SILVERCREST SEMD 12 A2 User manual [pl]

DUO ICE CREAM MAKER SEMD 12 A2
DUO ICE CREAM MAKER
Operating instructions
DUO-EISCREMEMASCHINE
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
IAN 274311
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 11 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use .....................................................2
Package contents .................................................2
Description of the appliance ........................................2
Technical data ....................................................2
Safety guidelines .................................................3
Assembly ........................................................5
Preparation ......................................................5
Making ice cream .................................................6
Cleaning and care .................................................7
Storage .........................................................7
Warranty and service .............................................8
Disposal .........................................................8
Importer ........................................................8
Recipes ..........................................................9
Vanilla ice cream ............................................................. 9
Strawberry ice cream ......................................................... 9
Banana ice cream ............................................................ 9
Mango ice cream ...........................................................10
Nut ice cream .............................................................. 10
SEMD 12 A2
GB│IE 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making ice cream. This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial purposes.
Package contents
DUO Ice Cream Maker Operating instructions
Description of the appliance
On/Off switch Motor unit Catches Filling openings Lid Drive shafts Ice scraper Beaker Rotary switch Base
Technical data
Rated voltage: 220 - 240V ~, 50Hz Rated input: 12 W Protection class: II
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
2 │ GB
IE
SEMD 12 A2
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
Never handle the power cable or the power plug with wet hands.Do not open the appliance motor unit. Doing so can lead to risks and
also invalidates the warranty.
Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged.
The appliance is for indoor use only.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the housing of the motor unit.
SEMD 12 A2
GB│IE 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged 8years or over if they
are supervised or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by chil-
dren unless they are aged 8 years or more and are supervised.
The appliance and its connecting cable must be kept away from chil-
dren younger than 8 years old.
This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provid­ed that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and discon­nected from mains power.
4 │ GB
IE
SEMD 12 A2
Assembly
Use the diagrams on the fold-out page as a guide for assembly!
1) Remove all packaging materials and any stickers from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”.
3) Place the base  on a flat surface.
4) Place the two beakers  onto the hexagonal bases so that the handles of the beakers face outwards.
5) Insert the two ice scrapers  into the recesses in the beakers . The drive shafts must be pointing upwards.
NOTE
Ensure that the rotary switch  is set
to
when removing or replacing the lid .
6) Place the lid on the beakers . Ensure that the drive shafts are sticking up through the holes in the lid .
9) Insert the plug into a mains power socket. The appliance is now ready for use.
Preparation
Place the two beakers  in the deep freeze for
about 8–12 hours at a temperature of no more than -18°C.
TIPS
Keep the beakers  upright in the freezer.Ensure that the beakers  are completely
dry before you place them in the freezer.
Place a plastic bag, for instance a freezer
bag, in each beaker before freezing.
Before processing, place the fruit, the milk
and cream in the fridge. This ensures that the fruit is already cold and thus the ice cream mixture will not require so long to cool down.
Puree the fruit with a hand blender and mix all
the ingredients as described in the recipe.
Allow the mixture to cool down to about
5–10°C in the fridge.
7) Place the motor unit  onto the lid  so that the power cord is to the rear. The catches must click into the lid .
8) Turn the rotary switch  to the position The lid with the motor unit can now no longer be removed.
.
SEMD 12 A2
GB│IE 
 5
Making ice cream
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Start the appliance first and then add ingre-
dients. Otherwise the ice mixture will freeze onto the sides of the beaker and block the ice scrapers . This will cause the motor to overheat!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not stop the appliance during processing!
Otherwise the ice mixture will freeze onto the sides of the beaker and block the ice scrapers when the machine is restarted. This will cause the motor to overheat!
1) Remove the beakers from the freezer and put the appliance together as described in the section “Assembly”.
2) Switch the appliance on by moving the On/ Off switch to the position I. The two ice scrapers start turning.
3) Now fill the prepared ice mixture into the beak­ers through the filling openings . Ideally, use a bowl with a spout. Never add more than 300 ml per beaker . During processing the mixture increases in volume!
NOTE
The ice scrapers may occasionally change
their direction of rotation. This happens when the mixture becomes too stiff. This is normal and not an appliance defect.
4) Allow the appliance to continue running until you are satisfied with the consistency of the mixture. After a maximum of 20 to 30 minutes, the ice cream is ready.
5) Switch the appliance off at the On/Off switch  and pull the mains power plug out of the socket.
6) Turn the rotary switch to lid with the motor unit .
7) Pull the ice scrapers out of the ice cream. If the ice cream sticks to them, scrape it off with a plastic spoon or similar.
8) Lift the beakers out of the appliance and remove the ice cream. Use only plastic or wooden implements to do this.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use metal utensils to remove the ice
cream from the beakers .
to remove the
NOTE
You can also fill only one beaker with
ingredients. However, always use the appli­ance with both beakers.
6 │ GB
IE
SEMD 12 A2
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains
power socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the motor
unit in liquid, and never allow liquid to enter the motor unit housing .
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive, chemical or caustic
cleaning agents to clean this appliance. They can cause damage to the surfaces.
Do not clean the components of this appliance
in a dishwasher!
If assembled, take the appliance apart to clean it.
– Turn the rotary switch to
the lid  with the motor unit .
– Rotate the lid  together with the motor
unit . Press the two catches which project through the lid  gently inwards and push them out of the lid at the same time.The motor unit  will now detach from the lid .
– Take the ice scrapers  out of the beakers . – Remove the beakers  from the base .
to remove
Clean the motor unit  with a moist cloth after
every use. If there is heavy soiling, add mild detergent to the cloth. Rinse detergent residues off with clear water. Ensure that there are no detergent residues on the appliance, and that the appliance is completely dry before renewed use.
Allow the beakers  to warm up to room tem-
perature before cleaning them. Wash the beakers , the ice scraper and the lid in lukewarm water with a little washing-up liquid. Afterwards, rinse these parts with plenty of clean water to remove all detergent residues.
Wipe the base  with a damp cloth. If there is
heavy soiling, add mild detergent to the cloth.
Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
Storage
Always clean the appliance thoroughly before
storing.
Store the appliance in a clean and dry location.
SEMD 12 A2
GB│IE 
 7
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended sole­ly for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force or interventions which were not carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 274311
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 274311
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regula­tions. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
8 │ GB
IE
SEMD 12 A2
Recipes
Strawberry ice cream
NOTE
These recipes are provided without guar-
antee. All information on ingredients and preparation is indicative only. Modify the suggested recipes to taste.
The recipes each provide enough mixture to
fill one beaker .
The max. filling capacity of a beaker pro-
duces around 2- 3 scoops of ice cream.
We recommend beating the cream required
for the recipes in advance. As it can be dif­ficult to beat such small quantities of cream, we recommend beating more cream than you require and using the excess to decorate the finished ice cream later.
Vanilla ice cream
Ingredients
170 ml full cream milk
85 ml/85 g cream
25 g icing sugar
10 g vanilla sugar
Preparation
1) Beat the cream until it is slightly stiff.
2) Mix the cream with the milk, the vanilla sugar and the icing sugar.
3) Allow the mixture to cool down to about 5 - 10°C in the fridge.
Now you can process the mixture as described in the instructions.
Ingredients
Approx. 120 g strawberries
70 ml/70 g full cream milk
60 ml/60 g cream
30 g icing sugar
Preparation
1) Puree the strawberries.
2) Beat the cream until it is slightly stiff.
3) Mix the pureed strawberries with the cream, the milk and the icing sugar.
4) Allow the mixture to cool down to about 5 - 10°C in the fridge.
Now you can process the mixture as described in the instructions.
Banana ice cream
Ingredients
1/2–1 bananas (approx. 75g)
115 ml/115 g full cream milk
55 ml/55 g cream
35 g icing sugar
Preparation
1) Puree the bananas.
2) Beat the cream until it is slightly stiff.
3) Mix the pureed bananas with the cream, the milk and the icing sugar.
4) Allow the mixture to cool down to about 5 - 10°C in the fridge.
Now you can process the mixture as described in the instructions.
SEMD 12 A2
GB│IE 
 9
Mango ice cream
Nut ice cream
Ingredients
90 g mango flesh
90 ml/90 g full cream milk
50 ml/50 g cream
25 g icing sugar
Preparation
1) Puree the mango.
2) Beat the cream until it is slightly stiff.
3) Mix the pureed mango with the cream, the milk and the icing sugar.
4) Allow the mixture to cool down to about 5 - 10°C in the fridge.
Now you can process the mixture as described in the instructions.
Ingredients
40 g nuts
80 ml/80 g full cream milk
60 ml/60 g cream
50 g icing sugar
Preparation
1) Chop the nuts finely.
2) Beat the cream until it is slightly stiff.
3) Mix the milk, cream and powdered sugar.
4) Allow the mixture to cool down to about 5 - 10°C in the fridge.
5) Add the mixture to the appliance as described in the section "Making ice cream".
6) Wait approximately 5 minutes and then add the finely chopped nuts gradually without switching off the appliance.
7) Wait until the ice cream is ready.
10 │ GB
IE
SEMD 12 A2
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............................12
Zakres dostawy .................................................12
Opis urządzania .................................................12
Dane techniczne .................................................12
Wskazówki bezpieczeństwa .......................................13
Montaż ........................................................15
Czynności przygotowawcze .......................................15
Wyrabianie lodów ...............................................16
Czyszczenie i konserwacja ........................................17
Przechowywanie ................................................17
Gwarancja i serwis ..............................................18
Utylizacja ......................................................18
Importer .......................................................18
Przepisy ........................................................19
Lody waniliowe ............................................................. 19
Lody truskawkowe ...........................................................19
Lody bananowo-mleczne ...................................................... 19
Lody mleczne z mango .......................................................20
Lody mleczne z orzechami .................................................... 20
SEMD 12 A2
PL 
 11
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami doty­czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Opis urządzania
Włącznik/wyłącznik Blok silnika Elementy aretujące Otwory do napełniania Pokrywka Wałki napędowe Łopatki do lodów Kubekw Przełącznik obrotowy Podstawa
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mielenia wyrobu lodów mlecznych. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie należy go używać do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Urządzenie do przyrządzania lodów DUO Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Pobór mocy: 12 W Klasa ochrony: II
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt z żywnością, są do tego odpowied­nio przystosowane.
12 │ PL
SEMD 12 A2
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego
gniazda zasilania o napięciu 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocz-
nie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu oraz
przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyk, a
nie za kabel.
Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go ułożyć w
taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć.
Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go
na otwartej przestrzeni. Jeśli już ciecz dostanie się do wnętrza obu­dowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez specjalistę.
Nigdy nie chwytać ani nie dotykać kabla ani wtyku sieciowego wil-
gotnymi rękoma.
Nie wolno samodzielnie otwierać obudowy bloku silnika urządzenia.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Bezpośrednio po użyciu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
Urządzenie stosować tylko wewnątrz pomieszczeń.
Bloku silnika urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej cieczy ani
dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
SEMD 12 A2
PL 
 13
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz­nego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą wykony-
wać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem.
Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz­nego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem
lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas
pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
14 │ PL
SEMD 12 A2
Montaż
Montaż należy wykonać na podstawie ilustracji na rozkładanej stronie okładki.
1) Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentu­alnie naklejki.
2) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czysz­czenie i pielęgnacja”.
3) Ustaw podstawę  na równym podłożu.
4) Ustaw dwa kubki na obu sześciokątach w taki sposób, by uchwyty kubków były skierowane na zewnątrz.
5) Włóż obie łopatki do lodów do zagłębień w kubkach . Wałki napędowe muszą być przy tym skierowane do góry.
WSKAZÓWKA
Upewnij się, że przełącznik obrotowy  jest
ustawiony w położeniu lub zdejmujesz pokrywkę .
6) Najpierw załóż pokrywkę  na kubki . Do- pilnuj przy tym, by końcówki łopatek do lodów wystawały przez otwory w pokrywce .
, gdy zakładasz
9) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Czynności przygotowawcze
Włóż oba kubki na ok. 8 - 12 godzin do za-
mrażarki przy temperaturze co najmniej -18°C.
RADY
Kubki powinny stać w zamrażarce
pionowo.
Przed włożeniem kubków do zamrażarki
upewnij się, że są one całkowicie suche.
Przed zamrożeniem włóż kubki do
plastikowego woreczka, np. torebki do zamrażania.
Włóż owoce, mleko oraz śmietanę do lodówki
jeszcze przed ich wykorzystaniem. Będą zim­ne i mieszanka lodowa szybciej się schłodzi.
Zmiksuj owoce blenderem i wymieszaj wszystkie
składniki zgodnie z przepisem.
Schłodź mieszankę w lodówce do temperatury
ok. 5 - 10°C.
7) Ustaw blok silnika  na pokrywce  w taki sposób, by przewód zasilający był skiero­wany do tyłu. Elementy aretujące  muszą zatrząsnąć się w pokrywce .
8) Przestaw przełącznik obrotowy  do położenia
silnika nie będzie już można podnieść.
. Pokrywki wraz z blokiem
SEMD 12 A2
PL 
 15
Wyrabianie lodów
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Najpierw uruchom urządzenie i dopiero
potem dodaj składniki! W przeciwnym razie masa lodowa natychmiast zamarznie na ściankach kubków i zablokuje łopatki do lodów . Silnik ulegnie przegrzaniu!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
W trakcie wyrabiania masy w żadnym przy-
padku nie należy zatrzymywać urządzenia. W przeciwnym razie masa lodowa natych­miast zamarznie na ściankach kubków  i zablokuje łopatki do lodów  przy ponow- nym uruchomieniu. Silnik ulegnie przegrzaniu!
1) Wyjmij kubki  z zamrażarki i złóż urządzenie, jak opisano w rozdz. "Montaż".
2) Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik w położeniu I. Obie łopatki do lodów obracają się.
3) Teraz wlej przygotowaną masę lodową przez otwory do napełniania  do kubków . Najlepiej wykonać to z użyciem naczynia z dzióbkiem. Do jednego kubka nie wlewaj więcej niż 300 ml masy lodowej. W trakcie obróbki objętość masy zwiększy się!
WSKAZÓWKA
Może się zdarzyć, że łopatki do lodów
zmienią kierunek obrotów w trakcie pracy. Zdarza się tak, gdy masa lodowa jest za gęsta. Jest to jednak normalne zjawisko i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia.
4) Niech urządzenie pracuje tak długo, aż kon­systencja mieszaniny będzie zadowalająca. Lody są gotowe najpóźniej po upływie 20 do maks. 30 minut.
5) Wyłącz urządzenie za pomocą włącznika/ wyłącznika i wyciągnij wtyk z gniazda.
6) Przestaw przełącznik obrotowy do położe-
, by zdjąć pokrywę z blokiem silnika .
nia
7) Wyjmij łopatki do lodów z lodów. Jeżeli lody przywierają do nich, oczyść je łopatką czy podobnym przedmiotem.
8) Wyjmij kubki  z urządzenia i wyjmij z nich lody. Używaj do tego tylko drewnianych lub plastikowych przyrządów.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj żadnych metalowych przedmio-
tów do wyjęcia lodów z kubków !
WSKAZÓWKA
Można napełnić masą tylko jeden kubek .
Zawsze jednak trzeba zmontować urządze­nie z dwoma kubkami.
16 │ PL
SEMD 12 A2
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij
wtyk z gniazda sieciowego.
Bloku silnika urządzenia nie wolno za-
nurzać w żadnej cieczy ani dopuszczać do przedostania się cieczy do obudowy bloku silnika .
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj do czyszczenia urządzenia żad-
nych ściernych ani agresywnych chemicznych środków czyszczących. Takie postępowanie powoduje uszkodzenia powierzchni!
Nie myj elementów urządzenia w zmywarce
do naczyń!
Jeżeli urządzenie jest jeszcze zmontowane,
przed umyciem należy je rozmontować.
– Przestaw przełącznik obrotowy do po-
łożenia silnika .
– Obróć pokrywę z blokiem silnika .
Naciśnij oba elementy aretujące , któ­re wystają przez pokrywkę , lekko do wewnątrz i wyciśnij je jednocześnie z pokry­wki . Blok silnika  odczepi się teraz od pokrywki .
– Wyjmij łopatki do lodów z kubków . – Wyjmij kubki z podstawy .
, by zdjąć pokrywę z blokiem
Blok silnika należy czyścić od zewnątrz po
każdym użyciu wilgotną szmatką. W przypad­ku zabrudzeń trudnych do usunięcia nanieś na szmatkę kilka kropel łagodnego płynu do mycia naczyń. Na koniec przetrzyj szmatką z czystą wodą. Upewnij się, że w urządzeniu nie pozostały resztki płynu do mycia oraz całkowicie wysuszyć urządzenie przed ponownym użyciem.
Przed umyciem odczekaj, aż kubki osiągną
temperaturę pokojową. Umyj kubki , łopatki do lodów  i pokrywkę w letniej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Następnie wypłucz te elementy w czystej wodzie, by usunąć resztki środka do mycia naczyń.
Blok silnika wycierać zawsze wilgotną
szmatką. W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia nanieś na szmatkę kilka kropel łagodnego płynu do mycia naczyń.
Przed ponownym użyciem upewnij się, że
wszystkie elementy są dokładnie wysuszone.
Przechowywanie
Przed przechowywaniem dokładnie wyczyść
urządzenie.
Urządzenie należy przechowywać w czystym
i suchym miejscu.
SEMD 12 A2
PL 
 17
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwa­rancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materia­łowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wy­łącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokony­wana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
wolno wyrzucać urządzenia wraz z normalnymi odpada­mi domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie euro­pejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiednie­go zakładu utylizacji odpadów lub komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obo­wiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwo­ści odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Opakowanie urządzenia jest wyko-
nane z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można utylizować za pośrednictwem lokalnych zakładów recyklingu odpadów.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 274311
18 │ PL
SEMD 12 A2
Przepisy
Lody truskawkowe
WSKAZÓWKA
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki
i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami.
Ilość składników w przepisie odpowiada
ilości na jeden kubek .
Maksymalna pojemność jednego kubka
wystarcza na 2 - 3 kulki lodów.
Zalecamy ubicie śmietany, która ma być
użyta do wyrobu lodów. Ponieważ ubicie tak małej ilości śmietany może być trudne, zalecamy ubicie większej ilości śmietany, której nadwyżkę można potem wykorzystać do udekorowania lodów.
Lody waniliowe
Składniki
170 ml mleka pełnego
85 ml/85 g śmietany
25 g cukru-pudru
10 g cukru waniliowego
Przygotowanie
1) Ubij śmietanę, by stała się nieco bardziej zawiesista.
2) Wymieszaj śmietanę z mlekiem, cukrem wani­liowym i cukrem-pudrem.
3) Schłodź masę lodową w lodówce do tempera­tury ok. 5 - 10 °C.
Teraz można wyrobić lody, jak opisano wcześniej w instrukcji.
Składniki
ok. 120 g truskawek
70 ml/70 g mleka pełnego
60 ml/60 g śmietany
30 g cukru-pudru
Przygotowanie
1) Zmiksuj truskawki blenderem.
2) Ubij śmietanę, by stała się nieco bardziej zawiesista.
3) Wymieszaj zmiksowane truskawki ze śmietaną, z mlekiem, cukrem waniliowym i cukrem-pudrem.
4) Schłodź masę lodową w lodówce do tempera­tury ok. 5 - 10 °C.
Teraz można wyrobić lody, jak opisano wcześniej w instrukcji.
Lody bananowo-mleczne
Składniki
1/2 lub cały banan (ok. 75 g)
115 ml/115 g mleka pełnego
55 ml/55 g śmietany
35 g cukru-pudru
Przygotowanie
1) Zmiksuj banana blenderem.
2) Ubij śmietanę, by stała się nieco bardziej zawiesista.
3) Wymieszaj zmiksowanego banana ze śmietaną, z mlekiem, cukrem waniliowym i cukrem-pudrem.
4) Schłodź masę lodową w lodówce do tempera­tury ok. 5 - 10 °C.
Teraz można wyrobić lody, jak opisano wcześniej w instrukcji.
SEMD 12 A2
PL 
 19
Lody mleczne z mango
Lody mleczne z orzechami
Składniki
90 g miąższu z owocu mango
90 ml/90 g mleka pełnego
50 ml/50 g śmietany
25 g cukru-pudru
Przygotowanie
1) Zmiksuj miąższ z mango blenderem.
2) Ubij śmietanę, by stała się nieco bardziej zawiesista.
3) Wymieszaj zmiksowany miąższ z mango ze śmietaną, z mlekiem, cukrem waniliowym i cukrem-pudrem.
4) Schłodź masę lodową w lodówce do tempera­tury ok. 5 - 10 °C.
Teraz można wyrobić lody, jak opisano wcześniej w instrukcji.
Składniki
40 g orzechów
80 ml/80 g mleka pełnego
60 ml/60 g śmietany
50 g cukru-pudru
Przygotowanie
1) Rozdrobnij orzechy.
2) Ubij śmietanę, by stała się nieco bardziej zawiesista.
3) Wymieszaj mleko, śmietanę i cukier-puder.
4) Schłodź masę lodową w lodówce do tempera­tury ok. 5 - 10 °C.
5) Po schłodzeniu wlej masę lodową do urzą­dzenia, jak opisano w rozdz. „Wyrabianie lodów”.
6) Odczekaj ok. 5 minut i nie wyłączając urzą­dzenia, dodawaj stopniowo rozdrobnione orzechy do urządzenia.
7) Odczekaj, aż lody będą gotowe.
20 │ PL
SEMD 12 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................22
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................22
Lieferumfang ....................................................22
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technische Daten ................................................22
Sicherheitshinweise ..............................................23
Zusammenbau ..................................................25
Vorbereitungen ..................................................25
Eis herstellen ....................................................26
Reinigen und Pflegen .............................................27
Lagerung .......................................................27
Garantie und Service .............................................28
Entsorgung .....................................................28
Importeur ......................................................28
Rezepte ........................................................29
Vanilleeis ..................................................................29
Erdbeermilcheis .............................................................29
Bananenmilcheis ............................................................ 29
Mangomilcheis ............................................................. 30
Nussmilcheis ............................................................... 30
SEMD 12 A2
DE│AT│CH 
 21
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Gerätebeschreibung
Ein-/Aus-Schalter Motorblock Arretierungen Einfüllöffnungen Deckel Antriebswellen Eisschaber Becher Drehschalter Basis
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung von Milcheis. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benut­zen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
DUO-Eiscrememaschine Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme: 12 W Schutzklasse: II
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
22 │ DE
│AT│
CH
SEMD 12 A2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Frei-
en benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteck­dose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit nassen Hän-
den an.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes nicht öffnen. In diesem Falle
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur
wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollstän­dig stromfrei.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SEMD 12 A2
DE│AT│CH 
 23
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahren fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt sein.
24 │ DE
│AT│
CH
SEMD 12 A2
Zusammenbau
Nehmen Sie zum Zusammenbau die Abbildungen auf der Ausklappseite zur Hilfe.
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie die Basis  auf einen ebenen Untergrund.
4) Stellen Sie die zwei Becher  so auf die bei- den Sechskante, dass die Henkel der Becher nach außen weisen.
5) Stecken Sie die beiden Eisschaber  in die Vertiefungen in den Bechern . Die Antriebs­wellen müssen dabei nach oben weisen.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter
auf
steht, wenn Sie den Deckel auf-
oder absetzen.
6) Setzen Sie den Deckel auf die Becher . Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswel­len durch die Aussparungen am Deckel ragen.
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Vorbereitungen
Legen Sie die beiden Becher  ca. 8-12 Stun-
den in einen Tiefkühlschrank/eine Tiefkühltruhe bei mindestens -18°C.
TIPPS
Bewahren Sie die Becher  aufrecht im
Tiefkühlschrank/der Tiefkühltruhe auf.
Achten Sie darauf, dass die Becher  voll-
kommen trocken sind, bevor Sie diese in den Tiefkühlschrank/die Tiefkühltruhe stellen.
Legen Sie die Becher  vor dem Einfrieren in
eine Plastiktüte, zum Beispiel einen Gefrier­beutel.
Legen Sie die Früchte, die Milch und die
Sahne schon vor dem Verarbeiten in den Kühlschrank. So sind diese schon kalt und die Eismischung benötigt nicht mehr so lange, um herunterzukühlen.
Pürieren Sie Früchte mit einem Pürierstab und
mischen Sie alle Zutaten laut Rezept.
Lassen Sie die Mischung im Kühlschrank auf ca.
5 - 10°C abkühlen.
7) Setzen Sie den Motorblock so auf den Deckel , dass das Netzkabel nach hinten weist. Die Arretierungen müssen am Deckel einrasten.
8) Drehen Sie den Drehschalter  auf die Positi- on
. Der Deckel mit Motorblock lässt
sich nun nicht mehr abheben.
SEMD 12 A2
DE│AT│CH 
 25
Eis herstellen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Starten Sie immer erst das Gerät und füllen Sie
dann die Zutaten ein! Ansonsten gefriert die Eismasse sofort an den Wänden des Bechers und die Eisschaber blockieren. Dabei wird der Motor überhitzt!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stoppen Sie das Gerät keinesfalls während
des Verarbeitungsvorganges. Ansonsten ge­friert die Eismasse sofort an den Wänden des Bechers und die Eisschaber blockieren beim erneuten Einschalten. Dabei wird der Motor überhitzt!
1) Nehmen Sie die Becher  aus dem Tiefkühl- schrank/der Tiefkühltruhe und setzen Sie das Gerät zusammen, wie im Kapitel „Zusammen­bau“ beschrieben.
2) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die Position I stellen. Die beiden Eisschaber drehen sich.
3) Füllen Sie nun die vorbereitete Eismischung durch die Einfüllöffnungen in die Becher . Benutzen Sie hierfür am besten ein Gefäß mit einem Ausguss. Füllen Sie jedoch niemals mehr als 300 ml pro Becher  ein. Während der Verarbeitung nimmt das Volumen der Masse zu!
HINWEIS
Es kann sein, dass die Eisschaber  zwischen-
druch die Drehrichtung wechseln. Dies passiert, wenn die Eismasse zu fest wird. Dies ist normal und stellt kein Defekt des Gerätes dar.
4) Lassen Sie das Gerät solange laufen, bis Sie mit der Konsistenz der Mischung zufrieden sind. Nach spätestens 20 bis maximal 30 Minuten ist das Eis fertig.
5) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
6) Stellen Sie den Drehschalter auf Deckel mit Motorblock abzunehmen.
7) Ziehen Sie die Eisschaber  aus dem Eis. Soll- te Eis an diesen hängen bleiben, schaben Sie es mit einem Plastiklöffel oder Ähnlichem ab.
8) Heben Sie die Becher  aus dem Gerät und entnehmen Sie das Eis. Benutzen Sie dafür ausschließlich Plastik- oder Holzbesteck.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie kein Metallbesteck um das Eis
aus den Bechern  zu entnehmen!
, um den
HINWEIS
Sie können auch nur einen Becher  mit
Zutaten füllen. Setzen Sie jedoch immer beide Becher in das Gerät ein.
26 │ DE
│AT│
CH
SEMD 12 A2
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock  keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkei­ten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel um das Ge­rät zu reinigen. Das führt zu Beschädigungen an der Oberfläche!
Reinigen Sie die Teile dieses Gerätes nicht in
der Spülmaschine!
Nehmen Sie zum Reinigen das Gerät, falls noch
zusammengebaut, auseinander:
– Stellen Sie den Drehschalter auf
den Deckel mit Motorblock abzuneh- men.
– Drehen Sie den Deckel  mit dem Motor-
block um. Drücken Sie die beiden Arretie­rungen , die durch den Deckel  ragen, leicht nach innen und drücken Sie diese gleichzeitig aus dem Deckel  heraus. Der Motorblock löst sich nun vom Deckel .
– Nehmen Sie die Eisschaber  aus den
Bechern .
– Nehmen Sie die Becher  von der Basis .
, um
Reinigen Sie den Motorblock nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Lassen Sie die Becher  auf Zimmertemperatur
aufwärmen, bevor Sie diese reinigen. Spülen Sie die Becher , die Eisschaber und den Deckel in lauwarmem Wasser mit etwas Spülmittel. Spülen Sie diese Teile noch einmal mit klarem Wasser nach, um sicherzustellen, dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
Wischen Sie die Basis mit einem feuchten
Tuch ab. Geben Sie bei hartnäckigen Ver­schmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet sind.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
SEMD 12 A2
DE│AT│CH 
 27
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 274311
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 274311
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 274311
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
28 │ DE
│AT│
CH
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SEMD 12 A2
Rezepte
Erdbeermilcheis
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Die Rezepte ergeben jeweils die Menge zur
Füllung von einem Becher .
Die max. Füllmenge eines Bechers  ergibt
ca. 2 - 3 Kugeln Eiscreme.
Wir empfehlen die Sahne, die Sie für die
Rezepte benötigen, vor der Verarbeitung zu schlagen. Da das Schlagen von so kleinen Mengen Sahne nur schwer gelingt, emp­fehlen wir, mehr Sahne als benötigt wird zu schlagen und die zuviel geschlagene Sahne später zum Garnieren des fertig hergestellten Eises zu verwenden.
Vanilleeis
Zutaten
170 ml Vollmilch
85 ml/85 g Sahne
25 g Puderzucker
10 g Vanillezucker
Zubereitung
1) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
2) Vermischen Sie die Sahne mit der Milch, dem Vanillezucker und dem Puderzucker.
3) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank auf ca. 5 - 10 °C abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Zutaten
ca. 120 g Erdbeeren
70 ml/70 g Vollmilch
60 ml/60 g Sahne
30 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Erdbeeren.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierten Erdbeeren mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank auf ca. 5 - 10 °C abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Bananenmilcheis
Zutaten
1/2 - 1 Banane (ca. 75g)
115 ml/115 g Vollmilch
55 ml/55 g Sahne
35 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Banane.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierte Banane mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank auf ca. 5 - 10 °C abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
SEMD 12 A2
DE│AT│CH 
 29
Mangomilcheis
Nussmilcheis
Zutaten
90 g Mangofleisch
90 ml/90 g Vollmilch
50 ml/50 g Sahne
25 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie das Mangofleisch.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie das pürierte Mangofleisch mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank auf ca. 5 - 10 °C abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Zutaten
40 g Nüsse
80 ml/80 g Vollmilch
60 ml/60 g Sahne
50 g Puderzucker
Zubereitung
1) Hacken Sie die Nüsse klein.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die Milch, die Sahne und den Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank auf ca. 5 - 10 °C abkühlen.
5) Geben Sie nach dem Abkühlen die Eismasse in das Gerät wie im Kapitel „Eis herstellen“ beschrieben.
6) Warten Sie ca. 5 Minuten ab und geben Sie dann, ohne das Gerät auszuschalten, die gehackten Nüsse nach und nach in das Gerät.
7) Warten Sie, bis das Eis fertig zubereitet ist.
30 │ DE
│AT│
CH
SEMD 12 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Informacijos data · Stand der Informationen: 01 / 2016 · Ident.-No.: SEMD12A2-122015-2
IAN 274311
3
Loading...