SilverCrest SEMK 105 A1 User manual [gb]

EISWÜRFELMASCHINE / ICE MAKER FABRIQUE À GLAÇONS SEMK 105 A1
EISWÜRFELMASCHINE
Bedienungsanleitung
FABRIQUE À GLAÇONS
Mode d’emploi
KOSTKARKA DO LODU
Instrukcja obsługi
VÝROBNÍK ĽADU
Návod na obsluhu
IAN 331074_1907
Operating instructions
IJSBLOKJESMACHINE
Gebruiksaanwijzing
VÝROBNÍK LEDU
Návod k obsluze
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 19 FR / BE Mode d’emploi Page 37 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 57 PL Instrukcja obsługi Strona 75 CZ Návod k obsluze Strana 93 SK Návod na obsluhu Strana 111
A
B
C
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 2
Lieferumfang ..................................................3
Sicherheitshinweise ............................................3
Bedienelemente ...............................................8
Vorbereitungen ................................................8
Auspacken .............................................................. 8
Entsorgung der Verpackung ................................................ 9
Inbetriebnahme .......................................................... 9
Bedienung und Betrieb .........................................10
Gerät befüllen ..........................................................10
Eiswürfelproduktion starten ................................................10
Eiswürfelproduktion stoppen ............................................... 11
Reinigung und Pflege ..........................................12
Lagerung ....................................................13
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fehlerbehebung ..............................................14
Anhang .....................................................15
Technische Daten ........................................................15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................16
Service ................................................................ 17
Importeur ..............................................................17
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Eiswürfelmaschine dient ausschließlich zur Herstellung von Eiswürfeln aus Trinkwasser. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
EiswürfelmaschineEiswürfelkorbEisschaufelBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweisen oder wenn das Gerät zuvor heruntergefallen ist.
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Be­nutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher muss das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Not­situationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 3
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, bei Störungen,
bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht ge­brauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer nur am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf span­nungsführende Teile gelangen. Sollte das Gerät doch einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nehmen Sie das Gerät nicht wieder in Betrieb und wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
GEFAHR! BRANDGEFAHR
Dieses Gerät enthält eine kleine Menge Isobutan als
Kühlmittel (R600a), ein natürliches und umweltverträg­liches Gas, das brennbar ist. Ziehen Sie bei einer Leckage den Netzstecker, vermeiden Sie offenes Feuer und alle Zündquel­len, lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet und kontaktieren Sie den Kundendienst.
Warnung: Brandgefahr! Entzündliches Material!
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe,
wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas.
Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs betreiben,
die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
4 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
GEFAHR! BRANDGEFAHR
Halten Sie die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei
von Hindernissen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass weder die Belüftungsöffnungen auf der linken Seite und hinten am Gerät, noch der Gebläseauslass auf der rechten Seite blo­ckiert werden. Das Gerät benötigt einen Freiraum von ca. 20 cm an allen Seiten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder
Netzteile auf der Rückseite des Gerätes befinden.
WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher,
dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, um das
Gerät zu betreiben.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
VORSICHT ERSTICKUNGSGEFAHR! Wenn Sie Getränke
mit Eiswürfeln zu sich nehmen, achten Sie darauf, diese nicht versehentlich zu verschlucken. Machen Sie insbesondere Kinder auf diese Gefahr aufmerksam!
Eine durchgehende Beaufsichtigung während des Betriebes
ist nicht notwendig, wohl aber eine regelmäßige Kontrolle.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 5
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät befüllen
und entleeren.
Niemals andere Flüssigkeiten als Trinkwasser in das Gerät
geben.
WARNUNG: Befüllen Sie das Gerät ausschließlich mit
Trinkwasser!
Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen me-
chanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
WARNUNG - Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht
beschädigt werden.
6 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die
Anschlussdaten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommen.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärme-
quellen auf.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen
Zubehörteile.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter!Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf! Dies kann
Schäden am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät bewegt haben, warten Sie etwa
2 Stunden, bevor Sie mit dem Betrieb beginnen.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen
Besimmungen bezüglich Geräten, die brennbares Kältemit­tel/Treibgas enthalten.
Bewahren Sie keine Lebensmittel in diesem Gerät auf!
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 7
Bedienelemente
Abbildung A:
Deckel
Eiswürfelkorb Wasserbehälter
-Taste Kontrollleuchte Leuchte „ice full“ Gebläseauslass Abflussöffnung Leuchte „add water“
Abbildung B:
Belüftungsöffnung Belüftungsöffnung Netzkabel
Abbildung C:
Eisschaufel
Vorbereitungen
Auspacken
Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
8 │ DE
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf sichtbare Schäden.Bei Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wen-
den Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
WARNUNG!
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
│AT│
CH SEMK 105 A1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpa­cken zu können.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand
sind und …
alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät entfernt sind.
Ƈ Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
Ƈ Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose. Die Kontroll-
leuchte
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
blinkt grün. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Wenn Sie das Gerät bewegt haben, warten Sie etwa 2 Stunden, bevor Sie
Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur zwischen 10 und
SEMK 105 A1
mit dem Betrieb beginnen.
32°C liegt.
DE│AT│CH 
 9
Bedienung und Betrieb
Gerät befüllen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter
eine Temperatur zwischen 8 und 25 °C haben.
HINWEIS
Bevor Sie das Gerät befüllen, stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe
fest in der Abflussöffnung läuft das eingefüllte Wasser gleich wieder heraus.
Ƈ Öffnen Sie den Deckel Ƈ Füllen Sie, zum Beispiel mit Hilfe eines Messbechers, Trinkwasser in den
Wasserbehälter
Ƈ Setzen Sie den Eiswürfelkorb
den Deckel
.
Eiswürfelproduktion starten
WARNUNG!
Nutzen Sie stets frisches Trinkwasser für die Eiswürfelproduktion. Nicht das
Wasser von aufgetauten Eiswürfeln wiederverwenden!
Ƈ Drücken Sie die
Die Kontrollleuchte
Ƈ Nach ca. 7 –15 Minuten, abhängig von der Wasser- und Umgebungs-
temperatur, hören Sie, dass Eiswürfel in den Eiswürfelkorb Um Eiswürfel zu entnehmen, öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie die gewünschte Menge Eiswürfel mit der Eisschaufel Deckel
Ƈ Wenn die Leuchte „ice full“
Die Eiswürfelproduktion wird angehalten, das Gerät hört auf zu kühlen. Sobald Sie ausreichend Eiswürfel entnommen haben, führt das Gerät die Produktion automatisch fort.
HINWEIS
Es kann passieren, dass sich die fertigen Eiswürfel auftürmen und so in
die Lichtschranke geraten. Die Eiswürfelproduktion wird dann angehalten, obwohl der Eiswürfelkorb noch nicht voll ist. Verteilen Sie die Eiswürfel in diesem Fall z. B. mit der Eisschaufel die Lichtschranke wieder frei ist. Die Eiswürfelproduktion wird automatisch fortgesetzt.
danach wieder.
und nehmen Sie den Eiswürfelkorb heraus.
. Überschreiten Sie dabei nicht die MAX-Markierung.
-Taste , um die Eisproduktion zu beginnen. leuchtet durchgehend grün.
! Das Wasser sollte
auf der Geräteunterseite sitzt. Andernfalls
wieder in das Gerät ein und schließen Sie
fallen.
. Schließen Sie den
rot leuchtet, ist der Eiswürfelkorb
im Eiswürfelkorb , so dass
voll.
10 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
Ƈ Wenn die Leuchte „add water“ rot leuchtet, ist der Wasserstand zu
weit abgesunken. Die Eiswürfelproduktion wird dann angehalten, das Gerät hört auf zu kühlen. Wenn Sie weitere Eiswürfel produzieren wollen, füllen Sie den Wasserbehälter
HINWEIS
Die erste Produktionsphase dauert eventuell etwas länger als die folgenden.Die Eiswürfel erreichen ihre finale Größe erst ab der ca. dritten Produktions-
phase, abhängig von Wasser- und Umgebungstemperatur.
Die Produktionsdauer ist abhängig von Wasser- und Umgebungstemperatur.
,
Eiswürfelproduktion stoppen
WARNUNG!
Lassen Sie nach spätestens 24 Stunden das Wasser aus dem Wasser-
behälter
Ƈ Drücken Sie die
leuchte
Ƈ Um das Gerät außer Betrieb zu nehmen, entnehmen Sie die Eiswürfel und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ƈ Lassen Sie das Gerät abtauen und kontrollieren Sie, ob sich noch Restwasser
im hinteren Teil des Gerätes befindet. Kippen Sie das Gerät in dem Fall leicht nach vorne, so dass das Wasser in den Wasserbehälter
Ƈ Um das Wasser aus dem Wasserbehälter
Gerät so weit nach vorne über die Kante der Arbeitsplatte, dass Sie gut an die Abflussöffnung auf der Geräteunterseite kommen, die vorderen Füße jedoch noch einen festen Stand haben. Halten Sie ein für die zu erwartende Wassermenge ausreichend großes Gefäß unter die Abflussöffnung und ziehen Sie die Verschlusskappe ab.
Ƈ Wenn das Wasser entwichen ist, stecken Sie die Verschlusskappe wieder
fest in die Abflussöffnung
. Ansonsten können sich Keime bilden!
-Taste , um die Eisproduktion zu stoppen. Die Kontroll-
blinkt grün.
.
wie in „Gerät befüllen“ beschrieben, auf.
läuft.
abzulassen, ziehen Sie das
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 11
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder manuellen Reinigung den Netzstecker aus der Netz-
steckdose! Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
WARNUNG!
Lassen Sie nach spätestens 24 Stunden das Wasser aus dem Wasser-
behälter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Benutzen Sie kein kochendes Wasser zur Reinigung des Gerätes.Reinigen Sie die Metallstifte im hinteren Bereich des Gerätes nicht mit
einem Tuch o. Ä. Kratzer würden sich negativ auf das Produktionsergebnis
auswirken.
Ƈ Aktivieren Sie die Selbstreinigungsfunktion des Gerätes:
– Falls das Gerät noch in Betrieb ist, folgen Sie den Anweisungen des
– Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. – Befüllen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Gerät befüllen“ beschrieben, bis
– Drücken und halten Sie die
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das
Ƈ Entfernen Sie den Eiswürfelkorb
mit einem feuchten Tuch ab. Achten Sie dabei darauf, die Metallstifte im hinteren Bereich des Gerätes nicht zu beschädigen, diese sollten nicht mit einem Tuch gereinigt werden. Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Ablagerungen geben Sie ein wenig Essig auf das Tuch. Spülen Sie den Wasserbehälter Wasser aus und lassen Sie dieses durch die Abflussöffnung auf der Geräteunterseite ablaufen. Wischen Sie im Anschluss mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach.
. Ansonsten können sich Keime bilden!
Kapitels „Eiswürfelproduktion stoppen“.
zur MAX-Markierung mit frischem Wasser.
beginnt mit der Selbstreinigung, die Leuchten „add water“
und die Kontrollleuchte
full“ Reihe nach rot bzw. grün auf. Nach 15 Minuten wechselt das Gerät in den Standby-Modus, die Kontrollleuchte
Wasser über die Abflussöffnung tion stoppen“ beschrieben.
-Taste für 10 Sekunden. Das Gerät „ice
leuchten währenddessen der
blinkt grün.
ab, wie im Kapitel „Eiswürfelproduk-
und wischen Sie das Innere des Gerätes
,
mit klarem
12 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
Ƈ Reinigen Sie die Eisschaufel und den Eiswürfelkorb
und einem milden Spülmittel.
Ƈ Wischen Sie das Gehäuse und das Netzkabel
Geben Sie bei hartnäckigeren Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und das Netzkabel
Lagerung
Ƈ Lassen Sie das Gerät erst vollständig trocknen, bevor Sie es lagern. Lassen
Sie hierfür den Deckel
weichen kann.
Ƈ Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem Kabelclip. Ƈ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. Schließen Sie
den Deckel
Gerät sammeln und die nächsten Eiswürfel verunreinigen.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Kältemittel, das in diesem Gerät verwendet wird, erfordert besondere Ent­sorgungsmaßnahmen. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt­bzw. Gemeindeverwaltung.
in warmem Wasser
mit einem feuchten Tuch ab.
vor der Benutzung von außen komplett trocken sind.
einige Zeit geöffnet, so dass die Feuchtigkeit ent-
, wenn Sie das Gerät lagern. Ansonsten kann sich Staub im
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 13
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Leuchte „add water“
leuchtet.
Die Leuchte
leuchten
„ice full“ leuchtet.
Die Leuchten „add water“
und „ice full“
gleichzeitig.
Es werden keine Eiswürfel produ­ziert.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Es befindet sich zu wenig Wasser im Wasserbehälter
Der Wasserfilter am Boden des Wasserbehälters blockiert.
Die Pumpe ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Eiswürfelkorb
Die Infrarot-Sensoren ober­halb des Eiswürfelkorbes sind verschmutzt.
Die Infrarot-Sensoren ober­halb des Eiswürfelkorbes sind defekt.
Die Eiswürfelschale im hinteren Teil des Gerätes ist blockiert.
Die Wasser- oder Umgebungs temperatur ist zu hoch.
Das Kühlsystem ist undicht. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
ist voll.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Füllen Sie den Wasserbehälter
.
„Gerät befüllen“ beschrieben auf. Entfernen Sie eventuelle Ablagerungen
oder Gegenstände, die den Wasserfilter blockieren. Falls notwendig, können Sie den Wasser­filter abnehmen, indem Sie ihn gerade nach
ist
oben abziehen. Setzen Sie ihn wieder ein, bevor Sie das Gerät erneut benutzen. Zum Umgang mit hartnäckigen Ab­lagerungen folgen Sie den Anweisungen im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Entnehmen Sie Eiswürfel aus dem Eis­würfelkorb
Reinigen Sie die Infrarot-Sensoren mit einem weichen Tuch.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kontrollieren Sie, ob die Eiswürfelschale z. B. von einem Eiswürfel blockiert wird und entfernen Sie diesen vorsichtig. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, stecken Sie ihn wieder hinein und starten Sie das Gerät neu.
Ƈ Achten Sie darauf, dass die Umgebungs-
temperatur nicht höher als 32°C ist.
Ƈ Achten Sie darauf, dass das verwendete
Wasser eine Temperatur zwischen 8 – 25 °C hat.
.
wie in
14 │ DE
Das Kühlsystem ist blockiert. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
│AT│
CH SEMK 105 A1
Störung Ursache Abhilfe
Schlechte Wärmeableitung.
Es werden zu kleine Eiswürfel produziert.
Die Wassertemperatur ist zu hoch.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50Hz
Nennstrom 0,8 A
Nennleistung 105 W
Produktionsvolumen 11 – 12 kg /24 Stunden
Fassungsvermögen Wasserbehälter
Fassungsvermögen Eiswürfelkorb Kältemittel R600a, 29 g
Klimaklasse ST, SN, N, T
Wärmedämmstoff Cyclopentan
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es an al­len Seiten einen Freiraum von ca. 20cm hat.
Achten Sie darauf, dass das verwendete Wasser eine Temperatur zwischen 8 – 25°C hat.
Achten Sie darauf, dass die Umgebungs­temperatur zwischen 10 – 32°C liegt.
1,8 L
800 g
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
16 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 331074_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SEMK 105 A1
DE│AT│CH 
 17
18 │ DE
│AT│
CH SEMK 105 A1
Contents
Introduction ..................................................20
Intended use ...........................................................20
Package contents .............................................21
Safety information ............................................21
Operating elements ...........................................26
Preparations .................................................26
Unpacking .............................................................26
Disposal of the packaging ................................................. 27
Operation .............................................................27
Operation and use ............................................28
Filling the appliance ...................................................... 28
Starting ice cube production ............................................... 28
Stopping ice cube production ..............................................29
Cleaning and maintenance .....................................30
Storage .....................................................31
Disposal .....................................................31
Troubleshooting ..............................................32
Appendix ....................................................33
Technical data ..........................................................33
Kompernass Handels GmbH warranty .......................................34
Service ................................................................ 35
Importer ...............................................................35
SEMK 105 A1
GB│IE 
 19
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The ice machine is designed for making ice cubes from drinking water. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described.
This appliance is intended solely for use in private households and not for use in commercial or industrial applications.
The appliance is intended only for indoor domestic use.
WARNING
Danger if not used as intended!
The appliance can be hazardous if used for any other purpose and/or in any other manner than the one intended.
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
20 │ GB
IE SEMK 105 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Ice makerIce basketIce scoopOperating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Safety information
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK
Prior to use, check the appliance for visible external damage.
Do not use the appliance if the mains cable or appliance show any signs of visible damage or if the appliance itself has been dropped.
The appliance may only be used in dry indoor rooms.Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
All repairs must be carried out by authorised specialist
workshops or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
SEMK 105 A1
GB│IE 
 21
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK
To disconnect the appliance completely from the mains
power, the mains plug must be removed from the power socket. The appliance must be positioned so that you have unrestricted access to the mains socket at all times and can pull out the plug immediately in an emergency.
Always remove the plug from the power socket before
moving the appliance, in the event of faults, before cleaning the appliance and when it is not in use! Never pull on the power cord; always pull directly on the plug itself. Never touch the appliance plug with wet or moist hands.
Never immerse the appliance in water or any other
liquids! There is a risk of fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation. If the appliance ever falls into any liquid, remove the power plug from the socket immediately. Stop using the appliance and contact the Service Hotline (see section Service).
DANGER! RISK OF FIRE!
This appliance contains a small amount of isobutane
as a coolant (R600a). This is a natural and environmentally sound gas that is flammable. In the event of a leak, pull out the plug, avoid any open flames or sources of ignition, ventilate the room where the appliance is located and contact customer service.
Warning: Risk of fire! Flammable material!
Do not store any explosive substances in this appliance, such
as aerosol containers containing flammable propellent.
Do not operate any electrical appliances inside the
refrigerator compartment that do not correspond to the types recommended by the manufacturer.
22 │ GB
IE SEMK 105 A1
DANGER! RISK OF FIRE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction. Set up the appliance so that neither the ventilation openings on the left and rear side of the appliance nor the blower outlet on the right are blocked. The appliance requires a free space of around 20 cm on all sides.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: When setting up the appliance, make sure that
the power cable is not caught or damaged.
WARNING: Do not use an extension cable to operate the
appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
CAUTION – RISK OF SUFFOCATION! If you consume
drinks containing ice cubes, take care not to swallow these accidentally. Ensure that children in particular are aware of this risks!
The appliance does not need to be monitored continuously
during use, but it should be checked regularly.
Do not allow children to use the appliance as a toy. This appliance may be used by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
SEMK 105 A1
GB│IE 
 23
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged 8years or
over if they are supervised or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised. The appliance and its connecting cable must be kept away from children younger than 8 years old.
Children between 3 and 8 years may fill and empty the
device.
Do not add any liquids apart from drinking water to the
appliance.
WARNING! Only fill the device with drinking water!Do not use any other equipment or other means not
recommended by the manufacturer to speed up the defrosting process.
WARNING! Do not damage the cooling circuit of the appliance.
24 │ GB
IE SEMK 105 A1
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Before connecting the appliance, compare the connection
data of the appliance (voltage and frequency) on the rating plate with that of your electrical supply. This data must correspond in order to prevent damage to the appliance.
Ensure that the appliance, the mains cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.
Never place the appliance near sources of heat.Use only the supplied accessories.
Never open the casing. This can lead to risks and also
in validates the warranty.
Never fill hot water into the water tank!Do not turn the appliance upside down! This can cause
damage to the appliance.
If you have moved the appliance, wait around 2 hours
before using it again.
Comply with all local regulations regarding appliances
containing flammable refrigerant/propellant gas when disposing of the appliance.
Do not store any food in this appliance!
SEMK 105 A1
GB│IE 
 25
Operating elements
Figure A:
Lid
Ice basket Water tank button Control lamp "Ice full" lamp Fan outlet Drain opening "Add water" lamp
Figure B:
Air vent Air vent Power cable
Figure C:
Ice scoop
Preparations
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from
the box.
Remove all packaging materials and any protective film from the appliance.
26 │ GB
NOTE
Check the package for signs of visible damage.In the event of damage caused by defective packaging or transport,
contact the Service Hotline (see section Service).
WARNING
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging materials.
Risk of suffocation.
IE SEMK 105 A1
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so
that the appliance can be properly packed for returning in the event of a warranty claim.
Operation
Before starting to use the appliance, ensure that …
the appliance, power plug and mains cable are in perfect condition and …all packaging materials and protective films have been removed from
the appliance.
Clean all parts of the appliance as described in the section entitled
"Cleaning and care".
Insert the plug into a suitable mains power socket. The control lamp
flashes green. The appliance is in standby mode.
The appliance is now ready for use.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
If you have moved the appliance, wait around 2 hours before using it again.Make sure that the ambient temperature is between 10 and 32°C.
SEMK 105 A1
GB│IE 
 27
Operation and use
Filling the appliance
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never fill hot water into the water tank ! The water temperature should
be between 8 and 25°C.
NOTE
Before filling the appliance, make sure that the cap is firmly in the drain
opening on the underside of the appliance. Otherwise, the filled water will flow straight out again.
Open the lid Use a container such as a measuring cup to fill the water tank .
Never exceed the MAX marking.
Replace the ice basket in the appliance and close the lid .
Starting ice cube production
WARNING
Always use fresh drinking water to prepare ice cubes. Never reuse the
water from thawed ice cubes!
Press the button to start ice production.
The control lamp lights up permanently green.
After around 7 –15 minutes, depending on the water and ambient
temperature, you will hear ice cubes start to fall into the ice basket . To remove ice cubes, open the lid ice cubes using the ice scoop
If the "Ice full" lamp lights up red, the ice basket is full. Ice cube
production is stopped and the appliance stops cooling. As soon as you have removed enough ice cubes, the appliance will resume production.
and take out the ice basket
.
and remove the required amount of
. Then close the lid
again.
28 │ GB
NOTE
Sometimes, the finished ice cubes pile up and obstruct the light sensor. Ice
cube production is then stopped, even though the ice basket is not yet full. If this happens, use the ice scoop to redistribute the ice cubes in the ice basket so that the light sensor is no longer obstructed. Ice cube production will resume automatically.
If the "Add water" lamp
cube production is interrupted and the appliance stops cooling. If you want to continue producing ice cubes, fill the water tank section "Filling the appliance".
IE SEMK 105 A1
lights up red, the water fill level is too low. Ice
as described in the
NOTE
The first production phase may last a little longer than the following ones.The ice cubes do not reach full size until around the third production
phase, depending on the water and ambient temperature.
The production time is dependent on the water and ambient temperature.
Stopping ice cube production
WARNING
Drain the water from the water tank after a maximum of 24 hours.
Otherwise, bacteria can start to build up!
Press the button to stop ice production. The control lamp flashes
green.
To switch off the appliance completely, remove the ice cubes and pull the
plug from the mains power socket.
Allow the appliance to defrost and check whether there is any water left in
the rear part of the appliance. To do this, tip the appliance slightly forwards so that the water runs into the water tank .
To let the water out of the water tank , pull the appliance forward so that
it juts out over the edge of the worktop and you have access to the drain opening on the underside of the appliance. Ensure, however, that the front feet still have a firm foothold. Hold a container that is suitably large to hold the expected amount of water under the drain opening and pull out the cap.
Once the water has drained out, push the cap firmly back into the drain
opening .
SEMK 105 A1
GB│IE 
 29
Cleaning and maintenance
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before manually cleaning the appliance, disconnect the power plug from
the mains power socket! Otherwise, there is a risk of electric shock!
Never open any parts of the housing. There are no serviceable parts
whatsoever inside. When the housing is open, there is a risk of a potentially fatal electrical shock.
WARNING
Drain the water from the water tank after a maximum of 24 hours.
Otherwise, bacteria can start to build up!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can attack the
surface and damage the appliance beyond repair.
Do not use boiling water to clean the appliance.Do not clean the metal pins in the rear of the appliance with a cloth or
similar. Scratches could negatively affect the production results.
Activate the appliance’s self-cleaning function:
– If the appliance is still in operation, follow the instructions in the section
“Stopping ice cube production”.
– Insert the plug into a mains power socket. – Fill the appliance with fresh water up to the MAX mark, as described in
the section “Filling the appliance”.
– Press and hold down the button for 10 seconds. The appliance
starts self-cleaning, the “Add water” lamp
and the control lamp will light up red or green one after the other. After 15 minutes, the appliance switches to standby mode, the control lamp flashes green.
– Pull the plug from the mains power socket and allow the water flow
through the drain opening as described in the section “Stopping ice cube production”.
Remove the ice basket and wipe out the inside of the appliance with a
damp cloth. Make sure that you do not damage the metal pins in the rear of the appliance. These should not be cleaned with a cloth. For stubborn dirt or deposits, add a little mild vinegar to the cloth. Rinse the water tank with fresh water and allow this water to run out through the drain opening on the underside of the appliance. Afterwards, wipe off with a cloth moistened only with water.
, the “Ice full” lamp
30 │ GB
IE SEMK 105 A1
Storage
Disposal
The symbol shown on the left of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
The coolant used in this appliance must be disposed of with the appropriate care. You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Clean the ice scoop and the ice basket
washing-up liquid.
Wipe off the housing and the mains cable with a damp cloth. For more
stubborn dirt, add a mild detergent to the cloth. Afterwards, wipe the appliance clean with a cloth moistened only with water to ensure that no detergent remains. Make sure that the appliance and the mains cable are completely dry on the outside before the next use.
Allow the appliance to dry completely before putting it away. To do this,
leave the lid open for a while to allow any moisture to escape.
Wind up the power cable and fasten it with the cable clip.Store the appliance in a dry and clean location. Close the lid when you
store the appliance. Otherwise, dust can accumulate in the appliance and the contaminate the next batch of ice cubes.
in warm water and little
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.
SEMK 105 A1
GB│IE 
 31
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
The appliance is not working.
The "Add water" lamp lights up.
The "Ice full" lamp lights up.
The "Add water" lamp
the "Ice full" lamp
light up.
No ice cubes are produced.
and
The plug is not inserted into a mains power socket.
The appliance is defective.
There is not enough water in the water tank
The water filter in the water tank
is blocked.
The pump is defective.
The ice basket
The infra red sensors above the ice basket
The infrared sensors above the ice basket
The ice cube tray in the rear part of the appliance is blocked.
The water or ambient temperature is too high.
The cooling system is leaky.
.
is full.
are dirty.
are defective.
Connect the plug to the power supply.
Contact the Customer Service department.
Fill the water tank section "Filling the appliance".
Remove any deposits or objects that are blocking the water filter. If necessary, you can remove the water filter by pulling it straight upwards. Replace it before using the appliance again. To deal with stubborn deposits, proceed as described in the section "Cleaning and care".
Contact the Customer Service department.
Remove some ice cubes from the ice basket
Clean the infra red sensors with a soft cloth.
Contact the Customer Service department.
Check whether the ice cube tray is blocked, e.g. by an ice cube, and remove the blockage. Pull the plug from the mains socket and plug it back in again, then restart the appliance.
Contact the Customer Service department.
.
Make sure that the ambient temperature is
no higher than 32°C.
Make sure that the water used is between
8 and 25°C.
as described in the
32 │ GB
The cooling system is blocked.
IE SEMK 105 A1
Contact the Customer Service department.
Malfunction Cause Remedy
Poor heat dissipation.
The ice cubes produced are too small.
The water temperature is too high.
The ambient temperature is too high.
Appendix
Technical data
Input voltage 220–240 V ∼ (alternating current), 50 Hz
Nominal current 0.8 A
Rated power 105W
Production volume 11 – 12 kg/24 hours
Capacity of the water tank
Capacity of the ice basket Refrigerant R600a, 29g
Climate class SN, N, ST, T
Heat insulating material Cyclopentane
Set up the appliance so that it has a free space of around 20 cm on all sides.
Make sure that the water used is between 8 and 25°C.
Make sure that the ambient temperature is between 10 and 32°C.
1,8 L
800 g
SEMK 105 A1
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
GB│IE 
 33
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
34 │ GB
IE SEMK 105 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 331074_1907
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SEMK 105 A1
GB│IE 
 35
36 │ GB
IE SEMK 105 A1
Table des matières
Introduction ..................................................38
Utilisation conforme ......................................................38
Matériel livré .................................................39
Consignes de sécurité ..........................................39
Éléments de commande ........................................44
Préparatifs ...................................................44
Déballage ............................................................. 44
Recyclage de l'emballage .................................................45
Mise en service ......................................................... 45
Utilisation et fonctionnement ....................................46
Remplir l'appareil ........................................................46
Démarrer la production de glaçons ..........................................46
Arrêter la production de glaçons ............................................47
Nettoyage et entretien .........................................48
Rangement ..................................................49
Mise au rebut ................................................49
Dépannage ..................................................50
Annexe ......................................................51
Caractéristiques techniques ................................................51
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .....................52
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France .......................53
Service après-vente ...................................................... 56
Importateur ............................................................ 56
SEMK 105 A1
FR│BE 
 37
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer­nant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cette machine à glaçons sert exclusivement à la production de glaçons avec de l'eau potable. Toute autre utilisation ou dépassant ce cadre est réputée non conforme.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans un cadre privé. Il n'est pas destiné à une utilisation dans un cadre commercial ou industriel.
L'appareil est réservé à un usage dans des espaces intérieurs.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d'une utilisation non conforme!
L'appareil peut présenter des dangers en cas d'utilisation non conforme et/ ou d'usage différent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d'un usage du matériel non conforme à sa destination, de réparations effectuées incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de l'utilisation de pièces de rechange non agréées.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
38 │ FR
BE SEMK 105 A1
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série avec les composants suivants:
Fabrique à glaçonsPanier à glaçonsPelle à glaçonsMode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Consignes de sécurité
DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
► Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas l’appareil en service lorsque l’appareil ou le cordon d’alimentation pré­sente des détériorations visibles ou si l’appareil est aupara­vant tombé.
► N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur de locaux secs. ► Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide en cours d’opération. Disposez le cordon de manière à éviter qu’il ne soit coincé ou autrement endom­magé.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d’alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
► Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répara­tion non conforme peut entraîner des risques pour l’utilisa­teur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
SEMK 105 A1
FR│BE 
 39
DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
► Pour couper complètement l’alimentation électrique de l’ap-
pareil, il faut retirer la fiche secteur de la prise secteur. L’ap­pareil doit toujours être disposé de manière à permettre en tout temps un accès aisé à la prise secteur afin de pouvoir dé­brancher immédiatement la fiche secteur en cas de danger.
► Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur
lorsque vous déplacez l’appareil, en cas de pannes, avant de nettoyer l’appareil ou lorsque vous ne l’utilisez pas! Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation, mais toujours sur la fiche secteur. Ne touchez pas la fiche de l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
N‘immergez jamais l‘appareil dans de l‘eau ni dans
d‘autres liquides! Il y a danger de mort par électrocution si des restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement. Si l‘appareil tombe dans un liquide, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise secteur. Ne remettez pas l‘appareil en service et adressez-vous à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente).
DANGER ! RISQUE D'INCENDIE!
Cet appareil contient une petite quantité d’isobutane
comme agent réfrigérant (R600a), un gaz naturel et respectueux de l’environnement, qui est combustible. En cas de fuite, débranchez la fiche secteur, évitez toute flamme nue et autres sources d’allumage, aérez la pièce dans laquelle se trouve l’appareil et contactez le service après-vente.
Avertissement: risque d’incendie!
Matériau inflammable!
► Ne rangez aucune substance explosive dans cet appareil, par
exemple des aérosols contenant du gaz propulseur combustible.
40 │ FR
BE SEMK 105 A1
DANGER ! RISQUE D'INCENDIE!
► Ne pas faire fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur
du compartiment de refroidissement, qui ne correspondent pas au type de construction recommandé par le fabricant.
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
► Assurez-vous que les ouïes de ventilation dans le boîtier de
l’appareil sont toujours dégagées. Placez l'appareil de ma­nière à ce que ni les ouvertures d'aération sur le côté gauche et à l'arrière de l'appareil ni la sortie de la soufflerie sur le côté droit ne soient obstruées. L'appareil nécessite un espace libre de 20cm environ de tous les côtés.
Veillez à ce qu’aucun bloc multiprise ou adaptateur secteur
ne se trouve à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT: lors de la mise en place de l’appareil, veil-
lez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas de câble de rallonge pour
faire fonctionner l’appareil.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
► PRUDENCE RISQUE D'ÉTOUFFEMENT! Lorsque vous buvez
des boissons avec des glaçons, veillez à ne pas les avaler par inadvertance. Attirez tout particulièrement l'attention des enfants sur ce danger!
► Il n'est pas nécessaire de surveiller en permanence l'appareil
durant le fonctionnement, un contrôle régulier suffit.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
SEMK 105 A1
FR│BE 
 41
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu une supervi­sion ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus s'ils sont surveillés ou à condition qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécu­rité et qu'ils comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants âgés de moins de 8 ans.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent ni remplir ni vider
l’appareil.
► Ne jamais utiliser d'autres liquides que de l'eau potable
dans l'appareil.
AVERTISSEMENT: remplissez l’appareil exclusivement avec
de l’eau potable!
► Pour accélérer le processus de dégivrage, ne pas utiliser
d’autres dispositifs mécaniques ou d’autres moyens non re­commandés par le fabricant.
► AVERTISSEMENT ! Le circuit frigorifique de l'appareil ne doit
pas être endommagé.
42 │ FR
BE SEMK 105 A1
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
► Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de
raccordement (tension et fréquence) indiquées sur la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin de ne pas endommager l'appareil.
► Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
► Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de
chaleur.
► Utilisez uniquement les accessoires contenus dans la livraison. ► N'ouvrez jamais le boîtier. Dans ce cas, la sécurité n'est pas
assurée et la garantie est annulée.
► Ne versez pas d'eau chaude dans le réservoir à eau! ► Ne retournez pas l'appareil! Ceci pourrait sérieusement
endommager l'appareil.
► Après avoir déplacé l'appareil, patientez environ 2 heures
avant de l'utiliser.
Au moment de recycler l’appareil, respectez les dispositions
locales en vigueur applicables aux appareils qui contiennent un fluide frigorigène/gaz propulseur combustible.
Ne conservez aucun produit alimentaire dans
cet appareil!
SEMK 105 A1
FR│BE 
 43
Éléments de commande
Figure A:
Couvercle
Panier à glaçons Réservoir à eau
Touche Voyant de contrôle Voyant "ice full" Sortie de la soufflerie Orifice d'écoulement Voyant "add water"
Figure B:
Ouverture d'aération Ouverture d'aération Cordon d'alimentation
Figure C:
Pelle à glaçons
Préparatifs
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels films protecteurs de
l'appareil.
44 │ FR
REMARQUE
Vérifiez que la livraison ne présente aucun dégât apparent.En cas de dommages résultant d'un emballage défectueux ou lié au transport,
veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Il y a un risque d'étouffement.
BE SEMK 105 A1
Recyclage de l'emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Mise en service
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que …
l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont en parfait
état et que …
tous les matériaux d'emballage et films de protection sont retirés de
l'appareil.
Nettoyez toutes les pièces de l'appareil comme indiqué au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Branchez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée. Le voyant de
contrôle
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
clignote en vert. L’appareil se trouve en mode Veille.
ATTENTION!RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
Après avoir déplacé l'appareil, patientez environ 2 heures avant de l'utiliser.Veillez à ce que la température ambiante se situe entre 10 et 32°C.
SEMK 105 A1
FR│BE 
 45
Utilisation et fonctionnement
Remplir l'appareil
ATTENTION!RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
Ne versez pas d'eau chaude dans le réservoir à eau
de l'eau doit être comprise entre 8 et 25°C.
REMARQUE
Avant de remplir l'appareil, assurez-vous que le bouchon obturateur soit
bien en place dans l'orifice d'écoulement Sinon l'eau remplie ressort immédiatement.
Ouvrez le couvercle Versez de l'eau potable dans le réservoir à eau
d'un verre doseur. Ne dépassez pas le repère MAX.
Remettez le panier à glaçons
Démarrer la production de glaçons
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours de l'eau potable fraîche pour préparer les glaçons.
Ne pas réutiliser l'eau des glaçons décongelés!
Appuyez sur la touche
Le voyant de contrôle s'allume en vert en permanence.
Au bout de 7 –15 minutes, en fonction de la température de l'eau et am-
biante, vous entendez que les glaçons tombent dans le panier à glaçons Pour retirer les glaçons, ouvrez le couvercle glaçons souhaitée avec la pelle à glaçons
Si le voyant "ice full"
est plein. La production de glaçons s'arrête, l'appareil stoppe le refroidisse­ment. Dès que vous avez prélevé suffisamment de glaçons, l'appareil re­prend automatiquement la production.
et sortez le panier à glaçons
dans l'appareil et fermez le couvercle .
pour démarrer la production de glaçons.
s'allume en rouge, c'est que le panier à glaçons
! La température
en dessous de l'appareil.
.
, par exemple à l'aide
et prélevez la quantité de
!. Refermez ensuite le couvercle .
.
46 │ FR
REMARQUE
► Il peut arriver que les glaçons préparés s‘entassent et arrivent ainsi à la
cellule photoélectrique. La production de glaçons s‘arrête alors, bien que le panier à glaçons les glaçons à l‘aide de la pelle à glaçons ! dans le panier à glaçons de manière à libérer la cellule photoélectrique. La production de glaçons se poursuit ensuite automatiquement.
BE SEMK 105 A1
ne soit pas encore plein. Répartissez dans ce cas
Si le voyant "add water"
est trop bas. La production de glaçons s'arrête alors, l'appareil stoppe le refroidissement. Si vous souhaitez produire plus de glaçons, remplissez le réservoir à eau
REMARQUE
La première phase de production peut éventuellement durer un peu plus
longtemps que les suivantes.
Les glaçons atteignent leur taille finale uniquement après la troisième
phase de production environ, en fonction de la température ambiante et de l'eau.
La durée de production dépend de la température ambiante et de l'eau.
, comme décrit dans "Remplir l'appareil".
s'allume en rouge, c'est que le niveau d'eau
Arrêter la production de glaçons
AVERTISSEMENT
Videz l'eau du réservoir à eau
Des germes risquent sinon de se former!
Appuyez sur la touche
Le voyant de contrôle clignote en vert.
Pour mettre l'appareil hors service, retirez les glaçons et débranchez la fiche
secteur de la prise secteur.
Laissez l'appareil décongeler et contrôlez s'il reste encore de l'eau dans la
partie arrière de l'appareil. Dans ce cas, penchez l'appareil légèrement en avant de manière à ce que l'eau du réservoir à eau
Pour vider l'eau du réservoir à eau
bord du plan de travail, jusqu'à ce que vous puissiez accéder à l'orifice d'écoulement situé en dessous de l'appareil, tout en veillant à ce que les pieds avant conservent leur stabilité. Tenez un récipient adapté à la quantité d'eau escomptée en dessous de l'orifice d'écoulement et retirez le bouchon obturateur.
Une fois l'eau écoulée, replacez le bouchon obturateur dans l'orifice d'écou-
lement
.
au bout de 24 heures maximum.
pour arrêter la production de glaçons.
s'écoule.
, tirez l'appareil en avant jusqu'au
SEMK 105 A1
FR│BE 
 47
Nettoyage et entretien
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage manuel, débranchez la fiche secteur de la prise
secteur! Sinon, il y a un risque d’électrocution!
N'ouvrez jamais les éléments du boîtier. Celui-ci ne contient aucun élément
de commande. Danger de mort par électrocution en cas d'ouverture du boîtier de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Videz l'eau du réservoir à eau
Des germes risquent sinon de se former!
ATTENTION!RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en
effet agresser la surface et endommager l'appareil de manière irréparable.
N'utilisez pas d'eau bouillante pour nettoyer l'appareil.Ne nettoyez pas les tiges métalliques à l'arrière de l'appareil avec un chiffon
ou autre. Des éraflures risquent de perturber le résultat de la production.
Activez la fonction d’auto-nettoyage de l’appareil:
– Si l’appareil fonctionne encore, suivez les instructions au chapitre «Arrê-
ter la production de glaçons».
– Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. – Remplissez l’appareil d’eau fraîche, comme décrit au chapitre
«Remplir l’appareil», jusqu’au repère MAX.
– Appuyez sur la touche
10 secondes. L’appareil commence son auto-nettoyage; pendant ce temps, les voyants «add water»
voyant de contrôle s’allument à tour de rôle en rouge et en vert. Au bout de 15 minutes, l’appareil passe en mode Veille et le voyant de contrôle clignote en vert.
– Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et laissez l’eau s’écouler
via l’orifice d’écoulement duction de glaçons».
Sortez le panier à glaçons
d'un chiffon humide. Veillez à ne pas endommager les tiges métalliques à l'arrière de l'appareil, ces dernières ne doivent pas être nettoyées avec un chiffon. En cas de salissures ou de dépôts tenaces, mettez un peu de vinaigre sur le chiffon. Rincez le réservoir à eau au travers de l'orifice d'écoulement en dessous de l'appareil. Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d'eau.
au bout de 24 heures maximum.
et maintenez-la enfoncée pendant
, «ice full» et le
, comme décrit au chapitre «Arrêter la pro-
et essuyez l'intérieur de l'appareil à l'aide
à l'eau claire et laissez s'écouler l'eau
48 │ FR
BE SEMK 105 A1
Nettoyez la pelle à glaçons et le panier à glaçons
chaude avec un liquide vaisselle doux.
Essuyez le boîtier et le cordon d'alimentation
En présence de salissures tenaces, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Pour éliminer tous les résidus de liquide vais­selle, essuyez avec un chiffon imbibé seulement d'eau claire. Assurez-vous que l'extérieur de l'appareil et du cordon d'alimentation sec avant l'utilisation.
Rangement
Laissez d'abord entièrement sécher l'appareil avant de le ranger. Laissez
pour cela le couvercle ouvert pendant un certain temps, de manière à ce
que l'humidité s'échappe.
Enroulez le cordon d‘alimentation et immobilisez-le avec le clip de fixation.Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre. Fermez le couvercle
vous rangez l'appareil. Sinon, la poussière risque de s'accumuler dans l'ap-
pareil et de salir les prochains glaçons.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que l'appareil est assujetti à la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte désignés, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environnement et mettez au rebut en bonne et due forme.
L'agent réfrigérant utilisé dans cet appareil exige des mesures de mise au rebut particulières. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collecteur local ou de l'administration de votre ville ou commune.
dans de l'eau
avec un chiffon humide.
soit entièrement
, si
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
SEMK 105 A1
FR│BE 
 49
Dépannage
Panne Cause Remède
L'appareil ne fonctionne pas.
Le voyant "add water" s'allume.
Le voyant "ice full" s'allume.
Les voyants "add water" "ice full" s'allument en même temps.
Aucun glaçon n'est produit.
et
La fiche secteur n'a pas été insérée dans la prise secteur.
L'appareil est défectueux. Adressez-vous au service après-vente.
Le réservoir à eau suffisamment rempli.
Le filtre à eau au fond du réservoir à eau
La pompe est défectueuse. Adressez-vous au service après-vente.
Le panier à glaçons plein.
Les capteurs à infrarouges situés au-dessus du panier à glaçons
Les capteurs à infrarouges situés au-dessus du panier à glaçons
Le bac à glaçons situé à l'ar­rière de l'appareil est bloqué.
La température ambiante ou de l'eau est trop élevée.
Le système de refroidissement fuit.
Le système de refroidissement est bloqué.
sont encrassés.
sont défectueux.
n'est pas
est bloqué.
est
Raccordez la fiche secteur au réseau électrique.
Remplissez le réservoir à eau , comme décrit dans « Remplir l'appareil ».
Éliminez d'éventuels dépôts ou objets qui bloquent le filtre à eau. Si nécessaire, vous pouvez retirer le filtre à eau en le tirant verticalement vers le haut. Avant de réutiliser l'appareil, re­mettez-le en place. Suivez les consignes du chapitre « Netto­yage et entretien » pour venir à bout de dépôts tenaces.
Retirez des glaçons du panier à glaçons
Nettoyez les capteurs à infrarouges à l'aide d'un chiffon doux.
Adressez-vous au service après-vente.
Contrôlez si le bac à glaçons est par exemple bloqué par un glaçon et retirez­le avec précaution. Retirez la fiche secteur de la prise secteur, rebranchez-la et redémarrez l'appareil.
Veillez à ce que la température am-
biante ne dépasse pas 32°C.
Veillez à ce que la température de l'eau
utilisée soit comprise entre 8 et 25°C.
Adressez-vous au service après-vente.
Adressez-vous au service après-vente.
.
50 │ FR
BE SEMK 105 A1
Panne Cause Remède
Positionnez l'appareil de manière à avoir un espace libre de 20cm environ de tous les côtés.
Veillez à ce que la température de l'eau utilisée soit comprise entre 8 et 25°C.
Veillez à ce que la température ambiante se situe entre 10 et 32°C.
Les glaçons produits sont trop petits.
Mauvaise évacuation de la chaleur.
La température de l'eau est trop élevée.
La température ambiante est trop élevée.
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée
Courant nominal 0,8A
Puissance nominale 105 W
Capacité de production 11 – 12 kg/24 heures
Contenance du réservoir à
Contenance du panier à glaçons Agent réfrigérant R600a, 29g
Classe climatique SN, N, ST, T
Isolant calorifuge Cyclopentane
220 – 240V ∼ (courant alternatif), 50Hz
1,8 L
800 g
Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
SEMK 105 A1
FR│BE 
 51
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro­duit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-des­sous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la de­scription brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette dispositi­on s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usa­ge professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inappro­prié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
52 │ FR
BE SEMK 105 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-ven­te communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro­duit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-des­sous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la de­scription brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
SEMK 105 A1
FR│BE 
 53
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette dispositi­on s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usa­ge professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inappro­prié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com­merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions pré­vues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réali­sée sous sa responsabilité.
54 │ FR
BE SEMK 105 A1
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le pro­ducteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose ven­due qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
SEMK 105 A1
FR│BE 
 55
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-ven­te communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 331074_1907
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
56 │ FR
BE SEMK 105 A1
Inhoud
Inleiding ..................................................... 58
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ................................58
Inhoud van het pakket ......................................... 59
Veiligheidsvoorschriften ........................................ 59
Bedieningselementen .......................................... 64
Voorbereidingen .............................................. 64
Uitpakken ...............................................................64
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ingebruikname ...........................................................65
Bediening en gebruik .......................................... 66
Apparaat vullen ..........................................................66
Productie van ijsklontjes starten ..............................................66
Productie van ijsklontjes stoppen .............................................67
Reiniging en onderhoud ........................................ 68
Opbergen ................................................... 69
Afvoeren .................................................... 69
Problemen oplossen ........................................... 70
Bijlage ...................................................... 71
Technische gegevens ......................................................71
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....................................72
Service .................................................................73
Importeur ...............................................................73
SEMK 105 A1
NL│BE 
 57
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Deze ijsklontjesmachine dient uitsluitend voor het maken van ijsklontjes met drink-water. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens en is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming!
Gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is en/of andersoortig gebruik kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van niet met de bestemming overeenkomend gebruik, onvakkundige reparaties, niet-toe­gestane veranderingen of het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
58 │ NL
BE SEMK 105 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Ijsblokjesmachine
Mandje
IJsschep
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is.Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik het apparaat niet wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbare schade vertoont of als het apparaat gevallen is.
Het apparaat mag alleen in een droge ruimte binnenshuis
worden gebruikt.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer
het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een
gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervan­gen, om risico’s te vermijden.
Laat reparaties aan het apparaat alleen door erkende vak-
bedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Ondeskundi­ge reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bo­vendien vervalt dan de garantie.
SEMK 105 A1
NL│BE 
 59
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Om het apparaat volledig los te koppelen van het lichtnet
moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Daarom moet het apparaat zo worden geplaatst, dat ongehinderde toegang tot het stopcontact altijd gewaarborgd is, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat verplaatst, bij storingen, voordat u het apparaat schoonmaakt en wanneer het niet in gebruik is! Trek nooit aan het netsnoer, maar altijd aan de stekker zelf. Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere
vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een elek­trische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in aanraking komen met onderdelen onder spanning. Mocht het apparaat toch in vloeistof zijn gevallen, haal dan meteen de stekker uit het stopcontact. Neem het apparaat niet opnieuw in gebruik en neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service).
GEVAAR! BRANDGEVAAR!
Dit apparaat bevat een kleine hoeveelheid isobutaan
als koelmiddel (R600a), een natuurlijk en voor het milieu onschadelijk gas, dat brandbaar is. Haal bij lekkage de stekker uit het stopcontact, vermijd open vuur en alle ont­stekingsbronnen, ventileer de ruimte waar het apparaat zich bevindt en neem contact op met de klantenservice.
Waarschuwing: brandgevaar!
Ontvlambaar materiaal!
Berg in dit apparaat geen explosieve stoffen op, bijvoor-
beeld aerosolspuitbussen met brandbaar drijfgas.
60 │ NL
BE SEMK 105 A1
GEVAAR! BRANDGEVAAR!
Gebruik in het koelvak geen elektrische apparaten die niet
voldoen aan het door de fabrikant aanbevolen type.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
Houd de ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat vrij van obstakels. Plaats het apparaat zo­danig, dat de ventilatieopeningen aan de linkerkant en ach­terkant van het apparaat, en de ventilatie-uitlaat aan de rechterkant niet worden geblokkeerd. Het apparaat heeft aan alle kanten een vrije ruimte van ca. 20 cm nodig.
Zorg ervoor dat zich geen stekkerdozen met meerdere
stopcontacten of netvoedingen aan de achterkant van het apparaat bevinden.
WAARSCHUWING: zorg er bij het opstellen van het appa-
raat voor dat het netsnoer niet beklemd of beschadigd raakt.
WAARSCHUWING: gebruik geen verlengsnoer om het
apparaat te laten werken.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
VOORZICHTIG – VERSTIKKINGSGEVAAR! Wanneer u
drankjes met ijsklontjes drinkt, moet u erop letten die niet per ongeluk in te slikken. Wijs vooral kinderen op dit ge­vaar!
Het apparaat hoeft wanneer het in werking is niet continu in
de gaten te worden gehouden, maar moet wel regelmatig worden gecontroleerd.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
SEMK 105 A1
NL│BE 
 61
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het ap­paraat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en ge bruikersonderhoud uitvoeren. Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8jaar.
Kinderen tussen 3 en 8 mogen het apparaat vullen en leeg-
maken.
Doe nooit andere vloeistoffen dan drinkwater in het appa-
raat.
WAARSCHUWING: vul het apparaat uitsluitend met drink-
water!
Gebruik voor sneller ontdooien geen andere mechanische
voorzieningen of andere middelen dan door de fabrikant aanbevolen.
WAARSCHUWING – het koelcircuit van het apparaat mag
niet worden beschadigd.
62 │ NL
BE SEMK 105 A1
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Vergelijk, voordat u het apparaat aansluit, eerst de aansluit-
gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeen­komen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit
in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen.Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires.Open nooit de behuizing. In dat geval is de veiligheid niet
gegarandeerd en vervalt de garantie.
Doe geen heet water in het waterreservoir!Zet het apparaat niet op zijn kop! Dit kan schade aan het
apparaat veroorzaken.
Wanneer u het apparaat hebt bewogen, moet u ongeveer
2 uur wachten voordat u het gaat gebruiken.
Houd u bij het afvoeren van het apparaat aan de plaatselij-
ke voorschriften voor apparaten die brandbaar koudemid­del/drijfgas bevatten.
Bewaar geen levensmiddelen in dit apparaat!
SEMK 105 A1
NL│BE 
 63
Bedieningselementen
Afbeelding A:
Deksel
Mandje Waterreservoir
-toets Indicatielampje Lampje “ice full” Ventilatie-uitlaat Uitstroomopening Lampje “add water”
Afbeelding B:
Ventilatieopening Ventilatieopening Netsnoer
Afbeelding C:
IJsschep
Voorbereidingen
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele beschermfolie van het appa-
raat.
64 │ NL
OPMERKING
Controleer het pakket op zichtbare schade.Neem contact op met de servicehelpdesk als er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport (zie het hoofdstuk Service).
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat gevaar voor verstikking.
BE SEMK 105 A1
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop helpt grondstoffen
besparen en reduceert de afvalberg. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig hebt af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de hele garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat …
het apparaat, de stekker en het snoer zich in perfecte toestand bevinden,
en …
alle verpakkingsmateriaal en beschermfolie van het apparaat is verwijderd.
Reinig alle onderdelen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
"Reiniging en onderhoud".
Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Het indicatielampje knippert
groen. Het apparaat bevindt zich in de stand-bystand.
Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Wanneer u het apparaat hebt bewogen, moet u ongeveer 2 uur wachten
Let erop dat de omgevingstemperatuur tussen 10 en 32°C ligt.
SEMK 105 A1
voordat u het gaat gebruiken.
NL│BE 
 65
Bediening en gebruik
Apparaat vullen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Doe geen heet water in het waterreservoir ! Het water moet een tempe-
ratuur tussen 8 en 25 °C hebben.
OPMERKING
Controleer, voordat u het apparaat vult, of de sluitdop stevig in de uitstro-
omopening water meteen weer uit het apparaat.
Open het deksel Doe, bijvoorbeeld met behulp van een maatbeker, drinkwater in het waterreser-
voir . Overschrijd daarbij niet de markering MAX.
Plaats het mandje
Productie van ijsklontjes starten
WAARSCHUWING
Gebruik alleen vers drinkwater voor het maken van ijsklontjes. Gebruik het
water van ontdooide ijsklontjes niet opnieuw!
Druk op de -toets om met de ijsproductie te beginnen.
Het indicatielampje
Na ca. 7 –15 minuten, afhankelijk van de temperatuur van het water en
de omgeving, hoort u dat er ijsklontjes in het mandje
Om ijsklontjes uit het apparaat te halen, opent u het deksel en haalt u met de
ijsschep de gewenste hoeveelheid ijsklontjes uit het mandje
Sluit het deksel
Wanneer het lampje “ice full” rood brandt, is het mandje
De productie van ijsklontjes stopt, het apparaat stopt met koelen. Zodra u vol-
doende ijsklontjes uit het mandje hebt gehaald, gaat het apparaat automatisch
verder met de productie.
onder op het apparaat zit. Anders loopt het toegevoegde
en neem het mandje uit het apparaat.
terug in het apparaat en sluit het deksel
brandt continu groen.
daarna weer.
vallen.
.
.
vol.
66 │ NL
OPMERKING
Het kan gebeuren dat de bereide ijsklontjes zich opstapelen en de lichtstraal
belemmeren. De productie van ijsklontjes stopt dan, hoewel het mandje nog niet vol is. Verdeel in dat geval de ijsklontjes bijvoorbeeld met de ijsschep over heel het mandje , zodat de lichtstraal niet meer wordt onderbroken. De productie van ijsklontjes wordt dan automatisch hervat.
BE SEMK 105 A1
Wanneer het lampje “add water”
gedaald. De productie van ijsklontjes stopt dan, het apparaat stopt met koelen.
Om meer ijsklontjes te produceren, vult u het waterreservoir
in “Apparaat vullen”.
OPMERKING
De eerste productiefase kan iets langer duren dan de volgende fasen.De ijsklontjes bereiken hun uiteindelijke grootte pas vanaf ongeveer de derde
productiefase, afhankelijk van de temperatuur van het water en de omgeving.
De productieduur hangt af van de temperatuur van het water en de omgeving.
Productie van ijsklontjes stoppen
WAARSCHUWING
Laat na uiterlijk 24 uur het water uit het waterreservoir lopen.
Anders kunnen zich ziektekiemen ontwikkelen!
Druk op de -toets om de ijsproductie te stoppen. Het indicatielampje
knippert groen.
Haal de ijsklontjes uit het mandje en de stekker uit het stopcontact om het appa-
raat uit te schakelen.
Laat het apparaat ontdooien en controleer of zich nog restwater in het achterste
deel van het apparaat bevindt. Kantel het apparaat in dat geval iets naar voren,
zodat het water in het waterreservoir loopt.
Om het water uit het waterreservoir te laten lopen trekt u het apparaat zo ver
naar voren over de rand van het werkblad, dat u goed bij de uitstroomopening
aan de onderkant van het apparaat kunt, terwijl de voorste pootjes nog stevig
op het werkblad staan.
Houd een opvangbak die groot genoeg is voor de te verwachten hoeveelheid
water onder de uitstroomopening en trek de afsluitdop uit het apparaat.
Wanneer al het water is weggelopen, steekt u de afsluitdop weer stevig in de
uitstroomopening .
rood brandt, is het waterpeil te ver
, zoals beschreven
SEMK 105 A1
NL│BE 
 67
Reiniging en onderhoud
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor handmatige reiniging altijd eerst de stekker uit het stopcontact!
Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok!
Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van levensgevaar door een elektrische schok.
WAARSCHUWING
Laat na uiterlijk 24 uur het water uit het waterreservoir lopen.
Anders kunnen zich ziektekiemen ontwikkelen!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
Gebruik geen kokend water om het apparaat schoon te maken.Reinig de metalen pennen achter in het apparaat niet met een doek of iets
dergelijks. Krassen hebben een negatief effect op het productieresultaat.
Activeer de zelfreinigingsfunctie van het apparaat:
– Als het apparaat nog in werking is, volgt u de aanwijzingen in het
hoofdstuk “Productie van ijsklontjes stoppen”.
– Steek de stekker in een stopcontact. – Vul het apparaat tot aan de MAX-markering met vers water, zoals be-
schreven in het hoofdstuk “Apparaat vullen”.
– Houd de -toets 10 seconden ingedrukt. Het apparaat begint met
de zelfreiniging, de lampjes “add water” indicatielampje branden gedurende de zelfreiniging om beurten rood resp. groen. Na 15 minuten gaat het apparaat over op de stand-bys­tand, het indicatielampje knippert groen.
– Haal de stekker uit het stopcontact en laat het water wegstromen via de
uitstroomopening , zoals beschreven in het hoofdstuk “Productie van ijsklontjes stoppen”.
Verwijder het mandje en veeg het apparaat van binnen af met een vochtige
doek. Let er daarbij op dat de metalen pennen achter in het apparaat niet
worden beschadigd, deze mogen niet met een doek worden gereinigd.
Doe bij hardnekkig of vastgekoekt vuil wat azijn op de doek. Spoel het water-
reservoir uit met schoon water en laat dit door de uitstroomopening aan
de onderkant van het apparaat weglopen. Veeg het vervolgens schoon met een
doek die alleen is bevochtigd met water.
, “ice full” en het
68 │ NL
BE SEMK 105 A1
Reinig de ijsschep en het mandje in warm water met wat mild afwasmiddel.Veeg de behuizing en het snoer af met een vochtige doek. Doe bij hard-
nekkige vuilresten wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg vervolgens na met
een doek die alleen met water is bevochtigd, om alle afwasmiddelresten te ver-
wijderen. Controleer voor gebruik of het apparaat en het snoer
volledig droog zijn.
Opbergen
Laat het apparaat eerst helemaal opdrogen voordat u het opbergt. Laat hiervoor
het deksel enige tijd open, zodat het vocht kan verdampen.
Wikkel het snoer op en maak het vast met de kabelclip.Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats. Sluit het deksel wan-
neer u het apparaat opbergt. Anders kan zich stof verzamelen in het apparaat
en kunnen de volgende ijsklontjes verontreinigd raken.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit appa-
raat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met
het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en voer
producten op milieuvriendelijke manier af.
Voor het doelmiddel dat in dit apparaat wordt gebruikt, zijn speciale afvoer-
maatregelen nodig.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of
uw gemeentereiniging.
van buiten
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordeli-
jkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
SEMK 105 A1
NL│BE 
 69
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het lampje “add water”
brandt.
Het lampje “ice full” brandt.
De lampjes “add water”
gelijktijdig.
Er worden geen ijsklontjes geproduceerd.
en “ice full”
branden
De stekker zit niet in het stop­contact.
Het apparaat is defect. Neem contact op met de klanten service.
Er zit te weinig water in het waterreservoir
Het waterfilter op de bodem van het waterreservoir geblokkeerd.
De pomp is defect. Neem contact op met de klanten service.
Het mandje
De infraroodsensoren boven het mandje zijn vuil.
De infraroodsensoren boven het mandje
De ijsklontjesschaal achter in het apparaat is geblokkeerd.
De temperatuur van het water of de omgeving is te hoog.
Het koelsysteem lekt. Neem contact op met de klanten service.
.
is vol. Haal ijsklontjes uit het mandje .
zijn defect.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vul het waterreservoir ven in “Apparaat vullen”.
Verwijder eventueel vastgekoekt vuil of voorwerpen die het waterfilter blokkeren. Zo nodig kunt u het waterfilter uitnemen door het recht omhoog uit het apparaat te trekken. Plaats het terug voordat u het
is
apparaat weer gebruikt. Hoe u hardnekkig vastgekoekt vuil ver­wijdert, leest u in de aanwijzingen in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Reinig de infraroodsensoren met een zachte doek.
Neem contact op met de klanten service.
Controleer of de ijsklontjesschaal bijv. door een ijsklontje wordt geblokkeerd en verwijder dit voorzichtig. Haal de stekker uit het stopcontact, steek hem weer in het stopcontact en start het apparaat opnieuw.
Let erop dat de omgevingstemperatuur
niet hoger mag zijn dan 32°C.
Let erop dat het gebruikte water een
peratuur tussen 8 – 25°C moet hebben.
, zoals beschre-
tem-
70 │ NL
Het koelsysteem is geblok­keerd.
BE SEMK 105 A1
Neem contact op met de klanten service.
Storing Oorzaak Oplossing
Plaats het apparaat zodanig, dat het aan alle kanten een vrije ruimte van ca. 20 cm heeft.
Let erop dat het gebruikte water een tem­peratuur tussen 8 – 25°C moet hebben.
Let erop dat de omgevingstemperatuur tussen 10 – 32°C moet liggen.
Er worden te kleine ijsklontjes ge­produceerd.
Slechte warmteafvoer.
De watertemperatuur is te hoog.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
Bijlage
Technische gegevens
Ingangsspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50Hz
Nominale stroom 0,8 A
Nominaal vermogen 105 W
Productievolume 11 – 12 kg / 24 uur
Inhoud waterreservoir
Inhoud mandje Koelmiddel R600a, 29g
Klimaatklasse SN, N, ST, T
Warmte-isolatiemateriaal Cyclopentaan
1,8 L
800 g
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met voedingsmiddelen zijn voedingsmiddelveilig.
SEMK 105 A1
NL│BE 
 71
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde-
len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Ge-
bruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgera-
den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
72 │ NL
BE SEMK 105 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, product­video‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 331074_1907
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
SEMK 105 A1
NL│BE 
 73
74 │ NL
BE SEMK 105 A1
Spis treści
Wstęp ....................................................... 76
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ......................................76
Zakres dostawy .............................................. 77
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 77
Elementy obsługowe .......................................... 82
Czynności przygotowawcze .................................... 82
Rozpakowanie ...........................................................82
Utylizacja opakowania ....................................................83
Uruchomienie ............................................................83
Obsługa ieksploatacja ........................................ 84
Napełnianie urządzenia ...................................................84
Uruchamianie wytwarzania lodu .............................................84
Zatrzymanie wytwarzania lodu ..............................................85
Czyszczenie i pielęgnacja ....................................... 86
Przechowywanie ............................................. 87
Utylizacja .................................................... 87
Usuwanie usterek ............................................. 88
Załącznik .................................................... 89
Dane techniczne .........................................................89
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH .......................................90
Serwis .................................................................91
Importer ................................................................91
PL 
SEMK 105 A1
 75
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy za-
poznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Ta kostkarka do lodu służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu z wody. Inny
sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za
niezgodne z przeznaczeniem.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania wgospodarstwie do-
mowym.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo związane zużytkowaniem niezgodnym zprzeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne jego wykorzystanie może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego przezna-
czeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych wniniejszej instrukcji
obsługi.
Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek użyt-
kowania niezgodnie zprzeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych na-
praw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedo-
puszczonych części zamiennych, są wykluczone.
Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
76 │ PL SEMK 105 A1
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami:
Kostkarka do lodu
Koszyk na kostki lodu
Łopatka do lodu
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Sprawdź kompletność dostawy oraz czy nie ma widocznych uszkodzeń.Wprzypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy
urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj urządzenia w przypadku widocznych uszkodzeń urządzenia lub kabla zasilającego, ani gdy urządzenie upadło.
Urządzenie może być stosowane tylko wewnątrz pomieszczeń.Dopilnuj, by kabel zasilający podczas pracy nigdy nie zo-
stał zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki spo­sób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodza­jem uszkodzenia.
Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasi-
lającego zlecaj niezwłocznie wykwalifikowanemu specjali­ście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie wautoryzowanych
punktach serwisowych lub wserwisie producenta. Niepra­widłowo wykonane naprawy mogą powodować zagroże­nia dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
SEMK 105 A1
PL 
 77
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Dopiero wyjęcie wtyku z gniazda zasilania powoduje całko-
wite odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego. Urzą­dzenie powinno stać zawsze w miejscu zapewniającym swobodny dostęp do gniazda zasilania, aby w razie zagro­żenia w każdej chwili możliwe było wyciągnięcie wtyku sie­ciowego z gniazda zasilania.
Przy zmianie miejsca ustawienia, w razie usterki, przed roz-
poczęciem czyszczenia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze wyjmuj wtyk sieciowy z gniazda zasilania! Ciągnij zawsze za wtyk, nigdy za sam kabel. Nie dotykaj wtyku mokrymi ani wilgotnymi rękoma.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych cie-
czach! Przedostanie się resztek cieczy na części przewo­dzące prąd podczas pracy urządzenia może spowodować grożące śmiercią porażenie prądem elektrycznym. Jeśli jednak zdarzy się, że do urządzenia dostanie się woda, natychmiast wyjmij wtyk z gniazda. W takim przypadku należy skontakto­wać się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Urządzenie to zawiera niewielką ilość izobutanu jako
czynnika chłodniczego (R600a), naturalnego i przyja­znego dla środowiska gazu, który jest gazem palnym. W przypadku nieszczelności wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania, unikaj otwartego ognia i wszystkich źródeł zapłonu, przewietrz pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie i skontaktuj się z serwisem.
Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo pożaru!
Materiał łatwopalny!
78 │ PL SEMK 105 A1
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
W tym urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych sub-
stancji wybuchowych, takich jak pojemniki aerozolowe za­wierające palny gaz.
Wewnątrz komory chłodzącej nie wolno używać żadnych
urządzeń elektrycznych niezgodnych z zalecaną przez pro­ducenta konstrukcją.
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze-
wnętrznych programatorów zegarowych ani innego syste­mu zdalnego sterowania.
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia muszą pozo-
stawać wolne od przeszkód. Ustaw urządzenie w taki spo­sób, aby otwory wentylacyjne z lewej strony ani z tyłu urzą­dzenia, ani wylot wentylatora po prawej stronie nie były zablokowane. Urządzenie wymaga ok. 20 cm przestrzeni z każdej strony.
Upewnij się, że z tyłu urządzenia nie znajdują się żadne
rozgałęziacze ani zasilacze sieciowe.
OSTRZEŻENIE: Stawiając urządzenie upewnij się, że kabel
zasilający nie został zakleszczony ani uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Do podłączenia urządzenia nie używaj
przedłużacza.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
PRZESTROGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA!
Jeśli pije się napoje z kostkami lodu, należy uważać, aby ich nieumyślnie nie połknąć. Na to zagrożenie zwróć uwa­gę w szczególności dzieciom!
Nie jest konieczne ciągłe monitorowanie pracy urządzenia,
zaleca się jednakże przeprowadzanie regularnych kontroli.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
SEMK 105 A1
PL 
 79
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy­słowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w za­kresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikają­cych z niego zagrożeń. Dzieciom bez opieki osób doro­słych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać
urządzenie.
Nigdy nie wlewaj do urządzenia płynów innych niż woda
pitna.
OSTRZEŻENIE: Napełniaj urządzenie wyłącznie wodą pitną!Do szybszego odszraniania nie należy używać żadnych
innych urządzeń mechanicznych ani innych środków niż zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE – nie wolno uszkodzić obwodu chłodzą-
cego urządzenia.
80 │ PL SEMK 105 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane
na tabliczce znamionowej urządzenia (napięcie i częstotli­wość) z danymi sieci elektrycznej. Dane te muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk siecio-
wy nie stykają się zgorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Nigdy nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.Stosuj wyłącznie znajdujące się w zestawie akcesoria.Nigdy nie otwieraj obudowy. W tym przypadku nie jest za-
gwarantowane bezpieczeństwo i powoduje to wygaśnięcie gwarancji.
Nigdy nie nalewaj gorącej wody do zbiornika na wodę!Nie obracaj urządzenia do góry nogami! Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Jeśli urządzenie zostało przeniesione, należy odczekać
około 2 godziny przed jego uruchomieniem.
Podczas utylizacji urządzenia przestrzegaj lokalnych przepi-
sów dotyczących urządzeń zawierających łatwopalny czyn­nik chłodniczy / propelent aerozolowy.
Nigdy nie przechowuj w tym urządzeniu żadnych produk-
tów spożywczych!
SEMK 105 A1
PL 
 81
Elementy obsługowe
Rysunek A:
Pokrywka
Koszyk na kostki lodu Zbiornik na wodę
Przycisk Lampka kontrolna
Lampka „ice full“ (lód pełny) Wylot powietrza wentylatora Otwór spustowy Lampka „add water“ (dolej wody)
Rysunek B:
Otwór wentylacyjny Otwór wentylacyjny Kabel zasilający
Rysunek C:
Łopatka do lodu
Czynności przygotowawcze
Rozpakowanie
Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie folie ochronne.
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem występowania widocznych uszko-
dzeń.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transpor­tem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
82 │ PL SEMK 105 A1
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je pro-
cesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli
zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały
opakowaniowe utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrze-
by utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowanio-
we są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Uruchomienie
Przed uruchomieniem upewnij się, że …
urządzenie, wtyk sieciowy i kabel zasilający znajdują się w nienagannym
stanie i …
z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały opakowania oraz wszystkie
folie ochronne.
Wszystkie elementy wyczyść zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie
i pielęgnacja”.
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Lampka kontrolna
na zielono. Urządzenie jest w trybie gotowości.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
miga
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Jeśli urządzenie zostało przeniesione, należy odczekać około 2 godziny
Upewnij się, że temperatura otoczenia wynosi od 10 do 32°C.
SEMK 105 A1
przed jego uruchomieniem.
PL 
 83
Obsługa ieksploatacja
Napełnianie urządzenia
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie nalewaj gorącej wody do zbiornika na wodę ! Temperatura
wody powinna wynosić od 8 do 25°C.
WSKAZÓWKA
Przed napełnieniem urządzenia upewnij się, że korek spustowy jest mocno
osadzony w otworze spustowym , znajdującym się od spodu urządzenia. W przeciwnym razie nalana woda natychmiast wypłynie.
Otwórz pokrywkę i wyjmij koszyk na kostki lodu .Nalej, na przykład za pomocą kubka miarowego, wodę pitną do zbiornika na
wodę . Nie przekraczaj oznaczenia MAX.
Włóż koszyk na kostki lodu z powrotem do urządzenia i zamknij pokrywkę .
Uruchamianie wytwarzania lodu
OSTRZEŻENIE
Do przygotowania kostek lodu używaj zawsze świeżej wody pitnej.
Nie używaj ponownie wody z rozmrożonych kostek lodu!
Naciśnij przycisk , aby rozpocząć wytwarzanie lodu.
Lampka kontrolna
Po ok. 7 –15 minutach, w zależności od temperatury wody i otoczenia, usły-
szysz, że kostki lodu wpadają do koszyka na kostki lodu .
Aby wyjąć kostki lodu, otwórz pokrywkę i wyjmij żądaną ilość kostek lodu
łopatką do lodu . Następnie ponownie zamknij pokrywkę .
Gdy lampka kontrolna „ice full“ świeci się na czerwono, koszyk na kostki
lodu
jest pełen. Wytwarzanie kostek lodu zostaje zatrzymane, a urządzenie przestaje chłodzić. Po wyjęciu wystarczającej ilości kostek lodu maszyna auto­matycznie wznawia wytwarzanie kostek lodu.
świeci się stale na zielono.
WSKAZÓWKA
Może się zdarzyć, że gotowe kostki lodu spiętrzą się i przedostaną się do
bariery świetlnej. Wytwarzanie kostek lodu zostaje wówczas wstrzymane, choć koszyk na kostki lodu nie jest pełen. W tym przypadku rozprowadź kostki lodu np. łopatką do lodu w koszyku na kostki lodu , aby bariera świetlna została ponownie odblokowana. Wytwarzanie kostek lodu zostaje wówczas automatycznie wznowione.
84 │ PL SEMK 105 A1
Gdy lampka kontrolna „add water“
jest za niski. Wytwarzanie kostek lodu zostaje zatrzymane, a urządzenie przestaje chłodzić. Jeśli chcesz dalej wytwarzać kostki lodu, napełnij zbiornik na wodę
w sposób opisany w rozdziale „Napełnianie urządzenia”.
WSKAZÓWKA
Pierwsza faza wytwarzania lodu może potrwać nieco dłużej niż kolejne.Swój końcowy rozmiar kostki lodu osiągają dopiero po trzeciej fazie wy-
twarzania, w zależności od temperatury wody i otoczenia.
Czas wytwarzania zależy od temperatury wody i otoczenia.
Zatrzymanie wytwarzania lodu
OSTRZEŻENIE
Najpóźniej po 24 godzinach wylej wodę ze zbiornika na wodę .
W przeciwnym razie mogą tworzyć się zarazki!
Naciśnij przycisk , aby zakończyć wytwarzanie lodu. Lampka kontrolna
miga na zielono.
Aby wyłączyć urządzenie, wyjmij kostki lodu i odłącz wtyk sieciowy
z gniazda zasilania.
Poczekaj, aż urządzenie się odszroni i sprawdź, czy w tylnej części urządzenia
nadal znajduje się resztka wody. W takim przypadku przechyl urządzenie lekko do przodu, aby woda spłynęła do zbiornika na wodę .
Aby spuścić wodę ze zbiornika na wodę , wyciągnij urządzenie tak daleko
do przodu nad krawędź blatu roboczego, aby można było łatwo dotrzeć do otworu spustowego znajdującego się od spodu urządzenia, ale by przednie nóżki nadal stabilnie stały na blacie. Pod otworem spustowym przytrzymaj naczynie, które jest wystarczająco duże dla oczekiwanej ilości wody i zdejmij korek spustowy.
Po wypłynięciu wody mocno wciśnij korek spustowy z powrotem do otworu spu-
stowego .
świeci się na czerwono, poziom wody
SEMK 105 A1
PL 
 85
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym ręcznym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda
zasilania! W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nigdy nie otwieraj żadnych elementów obudowy. W środku nie ma żad-
nych elementów obsługowych. Przy otwartej obudowie istnieje niebezpie­czeństwo śmiertelnego porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE
Najpóźniej po 24 godzinach wylej wodę ze zbiornika na wodę .
W przeciwnym razie mogą tworzyć się zarazki!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących środków czysz-
czących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do powstania uszkodzenia, którego naprawa nie będzie wykonalna.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wrzącej wody.Nie czyść metalowych kołków znajdujących się z tyłu urządzenia szmatką
ani podobnym materiałem. Rysy miałyby negatywny wpływ na wynik wy­twarzania lodu.
Aktywuj funkcję samooczyszczania urządzenia:
– Jeśli urządzenie nadal pracuje, postępuj zgodnie z instrukcjami zawarty-
mi w rozdziale „Zatrzymanie wytwarzania lodu”.
– Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania. – Napełnij urządzenie świeżą wodą do oznaczenia MAX, w sposób
opisany w rozdziale „Napełnianie urządzenia”.
– Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 10 sekund. Urzą dzenie
rozpoczyna procedurę samooczyszczania, lampki „add water”
„ice full”
kolejno na czerwono lub zielono. Po 15 minutach urządzenie przełącza
się w tryb gotowości, a lampka kontrolna miga na zielono.
– Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania i spuść wodę przez otwór
spustowy , jak opisano w rozdziale „Zatrzymanie wytwarzania lodu”.
Wyjmij koszyk na kostki lodu i wytrzyj wnętrze urządzenia wilgotną szmatką.
Uważaj przy tym, aby nie uszkodzić metalowych kołków znajdujących się z tyłu urządzenia. Nie należy ich czyścić szmatką. W przypadku uporczywych zabrudzeń lub osadów dodaj na szmatkę odrobinę octu. Wypłucz zbiornik na wodę czystą wodą i spuść ją przez otwór spusto­wy znajdujący się od spodu urządzenia. Następnie przetrzyj szmatką zwilżo­ną wyłącznie wodą.
oraz lampka kontrolna zapalają się w tym czasie
,
86 │ PL SEMK 105 A1
Umyj łopatkę do lodu i koszyk na kostki lodu
kiem łagodnego płynu do mycia naczyń.
Wytrzyj obudowę i kabel zasilający wilgotną szmatką. W przypadku bar-
dziej uporczywych zabrudzeń, na szmatkę nanieś łagodny płyn do mycia na­czyń. Następnie wytrzyj szmatką zwilżoną wyłącznie wodą, aby usunąć wszyst­kie pozostałości płynu do mycia naczyń. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i kabel zasilający są całkowicie suche z zewnątrz.
Przechowywanie
Przed przechowywaniem pozostaw urządzenie do całkowitego wyschnięcia.
Otwórz pokrywkę na pewien czas, aby wilgoć mogła się wydostać.
Nawiń kabel zasilający i zamocuj klipsem do kabla.Urządzenie przechowywać w suchym i czystym miejscu. Podczas przechowywa-
nia zamknij pokrywkę . W przeciwnym razie w urządzeniu może nagroma­dzić się kurz i zanieczyścić kolejne kostki lodu.
Utylizacja
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach ozna­cza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.
Zastosowany w urządzeniu czynnik chłodniczy wymaga specjalnej procedury utylizacji. Więcej informacji można uzyskać wlokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub wurzędzie miasta igminy.
w ciepłej wodzie z dodat-
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
SEMK 105 A1
PL 
 87
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie działa.
Lampka „add water“ (dolej wody) świeci się.
Lampka „ice full“ (lód pełny)
Lampki „add water“ „ice full“ świecą się jednocześnie.
świeci się.
i
Wtyk nie jest podłączony do gniazda sieciowego.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się zserwisem.
W zbiorniku na wodę znajduje się zbyt mało wody.
Filtr wody na dnie zbiornika na wodzie
Pompa jest uszkodzona. Skontaktuj się zserwisem.
Koszyk na kostki lodu pełny.
Czujniki podczerwieni nad koszykiem na kostki lodu zabrudzone.
Czujniki podczerwieni nad koszykiem na kostki lodu uszkodzone.
Miska na kostki lodu w tylnej części urządzenia jest zablo­kowana.
jest zablokowany.
Podłącz wtyk dodo gniazda.
Napełnij zbiornik na wodę sób opisany w rozdziale „Napełnianie urządzenia”.
Usuń wszelkie osady lub przedmioty, które blokują filtr wody. W razie potrzeby można wyjąć filtr wody, wyciągając go prosto do góry. Zamontuj go z powrotem przed ponownym użyciem urządzenia. Aby uporać się z uporczywymi osadami, postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”.
Wyjmij kostki lodu z koszyka na kostki
jest
.
lodu
Wyczyść czujniki podczerwieni miękką szmatką.
Skontaktuj się zserwisem.
Sprawdź, czy miska na kostki lodu nie jest zablokowana np. przez kostkę lodu i w razie potrzeby usuń ostrożnie tę kostkę lodu. Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda za­silania, wetknij go znów i uruchom po­nownie urządzenie.
w spo-
88 │ PL SEMK 105 A1
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Upewnij się, że temperatura otocze-
nia nie przekracza 32°C.
Upewnij się, że użyta woda ma tem-
peraturę od 8 do 25°C.
Skontaktuj się zserwisem.
Urządzenie nie wytwarza kostek lodu.
Temperatura wody lub otoczenia jest zbyt wysoka.
Układ chłodzenia jest nieszczelny.
Układ chłodzenia jest zablokowany.
Słabe odprowadzanie ciepła.
Wytwarzane są zbyt małe kostki lodu.
Temperatura wody jest zbyt wysoka.
Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka.
Załącznik
Dane techniczne
Napięcie wejściowe 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50Hz
Prąd znamionowy 0,8 A
Moc znamionowa 105 W
Wydajność wytwarzania 11 – 12 kg/24 godz.
Pojemność zbiornika wody Pojemność koszyka na kostki
lodu Czynnik chłodniczy R600a, 29g
Skontaktuj się zserwisem.
Ustaw urządzenie tak, aby zachowany był odstęp ok. 20 cm z każdej strony.
Upewnij się, że użyta woda ma tempe­raturę od 8 do 25°C.
Upewnij się, że temperatura otoczenia wynosi od 10 do 32°C.
1,8 L
800 g
Klasa klimatyczna SN, N, ST, T
Izolacja termiczna cyklopentan
SEMK 105 A1
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane.
PL 
 89
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przy-
padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poni­żej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada ma­teriałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłat­nie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Wa­runkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko­dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wyko­nanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich in­strukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać za­stosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgod­ny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
90 │ PL SEMK 105 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie,
wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji ob­sługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urzą­dzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 331074_1907
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SEMK 105 A1
PL 
 91
92 │ PL SEMK 105 A1
Obsah
Úvod ........................................................94
Použití vsouladu surčením ................................................ 94
Rozsah dodávky ..............................................95
Bezpečnostní pokyny ..........................................95
Ovládací prvky ..............................................100
Přípravy ....................................................100
Vybalení ..............................................................100
Likvidace obalu ........................................................101
Uvedení do provozu ....................................................101
Obsluha a provoz ............................................102
Naplnění přístroje ......................................................102
Spuštění výroby kostek ledu ...............................................102
Zastavení výroby kostek ledu ..............................................103
Čištění a údržba .............................................104
Skladování .................................................105
Likvidace ...................................................105
Odstranění závad ............................................106
Dodatek ....................................................107
Technické údaje ........................................................107
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..............................108
Servis ................................................................109
Dovozce ..............................................................109
CZ 
SEMK 105 A1
 93
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj na výrobu kostek ledu se používá výhradně pro výrobu kostek ledu z pitné vody. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považo­váno za použití vrozporu surčením.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely, a nikoli vživnostenských nebo průmyslových provozech.
Přístroj je určen pouze pro soukromé použití ve vnitřních prostorách.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese výhradně sám uživatel.
94 │ CZ SEMK 105 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími složkami:
výrobník ledukoš na kostky ledulopatka na lednávod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před použitím zkontrolujte, zda přístroj není zvenčí viditelně
poškozený. Přístroj neuvádějte do provozu, pokud je přístroj nebo síťový kabel viditelně poškozen nebo přístroj předtím spadl.
Přístroj se smí používat pouze vsuchých interiérech.Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho při­skřípnutí nebo jinému poškození.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uži­vatele. Navíc zanikajízáruční nároky.
SEMK 105 A1
CZ 
 95
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
K úplnému odpojení přístroje od napájecí sítě se musí vytáh-
nout zástrčka ze zásuvky. Proto je nutné přístroj umístit tak, aby byl vždy zaručen volný přístup kelektrické zásuvce a bylo možné síťovou zástrčku vnouzových situacích ze zásuv­ky okamžitě vytáhnout.
Pokud přístroj přemisťujete, vykazuje poruchu nebo není-li
používán, před jeho čištěním vytáhněte vždy síťovou zástrč­ku ze zásuvky! Nikdy netahejte za síťový kabel, nýbrž vždy jen za zástrčku. Nedotýkejte se zástrčky přístroje mokrýma nebo vlhkýma rukama.
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapa-
lin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým proudem. Pokud přístroj přesto spadne do tekutiny, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj znovu neuvádějte do provozu akontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola Servis).
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Tento přístroj obsahuje malé množství isobutanu jako
chladiva (R600a), což je přírodní a ekologický plyn, který je hořlavý. V případě netěsnosti vytáhněte síťovou zástrč­ku, zabraňte otevřenému ohni a všem zápalným zdrojům, vy­větrejte místnost, ve které je přístroj umístěn a kontaktujte zá­kaznickou službu.
Výstraha: Nebezpečí požáru! Vznětlivý materiál!
Neskladujte v tomto přístroji potenciálně výbušné látky, jako
jsou aerosolové nádobky s hořlavým hnacím plynem.
Uvnitř chladicího prostoru nepoužívejte žádné elektrické pří-
stroje, které neodpovídají typu doporučenému výrobcem.
96 │ CZ SEMK 105 A1
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Ventilační otvory v krytu přístroje udržujte stále volné. Přístroj
umístěte tak, aby ventilační otvory na levé a zadní straně pří stroje a výstup dmýchadla na pravé straně nebyly zabloková­ny. Přístroj vyžaduje volný prostor 20 cm na všech stranách.
Dbejte na to, aby se na zadní straně přístroje nenacházely
žádné vícenásobné zásuvky nebo síťové zdroje.
VÝSTRAHA: Při postavení přístroje se ujistěte,
že síťový kabel není sevřený nebo poškozený.
VÝSTRAHA: Kprovozu přístroje nepoužívejte prodlužovací
kabel.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
POZOR, NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Pokud pijete nápoje s kost-
kami ledu, buďte opatrní, abyste je omylem nespolkli. Na toto nebezpečí zvláště upozorněte děti!
-
Během provozu není nutný nepřetržitý dohled, ale pravidelná
kontrola.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mo­hou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod do­hledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
SEMK 105 A1
CZ 
 97
Loading...