Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety instructions. Use
the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
ice cream. This appliance is intended solely for use
in private households. Do not use it for commercial
purposes.
Package contents
DUO Ice Cream Maker
Operating instructions
Description of the appliance
On/Off switch
Motor unit
Catches
Filling openings
Lid
Drive shafts
Ice scraper
Beaker
Rotary switch
Base
Technical data
Rated voltage: 220 - 240V ~, 50Hz
Rated input: 12 W
Protection class: II
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
■ 2 │ GB
│
IE
SEMD 12 A2
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our
Customer Service department.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a qualified
technician.
► Never handle the power cable or the power plug with wet hands.
► Do not open the appliance motor unit. Doing so can lead to risks and
also invalidates the warranty.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY
when unplugged.
► The appliance is for indoor use only.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the housing of the motor unit.
SEMD 12 A2
GB│IE
│
3 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children aged 8years or over if they
are supervised or have been told how to use the appliance safely
and are aware of the potential risks.
► Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by chil-
dren unless they are aged 8 years or more and are supervised.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from chil-
dren younger than 8 years old.
► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the
appliance safely and are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
■ 4 │ GB
│
IE
SEMD 12 A2
Assembly
Use the diagrams on the fold-out page as a guide
for assembly!
1) Remove all packaging materials and any stickers
from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Care”.
3) Place the base on a flat surface.
4) Place the two beakers onto the hexagonal
bases so that the handles of the beakers
face outwards.
5) Insert the two ice scrapers into the recesses
in the beakers . The drive shafts must be
pointing upwards.
NOTE
► Ensure that the rotary switch is set
to
when removing or replacing the lid .
6) Place the lid on the beakers . Ensure that
the drive shafts are sticking up through the
holes in the lid .
9) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Preparation
♦ Place the two beakers in the deep freeze for
about 8–12 hours at a temperature of no more
than -18°C.
TIPS
► Keep the beakers upright in the freezer.
► Ensure that the beakers are completely
dry before you place them in the freezer.
► Place a plastic bag, for instance a freezer
bag, in each beaker before freezing.
► Before processing, place the fruit, the milk
and cream in the fridge. This ensures that the
fruit is already cold and thus the ice cream
mixture will not require so long to cool down.
♦ Puree the fruit with a hand blender and mix all
the ingredients as described in the recipe.
♦ Allow the mixture to cool down to about
5–10°C in the fridge.
7) Place the motor unit onto the lid so that
the power cord is to the rear. The catches
must click into the lid .
8) Turn the rotary switch to the position
The lid with the motor unit can now no
longer be removed.
.
SEMD 12 A2
GB│IE
│
5 ■
Making ice cream
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Start the appliance first and then add ingre-
dients. Otherwise the ice mixture will freeze
onto the sides of the beaker and block the
ice scrapers . This will cause the motor to
overheat!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not stop the appliance during processing!
Otherwise the ice mixture will freeze onto
the sides of the beaker and block the ice
scrapers when the machine is restarted.
This will cause the motor to overheat!
1) Remove the beakers from the freezer and
put the appliance together as described in the
section “Assembly”.
2) Switch the appliance on by moving the On/
Off switch to the position I. The two ice
scrapers start turning.
3) Now fill the prepared ice mixture into the beakers through the filling openings . Ideally,
use a bowl with a spout. Never add more than
300 ml per beaker . During processing the
mixture increases in volume!
NOTE
► The ice scrapers may occasionally change
their direction of rotation. This happens when
the mixture becomes too stiff. This is normal
and not an appliance defect.
4) Allow the appliance to continue running until
you are satisfied with the consistency of the
mixture. After a maximum of 20 to 30 minutes,
the ice cream is ready.
5) Switch the appliance off at the On/Off switch
and pull the mains power plug out of the socket.
6) Turn the rotary switch to
lid with the motor unit .
7) Pull the ice scrapers out of the ice cream.
If the ice cream sticks to them, scrape it off with
a plastic spoon or similar.
8) Lift the beakers out of the appliance and
remove the ice cream. Use only plastic or
wooden implements to do this.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use metal utensils to remove the ice
cream from the beakers .
to remove the
NOTE
► You can also fill only one beaker with
ingredients. However, always use the appliance with both beakers.
■ 6 │ GB
│
IE
SEMD 12 A2
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains
power socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the motor
unit in liquid, and never allow liquid
to enter the motor unit housing .
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use abrasive, chemical or caustic
cleaning agents to clean this appliance.
They can cause damage to the surfaces.
► Do not clean the components of this appliance
in a dishwasher!
♦ If assembled, take the appliance apart to clean it.
– Turn the rotary switch to
the lid with the motor unit .
– Rotate the lid together with the motor
unit . Press the two catches which
project through the lid gently inwards
and push them out of the lid at the same
time.The motor unit will now detach from
the lid .
– Take the ice scrapers out of the beakers .– Remove the beakers from the base .
to remove
♦ Clean the motor unit with a moist cloth after
every use. If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that the
appliance is completely dry before renewed use.
♦ Allow the beakers to warm up to room tem-
perature before cleaning them.
Wash the beakers , the ice scraper and the
lid in lukewarm water with a little washing-up
liquid. Afterwards, rinse these parts with plenty
of clean water to remove all detergent residues.
♦ Wipe the base with a damp cloth. If there is
heavy soiling, add mild detergent to the cloth.
♦ Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
Storage
♦ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
SEMD 12 A2
GB│IE
│
7 ■
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service unit by telephone. This
is the only way to guarantee free return of your
merchandise.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case
of misuse or improper handling, use of force or
interventions which were not carried out by one
of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
or defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste
disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if
you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
antee. All information on ingredients and
preparation is indicative only. Modify the
suggested recipes to taste.
► The recipes each provide enough mixture to
fill one beaker .
► The max. filling capacity of a beaker pro-
duces around 2- 3 scoops of ice cream.
► We recommend beating the cream required
for the recipes in advance. As it can be difficult to beat such small quantities of cream,
we recommend beating more cream than you
require and using the excess to decorate the
finished ice cream later.
Vanilla ice cream
Ingredients
■ 170 ml full cream milk
■ 85 ml/85 g cream
■ 25 g icing sugar
■ 10 g vanilla sugar
Preparation
1) Beat the cream until it is slightly stiff.
2) Mix the cream with the milk, the vanilla sugar
and the icing sugar.
3) Allow the mixture to cool down to about 5 - 10°C
in the fridge.
Now you can process the mixture as described in
the instructions.
Ingredients
■ Approx. 120 g strawberries
■ 70 ml/70 g full cream milk
■ 60 ml/60 g cream
■ 30 g icing sugar
Preparation
1) Puree the strawberries.
2) Beat the cream until it is slightly stiff.
3) Mix the pureed strawberries with the cream,
the milk and the icing sugar.
4) Allow the mixture to cool down to about
5 - 10°C in the fridge.
Now you can process the mixture as described in
the instructions.
Banana ice cream
Ingredients
■ 1/2–1 bananas (approx. 75g)
■ 115 ml/115 g full cream milk
■ 55 ml/55 g cream
■ 35 g icing sugar
Preparation
1) Puree the bananas.
2) Beat the cream until it is slightly stiff.
3) Mix the pureed bananas with the cream, the
milk and the icing sugar.
4) Allow the mixture to cool down to about
5 - 10°C in the fridge.
Now you can process the mixture as described in
the instructions.
SEMD 12 A2
GB│IE
│
9 ■
Mango ice cream
Nut ice cream
Ingredients
■ 90 g mango flesh
■ 90 ml/90 g full cream milk
■ 50 ml/50 g cream
■ 25 g icing sugar
Preparation
1) Puree the mango.
2) Beat the cream until it is slightly stiff.
3) Mix the pureed mango with the cream, the milk
and the icing sugar.
4) Allow the mixture to cool down to about
5 - 10°C in the fridge.
Now you can process the mixture as described in
the instructions.
Ingredients
■ 40 g nuts
■ 80 ml/80 g full cream milk
■ 60 ml/60 g cream
■ 50 g icing sugar
Preparation
1) Chop the nuts finely.
2) Beat the cream until it is slightly stiff.
3) Mix the milk, cream and powdered sugar.
4) Allow the mixture to cool down to about
5 - 10°C in the fridge.
5) Add the mixture to the appliance as described
in the section "Making ice cream".
6) Wait approximately 5 minutes and then add
the finely chopped nuts gradually without
switching off the appliance.
Lody mleczne z mango .......................................................20
Lody mleczne z orzechami .................................................... 20
SEMD 12 A2
PL
│
11 ■
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu
opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W
przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć również całą dokumentację.
Opis urządzania
Włącznik/wyłącznik
Blok silnika
Elementy aretujące
Otwory do napełniania
Pokrywka
Wałki napędowe
Łopatki do lodów
Kubekw
Przełącznik obrotowy
Podstawa
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
mielenia wyrobu lodów mlecznych. Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w
gospodarstwie domowym. Nie należy go używać
do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Urządzenie do przyrządzania lodów DUO
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Pobór mocy: 12 W
Klasa ochrony: II
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane.
■ 12 │ PL
SEMD 12 A2
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego
gniazda zasilania o napięciu 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocz-
nie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć
wszelkich zagrożeń.
► W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu oraz
przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego.
► Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyk, a
nie za kabel.
► Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go ułożyć w
taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego
potknąć.
► Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go
na otwartej przestrzeni. Jeśli już ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez specjalistę.
► Nigdy nie chwytać ani nie dotykać kabla ani wtyku sieciowego wil-
gotnymi rękoma.
► Nie wolno samodzielnie otwierać obudowy bloku silnika urządzenia.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
► Bezpośrednio po użyciu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego uzyskujemy
pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
► Urządzenie stosować tylko wewnątrz pomieszczeń.
Bloku silnika urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej cieczy ani
dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
SEMD 12 A2
PL
│
13 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą wykony-
wać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem.
► Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem
lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania
sieciowego.
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas
pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej.
■ 14 │ PL
SEMD 12 A2
Montaż
Montaż należy wykonać na podstawie ilustracji na
rozkładanej stronie okładki.
1) Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie naklejki.
2) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja”.
3) Ustaw podstawę na równym podłożu.
4) Ustaw dwa kubki na obu sześciokątach
w taki sposób, by uchwyty kubków były
skierowane na zewnątrz.
5) Włóż obie łopatki do lodów do zagłębień
w kubkach . Wałki napędowe muszą być
przy tym skierowane do góry.
WSKAZÓWKA
► Upewnij się, że przełącznik obrotowy jest
ustawiony w położeniu
lub zdejmujesz pokrywkę .
6) Najpierw załóż pokrywkę na kubki . Do-
pilnuj przy tym, by końcówki łopatek do lodów
wystawały przez otwory w pokrywce .
, gdy zakładasz
9) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Czynności przygotowawcze
♦ Włóż oba kubki na ok. 8 - 12 godzin do za-
mrażarki przy temperaturze co najmniej -18°C.
RADY
► Kubki powinny stać w zamrażarce
pionowo.
► Przed włożeniem kubków do zamrażarki
upewnij się, że są one całkowicie suche.
► Przed zamrożeniem włóż kubki do
plastikowego woreczka, np. torebki do
zamrażania.
► Włóż owoce, mleko oraz śmietanę do lodówki
jeszcze przed ich wykorzystaniem. Będą zimne i mieszanka lodowa szybciej się schłodzi.
♦ Zmiksuj owoce blenderem i wymieszaj wszystkie
składniki zgodnie z przepisem.
♦ Schłodź mieszankę w lodówce do temperatury
ok. 5 - 10°C.
7) Ustaw blok silnika na pokrywce w taki
sposób, by przewód zasilający był skierowany do tyłu. Elementy aretujące muszą
zatrząsnąć się w pokrywce .
8) Przestaw przełącznik obrotowy do
położenia
silnika nie będzie już można podnieść.
. Pokrywki wraz z blokiem
SEMD 12 A2
PL
│
15 ■
Wyrabianie lodów
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Najpierw uruchom urządzenie i dopiero
potem dodaj składniki! W przeciwnym razie
masa lodowa natychmiast zamarznie na
ściankach kubków i zablokuje łopatki do
lodów . Silnik ulegnie przegrzaniu!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► W trakcie wyrabiania masy w żadnym przy-
padku nie należy zatrzymywać urządzenia.
W przeciwnym razie masa lodowa natychmiast zamarznie na ściankach kubków i
zablokuje łopatki do lodów przy ponow-
nym uruchomieniu. Silnik ulegnie
przegrzaniu!
1) Wyjmij kubki z zamrażarki i złóż urządzenie,
jak opisano w rozdz. "Montaż".
2) Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik
w położeniu I. Obie łopatki do lodów
obracają się.
3) Teraz wlej przygotowaną masę lodową przez
otwory do napełniania do kubków .
Najlepiej wykonać to z użyciem naczynia z
dzióbkiem. Do jednego kubka nie wlewaj
więcej niż 300 ml masy lodowej. W trakcie
obróbki objętość masy zwiększy się!
WSKAZÓWKA
► Może się zdarzyć, że łopatki do lodów
zmienią kierunek obrotów w trakcie pracy.
Zdarza się tak, gdy masa lodowa jest za
gęsta. Jest to jednak normalne zjawisko i nie
świadczy o uszkodzeniu urządzenia.
4) Niech urządzenie pracuje tak długo, aż konsystencja mieszaniny będzie zadowalająca.
Lody są gotowe najpóźniej po upływie 20 do
maks. 30 minut.
5) Wyłącz urządzenie za pomocą włącznika/
wyłącznika i wyciągnij wtyk z gniazda.
6) Przestaw przełącznik obrotowy do położe-
, by zdjąć pokrywę z blokiem silnika .
nia
7) Wyjmij łopatki do lodów z lodów. Jeżeli
lody przywierają do nich, oczyść je łopatką
czy podobnym przedmiotem.
8) Wyjmij kubki z urządzenia i wyjmij z nich
lody. Używaj do tego tylko drewnianych lub
plastikowych przyrządów.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj żadnych metalowych przedmio-
tów do wyjęcia lodów z kubków !
WSKAZÓWKA
► Można napełnić masą tylko jeden kubek .
Zawsze jednak trzeba zmontować urządzenie z dwoma kubkami.
■ 16 │ PL
SEMD 12 A2
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij
wtyk z gniazda sieciowego.
Bloku silnika urządzenia nie wolno za-
nurzać w żadnej cieczy ani dopuszczać
do przedostania się cieczy do obudowy
bloku silnika .
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj do czyszczenia urządzenia żad-
nych ściernych ani agresywnych chemicznych
środków czyszczących. Takie postępowanie
powoduje uszkodzenia powierzchni!
► Nie myj elementów urządzenia w zmywarce
do naczyń!
♦ Jeżeli urządzenie jest jeszcze zmontowane,
przed umyciem należy je rozmontować.
– Przestaw przełącznik obrotowy do po-
łożenia
silnika .
– Obróć pokrywę z blokiem silnika .
Naciśnij oba elementy aretujące , które wystają przez pokrywkę , lekko do
wewnątrz i wyciśnij je jednocześnie z pokrywki . Blok silnika odczepi się teraz od
pokrywki .
– Wyjmij łopatki do lodów z kubków .– Wyjmij kubki z podstawy .
, by zdjąć pokrywę z blokiem
♦ Blok silnika należy czyścić od zewnątrz po
każdym użyciu wilgotną szmatką. W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia nanieś
na szmatkę kilka kropel łagodnego płynu do
mycia naczyń. Na koniec przetrzyj szmatką z
czystą wodą. Upewnij się, że w urządzeniu nie
pozostały resztki płynu do mycia oraz całkowicie
wysuszyć urządzenie przed ponownym użyciem.
♦ Przed umyciem odczekaj, aż kubki osiągną
temperaturę pokojową.
Umyj kubki , łopatki do lodów i pokrywkę w letniej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Następnie wypłucz te elementy w
czystej wodzie, by usunąć resztki środka do
mycia naczyń.
♦ Blok silnika wycierać zawsze wilgotną
szmatką. W przypadku zabrudzeń trudnych
do usunięcia nanieś na szmatkę kilka kropel
łagodnego płynu do mycia naczyń.
♦ Przed ponownym użyciem upewnij się, że
wszystkie elementy są dokładnie wysuszone.
Przechowywanie
♦ Przed przechowywaniem dokładnie wyczyść
urządzenie.
♦ Urządzenie należy przechowywać w czystym
i suchym miejscu.
SEMD 12 A2
PL
│
17 ■
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu
poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy
zachować jako dowód zakupu. W przypadku
konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie
z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód
transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika
lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie
później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
wolno wyrzucać urządzenia
wraz z normalnymi odpadami domowymi. Ten produkt
podlega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów lub komunalnego
zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się
do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Opakowanie urządzenia jest wyko-
nane z materiałów przyjaznych dla
środowiska naturalnego, które można
utylizować za pośrednictwem lokalnych
zakładów recyklingu odpadów.
i dane o przygotowaniu są wartościami
orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy
własnymi dodatkami.
► Ilość składników w przepisie odpowiada
ilości na jeden kubek .
► Maksymalna pojemność jednego kubka
wystarcza na 2 - 3 kulki lodów.
► Zalecamy ubicie śmietany, która ma być
użyta do wyrobu lodów. Ponieważ ubicie
tak małej ilości śmietany może być trudne,
zalecamy ubicie większej ilości śmietany,
której nadwyżkę można potem wykorzystać
do udekorowania lodów.
Lody waniliowe
Składniki
■ 170 ml mleka pełnego
■ 85 ml/85 g śmietany
■ 25 g cukru-pudru
■ 10 g cukru waniliowego
Przygotowanie
1) Ubij śmietanę, by stała się nieco bardziej
zawiesista.
2) Wymieszaj śmietanę z mlekiem, cukrem waniliowym i cukrem-pudrem.
3) Schłodź masę lodową w lodówce do temperatury ok. 5 - 10 °C.
Teraz można wyrobić lody, jak opisano wcześniej
w instrukcji.
Składniki
■ ok. 120 g truskawek
■ 70 ml/70 g mleka pełnego
■ 60 ml/60 g śmietany
■ 30 g cukru-pudru
Przygotowanie
1) Zmiksuj truskawki blenderem.
2) Ubij śmietanę, by stała się nieco bardziej
zawiesista.
3) Wymieszaj zmiksowane truskawki ze śmietaną,
z mlekiem, cukrem waniliowym i cukrem-pudrem.
4) Schłodź masę lodową w lodówce do temperatury ok. 5 - 10 °C.
Teraz można wyrobić lody, jak opisano wcześniej
w instrukcji.
Lody bananowo-mleczne
Składniki
■ 1/2 lub cały banan (ok. 75 g)
■ 115 ml/115 g mleka pełnego
■ 55 ml/55 g śmietany
■ 35 g cukru-pudru
Przygotowanie
1) Zmiksuj banana blenderem.
2) Ubij śmietanę, by stała się nieco bardziej
zawiesista.
3) Wymieszaj zmiksowanego banana ze śmietaną,
z mlekiem, cukrem waniliowym i cukrem-pudrem.
4) Schłodź masę lodową w lodówce do temperatury ok. 5 - 10 °C.
Teraz można wyrobić lody, jak opisano wcześniej
w instrukcji.
SEMD 12 A2
PL
│
19 ■
Lody mleczne z mango
Lody mleczne z orzechami
Składniki
■ 90 g miąższu z owocu mango
■ 90 ml/90 g mleka pełnego
■ 50 ml/50 g śmietany
■ 25 g cukru-pudru
Przygotowanie
1) Zmiksuj miąższ z mango blenderem.
2) Ubij śmietanę, by stała się nieco bardziej
zawiesista.
3) Wymieszaj zmiksowany miąższ z mango ze
śmietaną, z mlekiem, cukrem waniliowym i
cukrem-pudrem.
4) Schłodź masę lodową w lodówce do temperatury ok. 5 - 10 °C.
Teraz można wyrobić lody, jak opisano wcześniej
w instrukcji.
Składniki
■ 40 g orzechów
■ 80 ml/80 g mleka pełnego
■ 60 ml/60 g śmietany
■ 50 g cukru-pudru
Przygotowanie
1) Rozdrobnij orzechy.
2) Ubij śmietanę, by stała się nieco bardziej
zawiesista.
3) Wymieszaj mleko, śmietanę i cukier-puder.
4) Schłodź masę lodową w lodówce do temperatury ok. 5 - 10 °C.
5) Po schłodzeniu wlej masę lodową do urządzenia, jak opisano w rozdz. „Wyrabianie
lodów”.
6) Odczekaj ok. 5 minut i nie wyłączając urządzenia, dodawaj stopniowo rozdrobnione
orzechy do urządzenia.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Milcheis. Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
DUO-Eiscrememaschine
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 12 W
Schutzklasse: II
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
■ 22 │ DE
│AT│
CH
SEMD 12 A2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern
kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Frei-
en benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit nassen Hän-
den an.
► Sie dürfen den Motorblock des Gerätes nicht öffnen. In diesem Falle
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur
wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
► Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SEMD 12 A2
DE│AT│CH
│
23 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahren fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
SEMD 12 A2
Zusammenbau
Nehmen Sie zum Zusammenbau die Abbildungen
auf der Ausklappseite zur Hilfe.
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie die Basis auf einen ebenen
Untergrund.
4) Stellen Sie die zwei Becher so auf die bei-
den Sechskante, dass die Henkel der Becher
nach außen weisen.
5) Stecken Sie die beiden Eisschaber in die
Vertiefungen in den Bechern . Die Antriebswellen müssen dabei nach oben weisen.
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter
auf
steht, wenn Sie den Deckel auf-
oder absetzen.
6) Setzen Sie den Deckel auf die Becher .
Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswellen durch die Aussparungen am Deckel
ragen.
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Vorbereitungen
♦ Legen Sie die beiden Becher ca. 8-12 Stun-
den in einen Tiefkühlschrank/eine Tiefkühltruhe
bei mindestens -18°C.
TIPPS
► Bewahren Sie die Becher aufrecht im
Tiefkühlschrank/der Tiefkühltruhe auf.
► Achten Sie darauf, dass die Becher voll-
kommen trocken sind, bevor Sie diese in den
Tiefkühlschrank/die Tiefkühltruhe stellen.
► Legen Sie die Becher vor dem Einfrieren in
eine Plastiktüte, zum Beispiel einen Gefrierbeutel.
► Legen Sie die Früchte, die Milch und die
Sahne schon vor dem Verarbeiten in den
Kühlschrank. So sind diese schon kalt und die
Eismischung benötigt nicht mehr so lange, um
herunterzukühlen.
♦ Pürieren Sie Früchte mit einem Pürierstab und
mischen Sie alle Zutaten laut Rezept.
♦ Lassen Sie die Mischung im Kühlschrank auf ca.
5 - 10°C abkühlen.
7) Setzen Sie den Motorblock so auf den
Deckel , dass das Netzkabel nach hinten
weist. Die Arretierungen müssen am Deckel
einrasten.
8) Drehen Sie den Drehschalter auf die Positi-
on
. Der Deckel mit Motorblock lässt
sich nun nicht mehr abheben.
SEMD 12 A2
DE│AT│CH
│
25 ■
Eis herstellen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Starten Sie immer erst das Gerät und füllen Sie
dann die Zutaten ein! Ansonsten gefriert die
Eismasse sofort an den Wänden des Bechers
und die Eisschaber blockieren. Dabei wird
der Motor überhitzt!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Stoppen Sie das Gerät keinesfalls während
des Verarbeitungsvorganges. Ansonsten gefriert die Eismasse sofort an den Wänden des
Bechers und die Eisschaber blockieren
beim erneuten Einschalten. Dabei wird der
Motor überhitzt!
1) Nehmen Sie die Becher aus dem Tiefkühl-
schrank/der Tiefkühltruhe und setzen Sie das
Gerät zusammen, wie im Kapitel „Zusammenbau“ beschrieben.
2) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Ein-/Aus-Schalter auf die Position I stellen.
Die beiden Eisschaber drehen sich.
3) Füllen Sie nun die vorbereitete Eismischung
durch die Einfüllöffnungen in die Becher .
Benutzen Sie hierfür am besten ein Gefäß mit
einem Ausguss. Füllen Sie jedoch niemals mehr
als 300 ml pro Becher ein. Während der
Verarbeitung nimmt das Volumen der Masse zu!
HINWEIS
► Es kann sein, dass die Eisschaber zwischen-
druch die Drehrichtung wechseln. Dies passiert,
wenn die Eismasse zu fest wird. Dies ist normal
und stellt kein Defekt des Gerätes dar.
4) Lassen Sie das Gerät solange laufen, bis Sie
mit der Konsistenz der Mischung zufrieden
sind. Nach spätestens 20 bis maximal 30
Minuten ist das Eis fertig.
5) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
6) Stellen Sie den Drehschalter auf
Deckel mit Motorblock abzunehmen.
7) Ziehen Sie die Eisschaber aus dem Eis. Soll-
te Eis an diesen hängen bleiben, schaben Sie
es mit einem Plastiklöffel oder Ähnlichem ab.
8) Heben Sie die Becher aus dem Gerät und
entnehmen Sie das Eis. Benutzen Sie dafür
ausschließlich Plastik- oder Holzbesteck.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie kein Metallbesteck um das Eis
aus den Bechern zu entnehmen!
, um den
HINWEIS
► Sie können auch nur einen Becher mit
Zutaten füllen. Setzen Sie jedoch immer beide
Becher in das Gerät ein.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SEMD 12 A2
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel um das Gerät zu reinigen. Das führt zu Beschädigungen
an der Oberfläche!
► Reinigen Sie die Teile dieses Gerätes nicht in
der Spülmaschine!
♦ Nehmen Sie zum Reinigen das Gerät, falls noch
zusammengebaut, auseinander:
– Stellen Sie den Drehschalter auf
den Deckel mit Motorblock abzuneh-
men.
– Drehen Sie den Deckel mit dem Motor-
block um. Drücken Sie die beiden Arretierungen , die durch den Deckel ragen,
leicht nach innen und drücken Sie diese
gleichzeitig aus dem Deckel heraus. Der
Motorblock löst sich nun vom Deckel .
– Nehmen Sie die Eisschaber aus den
Bechern .
– Nehmen Sie die Becher von der Basis .
, um
♦
Reinigen Sie den Motorblock nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦ Lassen Sie die Becher auf Zimmertemperatur
aufwärmen, bevor Sie diese reinigen.
Spülen Sie die Becher , die Eisschaber und
den Deckel in lauwarmem Wasser mit etwas
Spülmittel. Spülen Sie diese Teile noch einmal
mit klarem Wasser nach, um sicherzustellen,
dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
♦ Wischen Sie die Basis mit einem feuchten
Tuch ab. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das
Tuch.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet
sind.
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
SEMD 12 A2
DE│AT│CH
│
27 ■
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte.
Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre
persönlichen Erfahrungswerte.
► Die Rezepte ergeben jeweils die Menge zur
Füllung von einem Becher .
► Die max. Füllmenge eines Bechers ergibt
ca. 2 - 3 Kugeln Eiscreme.
► Wir empfehlen die Sahne, die Sie für die
Rezepte benötigen, vor der Verarbeitung zu
schlagen. Da das Schlagen von so kleinen
Mengen Sahne nur schwer gelingt, empfehlen wir, mehr Sahne als benötigt wird zu
schlagen und die zuviel geschlagene Sahne
später zum Garnieren des fertig hergestellten
Eises zu verwenden.
Vanilleeis
Zutaten
■ 170 ml Vollmilch
■ 85 ml/85 g Sahne
■ 25 g Puderzucker
■ 10 g Vanillezucker
Zubereitung
1) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas
fest wird.
2) Vermischen Sie die Sahne mit der Milch, dem
Vanillezucker und dem Puderzucker.
3) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank auf ca.
5 - 10 °C abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung
beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Zutaten
■ ca. 120 g Erdbeeren
■ 70 ml/70 g Vollmilch
■ 60 ml/60 g Sahne
■ 30 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Erdbeeren.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas
fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierten Erdbeeren mit der
Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank auf ca.
5 - 10 °C abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung
beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Bananenmilcheis
Zutaten
■ 1/2 - 1 Banane (ca. 75g)
■ 115 ml/115 g Vollmilch
■ 55 ml/55 g Sahne
■ 35 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Banane.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas
fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierte Banane mit der
Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank auf ca.
5 - 10 °C abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung
beschrieben, zu Eis verarbeiten.
SEMD 12 A2
DE│AT│CH
│
29 ■
Mangomilcheis
Nussmilcheis
Zutaten
■ 90 g Mangofleisch
■ 90 ml/90 g Vollmilch
■ 50 ml/50 g Sahne
■ 25 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie das Mangofleisch.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas
fest wird.
3) Vermischen Sie das pürierte Mangofleisch mit
der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank auf ca.
5 - 10 °C abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung
beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Zutaten
■ 40 g Nüsse
■ 80 ml/80 g Vollmilch
■ 60 ml/60 g Sahne
■ 50 g Puderzucker
Zubereitung
1) Hacken Sie die Nüsse klein.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas
fest wird.
3) Vermischen Sie die Milch, die Sahne und den
Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank auf ca.
5 - 10 °C abkühlen.
5) Geben Sie nach dem Abkühlen die Eismasse
in das Gerät wie im Kapitel „Eis herstellen“
beschrieben.
6) Warten Sie ca. 5 Minuten ab und geben Sie
dann, ohne das Gerät auszuschalten, die
gehackten Nüsse nach und nach in das Gerät.
7) Warten Sie, bis das Eis fertig zubereitet ist.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
SEMD 12 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Informacijos data · Stand der Informationen:
01 / 2016 · Ident.-No.: SEMD12A2-122015-2
IAN 274311
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.