123456.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 331074_1907
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
SEMK 105 A1
HR 
 17
18 │ HR SEMK 105 A1
Cuprins
Introducere ..................................................20
Utilizarea conform destinaţiei .............................................. 20
Furnitura ....................................................21
Indicaţii de siguranţă ..........................................21
Elemente de operare ..........................................26
Pregătiri .....................................................26
Dezambalarea ..........................................................26
Eliminarea ambalajului ...................................................27
Punerea în funcţiune ......................................................27
Operarea și funcţionarea .......................................28
Umplerea aparatului .....................................................28
Începerea producerii cuburilor de gheaţă ..................................... 28
Oprirea producerii cuburilor de gheaţă ...................................... 29
Curăţarea și îngrijirea .........................................30
Depozitarea .................................................31
Eliminarea ...................................................31
Remedierea defecţiunilor .......................................32
Anexă ......................................................33
Date tehnice ............................................................33
Garanţia Kompernass Handels GmbH .......................................34
Service-ul .............................................................. 35
Importator ............................................................. 35
RO 
SEMK 105 A1
 19
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac
parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în mo­dul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Această mașină de preparat cuburi de gheaţă servește exclusiv la producerea cuburilor de gheaţă cu apă potabilă. Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în gospodăriile private și nu utilizării în domenii comerciale sau industriale.
Aparatul este destinat doar utilizării în interior.
AVERTIZARE!
Pericol cauzat de utilizarea neconformă!
Aparatul poate genera pericole în cazul în care nu este utilizat conform destinaţiei și/sau dacă este utilizat în alt mod decât cel descris.
Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu destinaţia acestuia.Respectaţi procedeele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare.
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utiliză­rii neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a utilizării de piese de schimb neautorizate.
Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator.
20 │ RO SEMK 105 A1
Furnitura
În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
Maşină pentru cuburi de gheaţăCoș pentru cuburi de gheaţăLopăţică pentru cuburi de gheaţăInstrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile.În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate
din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă deteri-
orări exterioare vizibile. Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă acesta sau cablul de alimentare prezintă deteriorări vizibile sau dacă aparatul a căzut în prealabil.
Aparatul trebuie utilizat numai în spaţii interioare uscate.Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu lichide sau
umezirea acestuia în timp ce aparatul este în funcţiune. Ghidaţi cablul astfel încât să nu se blocheze sau să se deteri­oreze într-un alt mod.
Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de către
personalul de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi a ștecărelor sau a cablurilor de alimentare deteriorate.
Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier de
specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. În urma reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole pentru utilizatorul aparatului. În plus, se anulează garanţia.
SEMK 105 A1
RO 
 21
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Pentru a deconecta complet aparatul de la reţeaua de curent
trebuie scos ștecărul din priză. De aceea, aparatul trebuie amplasat astfel încât să fie asigurat întotdeauna accesul fără obstacole la priză pentru a putea deconecta imediat ștecărul în situaţii de urgenţă.
Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză atunci când mișcaţi
aparatul, în cazul defecţiunilor, înainte de a-l curăţa sau când nu îl mai utilizaţi! Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare, ci doar de ștecăr. Nu atingeţi niciodată ștecărul aparatului cu mâinile umede sau ude.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte
lichide! Există pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţionării ajung resturi de lichid pe componentele conductoare de tensiune. Cu toate acestea, dacă aparatul a căzut în lichid, scoateţi imediat ștecărul din priză. Nu repuneţi aparatul în funcţiune și apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
PERICOL! PERICOL DE INCENDIU!
Acest aparat conţine o cantitate redusă de izobutan
ca agent frigorific (R600a), un gaz natural și ecologic care este inflamabil. În cazul scurgerilor scoateţi ștecărul din priză, evitaţi focul deschis și toate sursele de aprindere, aerisiţi încăperea în care se află aparatul și contactaţi serviciul clienţi.
Avertizare: Pericol de incendiu! Material inflamabil!
Nu depozitaţi substanţe explozive în acest aparat, cum ar fi
recipiente cu aerosoli conţinând gaz propulsor inflamabil.
22 │ RO SEMK 105 A1
PERICOL! PERICOL DE INCENDIU!
Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul compartimentului
de răcire care nu corespund tipului constructiv recomandat de producător.
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de
comandă de la distanţă pentru a opera aparatul.
Menţineţi orificiile de aerisire din carcasa aparatului libere
de obstacole. Amplasaţi aparatul astfel încât să nu fie blocate orificiile de aerisire din partea stângă și din spatele aparatului și nici ieșirea ventilatorului din partea dreaptă. Aparatul necesită un spaţiu liber de cca 20 cm pe toate latu­rile.
Se va avea în vedere ca pe partea posterioară a aparatului
să nu se afle prize multiple sau elemente de reţea.
AVERTIZARE: La amplasarea aparatului asiguraţi-vă să nu
fie blocat sau deteriorat cablul de reţea.
AVERTIZARE: Nu utilizaţi cabluri prelungitoare pentru
operarea aparatului.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
PRECAUŢIE – PERICOL DE ASFIXIERE! Atunci când consu-
maţi băuturi cu cuburi de gheaţă, aveţi grijă să nu le înghiţiţi din greșeală. Atrageţi atenţia în special copiilor asupra acestui pericol!
Nu este necesară o supraveghere continuă în timpul funcţio-
nării, ci un control regulat.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.
SEMK 105 A1
RO 
 23
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau fără cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de
8 ani dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat și au înţeles peri­colele cu privire la acesta. Curăţarea și acţiunile de întreţi­nere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere. Aparatul și cablul de conexiune nu se vor lăsa la îndemâna copiilor cu vârste sub 8 ani.
Umplerea și golirea aparatului sunt permise copiilor cu
vârsta între 3 și 8 ani.
Nu introduceţi niciodată în aparat alte lichide decât apă
potabilă.
AVERTIZARE: Umpleţi aparatul exclusiv cu apă potabilă!Pentru grăbirea procesului de dezgheţare nu utilizaţi alte
dispozitive mecanice sau alte mijloace decât cele recoman­date de producător.
AVERTIZARE – Nu este permisă deteriorarea circuitului de
răcire al aparatului.
24 │ RO SEMK 105 A1
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Înainte de conectarea aparatului, comparaţi datele de
conectare ale aparatului (tensiune și frecvenţă) de pe plăcuţa de fabricaţie cu cele ale reţelei dvs. electrice. Aceste date trebuie să fie identice pentru a evita defectarea aparatului.
Asiguraţi-vă că aparatul, cablul de alimentare sau ștecărul
nu vor intra în contact cu suprafeţe fierbinţi, cum sunt plitele sau focul deschis.
Nu așezaţi niciodată aparatul în apropierea surselor de
căldură.
Utilizaţi numai accesoriile livrate.Nu deschideţi niciodată carcasa. În acest caz nu mai este
asigurată siguranţa, iar garanţia se anulează.
Nu umpleţi recipientul de apă cu apă fierbinte!Nu întoarceţi aparatul invers! Aceasta poate cauza
deteriorarea aparatului.
După deplasarea aparatului așteptaţi aproximativ 2 ore
înainte de a-l utiliza.
La eliminarea aparatului se vor respecta dispoziţiile locale
privind aparatele care conţin agent frigorific/gaz combus­tibil inflamabil.
Nu depozitaţi alimente în acest aparat!
SEMK 105 A1
RO 
 25
Elemente de operare
Figura A:
Capac
Coș pentru cuburi de gheaţă Recipient de apă Tasta Bec de control Bec „ice full” Ieșire ventilator Orificiu de scurgere Bec „add water”
Figura B:
Orificiu de aerisire Orificiu de aerisire Cablu de alimentare
Figura C:
Lopăţică pentru cuburi de gheaţă
Pregătiri
Dezambalarea
♦ Scoateţi din cutie toate componentele aparatului și instrucţiunile de utilizare. ♦ Îndepărtaţi toate materialele de ambalare și eventualele folii de protecţie de
pe aparat.
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura prezintă deteriorări vizibile.În cazul în care componentele sunt deteriorate din cauza ambalajului
precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
AVERTIZARE!
Pericol de asfixiere!
Nu este permisă utilizarea materialelor de ambalare ca jucării.
Pericol de asfixiere.
26 │ RO SEMK 105 A1
Eliminarea ambalajului
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor în timpul transportului.
Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul
şi aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul materialelor contribuie la economisirea
materiilor prime și la reducerea cantităţii de deșeuri. Eliminaţi materialele de
ambalare de care nu mai aveţi nevoie, conform prevederilor locale în vigoare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă
este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b)
cu următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice,
20–22: hârtie și carton,
INDICAŢIE
Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original pe durata perioadei de garan-
ţie a aparatului pentru a-l putea ambala corespunzător în caz de utilizare a garanţiei.
Punerea în funcţiune
Înainte de punerea aparatului în funcţiune asiguraţi-vă că …
aparatul, ștecărul și cablul de alimentare
funcţionare și …
au fost îndepărtate toate materialele de ambalare și foliile de protecţie de
pe aparat.
♦ Curăţaţi toate componentele aparatului conform descrierii din capitolul
„Curăţarea și îngrijirea”.
♦ Introduceţi ștecărul într-o priză adecvată. Becul de control
intermitent verde. Aparatul se află în modul standby.
Acum aparatul este pregătit pentru funcţionare.
se află în stare ireproșabilă de
luminează
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
După deplasarea aparatului așteptaţi aproximativ 2 ore înainte de a-l utiliza.Se va avea în vedere ca temperatura ambiantă să se afle între 10 și 32°C.
SEMK 105 A1
RO 
 27
Operarea și funcţionarea
Umplerea aparatului
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu umpleţi recipientul de apă
trebuie să se afle între 8 și 25 °C.
INDICAŢIE
Înainte de a umple aparatul asiguraţi-vă că dopul este poziţionat fix în
orificiul de scurgere umplută se va scurge din nou imediat.
♦ Deschideţi capacul ♦ Turnaţi apă potabilă în recipientul de apă
pahar gradat. Nu depășiţi marcajul MAX.
♦ Introduceţi din nou coșul pentru cuburi de gheaţă
capacul
.
de pe partea inferioară a aparatului. Altfel, apa
și scoateţi coșul pentru cuburi de gheaţă
Începerea producerii cuburilor de gheaţă
AVERTIZARE!
Folosiţi întotdeauna numai apă potabilă proaspătă pentru prepararea
cuburilor de gheaţă. Nu refolosiţi apa provenită de la cuburile de gheaţă dezgheţate!
♦ Apăsaţi tasta
Becul de control
♦ După cca 7 –15 minute, în funcţie de temperatura apei și de temperatura
ambiantă, veţi auzi cuburile de gheaţă căzând în coșul pentru cuburi de gheaţă scoateţi cantitatea dorită de cuburi de gheaţă cu lopăţica pentru cuburi de gheaţă
♦ Dacă becul „ice full”
este plin. Producerea cuburilor de gheaţă se oprește, aparatul nu mai răcește. După scoaterea unei cantităţi suficiente de cuburi de gheaţă, apa­ratul continuă automat producerea acestora.
INDICAŢIE
Este posibil ca cuburile de gheaţă preparate să se unească, ajungând astfel
la bariera luminoasă. În această situaţie, producerea cuburilor de gheaţă se întrerupe, deși coșul pentru cuburi de gheaţă nu este încă plin. În acest caz separaţi cuburile de gheaţă, de exemplu, cu lopăţica pentru cuburi de gheaţă a barierei luminoase. Producerea cuburilor de gheaţă va continua în mod automat.
pentru a începe producerea cuburilor de gheaţă.
luminează continuu verde.
. Pentru a scoate cuburile de gheaţă, deschideţi capacul
. Apoi închideţi din nou capacul .
, în coșul pentru cuburi de gheaţă , până la eliberarea din nou
cu apă fierbinte! Temperatura apei
, de exemplu, cu ajutorul unui
luminează roșu, coșul pentru cuburi de gheaţă
.
în aparat și închideţi
și
28 │ RO SEMK 105 A1
♦ Dacă becul „add water” luminează roșu, nivelul apei este prea re-
dus. În acest caz, producerea cuburilor de gheaţă se oprește, aparatul nu mai răcește. Dacă doriţi să continuaţi producerea cuburilor de gheaţă, umpleţi recipientul de apă
INDICAŢIE
Este posibil ca prima fază de producţie să dureze mai mult decât următoarele.Cuburile de gheaţă ating dimensiunea finală numai după aproximativ a
treia fază de producţie, în funcţie de temperatura apei și de temperatura ambiantă.
Durata de producţie depinde de temperatura apei și de temperatura ambiantă.
, conform descrierii din „Umplerea aparatului”.
Oprirea producerii cuburilor de gheaţă
AVERTIZARE!
Vărsaţi apa din recipientul de apă
forma germeni!
♦ Apăsaţi tasta
Becul de control
♦ Pentru a scoate aparatul din funcţiune îndepărtaţi cuburile de gheaţă și
scoateţi ștecărul din priză.
♦ Lăsaţi aparatul să se dezgheţe și verificaţi dacă a mai rămas apă în partea
posterioară a aparatului. În acest caz înclinaţi aparatul puţin în faţă, astfel încât apa să se scurgă în recipientul de apă
♦ Pentru a goli apa din recipientul de apă
marginea blatului de lucru, până ajungeţi în mod corespunzător la orificiul de scurgere rușele frontale să rămână într-o poziţie stabilă. Ţineţi sub orificiul de scurgere un vas suficient de mare pentru cantitatea de apă preconizată și scoateţi dopul.
♦ După evacuarea apei fixaţi din nou dopul în orificiul de scurgere
pentru a opri producerea cuburilor de gheaţă.
luminează intermitent verde.
din partea inferioară a aparatului, având în vedere ca picio-
după cel mult 24 de ore. Altfel se pot
trageţi aparatul în faţă, peste
.
.
SEMK 105 A1
RO 
 29
Curăţarea și îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Înainte de fiecare curăţare manuală scoateţi ștecărul de reţea din priza de
reţea! În caz contrar există pericol de electrocutare!
Nu deschideţi niciodată vreuna dintre componentele carcasei. Nu există
niciun fel de elemente de operare în interiorul acesteia. Dacă carcasa este deschisă, există pericol de moarte prin electrocutare.
AVERTIZARE!
Vărsaţi apa din recipientul de apă
forma germeni!
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare corozive sau abrazive. Acestea pot ataca
suprafaţa și pot deteriora ireparabil aparatul.
Nu utilizaţi apă fierbinte pentru curăţarea aparatului.Nu curăţaţi știfturile metalice din spatele aparatului cu lavete etc. Zgârieturile
pot influenţa negativ rezultatul preparării.
♦ Activaţi funcţia de autocurăţare a aparatului:
– În cazul în care aparatul se află încă în funcţiune, urmaţi instrucţiunile din
capitolul „Oprirea producerii cuburilor de gheaţă”.
– Introduceţi ștecărul de reţea într-o priză de reţea. – Umpleţi aparatul cu apă proaspătă, până la marcajul MAX, conform
descrierii din capitolul „Umplerea aparatului”.
– Apăsaţi și menţineţi apăsată tasta
începe autocurăţarea, becurile „add water”
becul de control licăresc în acest timp succesiv roșu, respectiv verde.
După 15 minute, aparatul trece în modul standby, becul de control
luminează intermitent verde.
– Scoateţi ștecărul de reţea din priza de reţea și goliţi apa prin orificiul de
scurgere
lor de gheaţă”.
♦ Îndepărtaţi coșul pentru cuburi de gheaţă
cu o lavetă umedă. Aveţi grijă să nu deterioraţi știfturile metalice din spatele aparatului; acestea nu trebuie curăţate cu laveta. În cazul murdăriei persistente sau al depunerilor aplicaţi puţin oţet pe lave­tă. Clătiţi cu apă curată recipientul de apă orificiul de scurgere din partea inferioară a aparatului. Apoi ștergeţi apa­ratul cu ajutorul unei lavete umezite numai cu apă.
♦ Curăţaţi lopăţica pentru cuburi de gheaţă
gheaţă
conform descrierii din capitolul „Oprirea producerii cuburi-
în apă caldă și cu un detergent de vase delicat.
după cel mult 24 de ore. Altfel se pot
timp de 10 secunde. Aparatul
, „ice full” și
și ștergeţi interiorul aparatului
și lăsaţi-o să se scurgă prin
și coșul pentru cuburi de
30 │ RO SEMK 105 A1
♦ Ștergeţi carcasa și cablul de alimentare cu o lavetă umedă. În cazul
murdăriei persistente adăugaţi pe lavetă un detergent de vase delicat. Apoi ștergeţi cu o lavetă umezită numai cu apă pentru a îndepărta toate resturile de detergent. Înainte de utilizare asiguraţi-vă ca aparatul și cablul de ali­mentare
Depozitarea
♦ Lăsaţi aparatul să se usuce în totalitate înainte de a-l depozita. În acest scop
lăsaţi capacul
♦ Înfășuraţi cablul de alimentare și fixaţi-l cu clema pentru cablu. ♦ Păstraţi aparatul într-un loc uscat și curat. Închideţi capacul
depozitării aparatului. În caz contrar, în aparat se poate acumula praf,
putând murdări următoarele cuburi de gheaţă.
Eliminarea
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă prevede că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat punctelor de colectare speciale sau centrelor de eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la prote­jarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a deșeurilor.
Agentul frigorific utilizat în acest aparat necesită măsuri speciale de eliminare. Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la centrul local de eliminare sau de la administraţia locală.
să fie complet uscate la exterior.
deschis un timp pentru a permite evaporarea umidităţii.
pe durata
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală.
SEMK 105 A1
RO 
 31
Remedierea defecţiunilor
Defecţiune Cauza Remedierea
Aparatul nu funcţionează.
Becul „add water” luminează.
Becul „ice full”
ză.
Becurile „add water” „ice full” luminează simultan.
Nu este produs niciun cub de gheaţă.
luminea-
și
Ștecărul nu este în priză. Racordaţi ștecărul la reţeaua de curent.
Aparatul este defect. Adresaţi-vă serviciului clienţi.
În recipientul de apă prea puţină apă.
Filtrul de apă de la baza recipi­entului de apă
Pompa este defectă. Adresaţi-vă serviciului clienţi.
Coșul pentru cuburi de gheaţă
Senzorii cu infraroșu situaţi deasupra coșului pentru cuburi de gheaţă
Senzorii cu infraroșu situaţi deasupra coșului pentru cuburi de gheaţă
Tava pentru cuburi de gheaţă din partea posterioară a apa­ratului este blocată.
Temperatura apei sau temperatu­ra ambiantă este prea ridicată.
Sistemul de răcire nu este etanș. Adresaţi-vă serviciului clienţi.
este plin.
sunt murdari.
sunt defecţi.
se află
este blocat.
Umpleţi recipientul de apă descrierii din „Umplerea aparatului”.
Îndepărtaţi eventualele depuneri sau obiecte care blochează filtrul de apă. Dacă este necesar, puteţi scoate filtrul de apă trăgându-l vertical, în sus. Intro­duceţi-l la loc înaintea reutilizării apara­tului. Pentru îndepărtarea depunerilor persis­tente urmaţi instrucţiunile din capitolul „Curăţarea și îngrijirea”.
Scoateţi cuburile de gheaţă din coșul pentru cuburi de gheaţă
Curăţaţi senzorii cu infraroșu cu o lavetă moale.
Adresaţi-vă serviciului clienţi.
Verificaţi dacă tava pentru cuburi de gheaţă este blocată, de exemplu, de un cub de gheaţă și îndepărtaţi-l cu atenţie. Scoateţi ștecărul din priză, introduceţi-l din nou și reporniţi aparatul.
♦ Se va avea în vedere ca temperatura
ambiantă să nu depășească 32 °C.
♦ Se va avea în vedere ca apa utilizată
să aibă o temperatură între 8 și 25°C.
conform
.
Sistemul de răcire este blocat. Adresaţi-vă serviciului clienţi.
32 │ RO SEMK 105 A1
Defecţiune Cauza Remedierea
Amplasaţi aparatul astfel încât pe toate laturile acestuia să existe un spaţiu liber de cca 20 cm.
Se va avea în vedere ca apa utilizată să aibă o temperatură între 8 și 25 °C.
Se va avea în vedere ca tempera tura ambiantă să se afle între 10 și 32°C.
Cuburile de gheaţă produse sunt prea mici.
Disipare necorespunzătoare a căldurii.
Temperatura apei este prea ridicată.
Temperatura ambiantă este prea ridicată.
Anexă
Date tehnice
Tensiune de intrare 220 – 240 V ∼ (curent alternativ), 50Hz
Curent nominal 0,8 A
Putere nominală 105 W
Volum de producţie 11 – 12 kg /24 ore
Capacitate recipient de apă Capacitate coș pentru cuburi de
gheaţă
Agent frigorific R600a, 29 g
Clasa climatică ST, SN, N, T
Material termoizolant Ciclopentan
SEMK 105 A1
1,8 l
800 g
Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adec­vate pentru uz alimentar.
RO 
 33
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și do­vada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calita­tea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această ga­ranţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri­orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a pro­dusului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecoman­date sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
34 │ RO SEMK 105 A1
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe pro-
dus, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 123456.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 331074_1907
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
SEMK 105 A1
RO 
 35
36 │ RO SEMK 105 A1
Съдържание
Въведение ...................................................38
Употреба по предназначение ............................................ 38
Окомплектовка на доставката .................................39
Указания за безопасност ......................................39
Елементи за обслужване ......................................44
Подготовка ..................................................44
Разопаковане .......................................................... 44
Изхвърляне на опаковката ............................................... 45
Пускане в експлоатация ................................................. 45
Обслужване и работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Пълнене на уреда ......................................................46
Стартиране на производството на кубчета лед ..............................46
Спиране на производството на кубчета лед .................................47
Почистване и поддръжка ......................................48
Съхранение .................................................49
Предаване за отпадъци .......................................49
Отстраняване на неизправности ................................50
Приложение .................................................51
Технически характеристики .............................................. 51
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Сервизно обслужване ...................................................54
Вносител .............................................................. 54
BG 
SEMK 105 A1
 37
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо­пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните об­ласти на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Тази машина за кубчета лед служи единствено за производство на кубчета лед от вода. Друга или излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъобразна.
Този уред е предназначен единствено за битова употреба, а не за профе­сионални или промишлени цели.
Уредът е предназначен за употреба само в затворени помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност в резултат на нецелесъобразна употреба!
Употреба на уреда не по предназначение и/или друг вид използване могат да представляват опасност.
Използвайте уреда единствено по предназначение.Спазвайте начините на процедиране, описани в това ръководство за
потребителя.
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на пред­назначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени.
Рискът се поема единствено от потребителя.
38 │ BG SEMK 105 A1
Окомплектовка на доставката
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти:
машина за ледкошница за кубчета ледлопатка за ледръководство за потребителя
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или
щети, получени при транспорта, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава Сервиз).
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
Преди употреба проверете уреда за видими външни пов-
реди. Не пускайте уреда в експлоатация, ако по уреда или мрежовия кабел има видими повреди или уредът е падал преди това.
Уредът трябва да се използва само в сухи затворени
помещения.
По време на работа не допускайте мрежовият кабел да
се намокри или навлажни. Прoкарайте го така, че да не се притиска или поврежда по друг начин.
Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да се
сменят от оторизирани специалисти или сервиз, за да се избегнат опасности.
Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани
специализирани фирми или сервиза. При некомпетент­но извършени ремонти могат да възникнат опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на гаранция.
SEMK 105 A1
BG 
 39
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
За пълно изключване на уреда от мрежата щепселът тряб-
ва да се извади от електрическия контакт. Затова уредът трябва да се разположи така, че винаги да е гарантиран свободен достъп до електрическия контакт с цел незабав­но изваждане на щепсела в аварийни ситуации.
Винаги изключвайте щепсела от контакта, когато пре-
мествате уреда, при повреди, преди почистване на уреда или когато не го използвате! Никога не дърпайте самия мрежов кабел, а само щепсела. Не докосвайте щепсела на уреда с мокри или влажни ръце.
Никога не потапяйте уреда във вода или други течно-
сти! Възможна е опасност за живота поради токов удар, ако по време на експлоатация остатъци от течност попаднат върху токопроводящите части. В случай че уредът попадне в течност, незабавно издърпайте щепсела от кон­такта. Не пускайте отново уреда в експлоатация, а се обър­нете към горещата линия на сервиза (вж. глава Сервиз).
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
Като хладилен агент този уред съдържа малко ко-
личество изобутан (R600a) – естествен и еколо­гично безопасен, горим газ. При теч издърпайте щепсела от контакта, избягвайте открит огън и всички източници на запалване, проветрете помещението, в което се нами­ра уредът, и се свържете със сервиза.
Предупреждение: Опасност от пожар! Запалим
материал!
В този уред не съхранявайте потенциално експлозивни ве-
щества, като например горим работен газ в аерозолен съд.
40 │ BG SEMK 105 A1
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
В охлаждащото отделение не експлоатирайте електри-
чески уреди, които не отговарят на препоръчания от производителя тип.
За работа с уреда не използвайте външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
Поддържайте вентилационните отвори в корпуса на
уреда свободни от препятствия. Разположете уреда така, че да не се блокират вентилационните отвори от лявата и задната страна на уреда, както и излазът на вентилато­ра от дясната страна. За уреда е необходимо свободно пространство от около 20 cm от всички страни.
Внимавайте на задната страна на уреда да не се нами-
рат разклонители или захранващи блокове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При инсталирането на уреда
внимавайте мрежовият кабел да не бъде притиснат или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте удължител за
работа с уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУ-
ШАВАНЕ! Когато пиете напитки с кубчета лед, внима­вайте да не ги погълнете неволно. Обърнете внимание на тази опасност особено на деца!
По време на експлоатация не е необходимо постоянно
наблюдение, но се препоръчва редовен контрол.
Не допускайте деца да играят с уреда.
SEMK 105 A1
BG 
 41
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Този уред може да се използва от лица с ограничени физи-
чески, сетивни или умствени възможности или без опит и/ или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8години, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение. Уредът и свързващият кабел трябва да се държат далече от деца на възраст под 8 години.
Не разрешавайте на деца на възраст между
3 и 8 години да пълнят или изпразват уреда.
Никога не сипвайте в уреда течности, различни от питей-
на вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пълнете уреда единствено с
питейна вода!
За ускоряване на процеса на размразяване не използ-
вайте други механични приспособления или средства, освен препоръчаните от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Охлаждащият кръг на уреда не
трябва да се нарушава.
42 │ BG SEMK 105 A1
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Преди свързването на уреда сравнете данните за свърз-
ване (напрежение и честота) на фабричната табелка с тези на вашата електрическа мрежа. Тези данни трябва да съвпадат, за да се предотвратят повреди на уреда.
Уверете се, че уредът, кабелът или щепселът не влизат в
съприкосновение с източници на топлина, като котлони или открит огън.
Никога не поставяйте уреда в близост до източници на
топлина.
Използвайте само съдържащите се в окомплектовката
на доставката принадлежности.
Никога не отваряйте корпуса. В противен случай безо-
пасността не е гарантирана и гаранцията отпада.
Не наливайте гореща вода в съда за вода!Не обръщайте уреда с горната част надолу! Това може
да причини повреди на уреда.
След преместване на уреда изчакайте около 2 часа,
преди да започнете експлоатацията му.
При предаване на уреда за отпадъци спазвайте мест-
ните разпоредби по отношение на уреди, съдържащи горим хладилен агент/работен газ.
Не съхранявайте хранителни продукти в този уред!
SEMK 105 A1
BG 
 43
Елементи за обслужване
Фигура A:
Капак
Кошница за кубчета лед Съд за вода Бутон Контролен индикатор Индикатор „ice full“ Излаз на вентилатора Отвор за оттичане Индикатор „add water“
Фигура Б:
Вентилационен отвор Вентилационен отвор Мрежов кабел
Фигура В:
Лопатка за лед
Подготовка
Разопаковане
♦ Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от
кутията.
♦ Отстранете от уреда всички опаковъчни материали и евентуални за-
щитни фолиа.
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за видими повреди.При повреди, получени поради лоша опаковка или при транспортира-
нето, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава Сервиз).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от задушаване!
Опаковъчните материали не трябва да се използват за игра.
Съществува опасност от задушаване.
44 │ BG SEMK 105 A1
Изхвърляне на опаковката
Опаковката предпазва уреда от повреди по време на транспортиране.
Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната
съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите
спестява суровини и намалява количеството отпадъци. Предавайте ненуж-
ните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите
местни разпоредби.
Предавайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисква-
ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни
материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните
материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното
значение:
1–7: пластмаси,
20–22: хартия и картон,
80–98: композитни материали.
УКАЗАНИЕ
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията.
Пускане в експлоатация
Преди да пуснете уреда в експлоатация, се уверете, че …
уредът, щепселът и мрежовият кабел
състояние и …
всички опаковъчни материали и защитни фолиа са отстранени от
уреда.
♦ Почистете всички части на уреда, както е описано в глава „Почистване
и поддръжка“.
♦ Включете щепсела в подходящ електрически контакт.
Контролният индикатор готовност.
Уредът е готов за експлоатация.
се намират в безупречно
мига зелено. Уредът се намира в режим на
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
След преместване на уреда изчакайте около 2 часа, преди да започ-
Обърнете внимание, че температурата на обкръжаващата среда
SEMK 105 A1
нете експлоатацията му.
трябва да е между 10 и 32°C.
BG 
 45
Обслужване и работа
Пълнене на уреда
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не наливайте гореща вода в съда за вода
трябва да е между 8 и 25 °C.
УКАЗАНИЕ
Преди да напълните уреда се уверете, че затварящата капачка стои
стабилно в отвора за оттичане В противен случай налятата вода ще изтече веднага.
♦ Отворете капака ♦ Например с помощта на мерителна чаша, налейте питейна вода в
съда за вода
♦ Поставете кошницата за кубчета лед
капака
.
и извадете кошницата за кубчета лед .
. При това не превишавайте маркировката „MAX“.
на долната страна на уреда.
Стартиране на производството на кубчета лед
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За приготвянето на кубчета лед винаги използвайте прясна питейна
вода. Не използвайте повторно водата от размразени кубчета лед!
♦ Натиснете бутона
Контролният индикатор
♦ След около 7 –15 минути, в зависимост от температурата на водата и
обкръжаващата среда, ще чуете че кубчета лед падат в кошницата за кубчета лед За да извадите кубчета лед, отворете капака количество кубчета лед с лопатката за лед рете капака .
♦ Когато индикаторът „ice full“
чета лед престава да охлажда. След като сте извадили достатъчно кубчета лед, уредът автоматично продължава производството.
е пълна. Производството на кубчета лед се спира, уредът
, за да започнете производството на лед.
свети постоянно зелено.
.
свети червено, кошницата за куб-
! Температурата на водата
отново в уреда и затворете
и извадете желаното
. След това отново затво-
УКАЗАНИЕ
Възможно е готовите кубчета лед да се натрупат едно върху друго и
да попаднат в обсега на светлинната бариера. Тогава производство­то на кубчета лед спира, въпреки че кошницата за кубчета лед още не е пълна. В такъв случай разпределете кубчетата лед напр. с лопатката за лед в кошницата за кубчета лед , така че светлин­ната бариера да е свободна отново. Производството на кубчета лед продължава автоматично.
46 │ BG SEMK 105 A1
♦ Когато индикаторът „ice water“
е спаднало твърде ниско. В такъв случай производството на кубчета лед спира и уредът престава да охлажда. Ако желаете да продължите производството на кубчета лед, напълнете съда за вода описано в „Пълнене на уреда“.
УКАЗАНИЕ
Първата фаза на производство продължава евентуално по-дълго от
следващите.
Кубчетата лед достигат крайния си размер едва след около третата
фаза на производство, в зависимост от температурата на водата и обкръжаващата среда.
Продължителността на производство зависи от температурата на
водата и обкръжаващата среда.
свети червено, нивото на водата
Спиране на производството на кубчета лед
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Най-късно след 24 часа източете водата от съда за вода
В противен случай е възможно да се образуват микроорганизми!
♦ Натиснете бутона
Контролният индикатор
♦ За да спрете уреда от експлоатация, извадете кубчетата лед и издър-
пайте щепсела от контакта.
♦ Оставете уреда да се размрази и проверете дали в задната част на
уреда се намира още остатъчна вода. В такъв случай наклонете уреда леко напред, така че водата да изтече в съда за вода
♦ За да източите водата от съда за вода
възможно напред през ръба на работния плот, така че отворът за отти­чане на долната страна на уреда да е достъпен, но предните кра­чета да имат стабилна опора. Дръжте достатъчно голям за очакваното количество вода съд под отво­ра за оттичане и свалете затварящата капачка.
♦ След изтичане на водата поставете отново затварящата капачка в
отвора за оттичане
, за да спрете производството на лед.
мига зелено.
, изтеглете уреда колкото е
.
, както е
.
.
SEMK 105 A1
BG 
 47
Почистване и поддръжка
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР!
Преди всяко ръчно почистване винаги изключвайте щепсела от
контакта! В противен случай съществува опасност от токов удар!
Никога не отваряйте части на корпуса. В него не се намират никакви
елементи за обслужване. При отворен корпус съществува опасност за живота от токов удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Най-късно след 24 часа източете водата от съда за вода
В противен случай е възможно да се образуват микроорганизми!
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте абразивни или разяждащи препарати за почистване.
Те могат да разядат повърхността и да повредят непоправимо уреда.
За почистване на уреда не използвайте вряща вода.Не почиствайте металните щифтове в задната част на уреда с кърпа
или др.п. Драскотини имат отрицателен ефект върху производствения
резултат.
♦ Активирайте функцията самопочистване на уреда:
– В случай че уредът все още работи, следвайте инструкциите в гла-
ва „Спиране на производството на кубчета лед“.
– Включете щепсела в контакт. – Напълнете уреда с прясна вода до маркировката MAX, както е
описано в глава „Пълнене на уреда“.
– Натиснете и задръжте бутона
самопочистването, междувременно индикаторите „add water“
, „ice full“ и контролният индикатор светват последова­телно червено респ. зелено. След 15 минути уредът превключва към режим на готовност, контролният индикатор
– Издърпайте щепсела от контакта и източете водата през отвора за
оттичане на кубчета лед“.
♦ Отстранете кошницата за кубчета лед
уреда с влажна кърпа. При това внимавайте да не повредите метал­ните щифтове в задната част на уреда, те не трябва да се почистват с кърпа. При упорити замърсявания или отлагания сипете малко оцет върху кърпата. Изплакнете съда за вода водата да изтече през отвора за оттичане уреда. След това избършете с навлажнена само с вода кърпа.
, както е описано в глава „Спиране на производството
.
за 10 секунди. Уредът започва
мига зелено.
и избършете вътрешността на
с чиста вода и оставете
на долната страна на
48 │ BG SEMK 105 A1
♦ Измийте лопатката за лед и кошницата за кубчета лед
вода с мек миещ препарат.
♦ Избършете корпуса и мрежовия кабел
по-упорити замърсявания сипете мек миещ препарат върху кърпата. След това избършете с навлажнена само с чиста вода кърпа, така че да се отстранят всички остатъци от миещия препарат. Преди употреба се уверете, че уредът и мрежовият кабел
Съхранение
♦ Оставете уреда да изсъхне напълно, преди да го приберете. За целта
оставете капака
влагата.
♦ Навийте мрежовия кабел и го фиксирайте с щипката за кабела. ♦ Съхранявайте уреда на сухо и чисто място. Съхранявайте уреда със
затворен капак
прах и да се замърсят следващите кубчета лед.
известно време отворен, за да може да се отдели
. В противен случай е възможно в уреда да се събере
Предаване за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/ЕU. Съгласно тази Директива уредът не трябва да се изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата.
За използвания в този уред хладилен агент се изискват специални мерки за изхвърляне. Допълнителна информация ще получите от местното предприятие за из­хвърляне на отпадъци или градската респ. общинската администрация.
в топла
с влажна кърпа. При
са напълно сухи отвън.
Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа.
SEMK 105 A1
BG 
 49
Отстраняване на неизправности
Неизправност Причина Начин на отстраняване
Уредът не функционира.
Щепселът не е включен в контакта.
Уредът е повреден. Обърнете се към сервиза.
Включете щепсела в електрическа­та мрежа.
Индикаторът „add water“
Индикаторът „ice full“
Индикаторите „add water“ full“
новременно.
свети.
свети.
и „ice
светят ед-
Водата в съда за вода твърде малко.
Водният филтър на дъното на съда за вода ран.
Помпата е повредена. Обърнете се към сервиза.
Кошницата за кубчета
е пълна.
лед
Инфрачервените сензори над кошницата за кубчета лед
са замърсени.
Инфрачервените сензори над кошницата за кубчета лед
са повредени.
Купата за кубчета лед в задната част на уреда е блокирана.
е
е блоки-
Напълнете съда за вода , както е описано в „Пълнене на уреда“.
Отстранете евентуални отлагания или предмети, блокиращи водния филтър. Ако е необходимо, извадете водния филтър, като го издърпате право на­горе. Поставете го отново преди повторна употреба на уреда. За третиране на упорити отлага­ния следвайте инструкциите в гла­ва „Почистване и поддръжка“.
Извадете кубчета лед от кошница­та за кубчета лед
Почистете инфрачервените сензо­ри с мека кърпа.
Обърнете се към сервиза.
Проверете дали купата за кубчета лед не се блокира напр. от кубче лед и го отстранете внимателно. Издърпайте щепсела от контакта, поставете го отново в контакта и стартирайте уреда.
.
50 │ BG SEMK 105 A1
Неизправност Причина Начин на отстраняване
♦ Обърнете внимание, че температу-
рата на обкръжаващата среда не трябва да е по-висока от 32 °C.
♦ Обърнете внимание, че темпера-
турата на използваната вода трябва да е между 8 и 25°C.
Обърнете се към сервиза.
Обърнете се към сервиза.
Разположете уреда така, че да има свободно пространство от около 20 cm от всички страни.
Обърнете внимание, че темпера­турата на използваната вода тряб­ва да е между 8 и 25 °C.
Обърнете внимание, че темпера­турата на обкръжаващата среда трябва да е между 10 и 32 °C.
Не се произвеждат кубчета лед.
Произвеждат се твърде малки кубчета лед.
Температурата на водата или обкръжаващата среда е твърде висока.
Охлаждащата система не е херметична.
Охлаждащата система е блокирана.
Лошо отвеждане на топли­ната.
Температурата на водата е твърде висока.
Температурата на обкръ­жаващата среда е твърде висока.
Приложение
Технически характеристики
Входно напрежение 220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50Hz
Номинален ток 0,8 A
Номинална мощност 105 W
Обем на производство 11 – 12 kg /24 h
Вместимост на съда за вода Вместимост на кошницата за
кубчета лед Хладилен агент R600a, 29 g
Климатичен клас SN, N, ST, T
Топлоизолационен материал циклопентан
SEMK 105 A1
1,8 L
800 g
Всички части на този уред, влизащи в контакт с хранителни продукти, са от материали, разрешени за контакт с хранителни продукти.
BG 
 51
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потреби­телите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се огра­ничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на по­требителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказател­ство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова­нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
52 │ BG SEMK 105 A1
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска упо­треба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сер­виз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 331074_1907) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допъл­нителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принад­лежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку­лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разхо­ди – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
SEMK 105 A1
BG 
 53
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 331074_1907
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приве­де стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщете­ние е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
54 │ BG SEMK 105 A1
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потреби­телската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на це­ната.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят
не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на по­требителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
SEMK 105 A1
BG 
 55
56 │ BG SEMK 105 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .................................................... 58
Προβλεπόμενη χρήση .....................................................58
Παραδοτέος εξοπλισμός ........................................ 59
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................... 59
Στοιχεία χειρισμού ............................................ 64
Προετοιμασίες ................................................ 64
Αποσυσκευασία ..........................................................64
Απόρριψη της συσκευασίας ................................................65
Θέση σε λειτουργία .......................................................65
Χειρισμός και λειτουργία ....................................... 66
Πλήρωση συσκευής .......................................................66
Έναρξη παραγωγής παγοκύβων .............................................66
Σταμάτημα παραγωγής παγοκύβων ..........................................67
Καθαρισμός και φροντίδα ...................................... 68
Αποθήκευση ................................................. 69
Απόρριψη ................................................... 69
Αντιμετώπιση σφαλμάτων ...................................... 70
Παράρτημα .................................................. 71
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................................71
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .....................................72
Σέρβις .................................................................73
Εισαγωγέας .............................................................73
SEMK 105 A1
GR│CY 
 57
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η παρούσα παγομηχανή εξυπηρετεί αποκλειστικά τη δημιουργία παγοκύβων από νερό. Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση και όχι για χρήση σε επαγγελματικούς και βιομηχανικούς χώρους.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης!
Σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης ή/και άλλου είδους χρήσης ενδέχεται να προκύψουν κίνδυνοι.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους κανονι-
σμούς.
Τηρείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Αποκλείονται αξιώσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη προβλεπόμενη χρήση, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
58 │ GR
CY SEMK 105 A1
Παραδοτέος εξοπλισμός
Η συσκευή παραδίδεται με τα ακόλουθα εξαρτήματα:
παγομηχανή
Καλάθι παγοκύβων
Σέσουλα παγοκύβων
Οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα, καθώς και για
εμφανείς ζημιές.
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερι-
κές εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή, εάν αυτή ή το καλώδιο δικτύου εμφανίζουν ορατές φθορές ή εάν η συσκευή έχει πέσει προηγουμένως κάτω.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε ξηρούς εσωτερι-
κούς χώρους.
Το καλώδιο δικτύου δεν πρέπει να βρέχεται ή να έρχεται σε
επαφή με υγρά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τοποθετεί­τε το κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκώσει ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει
να αντικαθίστανται άμεσα από εξουσιοδοτημένο εξειδικευ­μένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση ακατάλ­ληλων επισκευών, ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης, ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
SEMK 105 A1
GR│CY 
 59
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή πλήρως από το δίκτυο,
πρέπει να αφαιρέσετε το βύσμα από την πρίζα. Για αυτόν το λόγο, τοποθετείτε τη συσκευή κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται πάντα η ανεμπόδιστη πρόσβαση στην πρίζα, για να μπορείτε να αφαιρέσετε αμέσως το βύσμα σε κατα­στάσεις ανάγκης.
Βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα όταν μετακινείτε τη
συσκευή σε περίπτωση βλαβών, πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή όταν δεν την χρησιμοποιείτε! Ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο, αλλά πάντα μόνο από το βύσμα. Μην αγγίζετε το βύσμα της συσκευής με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά!
Διαφορετικά, μπορεί να παρατηρηθεί κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία, εάν καταλήξουν υπολείμματα υγρών σε εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση κατά τη λειτουργία. Εάν η συσκευή πέσει σε υγρό, βγάλτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Μην θέσετε ξανά σε λειτουργία τη συσκευή και απευ­θυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. Κεφάλαιο Σέρβις).
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Η συσκευή αυτή περιέχει μια μικρή ποσότητα ισο-
βουτανίου ως ψυκτικό μέσο (R600a). Πρόκειται για ένα φυσικό αέριο που σέβεται το περιβάλλον και είναι εύ­φλεκτο. Σε περίπτωση διαρροής τραβήξτε το βύσμα, απο­φύγετε εμφανείς φλόγες και όλες τις πηγές ανάφλεξης, αε­ρίστε το δωμάτιο, στο οποίο βρίσκεται η συσκευή, και επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Προειδοποίηση: Κίνδυνος πυρκαγιάς! Εύφλεκτο υλικό!
60 │ GR
CY SEMK 105 A1
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Μην αποθηκεύετε σε αυτή τη συσκευή εκρηκτικές ουσίες,
όπως για παράδειγμα δοχεία αερολυμάτων με εύφλεκτο προωθητικό αέριο.
Μη θέτετε σε λειτουργία εντός του χώρου ψύξης ηλεκτρικές
συσκευές, οι οποίες δεν αντιστοιχούν στο προτεινόμενο από τον κατασκευαστή κατασκευαστικό είδος.
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριστήριο για τη χρήση της συσκευής.
Διατηρείτε τα στόμια αερισμού στο περίβλημα της συσκευής
ελεύθερα από εμπόδια. Τοποθετήστε κατά τέτοιο τρόπο τη συσκευή, ώστε τα ανοίγματα αερισμού στην αριστερή και πίσω πλευρά της συσκευής αλλά και η έξοδος φυσητήρα στη δεξιά πλευρά να μην μπλοκάρονται. Η συσκευή απαιτεί ελεύθερο χώρο περ. 20 εκ. σε όλες τις πλευρές.
Προσέχετε ώστε να μην υπάρχουν πολύμπριζα ή τροφοδοτι-
κά στην πίσω πλευρά της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την τοποθέτηση της συσκευής
εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο δικτύου δεν μαγκώνει κάπου ή δεν προκαλούνται σε αυτό ζημιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτα-
σης για τον χειρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
ΠΡΟΣΟΧΗ, ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ! Όταν πί-
νετε ποτά με παγάκια, προσέχετε ώστε να μην καταπιείτε τα παγάκια κατά λάθος. Ενημερώστε κυρίως τα παιδιά για αυτό τον κίνδυνο!
Συνεχής επιτήρηση κατά τη λειτουργία δεν είναι απαραίτη-
τη, απλά ένας τακτικός έλεγχος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
SEMK 105 A1
GR│CY 
 61
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκ­παιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Η χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών
επιτρέπεται, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί ανα­φορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατα­νοήσει τους επακόλουθους κινδύνους. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση. Η συσκευή και το καλώδιο σύνδε­σής της πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών μπορούν να γεμίζουν
και να αδειάζουν τη συσκευή.
Ποτέ μην βάζετε στη συσκευή άλλα υγρά, εκτός από
πόσιμο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Γεμίζετε τη συσκευή μόνο με πόσιμο
νερό!
Για την επίσπευση της διαδικασίας απόψυξης, μη χρησιμο-
ποιείτε άλλες μηχανικές διατάξεις ή μέσα, παρά μόνο τα προτεινόμενα από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Δεν επιτρέπεται να προκληθεί ζημιά
στο κύκλωμα ψύξης της συσκευής.
62 │ GR
CY SEMK 105 A1
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Πριν από τη σύνδεση της συσκευής, συγκρίνετε τα δεδομένα
σύνδεσης της συσκευής (τάση και συχνότητα) που αναγρά­φονται στην πινακίδα τύπου με αυτά του ηλεκτρικού δικτύου σας. Αυτά τα στοιχεία πρέπει να συμφωνούν, ώστε να μην προκαλούνται βλάβες στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα δεν έρ-
χονται σε επαφή με πηγές θερμότητας, όπως μάτια κουζί­νας ή φλόγες.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας.Χρησιμοποιείτε μόνο τα αξεσουάρ που περιέχονται στον
παραδοτέο εξοπλισμό.
Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα. Σε μία τέτοια περίπτωση
δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται.
Μην γεμίζετε με καυτό νερό το δοχείο νερού!Μην περιστρέφετε τη συσκευή στην κεφαλή! Κάτι τέτοιο
μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή.
Εάν μετακινήσετε τη συσκευή, περιμένετε περίπου 2 ώρες,
προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία.
Κατά την απόρριψη της συσκευής λαμβάνετε υπόψη τις
τοπικές διατάξεις αναφορικά με συσκευές που περιέχουν εύφλεκτο ψυκτικό υγρό/προωθητικό αέριο.
Μη φυλάτε τρόφιμα σε αυτή τη συσκευή!
SEMK 105 A1
GR│CY 
 63
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα A:
Καπάκι
Καλάθι παγοκύβων Δοχείο νερού
Πλήκτρο Λυχνία ελέγχου Λυχνία «ice full» Έξοδος φυσητήρα Άνοιγμα εκροής Λυχνία «add water»
Εικόνα B:
Άνοιγμα αερισμού Άνοιγμα αερισμού Καλώδιο δικτύου
Εικόνα C:
Σέσουλα παγοκύβων
Προετοιμασίες
Αποσυσκευασία
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από
το κουτί.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και ενδεχόμενες προστατευτικές
μεμβράνες από τη συσκευή.
64 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό για εμφανείς ζημιές.Σε περίπτωση ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή μεταφοράς, απευθυν-
θείτε στη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιχνίδι.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
CY SEMK 105 A1
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας σε σημεία ανακύκλωσης εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις κατά τόπους ισχύουσες προδιαγραφές.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατόν, φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της εγ-
γύησης, για να μπορείτε να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά σε περίπτωση εγγύησης.
Θέση σε λειτουργία
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι …
η συσκευή, το βύσμα και το καλώδιο είναι σε άψογη κατάσταση και …όλα τα υλικά συσκευασίας και οι προστατευτικές μεμβράνες έχουν
απομακρυνθεί από τη συσκευή.
Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
«Καθαρισμός και φροντίδα».
Συνδέστε το βύσμα σε κατάλληλη πρίζα. Η λυχνία ελέγχου
πράσινη. Η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία Standby [αναμονή]. Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία.
αναβοσβήνει
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Εάν μετακινήσετε τη συσκευή, περιμένετε περίπου 2 ώρες, προτού ξεκινήσετε
Προσέχετε ώστε η θερμοκρασία περιβάλλοντος να βρίσκεται ανάμεσα
SEMK 105 A1
τη λειτουργία.
στους 10 και 32°C.
GR│CY 
 65
Χειρισμός και λειτουργία
Πλήρωση συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην γεμίζετε με καυτό νερό το δοχείο νερού ! Το νερό πρέπει να έχει
μια θερμοκρασία μεταξύ 8 και 25 °C.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προτού γεμίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι το πώμα εδράζεται καλά στο
άνοιγμα εκροής στην κάτω πλευρά της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση, το νερό που γεμίζετε θα τρέξει αμέσως πάλι προς τα έξω.
Ανοίξτε το καπάκι Γεμίστε, για παράδειγμα με τη βοήθεια ενός δοσομετρικού δοχείου, με πόσιμο νερό
το δοχείο νερού . Μην υπερβαίνετε τη σήμανση ΜΑΧ.
Τοποθετήστε πάλι το καλάθι παγοκύβων
Έναρξη παραγωγής παγοκύβων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Να χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκο πόσιμο νερό για την παραγωγή παγοκύ-
βων. Μην επαναχρησιμοποιείτε το νερό από παγάκια που έχουν ξεπαγώσει!
Πιέστε το πλήκτρο , για να εκκινήσετε την παραγωγή παγοκύβων.
Η λυχνία ελέγχου
Μετά από περ. 7 - 15 λεπτά, αναλόγως της θερμοκρασίας νερού και περιβάλλο-
ντος, ακούτε να πέφτουν παγάκια στο καλάθι παγοκύβων . Για να πάρετε παγάκια, ανοίξτε το καπάκι τητα παγοκύβων με τη σέσουλα
Όταν η λυχνία «ice full» ανάψει κόκκινη, το καλάθι παγοκύβων
γεμίσει. Η παραγωγή παγοκύβων διακόπτεται, η συσκευή σταματάει να ψύχει. Μόλις πάρετε αρκετά παγάκια, η συσκευή συνεχίζει αυτόματα την παραγωγή.
και βγάλτε έξω το καλάθι παγοκύβων
ανάβει συνεχώς πράσινη.
. Κατόπιν, κλείστε πάλι το καπάκι .
.
στη συσκευή και κλείστε το καπάκι
και αφαιρέστε την επιθυμητή ποσό-
έχει
.
66 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Τα έτοιμα παγάκια ενδέχεται να συσσωρευτούν σε ένα σημείο και να καταλή-
ξουν στο φωτοκύτταρο. Σε αυτήν την περίπτωση, διακόπτεται η παραγωγή παγοκύβων, ακόμη και αν δεν έχει γεμίσει ακόμη το καλάθι παγοκύβων . Κατανείμετε τα παγάκια, π.χ. με τη σέσουλα παγοκύβων , στο καλάθι πα­γοκύβων , ώστε να απελευθερωθεί ξανά το φωτοκύτταρο. Η παραγωγή παγοκύβων συνεχίζεται αυτόματα.
CY SEMK 105 A1
Όταν η λυχνία «add water»
ανάψει κόκκινη, η στάθμη νερού έχει πέσει πολύ. Η παραγωγή παγοκύβων διακόπτεται τότε και η συσκευή σταματάει να ψύχει. Εάν θέλετε να παραγάγετε και άλλα παγάκια, γεμίστε το δοχείο νερού όπως περιγράφεται στο απόσπασμα «Πλήρωση συσκευής».
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η πρώτη φάση παραγωγής μπορεί να διαρκέσει κάπως περισσότερο από
τις επόμενες.
Τα παγάκια επιτυγχάνουν το τελικό τους μέγεθος μόνο περ. μετά από την
τρίτη φάση παραγωγής, αναλόγως της θερμοκρασίας νερού και περιβάλ­λοντος.
Η διάρκεια παραγωγής εξαρτάται από τη θερμοκρασία νερού και περιβάλ-
λοντος.
Σταμάτημα παραγωγής παγοκύβων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το αργότερο μετά από 24 ώρες αφήστε το νερό να εκρεύσει από το δοχείο
νερού . Αλλιώς μπορεί να αναπτυχθούν μικρόβια!
Πιέστε το πλήκτρο , για να σταματήσετε την παραγωγή παγοκύβων.
Η λυχνία ελέγχου
Για να θέσετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε τα παγάκια και αποσυν-
δέστε το βύσμα από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να ξεπαγώσει και ελέγξτε εάν υπάρχει ακόμα υπόλοιπο νερό στο
πίσω μέρος της συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση γείρετε τη συσκευή ελαφρά προς τα εμπρός, έτσι ώστε το νερό να τρέξει στο δοχείο νερού .
Για να εκρεύσει το νερό από το δοχείο νερού , τραβήξτε τη συσκευή προς τα
εμπρός πάνω από την ακμή της πλάκας εργασίας, ώστε να φτάνετε εύκολα στο άνοιγμα εκροής στην κάτω πλευρά της συσκευής, αλλά τα μπροστινά πόδια να παραμένουν σταθερά. Κρατήστε ένα κατάλληλο για την αναμενόμενη ποσότητα νερού δοχείο κάτω από το άνοιγμα εκροής και αφαιρέστε το πώμα.
Αφού βγει όλο το νερό, τοποθετήστε πάλι σφιχτά το πώμα στο άνοιγμα εκροής .
αναβοσβήνει πράσινη.
SEMK 105 A1
GR│CY 
 67
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
Πριν από κάθε χειροκίνητο καθαρισμό αποσυνδέετε το βύσμα από την
πρίζα! Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Ποτέ μην ανοίγετε μέρη του περιβλήματος. Δεν υπάρχουν στοιχεία χειρισμού
σε αυτό. Όταν το περίβλημα είναι ανοιχτό, υφίσταται κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το αργότερο μετά από 24 ώρες αφήστε το νερό να εκρεύσει από το δοχείο
νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην χρησιμοποιείτε δραστικά ή καυστικά προϊόντα καθαρισμού. Μπορεί
να διαβρώσουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτες ζημιές στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε νερό που βράζει για τον καθαρισμό της συσκευής.Μην καθαρίζετε τους μεταλλικούς πείρους στην πίσω περιοχή της συσκευ-
ής με πανί ή παρόμοια. Ενδεχόμενα γδαρσίματα μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά το αποτέλεσμα παραγωγής.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού της συσκευής:
. Αλλιώς μπορεί να αναπτυχθούν μικρόβια!
– Εάν η συσκευή συνεχίζει να βρίσκεται σε λειτουργία, ακολουθήστε τις
οδηγίες στο Κεφάλαιο «Σταμάτημα παραγωγής παγοκύβων».
– Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα. – Γεμίστε τη συσκευή με φρέσκο νερό μέχρι τη σήμανση MAX, όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο «Πλήρωση συσκευής».
– Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο για 10 δευτερόλεπτα. Η συσκευή
ξεκινάει με τον αυτοκαθαρισμό, οι λυχνίες «add water»
και η λυχνία ελέγχου ανάβουν σε αυτή τη διαδικασία διαδοχικά με κόκκινο ή/και πράσινο χρώμα. Μετά από 15 λεπτά η συσκευή γυρίζει στη λειτουργία Standby [αναμονή] και η λυχνία ελέγχου
αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
– Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα δικτύου και αφήστε το νερό να
τρέξει μέσω του ανοίγματος εκροής , όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Σταμάτημα παραγωγής παγοκύβων».
, «ice full»
68 │ GR
CY SEMK 105 A1
Απομακρύνετε το καλάθι παγοκύβων
ής με ένα νωπό πανί. Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζημιά στους μεταλλι­κούς πείρους στην πίσω περιοχή της συσκευής. Οι πείροι δεν επιτρέπεται να καθαρίζονται με πανί. Σε περίπτωση επίμονων ακαθαρσιών ή εναποθέσεων, προσθέστε λίγο ξίδι στο πανί. Ξεπλύνετε το δοχείο νερού μέσω του ανοίγματος εκροής σκουπίστε με ένα πανί βρεγμένο μόνο με νερό.
Καθαρίστε τη σέσουλα και το καλάθι παγοκύβων
απορρυπαντικό.
Σκουπίστε το περίβλημα και το καλώδιο δικτύου με ένα νωπό πανί. Στην
περίπτωση πιο επίμονων λεκέδων, προσθέστε στο πανί λίγο ήπιο απορρυπαντι­κό. Στη συνέχεια, σκουπίστε με ένα πανί βρεγμένο μόνο με νερό, ώστε να απομα­κρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και το καλώδιο δικτύου
Αποθήκευση
Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει εντελώς, πριν την αποθηκεύσετε. Για το σκοπό
αυτό, αφήστε το καπάκι σία.
Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου και στερεώστε το με το κλιπ καλωδίου.Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό και καθαρό μέρος. Κλείστε το καπάκι ,
εάν αποθηκεύσετε τη συσκευή. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να συγκεντρωθεί σκό­νη στη συσκευή και τα επόμενα παγάκια να μην είναι καθαρά.
και σκουπίστε το εσωτερικό της συσκευ-
με καθαρό νερό και αφήστε το να αδειάσει
στην κάτω πλευρά της συσκευής. Στη συνέχεια,
σε ζεστό νερό με ήπιο
έχουν στεγνώσει εντελώς εξωτερικά.
ανοιχτό για ένα διάστημα, ώστε να διαφύγει η υγρα-
Απόρριψη
Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με αυτήν την οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή μετά τη χρήση της στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Αυτή η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και απορρίπτετε σωστά τα διάφορα υλικά.
Για τη διάθεση του ψυκτικού μέσου, που χρησιμοποιείται σε αυτή τη συσκευή, πρέπει να τηρούνται ειδικά μέτρα. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στον τοπικό φορέα διαχείρισης απορριμμάτων ή τη δημοτική ή κοινοτική διοίκηση.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
SEMK 105 A1
GR│CY 
 69
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Βλάβη Αιτία Διορθωτική ενέργεια
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Η λυχνία «add water» ανάβει.
Η λυχνία «ice full» ανάβει.
Οι λυχνίες «add water»
ταυτόχρονα.
και «ice full»
ανάβουν
Το βύσμα δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα δικτύου.
Η συσκευή είναι ελαττωματική.
Υπάρχει πολύ λίγο νερό στο δοχείο νερού
Το φίλτρο νερού στο κάτω μέρος του δοχείου νερού έχει μπλοκάρει.
Η αντλία είναι ελαττωματική.
Το καλάθι παγοκύβων γεμάτο.
Οι αισθητήρες υπερύθρων πάνω από το καλάθι παγοκύ­βων
Οι αισθητήρες υπερύθρων πάνω από το καλάθι παγοκύ­βων
Το δοχείο παγοκύβων στο πίσω μέρος της συσκευής έχει μπλοκάρει.
.
είναι βρώμικοι.
είναι ελαττωματικοί.
Συνδέστε το βύσμα στο δίκτυο ρεύματος.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Γεμίστε το δοχείο νερού γράφεται στο απόσπασμα «Πλήρωση συσκευής».
Απομακρύνετε ενδεχόμενες εναποθέσεις ή αντικείμενα που μπλοκάρουν το φίλτρο νερού. Εάν χρειάζεται, μπορείτε να αφαιρέσετε το φίλτρο νερού τραβώντας το ευθεία επάνω. Τοποθετήστε το πάλι, προτού χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή. Για την αντιμετώπιση επίμονων εναποθέ­σεων, τηρείτε τις οδηγίες στο Κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα».
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Αφαιρέστε τα παγάκια από το καλάθι
είναι
παγοκύβων
Καθαρίστε τους αισθητήρες υπερύθρων με ένα μαλακό πανί.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Ελέγξτε εάν το δοχείο παγοκύβων έχει μπλοκάρει π.χ. από ένα παγάκι και απο­μακρύνετέ το προσεκτικά. Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα δικτύου, συνδέστε το πάλι και επανεκκι­νήστε τη συσκευή.
.
, όπως περι-
70 │ GR
CY SEMK 105 A1
Βλάβη Αιτία Διορθωτική ενέργεια
Προσέχετε ώστε η θερμοκρασία περιβάλ-
λοντος να μην υπερβαίνει τους 32°C.
Προσέχετε ώστε το χρησιμοποιούμενο
νερό να έχει μια θερμοκρασία ανάμε­σα σε 8 – 25 °C.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Τοποθετήστε κατά τέτοιο τρόπο τη συ­σκευή, ώστε να έχει σε όλες τις πλευρές έναν ελεύθερο χώρο περ. 20 εκ..
Προσέχετε ώστε το χρησιμοποιούμενο νερό να έχει μια θερμοκρασία ανάμεσα σε 8 – 25 °C.
Προσέχετε ώστε η θερμοκρασία περι­βάλλοντος να βρίσκεται ανάμεσα στους 10 – 32°C.
Δεν παράγο­νται παγάκια.
Παράγονται πολύ μικρά πα­γάκια.
Η θερμοκρασία νερού ή περι­βάλλοντος είναι πολύ υψηλή.
Το σύστημα ψύξης δεν είναι στεγανό.
Το σύστημα ψύξης έχει μπλο­κάρει.
Κακή μετάδοση θερμότητας.
Η θερμοκρασία νερού είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ υψηλή.
Παράρτημα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου 220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50 Hz
Ονομαστικό ρεύμα 0,8 A
Ονομαστική ισχύς 105 W
Όγκος παραγωγής 11 – 12 κιλά/24 ώρες
Χωρητικότητα δοχείου νερού
Χωρητικότητα καλαθιού παγοκύβων
Ψυκτικό υγρό R600a, 29 γρ.
Κατηγορία κλίματος SN, N, ST, T
Θερμομόνωση Κυκλοπεντάνιο
SEMK 105 A1
1,8 L
800 g
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρη­σιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
GR│CY 
 71
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλη­τή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατω­τέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλ­μα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμε­νες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι­ούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ­χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτή­ματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνε­ται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκο­ποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προ­ειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και πα­ρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
72 │ GR
CY SEMK 105 A1
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε
μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’
αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγο­ράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 123456 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 331074_1907
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
SEMK 105 A1
GR│CY 
 73
74 │ GR
CY SEMK 105 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................76
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................76
Lieferumfang .................................................77
Sicherheitshinweise ...........................................77
Bedienelemente ..............................................82
Vorbereitungen ...............................................82
Auspacken ............................................................. 82
Entsorgung der Verpackung ............................................... 83
Inbetriebnahme ......................................................... 83
Bedienung und Betrieb .........................................84
Gerät befüllen .......................................................... 84
Eiswürfelproduktion starten ................................................84
Eiswürfelproduktion stoppen ............................................... 85
Reinigung und Pflege ..........................................86
Lagerung ....................................................87
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Fehlerbehebung ..............................................88
Anhang .....................................................89
Technische Daten ........................................................ 89
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................... 90
Service ................................................................ 91
Importeur .............................................................. 91
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 75
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Eiswürfelmaschine dient ausschließlich zur Herstellung von Eiswürfeln aus Trinkwasser. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
76 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
EiswürfelmaschineEiswürfelkorbEisschaufelBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweisen oder wenn das Gerät zuvor heruntergefallen ist.
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Be­nutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher muss das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Not­situationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 77
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, bei Störungen,
bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht ge­brauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer nur am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf span­nungsführende Teile gelangen. Sollte das Gerät doch einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nehmen Sie das Gerät nicht wieder in Betrieb und wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
GEFAHR! BRANDGEFAHR
Dieses Gerät enthält eine kleine Menge Isobutan als
Kühlmittel (R600a), ein natürliches und umweltverträg­liches Gas, das brennbar ist. Ziehen Sie bei einer Leckage den Netzstecker, vermeiden Sie offenes Feuer und alle Zündquel­len, lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet und kontaktieren Sie den Kundendienst.
Warnung: Brandgefahr! Entzündliches Material!
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe,
wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas.
Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs betreiben,
die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
78 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
GEFAHR! BRANDGEFAHR
Halten Sie die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei
von Hindernissen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass weder die Belüftungsöffnungen auf der linken Seite und hinten am Gerät, noch der Gebläseauslass auf der rechten Seite blo­ckiert werden. Das Gerät benötigt einen Freiraum von ca. 20 cm an allen Seiten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder
Netzteile auf der Rückseite des Gerätes befinden.
WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher,
dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, um das
Gerät zu betreiben.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
VORSICHT ERSTICKUNGSGEFAHR! Wenn Sie Getränke
mit Eiswürfeln zu sich nehmen, achten Sie darauf, diese nicht versehentlich zu verschlucken. Machen Sie insbesondere Kinder auf diese Gefahr aufmerksam!
Eine durchgehende Beaufsichtigung während des Betriebes
ist nicht notwendig, wohl aber eine regelmäßige Kontrolle.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 79
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät befüllen
und entleeren.
Niemals andere Flüssigkeiten als Trinkwasser in das Gerät
geben.
WARNUNG: Befüllen Sie das Gerät ausschließlich mit
Trinkwasser!
Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen me-
chanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
WARNUNG - Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht
beschädigt werden.
80 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die
Anschlussdaten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommen.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärme-
quellen auf.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen
Zubehörteile.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter!Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf! Dies kann
Schäden am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät bewegt haben, warten Sie etwa
2 Stunden, bevor Sie mit dem Betrieb beginnen.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen
Besimmungen bezüglich Geräten, die brennbares Kältemit­tel/Treibgas enthalten.
Bewahren Sie keine Lebensmittel in diesem Gerät auf!
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 81
Bedienelemente
Abbildung A:
Deckel
Eiswürfelkorb Wasserbehälter
-Taste Kontrollleuchte Leuchte „ice full“ Gebläseauslass Abflussöffnung Leuchte „add water“
Abbildung B:
Belüftungsöffnung Belüftungsöffnung Netzkabel
Abbildung C:
Eisschaufel
Vorbereitungen
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
82 │ DE
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf sichtbare Schäden.Bei Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wen-
den Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
WARNUNG!
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
│AT│
CH SEMK 105 A1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpa­cken zu können.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
sind und …
alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät entfernt sind.
♦ Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose. Die Kontroll-
leuchte
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
blinkt grün. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
in einwandfreiem Zustand
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Wenn Sie das Gerät bewegt haben, warten Sie etwa 2 Stunden, bevor Sie
Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur zwischen 10 und
SEMK 105 A1
mit dem Betrieb beginnen.
32°C liegt.
DE│AT│CH 
 83
Bedienung und Betrieb
Gerät befüllen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter
eine Temperatur zwischen 8 und 25 °C haben.
HINWEIS
Bevor Sie das Gerät befüllen, stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe
fest in der Abflussöffnung läuft das eingefüllte Wasser gleich wieder heraus.
♦ Öffnen Sie den Deckel ♦ Füllen Sie, zum Beispiel mit Hilfe eines Messbechers, Trinkwasser in den
Wasserbehälter
♦ Setzen Sie den Eiswürfelkorb
den Deckel
.
Eiswürfelproduktion starten
WARNUNG!
Nutzen Sie stets frisches Trinkwasser für die Eiswürfelproduktion. Nicht das
Wasser von aufgetauten Eiswürfeln wiederverwenden!
♦ Drücken Sie die
Die Kontrollleuchte
♦ Nach ca. 7 –15 Minuten, abhängig von der Wasser- und Umgebungs-
temperatur, hören Sie, dass Eiswürfel in den Eiswürfelkorb Um Eiswürfel zu entnehmen, öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie die gewünschte Menge Eiswürfel mit der Eisschaufel Deckel
♦ Wenn die Leuchte „ice full“
Die Eiswürfelproduktion wird angehalten, das Gerät hört auf zu kühlen. Sobald Sie ausreichend Eiswürfel entnommen haben, führt das Gerät die Produktion automatisch fort.
HINWEIS
Es kann passieren, dass sich die fertigen Eiswürfel auftürmen und so in
die Lichtschranke geraten. Die Eiswürfelproduktion wird dann angehalten, obwohl der Eiswürfelkorb noch nicht voll ist. Verteilen Sie die Eiswürfel in diesem Fall z. B. mit der Eisschaufel die Lichtschranke wieder frei ist. Die Eiswürfelproduktion wird automatisch fortgesetzt.
danach wieder.
und nehmen Sie den Eiswürfelkorb heraus.
. Überschreiten Sie dabei nicht die MAX-Markierung.
-Taste , um die Eisproduktion zu beginnen. leuchtet durchgehend grün.
! Das Wasser sollte
auf der Geräteunterseite sitzt. Andernfalls
wieder in das Gerät ein und schließen Sie
fallen.
. Schließen Sie den
rot leuchtet, ist der Eiswürfelkorb
im Eiswürfelkorb , so dass
voll.
84 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
♦ Wenn die Leuchte „add water“ rot leuchtet, ist der Wasserstand zu
weit abgesunken. Die Eiswürfelproduktion wird dann angehalten, das Gerät hört auf zu kühlen. Wenn Sie weitere Eiswürfel produzieren wollen, füllen Sie den Wasserbehälter
HINWEIS
Die erste Produktionsphase dauert eventuell etwas länger als die folgenden.Die Eiswürfel erreichen ihre finale Größe erst ab der ca. dritten Produktions-
phase, abhängig von Wasser- und Umgebungstemperatur.
Die Produktionsdauer ist abhängig von Wasser- und Umgebungstemperatur.
,
Eiswürfelproduktion stoppen
WARNUNG!
Lassen Sie nach spätestens 24 Stunden das Wasser aus dem Wasser-
behälter
♦ Drücken Sie die
leuchte
♦ Um das Gerät außer Betrieb zu nehmen, entnehmen Sie die Eiswürfel und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Lassen Sie das Gerät abtauen und kontrollieren Sie, ob sich noch Restwasser
im hinteren Teil des Gerätes befindet. Kippen Sie das Gerät in dem Fall leicht nach vorne, so dass das Wasser in den Wasserbehälter
♦ Um das Wasser aus dem Wasserbehälter
Gerät so weit nach vorne über die Kante der Arbeitsplatte, dass Sie gut an die Abflussöffnung auf der Geräteunterseite kommen, die vorderen Füße jedoch noch einen festen Stand haben. Halten Sie ein für die zu erwartende Wassermenge ausreichend großes Gefäß unter die Abflussöffnung und ziehen Sie die Verschlusskappe ab.
♦ Wenn das Wasser entwichen ist, stecken Sie die Verschlusskappe wieder
fest in die Abflussöffnung
. Ansonsten können sich Keime bilden!
-Taste , um die Eisproduktion zu stoppen. Die Kontroll-
blinkt grün.
wie in „Gerät befüllen“ beschrieben, auf.
läuft.
abzulassen, ziehen Sie das
.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 85
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder manuellen Reinigung den Netzstecker aus der Netz-
steckdose! Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
WARNUNG!
Lassen Sie nach spätestens 24 Stunden das Wasser aus dem Wasser-
behälter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Benutzen Sie kein kochendes Wasser zur Reinigung des Gerätes.Reinigen Sie die Metallstifte im hinteren Bereich des Gerätes nicht mit
einem Tuch o. Ä. Kratzer würden sich negativ auf das Produktionsergebnis
auswirken.
♦ Aktivieren Sie die Selbstreinigungsfunktion des Gerätes:
– Falls das Gerät noch in Betrieb ist, folgen Sie den Anweisungen des
– Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. – Befüllen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Gerät befüllen“ beschrieben, bis
– Drücken und halten Sie die
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das
♦ Entfernen Sie den Eiswürfelkorb
mit einem feuchten Tuch ab. Achten Sie dabei darauf, die Metallstifte im hinteren Bereich des Gerätes nicht zu beschädigen, diese sollten nicht mit einem Tuch gereinigt werden. Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Ablagerungen geben Sie ein wenig Essig auf das Tuch. Spülen Sie den Wasserbehälter Wasser aus und lassen Sie dieses durch die Abflussöffnung Geräteunterseite ablaufen. Wischen Sie im Anschluss mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach.
. Ansonsten können sich Keime bilden!
Kapitels „Eiswürfelproduktion stoppen“.
zur MAX-Markierung mit frischem Wasser.
beginnt mit der Selbstreinigung, die Leuchten „add water“
und die Kontrollleuchte
full“ Reihe nach rot bzw. grün auf. Nach 15 Minuten wechselt das Gerät in den Standby-Modus, die Kontrollleuchte
Wasser über die Abflussöffnung tion stoppen“ beschrieben.
-Taste für 10 Sekunden. Das Gerät „ice
leuchten währenddessen der
blinkt grün.
ab, wie im Kapitel „Eiswürfelproduk-
und wischen Sie das Innere des Gerätes
,
mit klarem
auf der
86 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
♦ Reinigen Sie die Eisschaufel und den Eiswürfelkorb
und einem milden Spülmittel.
♦ Wischen Sie das Gehäuse und das Netzkabel
Geben Sie bei hartnäckigeren Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und das Netzkabel
Lagerung
♦ Lassen Sie das Gerät erst vollständig trocknen, bevor Sie es lagern. Lassen
Sie hierfür den Deckel
weichen kann.
♦ Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem Kabelclip. ♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. Schließen Sie
den Deckel
Gerät sammeln und die nächsten Eiswürfel verunreinigen.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Kältemittel, das in diesem Gerät verwendet wird, erfordert besondere Ent­sorgungsmaßnahmen. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt­bzw. Gemeindeverwaltung.
in warmem Wasser
mit einem feuchten Tuch ab.
vor der Benutzung von außen komplett trocken sind.
einige Zeit geöffnet, so dass die Feuchtigkeit ent-
, wenn Sie das Gerät lagern. Ansonsten kann sich Staub im
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 87
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Leuchte „add water“
leuchtet.
Die Leuchte
leuchten
„ice full“ leuchtet.
Die Leuchten „add water“
und „ice full“
gleichzeitig.
Es werden keine Eiswürfel produ­ziert.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Es befindet sich zu wenig Wasser im Wasserbehälter
Der Wasserfilter am Boden des Wasserbehälters blockiert.
Die Pumpe ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Eiswürfelkorb
Die Infrarot-Sensoren ober­halb des Eiswürfelkorbes sind verschmutzt.
Die Infrarot-Sensoren ober­halb des Eiswürfelkorbes sind defekt.
Die Eiswürfelschale im hinteren Teil des Gerätes ist blockiert.
Die Wasser- oder Umgebungs temperatur ist zu hoch.
Das Kühlsystem ist undicht. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
ist voll.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Füllen Sie den Wasserbehälter
.
„Gerät befüllen“ beschrieben auf. Entfernen Sie eventuelle Ablagerungen
oder Gegenstände, die den Wasserfilter blockieren. Falls notwendig, können Sie den Wasser­filter abnehmen, indem Sie ihn gerade nach
ist
oben abziehen. Setzen Sie ihn wieder ein, bevor Sie das Gerät erneut benutzen. Zum Umgang mit hartnäckigen Ab­lagerungen folgen Sie den Anweisungen im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Entnehmen Sie Eiswürfel aus dem Eis­würfelkorb
Reinigen Sie die Infrarot-Sensoren mit einem weichen Tuch.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kontrollieren Sie, ob die Eiswürfelschale z. B. von einem Eiswürfel blockiert wird und entfernen Sie diesen vorsichtig. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, stecken Sie ihn wieder hinein und starten Sie das Gerät neu.
♦ Achten Sie darauf, dass die Umgebungs-
temperatur nicht höher als 32°C ist.
♦ Achten Sie darauf, dass das verwendete
Wasser eine Temperatur zwischen 8 – 25 °C hat.
.
wie in
88 │ DE
Das Kühlsystem ist blockiert. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
│AT│
CH SEMK 105 A1
Störung Ursache Abhilfe
Schlechte Wärmeableitung.
Es werden zu kleine Eiswürfel produziert.
Die Wassertemperatur ist zu hoch.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50Hz
Nennstrom 0,8 A
Nennleistung 105 W
Produktionsvolumen 11 – 12 kg /24 Stunden
Fassungsvermögen Wasserbehälter
Fassungsvermögen Eiswürfelkorb
Kältemittel R600a, 29 g
Klimaklasse ST, SN, N, T
Wärmedämmstoff Cyclopentan
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es an al­len Seiten einen Freiraum von ca. 20cm hat.
Achten Sie darauf, dass das verwendete Wasser eine Temperatur zwischen 8 – 25°C hat.
Achten Sie darauf, dass die Umgebungs­temperatur zwischen 10 – 32°C liegt.
1,8 L
800 g
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 89
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
90 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 331074_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 91
92 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 10 / 2019 · Ident.-No.: SEMK105A1-092019-2
IAN 331074_1907
Loading...