SILVERCREST SEM 1100 C3 User manual [lt]

ESPRESSO MACHINE SEM 1100 C3
EKSPRES DO KAWY
Instrukcja obsługi
ESPRESSOMASIN
Kasutusjuhend
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
„ESPRESSO“ KAVOS APARATAS
Naudojimo instrukcija
ESPRESO KAFIJAS AUTOMĀTS
Lietošanas pamācība
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi Strona 1 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 25 EE Kasutusjuhend Lehekülg 49 LV Lietošanas pamācība Lappuse 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
LOCK
LOCK
A
z
t
1
2
6543
7
8
B
r
e
u i
a
9
0
q
w
s
o
p
Spis treści
Wstęp ...................................................2
Prawa autorskie .....................................................2
Ograniczenie odpowiedzialności .......................................2
Ostrzeżenia ........................................................2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................3
Zakres dostawy / Przegląd po rozpakowaniu ..............................4
Usuwanie opakowania ................................................4
Wskazówki bezpieczeństwa .................................5
Elementy urządzenia .......................................8
Dane techniczne ...........................................9
Wskaźnik temperatury .....................................9
Pierwsze uruchomienie ....................................10
Obsługa ................................................10
Napełnianie zbiornika wody ..........................................10
Nagrzewanie po dłuższym czasie nieużywania/przy pierwszym uruchomieniu . .11
Nagrzewanie przed każdym użyciem ...................................12
Przygotowywanie kawy espresso .......................................13
Przygotowywanie kawy cappuccino ....................................14
Wskazówki dotyczące pianki z mleka ...................................16
Pobieranie ciepłej wody ..............................................17
Czyszczenie i konserwacja .................................17
Czyszczenie spieniacza mleka .........................................17
Czyszczenie natrysku gorącej wody ....................................18
Czyszczenie akcesoriów .............................................19
Czyszczenie urządzenia .............................................19
Odkamienianie urządzenia ...........................................19
Zamawianie części zamiennych .............................20
Usuwanie usterek ........................................21
Usuwanie ...............................................22
Zutylizuj urządzenie .................................................22
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ......................23
Serwis ............................................................24
Importer ..........................................................24
SEM 1100 C3
PL 
 1
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące obsługi są zgodne ze stanem aktualnym w chwili oddania materiału do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i najlepszą wiedzę.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nie-
przestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznacze­niem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze-
gawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
2 │ PL
SEM 1100 C3
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkody materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
z urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do przygotowywania kawy espresso/ cappuccino oraz spieniania mleka. Jest ono przeznaczone wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Nie należy używać go w celach komercyjnych.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i/lub inny rodzaj wykorzystania urządzenia może wiązać się z różnymi zagroże­niami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze-
znaczeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
SEM 1100 C3
PL 
 3
Zakres dostawy / Przegląd po rozpakowaniu
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia!
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
Ekspres do kawy KolbaDuże sitko espressoMałe sitko espressoMiarka do kawy z ubijakiemOdkamieniacz (125 ml)Skrócona instrukcja obsługiInstrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transpor­tem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta.
Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
4 │ PL
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
SEM 1100 C3
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej
8roku życia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wyni­kających z niego zagrożeń.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy­słowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi­dłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwa­rancji.
SEM 1100 C3
PL 
 5
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub w innej cieczy. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi ani mokrymi
r ękami.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego
zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Niebezpieczeństwo poparzenia! Niektóre części stają się
wtrakcie użytkowania bardzo gorące!
W czasie korzystania z urządzenia wydostaje się gorąca
para. Uważaj, aby się nie poparzyć! Zachowaj bezpieczny odstęp od wydobywającej się pary.
Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego i uziemionego gniazda zasilania.
Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje
jeszcze ciepła.
Na połączenie wtykowe urządzenia nie może wylać się
żadna ciecz.
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Niewłaściwe użycie może prowadzić do obrażeń.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się
cieczy do jego wnętrza.
6 │ PL
SEM 1100 C3
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Chroń urządzenie przed uderzeniami, kurzem, chemikaliami,
dużymi wahaniami temperatury i bliskością źródeł ciepła (piece, grzejniki).
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych
cieczach.
Zawsze wyciągaj zasilacz z gniazda sieciowego; nie
ciągnij nigdy za przewód.
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych
zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Nigdy nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniacwh,
wktórych temperatura wynosi 0°C lub mniej. W przypad­ku zamarznięcia wody w przewodach lub w zbiorniku wody może dojść do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie używaj urządzenia poza pomieszczeniami.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń.
Nie wytwarzaj pary, gdy roztwór do usuwania kamienia
znajduje się w zbiorniku na wodę!
WSKAZÓWKA
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
SEM 1100 C3
PL 
 7
Elementy urządzenia
Rysunek A:
1 Włącznik/wyłącznik „ON / OFF“ 2 Wskaźnik temperatury 3 Przycisk „Espresso“ 4 Przycisk „Para“ 5 Zielona kontrolka „Para” 6 Podstawa 7 Regulator pary 8 Uchwyt 9 Zbiornik wody 0 Spieniacz mleka q Kratka ociekowa w Rynienka ociekowa e Zagłębienie na czerwony pływak r Natrysk gorącej wody t Zielona kontrolka „Espresso” z Czerwona kontrolka pracy urządzenia
Rysunek B:
u Blokada sitka i Kolba o Duże sitko espresso p Małe sitko espresso a Miarka do kawy z ubijakiem s Odkamieniacz
8 │ PL
SEM 1100 C3
Dane techniczne
Napięcie zasilania
Moc znamionowa 1100 W
Ciśnienie pompki ok. 1,5 MPa (15 barów)
Wskaźnik temperatury
Wskaźnik temperatury 2 pokazuje, do jakiej temperatury rozgrzało się urzą­dzenie.
220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50‒60 Hz
przystosowane do kontaktu z żywnością
Po włączeniu urządzenie zaczyna się nagrzewać, aż wskazówka znajdzie się mniej więcej na środku pomiędzy 80°C a „ urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga na zielono.
Jeśli wskazówka wejdzie na czerwoną część skali, temperatura jest wystarczająco wysoka, aby przygotować kawę espresso. Kontrolka „Espresso” t świeci się w sposób ciągły.
Po naciśnięciu przycisku „Para” 4 kontrolka „Para” 5 miga na zielono. Urządzenie nagrzewa się dalej, a wskazówka podnosi się wyżej do obszaru
skali między „
Gdy wskazówka osiągnie obszar między „ tecznie wysoka, aby wytworzyć parę. Kontrolka „Para” 5 świeci się w sposób ciągły.
SEM 1100 C3
” a „ ”.
“. Czerwona kontrolka pracy
” a „ ”, temperatura jest dosta-
PL 
 9
Pierwsze uruchomienie
1) Wyjmij zbiornik wody 9 i usuń pomarańczowe zabezpieczenie
2) Oczyść kolbę i, miarkę a, sitka espresso o p, kratkę ociekową q oraz zbiornik wody 9 w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
3) Postaw urządzenie na płaskiej i odpornej na wysoką temperaturę powierzch­ni. Zwróć uwagę na to, aby gniazdo sieciowe było łatwo dostępne.
4) Załóż kratkę ociekową q w taki sposób, aby czerwony pływak mógł wysta­wać przez zagłębienie e w kratce ociekowej q.
5) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu „INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody r i następnie obraca- jąc go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
6) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
7) Przed pierwszym użyciem postępuj w następujący sposób, aby oczyścić przewody wewnętrzne: Przepuść przez urządzenie wodę na ok. 5 filiżanek espresso (około 100 ml). Przeczytaj na ten temat rozdział „Obsługa“.
8) Włącz na ok. 30 sekund wytwarzanie pary. Przeczytaj na ten temat rozdział „Obsługa“.
WSKAZÓWKA
Podczas pierwszego użycia może się zdarzyć, że pompka będzie
głośno pracowała, pojawi się hałas, jednak z urządzenia nie będzie się wydostawała żadna woda. W takim przypadku obróć regulator pary 7 w kierunku „
urządzenia (przycisk „Para“ dach powietrze wydostanie się, hałas zniknie, a z urządzenia zacznie się wydostawać woda.
transportowe z wypływu wody.
“, aby powietrze mogło się wydostawać z przewodów
4 jest wciśnięty). Po około 20 sekun-
Obsługa
Napełnianie zbiornika wody
WSKAZÓWKA
Do przygotowania kawy espresso/cappuccino używaj wyłącznie świeżej
wody pitnej.
10 │ PL
SEM 1100 C3
1) Zdejmij zbiornik wody 9 i napełnij go wodą: Napełnij zbiornik wodą co najmniej do zaznaczenia MIN. Nie nalewaj wody powyżej znacznika MAX.
2) Włóż zbiornik wody 9 ponownie do urządzenia.
Nagrzewanie po dłuższym czasie nieużywania/przy pierwszym uruchomieniu
Urządzenie, z którego nie korzystałeś od dłuższego czasu, nagrzewaj w nastę­pujący sposób:
1) Nalej wody do zbiornika wody 9.
2) Włóż duże o lub małe sitko espresso p w kolbę i.
– Zwróć uwagę, aby przy wkładaniu małe wycięcie na dużym o lub
małym sitku Espresso p ułożone było nad wycięciem w kolbie i.
SEM 1100 C3
– Następnie obróć duże o lub małe sitko Espresso p nieco, aby nie
mogło ono wypaść.
PL 
 11
WSKAZÓWKA
Wyjmuj włożone sitko Espresso o p dopiero wtedy, gdy ostygnie!Aby móc ponownie wyjąć sitka Espresso o p z kolby i, obróć włożone
sitko Espresso o p na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso o p znalazło się nad wycięciem w kolbie i. Teraz można wyjąć sitko Espresso o p.
3) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu „INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody r i następnie obraca- jąc go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
4) Postaw filiżankę pod kolbą i.
5) Zakręć regulator pary 7 (obracaj do oporu w kierunku „
6) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Czerwona kontrolka pracy urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga na zielono. Urządzenie zaczyna się nagrzewać.
7) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły, naciśnij przycisk „Espresso” przez około 1 minutę.
WSKAZÓWKA
W czasie tego procesu może być konieczne opróżnienie filiżanki. Zatrzymaj
na chwilę proces, naciskając przycisk „Espresso“ i naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ 3, aby woda przepływała dalej przez urządzenie.
8) Po ok. 1 minucie zatrzymaj pracę pompki, naciskając przycisk „Espresso“
3 ponownie.
9) Poczekaj ewentualnie, aż kontrolka „Espresso” t zacznie się znów świecić w sposób ciągły. Nagrzewanie jest zakończone. Możesz teraz przygoto­wać kawę espresso.
3. Pozostaw przepływającą wodę
“).
3. Opróżnij filiżankę
Nagrzewanie przed każdym użyciem
Przed przygotowaniem kawy espresso lub cappuccino konieczne jest nagrzanie urządzenia.
1) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Czerwona kontrolka pracy urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga na zielono. Upewnij się, że regulator pary 7 jest obrócony do oporu do pozycji
2) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu „INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody r i następnie obraca- jąc go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
3) Naciśnij przycisk „Espresso“ wodę ze zbiornika wody 9. Gdy tylko z otworów nośnika sitka zacznie się wydostawać woda, naciśnij przycisk „Espresso“ 3 ponownie, aby pompka się wyłączyła.
12 │ PL
3, aby urządzenie zaczęło pobierać
„▯”
.
SEM 1100 C3
4) Poczekaj, aż kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły.
5) Naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ poczekaj, aż przez 20 sekund będzie wydostawała się gorąca woda z urządzenia.
Nagrzewanie wstępne zostało zakończone. Możesz teraz przygotować kawę espresso/cappuccino.
Przygotowywanie kawy espresso
WSKAZÓWKA
Zawsze dopilnuj, by sitko espresso o p było zawsze czyste i wolne od
pozostałości mielonej kawy espresso.
1) Gdy urządzenie jest rozgrzane: W celu przygotowania kawy espresso włóż małe sitko espresso p w kolbę i. W celu przygotowania dwóch kaw espresso włóż duże sitko espresso o w kolbę i.
2) Napełnij małe sitko espresso p aż do zaznaczenia MAX mieloną kawą espresso. Odpowiada to ok. 7 g kawy, lub płaskiej miarce a. lub... Napełnij duże sitko espresso o aż do zaznaczenia MAX mieloną kawą espresso. Odpowiada to ok. 7 g
3) Ubij kawę mieloną espresso przy pomocy ubijaka na miarce a. Następnie, w razie potrzeby, dodaj jeszcze kawy espresso, aby sitko espresso o p było napełnione do zaznaczenia MAX. Następnie ubij kawę mieloną espresso ponownie.
7 g kawy, lub dwóm płaskim miarkom a.
+
3 i zanim wyłączysz pompkę
WSKAZÓWKA
4) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu
5) Podstaw jedną (lub dwie) filiżankę(i) pod otwory kolby. Przed zaparzeniem
6) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób cią-
SEM 1100 C3
Ubijanie kawy mielonej espresso jest bardzo ważnym procesem podczas
przygotowywania espresso. Gdy mielona kawa espresso zostanie ubita zbyt mocno, kawa espresso będzie się parzyła przepływając powoli i bę­dzie więcej pianki. Gdy mielona kawa espresso nie zostanie zbyt mocno ubita, kawa będzie się parzyła szybko i będzie mniej pianki.
„INSERT“ i następnie obracając go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
kawy zalecamy przepłukanie filiżanek gorącą wodą, aby espresso nie osty­gło zbyt szybko. Filiżanki można odstawiać na podstawie 6.
gły, naciśnij przycisk „Espresso”
3. Espresso napływa do filiżanki(ek).
PL 
 13
OSTRZEŻENIE Nigdy nie wyjmuj kolby i podczas zaparzania kawy espresso!
Rozpryskująca się gorąca kawa espresso może spowodować obrażenia!
Zawsze naciskaj najpierw ponownie przycisk „Espresso”
zakończyć przygotowy wanie kawy espresso, zanim wyjmiesz kolbę i.
7) Po napełnieniu filiżanki(ek) (ok. 20 ml na filiżankę), naciśnij ponownie przycisk „Espresso“
Teraz możesz już wypić swoją kawę espresso.
8) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1.
WSKAZÓWKA
3, aby nie była dalej pompowana woda.
3, aby
Jeśli nie zostaną wciśnięte przyciski „Espresso”
czasie ok. 30 minut, urządzenie się automatycznie wyłączy.
9) Po każdym użyciu należy usunąć kawę z sitka espresso o p. Wyjmij kolbę i z urządzenia. Podnieś blokadę sitka u do góry, aby sitko espresso o p nie mogło wypaść z kolby i. Opróżnij teraz sitko espresso o p, obracając kolbę i z zablokowanym sitkiem espresso o p i wyrzucając z niej mie­loną kawę espresso. Zużytą kawę espresso usuwaj zawsze przyjaźnie dla środowiska, na przykład wraz z bioodpadami.
WSKAZÓWKA
Po każdym użyciu koniecznie czyść natrysk gorącej wody r (wydostaje
się z niego gorąca woda). Przeczytaj na ten temat rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.
WSKAZÓWKA
Regularnie opróżniaj rynienkę ociekową w, najpóźniej jednak, gdy czer-
wony pływak będzie widoczny w zagłębieniu e kratki ociekowej q.
Przygotowywanie kawy cappuccino
OSTRZEŻENIE Zachowaj ostrożność podczas korzystania z pary do spieniania
mleka.
Gorąca para lub rozpryski mogą powodować obrażenia!
Regulator pary 7 obsługuj zawsze powoli.
3 lub „Para” 4 w
14 │ PL
1) Napełnij pojemnik do spieniania mleka (najlepiej ze stali nierdzewnej) w jednej trzeciej zimnym mlekiem.
2) Upewnij się, że regulator pary 7 jest zakręcony (obróć go do oporu w kierunku „
“).
SEM 1100 C3
3) Odsuń spieniacz mleka 0 na bok. Chwytaj go zawsze tylko za uchwyt 8.
4) Naciśnij przycisk „Para” się świecić w sposób ciągły.
5) Przytrzymaj puste naczynie pod spieniaczem mleka 0. Obróć powoli regu- lator pary 7 w kierunku „ woda/rozpryski. W ten sposób następuje oczyszczanie dyszy i obiegu wody we wnętrzu urządzenia.
6) Odczekaj 15 sekund i obróć regulator pary 7 w kierunku „ nie będzie wydostawała się para. Wylej wodę z naczynia.
7) Trzymaj teraz pojemnik do spieniania mleka w ręku, aby czuć temperaturę mleka i wprowadź dyszę spieniacza mleka 0 lekko do mleka. Trzymaj pojemnik do spieniania mleka lekko ukośnie.
8) Obróć powoli regulator pary 7 w kierunku „
9) Poruszaj pojemnik do spieniania mleka ruchem kolistym i trzymaj przy tym końcówkę dyszy nieco pod powierzchnią mleka, na tyle głęboko, aby mleko nie pryskało we wszystkie strony i na tyle wysoko, aby nie była wytwarzana zbyt duża piana. Jeśli wykonałeś tę czynność prawidłowo, słyszalne jest niskie buczenie.
10) Gdy zacznie się podnosić piana, wprowadź dysze głębiej, aby spienić kolejną „warstwę” oraz zapobiec przypaleniu piany.
11) Następnie zanurz dyszę całkowicie i obrócić regulator pary 7 do około po­łowy, aby mleko zostało podgrzane. Trzymaj pojemnik do spieniania mleka lekko ukosem, aby mleko delikatnie krążyło podczas mieszania dyszą.
12) Gdy piana mleczna osiągnie żądaną konsystencje i temperaturę, zakręć regulator pary 7 (obróć aż do oporu w kierunku „
13) Najpierw wyjmij dyszę z mleka.
14) Postępuj w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie spieniacza mleka”.
4. Poczekaj, aż kontrolka „Para” 5 zacznie
“. Przez dyszę wydostaje się skroplona
“, aż z dyszy
“.
“).
WSKAZÓWKA
15) Aby przygotować cappuccino, postępuj w taki sam sposób, jak przy przygo-
SEM 1100 C3
Do przygotowania cappuccino należy zawsze używać większych filiżanek
niż do espresso, ponieważ dodawane jest jeszcze spienione mleko.
towaniu espresso (patrz rozdział „Przygotowywanie kawy espresso” / nie jest już konieczne podgrzewanie). Przepuść jednak wodę ok. dwukrotnie dłużej niż w przypadku espresso (około 40 ml).
PL 
 15
WSKAZÓWKA
Kontrolka „Espresso” t może ewentualnie migać szybko, gdy naciśnie
się przycisk „Espresso” mleka. Oznacza to, że urządzenie jest zbyt gorące do przygotowania optymalnej kawy espresso. Można mimo to albo kontynuować przygo­towywanie kawy espresso, albo poczekać do ostygnięcia urządzenia. Gdy tylko kontrolka „Espresso” t będzie się świecić w sposób ciągły, osiągnięty został ponownie optymalny zakres temperatury do przygotowa­nia kawy espresso.
16) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1.
WSKAZÓWKA
3 bezpośrednio po wytworzeniu spienionego
Jeśli nie zostaną wciśnięte przyciski „Espresso”
czasie ok. 30 minut, urządzenie się automatycznie wyłączy.
17) Dodaj teraz spienione mleko do przygotowanego wcześniej espresso. Kawa cappuccino jest teraz gotowa. Można ją teraz wedle uznania osłodzić lub posypać kakao.
WSKAZÓWKA
Spieniacz mleka 0 należy w miarę możliwości czyścić po każdym użyciu.
Przeczytaj na ten temat rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Wskazówki dotyczące pianki z mleka
Z zasady możliwe jest spienianie każdego rodzaju mleka, również mleko
sojowe i ryżowe. Niektóre rodzaje mleka można jednak spieniać tylko w ograniczonym zakresie.
Mleko odtłuszczone (chude) nie przypala się tak łatwo, jak mleko pełnotłuste,
jednak przy zbyt małej zawartości tłuszczu istnieje ryzyko, że mleko nie bę­dzie się dawało dobrze spienić. Dlatego należy używać mleka o zawartości tłuszczu 3,5% lub 1,5%.
Schłodzone mleko daje się łatwiej spieniać niż mleko ciepłe. Najlepsze
wyniki uzyskuje się w temperaturze ok. 7°C.
Nie spieniaj mleka drugi raz, ponieważ wtedy się przypali.
Odstaw spienione mleko na ok. 30 sekund, zanim dodasz je do kawy
espresso. Dzięki temu większe pęcherzyki powietrza pękną, a mleko w stanie płynnym opadnie na dno. Wtedy można nałożyć delikatną piankę na kawę espresso.
3 lub „Para” 4 w
16 │ PL
SEM 1100 C3
Pobieranie ciepłej wody
Można również użyć spieniacza mleka 0 do pobierania gorącej wody, np. do rozcieńczenia kawy (Café Americano) lub przygotowania herbaty.
1) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Czerwona kontrolka pracy urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga na zielono.Upewnij się, że regulator pary 7 jest obrócony do oporu do pozycji
„▯”
. Poczekaj, aż wskaźnik temperatury 2 znajdzie się mniej więcej na środku pomiędzy 80°C a „ „Espresso” t.
2) Postaw pod spieniaczem mleka 0 żaroodporne naczynie.
3) Obróć regulator pary 7 co najmniej do połowy w kierunku „
4) Naciśnij przycisk „Espresso“ wydostawać się gorąca woda.
5) Naciśnij ponownie przycisk „Espresso” gorącej wody.
” oraz zaświeci się w sposób ciągły kontrolka
3. Ze spieniacza mleka 0 zacznie
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk zgniazda sieciowego.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze odczekaj, aż
ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
”.
3, aby zatrzymać pobieranie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Aby uniknąć uszkodzeń, do czyszczenia powierzchni urządzenia nie
wolno używać środków ściernych, agresywnych ani chemicznych.
Czyszczenie spieniacza mleka
1) Postaw puste naczynie pod spieniaczem mleka 0.
2) Obróć regulator pary 7 bezpośrednio po użyciu na „ przez kilka sekund na wydostawanie się pary.
3) Zakręć regulator pary 7 (obracaj aż do oporu w kierunku „ urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy.
4) Odczekaj do ostygnięcia dyszy.
5) Zdejmij osłonę spieniacza mleka 0 (rysunek 1) i wyczyść ją starannie w ciepłej wodzie.
SEM 1100 C3
“ i pozwól
“), wyłącz
PL 
 17
6) Umyj dyszę, która znajduje się pod osłoną, używając do tego wilgotnej szmatki. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość deli­katnego płynu do zmywania. Po zakończeniu czyszczenia umyj ją szmatką zwilżoną płynem do mycia naczyń i czystą wodą. Upewnij się, że na dyszy nie pozostały żadne resztki płynu do mycia naczyń.
7) Załóż osłonę ponownie na dyszę (rysunek 1).
Rysunek 1
Czyszczenie natrysku gorącej wody
Czyść natrysk gorącej wody r po każdym użyciu:
1) Po zaparzeniu kawy espresso/cappuccino i zdemontowaniu kolby i, umyj całą powierzchnię natrysku gorącej wody r wilgotną szmatką, aby zostały usunięte wszystkie pozostałości kawy mielonej.
2) Załóż ponownie kolbę i bez włożonych sitek espresso o p.
3) Postaw pustą filiżankę pod kolbą i i naciśnij przycisk „Espresso“ Z natrysku gorącej wody r wypływa woda, i wypłukuje ostatnie pozostało- ści mielonej kawy.
4) Po około 20 sekundach wciśnij ponownie przycisk „Espresso“ urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1.
5) Zdejmij ponownie kolbę i.
3.
3 i włącz
18 │ PL
SEM 1100 C3
Czyszczenie akcesoriów
1) Umyj kolbę i, oba sitka espresso o p, zbiornik wody 9, miarkę a i kratkę ociekową q w ciepłej wodzie.
WSKAZÓWKA
W przypadku dodania płynu do mycia naczyń do wody, może się zdarzyć,
że będzie miało to wpływ na smak kawy espresso. Jeśli zanieczyszczenia pozwalają się usunąć tylko przy pomocy płynu do mycia naczyń, płucz elementy później zawsze duża ilością czystej wody.
2) Wysusz wszystkie elementy.
WSKAZÓWKA
Oba sitka espresso o p, miarka do kawy a oraz kratka ociekowa q są również przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń.
Czyszczenie urządzenia
Czyść urządzenie wilgotną szmatką. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość płynu do mycia naczyń.
Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche.
Odkamienianie urządzenia
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie wytwarzaj pary, gdy roztwór do usuwania kamienia znajduje się
w zbiorniku na wodę 9!
Regularnie odkamieniaj urządzenie. Po ok. 1 – 2 miesiącach (przy ok. 4 parzo­nych kawach espresso dziennie) konieczne jest odkamienianie urządzenia. W zależności od stopnia twardości wody w sieci wartość ta może się różnić. Aby użyć odkamieniacza s znajdującego się w zestawie z urządzeniem, nale­ży postępować w następujący sposób:
1) Wlej odkamieniacz s (125 ml) do zbiornika wody 9.
2) Napełnij zbiornik wody 9 wodą aż do oznaczenia Max i włóż go do urządzenia.
3) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Regulator pary 7 jest zakręcony.
4) Włóż kolbę i bez sitka espresso o p ponownie do urządzenia.
5) Postaw 2 filiżanki lub naczynie o pojemności co najmniej 250 ml pod otworami kolby.
6) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły, naciśnij przycisk „Espresso”
3.
SEM 1100 C3
PL 
 19
Przepuść ok. 250 ml (ok. 2 fi liżanki) roztworu do usuwania kamienia i zatrzymaj następnie ten proces przez ponowne wciśnięcie przycisku „Espresso” 3. W razie potrzeby ostrożnie wylej zużyty roztwór do usuwania kamienia
7) Pozostaw odkamieniacz s na ok. 1 minutę, by zadziałał.
8) Powtórz kroki od 6 do 7 trzykrotnie. Za ostatnim razem opróżnij zbiornik na wodę 9 całkowicie.
9) Postaw wystarczająco duże naczynie (min. 1 litr) pod otworami kolby.
10) Wypłucz zbiornik wody 9 czystą wodą i nalej czystej wody do zaznacze­nia Max.
11) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły, naciśnij przycisk „Espresso” Pozwól, aby woda całkowicie przepłynęła. Ostrożnie wylej wodę.
12) Powtórz raz czynności od 10 do 11, a następnie wyłącz urządzenie.
13) Po zakończeniu odkamieniania oczyść urządzenie wilgotną ściereczką, aby usunąć wszelkie rozpryski roztworu do odkamieniania. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche.
Nowy odkamieniacz s można zamówić za pośrednictwem naszego serwisu (patrz rozdział „Zamawianie części zamiennych”). Zalecamy użycie odkamieniacza s znajdującego się w zestawie. Można rów­nież użyć innych dostępnych w handlu odkamieniaczy do ekspresów do kawy. Następnie postępuj zgodnie z instrukcją obsługi danego odkamieniacza.
3.
Zamawianie części zamiennych
Do produktu SEM 1100 C3 można zamówić następujące części zamienne:
Odkamieniacz s (125 ml)
Zamawiaj produkt przez naszą infolinię serwisową (patrz rozdział Serwis) lub wygodnie na naszej stronie internetowej pod adresem www.kompernass.com.
20 
PL
SEM 1100 C3
WSKAZÓWKA
Należy pamiętać, że ewentualnie nie dla wszystkich krajów dostawy jest
możliwe zamówienie części zamiennych przez Internet.
Podczas zamawiania przygotuj numer IAN, który można znaleźć na okładce
tej instrukcji obsługi.
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
• Przygotować ponownie
• Mielona kawa na espresso jest zbyt wilgotna i/lub zbyt mocno ubita.
Espresso nie wydostaje się z urządzenia.
• Brak wody w zbiorniku wody 9.
• Otwory kolby są zapchane. • Oczyścić kolbę i.
kawę espresso, jednak przy tym nie ubijać zbyt mocno kawy mielonej, lub wymienić ją całkowicie.
• Nalać wodę do zbiornika wody 9.
Espresso wylewa się przez krawędzie kolby i zamiast przez otwory.
Kawa espresso jest zimna.
Głośne działanie pompki.
Kawa crema jest zbyt jasna (espresso wypły­wa szybko z kolby i).
SEM 1100 C3
• Kolba i nie została prawidło­wo założona.
• Otwory kolby są zapchane. • Oczyścić kolbę i.
• Na krawędziach kolby i znaj- dują się pozostałości mielonej kawy espresso.
• Urządzenie nie zostało wstęp­nie nagrzane.
• Kontrolka „Espresso” t nie świeciła się jeszcze w sposób ciągły.
• Filiżanki nie zostały wstępnie podgrzane.
• Zbiornik wody 9 jest pusty.
• Za mało kawy mielonej espresso.
• Kawa jest zmielona za grubo.
• Założyć poprawnie kolbę i.
• Oczyścić krawędź kolby i z pozostałości kawy mielonej.
• Nagrzać urządzenie.
• Poczekać, aż kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły.
• Podgrzać wstępnie filiżanki.
• Nalać wodę do zbiornika wody 9.
• Użyć więcej kawy mielonej espresso.
• Używać tylko kawy mielonej specjalnie do parzenia espresso.
PL 
 21
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
• Za mało kawy mielonej
Kawa crema jest zbyt ciemna (espresso wypływa powoli z kolby i).
Mleko nie spienia się.
Pompa zatrzymuje się w czasie pracy, a kontrolka „Espresso” t miga.
Wszystkie kontrolki 5 t z migają jedno­cześnie.
espresso.
• Kawa mielona jest zbyt drobno zmielona lub wilgotna.
• Zapchane jest sitko o p. • Wyczyścić sitko o p.
• Mleko nie jest dostatecznie zimne.
• Spieniacz mleka 0 jest zabrudzony.
• Pompa zatrzymuje się po ok. 3 minutach pracy, aby uniknąć przegrzania.
• Urządzenie jest przegrzane lub doszło do zwarcia.
Usuwanie
Zutylizuj urządzenie
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elek­trycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa­dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad usuwania należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
• Użyć mniej kawy mielonej espresso.
• Używać tylko kawy mielonej specjalnie do parzenia espresso.
• Użyć mleko z lodówki.
• Oczyścić spieniacz mleka 0.
• Przed ponownym uru­chomieniem urządze­nia odczekaj do jego ostygnięcia.
• Wyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania ioddaj urządzenie do serwisu.
22 │ PL
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
SEM 1100 C3
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate­riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun­kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran­cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo­sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SEM 1100 C3
PL 
 23
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN) 353468_2007.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 353468_2007
Importer
24 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SEM 1100 C3
Turinys
Įvadas ..................................................26
Autorių teisės ......................................................26
Atsakomybės apribojimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Įspėjimai ..........................................................26
Naudojimas pagal paskirtį ............................................27
Tiekiamas rinkinys / patikra pristačius ...................................28
Pakuotės šalinimas ..................................................28
Saugos nurodymai ........................................29
Prietaiso elementai .......................................32
Techniniai duomenys ......................................33
Temperatūros rodytuvas ...................................33
Naudojimas pirmą kartą ...................................34
Naudojimas .............................................34
Vandens rezervuaro pripildymas .......................................34
Įkaitinimas nenaudojus ilgesnį laiką / naudojant pirmą kartą ..................35
Įkaitinimas kas kartą prieš naudojant ....................................36
Espreso paruošimas .................................................37
Kapučino paruošimas ................................................38
Patarimai kaip paruošti pieno putą ......................................40
Kaip įsileisti karšto vandens ...........................................40
Valymas ir priežiūra .......................................41
Pieno plakiklio valymas ..............................................41
Karšto vandens tiektuvo valymas .......................................42
Priedų valymas .....................................................42
Prietaiso valymas ...................................................43
Kalkių šalinimas iš prietaiso ...........................................43
Atsarginių dalių užsakymas ................................44
Trikčių šalinimas ..........................................45
Šalinimas ................................................46
Prietaiso šalinimas ..................................................46
Kompernaß Handels GmbH garantija ........................47
Priežiūra ..........................................................48
Importuotojas ......................................................48
SEM 1100 C3
LT 
 25
Įvadas
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduo­dami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus.
Neturint rašytinio gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, taip pat kopijuoti jo pa­veikslėlius (net ir pakeistus).
Atsakomybės apribojimas
Šioje naudojimo instrukcijoje sąžiningai pateikta spausdinant turėta naujausia techninė informacija, duomenys ir naudojimo nurodymai, pagrįsti iki šiol sukaupta mūsų patirtimi ir žiniomis.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl šioje instrukcijoje pateiktų duomenų, paveikslėlių ir aprašymų.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, patirtus nesilaikant naudojimo instrukcijos, gaminį naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai taisant, neleistinai atliekant pakeitimus arba naudojant nesertifikuotas atsargines dalis.
Įspėjimai
26 │ LT
Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami toliau aprašyti įspėjimai.
ĮSPĖJIMAS Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situa-
cijos.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, kyla pavojus susižaloti.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės.
SEM 1100 C3
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos materialinės žalos.
Jei situacijos neišvengiama, kyla pavojus patirti materialinę žalą.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau
naudoti prietaisą.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik espreso bei kapučino kavai ruošti ir pieno putai plakti. Jis skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms. Nenaudokite jo komerciniams tikslams.
Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį.
ĮSPĖJIMAS Pavojus naudojant ne pagal paskirtį!
Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, gali kilti pavojų.
Prietaisą visada naudokite tik pagal paskirtį.Elkitės, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje.
Nepriimamos jokios pretenzijos dėl žalos, atsiradusios naudojant prietaisą ne pagal paskirtį.
Riziką prisiima tik naudotojas.
SEM 1100 C3
LT 
 27
Tiekiamas rinkinys / patikra pristačius
ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti!
Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiagomis. Kyla pavojus uždusti.
Standartiškai tiekiamos šios prietaiso dalys:
„Espresso“ kavos aparatas Filtrų laikiklisDidelis espreso filtrasMažas espreso filtrasDozavimo šaukštas su stūmikliuKalkių šalinimo priemonė (125 ml)Trumpasis vadovasNaudojimo instrukcija
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės ar gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija.
Pakuotės šalinimas
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikyda­miesi regione galiojančių teisės aktų.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: Plastikai, 20–22: Popierius ir kartonas, 80–98: Sudėtinės medžiagos.
28 │ LT
NURODYMAS
Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
SEM 1100 C3
Saugos nurodymai
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės šių saugos nuro­dymų.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų
išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas arba buvo nukritęs.
Prietaisą ir jo jungiamąjį laidą laikykite jaunesniems nei
8metų vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai, jei jie yra
prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supran­ta, kokių gali kilti pavojų.
Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra
silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prie­taisą gali naudoti tik, jei yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta, kokių gali kilti pavojų.
Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų
neleidžiama atlikti vaikams, nebent jie yra 8 metų ar vyresni ir prižiūrimi.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotoms specializuotoms
įmonėms arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Netinkamai pataisytas prietaisas gali kelti didelį pavojų naudotojui. Be to, prarandama garantija.
Nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. Elektros smūgio pavojus!
SEM 1100 C3
LT 
 29
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Niekada nelieskite prietaiso šlapiomis arba drėgnomis-
rankomis.
Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maiti-
nimo laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems speci­alistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
Pavojus nusideginti! Naudojant prietaisą kai kurios dalys
labai įkaista!
Naudojant prietaisą susidaro karštų garų kamuolių. Būkite
atidūs, kad jie jūsų nenuplikytų! Būkite saugiu atstumu nuo garų.
Prietaisą junkite tik į tinkamai įrengtą ir įžemintą elektros
lizdą.
Baigus naudoti prietaisą, kaitinimo elemento paviršius dar
būna šiltas.
Negalima aplieti skysčiais prietaiso kištukinės jungties.Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Netinkamai naudo-
jant galima susižaloti.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Sugedusios dalys turi būti keičiamos tik originaliomis atsar-
ginėmis dalimis. Tik naudojant tokias dalis vykdomi saugos reikalavimai.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir stebėkite, kad į vidų
nepatektų skysčių.
Saugokite prietaisą nuo smūgių, dulkių, cheminių medžia-
gų, didelių temperatūros svyravimų ir nelaikykite jo arti šilumos šaltinių (krosnių, radiatorių).
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.Iš elektros lizdo kas kartą traukite suėmę už tinklo kištuko,
niekada netraukite už laido.
30 │ LT
SEM 1100 C3
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso.Prietaisui valdyti nenaudokite išorinio laikmačio arba atski-
ros nuotolinio valdymo sistemos.
Niekada nenaudokite prietaiso patalpose, kuriose tempera-
tūra yra apie 0°C ar žemesnė. Vamzdeliuose ar vandens rezervuare užšalus vandeniui, prietaisas gali sugesti.
Niekada nenaudokite prietaiso lauke. Šį prietaisą galima
naudoti tik patalpose.
Negaminkite garų, kai vandens rezervuare yra kalkių šalini-
mo tirpalo!
NURODYMAS
Garantiniu laikotarpiu prietaisą gali taisyti tik įgaliotoji
gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba, antraip, prietaisui vėliau sugedus, garantija nebebus taikoma.
SEM 1100 C3
LT 
 31
Prietaiso elementai
A pav.
1 Įjungimo/ išjungimo jungiklis „ON / OFF“ 2 Temperatūros rodytuvas 3 Espreso mygtukas
4 Garų mygtukas 5 Žalia garų kontrolinė lemputė 6 Paviršius puodeliams sudėti 7 Garų reguliatorius 8 Rankena 9 Vandens rezervuaras 0 Pieno plakiklis q Nuvarvėjimo grotelės w Skysčių surinkimo padėklas e Raudonosios plūdės anga r Karšto vandens tiektuvas t Žalia espreso kontrolinė lemputė z Raudonas veikimo indikatorius
B pav.
u Filtrų užraktas i Filtrų laikiklis o Didelis espreso filtras p Mažas espreso filtras a Dozavimo šaukštas su stūmikliu s Kalkių šalinimo priemonė
32 │ LT
SEM 1100 C3
Techniniai duomenys
Tinklo įtampa
Vardinė galia 1100 W
Siurblio slėgis apie 1,5 MPa (15 bar)
220 – 240 V ∼ (kintamoji srovė), 50‒60 Hz
tinkamas liestis su maistu
Temperatūros rodytuvas
Temperatūros rodytuvas 2 parodo, iki kokios temperatūros prietaisas įkaito.
Įjungtas prietaisas ima kaisti, kol rodyklė pakyla maždaug ties viduriu tarp 80 °C ir . Raudonas veikimo indikatorius z šviečia. Espreso kontrolinė lemputė t mirksi žaliai.
Rodyklei pasiekus raudonąją skalės dalį, temperatūra būna pakankama espreso kavai ruošti. Espreso kontrolinė lemputė t nuolat šviečia.
Paspaudus garų mygtuką prietaisas kaista toliau, o rodyklė kyla aukštyn į skalės sritį tarp
Rodyklei pasiekus sritį tarp pagaminti. Garų kontrolinė lemputė 5 nuolat šviečia.
SEM 1100 C3
4, garų kontrolinė lemputė 5 mirksi žaliai. Dabar
ir .
ir , temperatūra būna pakankama garams
LT 
 33
Naudojimas pirmą kartą
1) Išimkite vandens rezervuarą 9 ir nuo vandens išleidimo angos
2) Išvalykite filtrų laikiklį i, dozavimo šaukštą a, espreso filtrus o p, nuvarvėjimo groteles q ir vandens rezervuarą 9, kaip aprašyta skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
3) Pastatykite prietaisą ant lygaus ir karščiui atsparaus pagrindo. Įsitikinkite, kad netoliese yra elektros lizdas.
4) Nuvarvėjimo groteles q įdėkite taip, kad raudonoji plūdė galėtų išsikišti pro nuvarvėjimo grotelėse q esančią angą e.
5) Įdėkite į prietaisą filtrų laikiklį i: jį įdėkite ties užrašu INSERT karšto vandens tiektuvo r šone ir paskui sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol filtrų laikiklio i rankena bus nukreipta į priekį („LOCK“).
6) Į elektros lizdą įkiškite tinklo kištuką.
7) Prieš naudodami pirmą kartą išvalykite vidinius vamzdelius, y.y. atlikite toliau nurodytus veiksmus: Praleiskite pro prietaisą tiek vandens, kiek jo reikėtų maždaug 5 puodeliams espreso (apie 100 ml). Apie tai pasiskaitykite skyriuje „Naudojimas“.
8) Apie 30 sekundžių gaminkite garus. Apie tai pasiskaitykite skyriuje „Naudojimas“.
NURODYMAS
Naudodami prietaisą pirmą kartą galite girdėti veikiantį siurblį ir garsus,
nors vanduo iš prietaiso vis dar neteka. Šiuo atveju garų reguliatorių 7 pasukite „
mygtukas garsai dingsta ir iš prietaiso ima tekėti vanduo.
nuimkite oranžinį transportavimo apsaugą.
“ kryptimi, kad iš prietaiso vamzdelių išeitų oras (garų
4 nuspaustas). Kai maždaug per 20 sekundžių oras išeina,
Naudojimas
NURODYMAS
Kai šie du mygtukai – espreso mygtukas
nuspaudžiami, jie užsifiksuoja. Paspaudus dar kartą, mygtukas atsilaisvina.
Vandens rezervuaro pripildymas
NURODYMAS
Ruošdami espresą ar kapučiną naudokite tik šviežią geriamąjį vandenį.
1) Išimkite vandens rezervuarą 9 ir įpilkite į jį vandens: Vandens įpilkite ne mažiau nei iki MIN žymės. Niekada nepilkite vandens daugiau nei iki MAX žymės.
2) Vandens rezervuarą 9 vėl įdėkite į prietaisą.
34 │ LT
3 ir garų mygtukas 4
SEM 1100 C3
Įkaitinimas nenaudojus ilgesnį laiką / naudojant pirmą kartą
Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudojote, įkaitinkite jį, kaip aprašyta toliau.
1) Įpilkite vandens į vandens rezervuarą 9.
2) Įdėkite didelį espreso filtrą o arba mažą espreso filtrą p į filtrų laikiklį i:
– Atminkite, kad įdedant filtrą nedidelė įranta dideliame espreso filtre o
arba mažame espreso filtre p būtų virš filtrų laikiklio i įrantos.
– Tada didelį espreso filtrą o arba mažą espreso filtrą p šiek tiek
pasukite, kad jis nebegalėtų iškristi.
NURODYMAS
SEM 1100 C3
Įdėtą espreso filtrą o p išimkite tik tada, kai jis atvės!Kai espreso filtrus o p vėl norite išimti iš filtrų laikiklio i, sukite įdėtą
espreso filtrą o p, kol įranta espreso filtre o p bus virš įrantos filtrų laikiklyje i. Dabar espreso filtrą o p galite išimti.
LT 
 35
3) Įdėkite į prietaisą filtrų laikiklį i: jį įdėkite ties užrašu INSERT karšto vandens tiektuvo r šone ir paskui sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol filtrų laikiklio i rankena bus nukreipta į priekį („LOCK“).
4) Padėkite puodelį po filtrų laikikliu i.
5) Užsukite garų reguliatorių 7 (sukite iki galo „
6) Įjungimo / išjungimo jungikliu 1 įjunkite prietaisą. Raudonas veikimo indika­torius z šviečia. Espreso kontrolinė lemputė t mirksi žaliai. Prietaisas ima kaisti.
7) Kai tik žalia espreso kontrolinė lemputė t ims šviesti nuolat, paspauskite espreso mygtuką
NURODYMAS
Retsykiais gali prireikti ištuštinti puodelį. Tada paspauskite espreso mygtuką
3 ir trumpam sustabdykite procesą. Ištuštinkite puodelį ir iš naujo
paspauskite espreso mygtuką 3, kad vanduo toliau tekėtų prietaisu.
8) Maždaug po 1 minutės dar kartą paspauskite espreso mygtuką sustabdykite siurblį.
9) Prireikus palaukite, kol espreso kontrolinė lemputė t vėl nuolat švies. Prietai­sas įkaitintas. Dabar galite ruošti espreso kavą.
3. Leiskite vandeniui apie 1 minutę tekėti.
Įkaitinimas kas kartą prieš naudojant
Kad galėtumėte paruošti espreso ar kapučino kavos, turite įkaitinti prietaisą.
1) Įjungimo/ išjungimo jungikliu 1 įjunkite prietaisą. Raudonas veikimo indika­torius z šviečia. Espreso kontrolinė lemputė t mirksi žaliai. Įsitikinkite, kad garų reguliatorius 7 iki galo atsuktas iki
2) Įdėkite į prietaisą filtrų laikiklį i: jį įdėkite ties užrašu INSERT karšto vandens tiektuvo r šone ir paskui sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol filtrų laikiklio i rankena bus nukreipta į priekį („LOCK“).
3) Paspauskite espreso mygtuką vandens rezervuaro 9. Vandeniui pradėjus tekėti pro filtrų laikiklio angas, dar kartą paspauskite espreso mygtuką 3 ir išjunkite siurblį.
4) Palaukite, kol espreso kontrolinė lemputė t ims šviesti nuolat.
5) Iš naujo paspauskite espreso mygtuką karštą vandenį, o tada vėl išjunkite siurblį.
Dabar prietaisas yra įkaitintas. Taigi galite ruošti espreso ar kapučino kavą.
ženklo ▯
3, kad prietaisas imtų siurbti vandenį iš
3 ir apie 20 sekundžių leiskite
“ kryptimi).
.
3 ir
36 │ LT
SEM 1100 C3
Espreso paruošimas
NURODYMAS
Būtinai įsitikinkite, kad espreso filtras o p švarus ir ant jo nėra maltos
espreso kavos likučių.
1) Prietaisui įkaitus: Jei norite paruošti vieną puodelį espreso kavos, į filtrų laikiklį i įdėkite mažą espreso filtrą p. Jei norite paruošti du puodelius espreso kavos, į filtrų laikiklį i įdėkite didelį espreso filtrą o.
2) Į mažą espreso filtrą p iki MAX žymės įberkite maltos espreso kavos. Šis kiekis yra maždaug 7 g maltos kavos arba nubrauktas dozavimo šaukštas a. Arba: Į didelį espreso filtrą o iki MAX žymės įberkite maltos espreso kavos. Šis kiekis yra maždaug 7 g + 7 g maltos kavos arba du nubraukti dozavimo šaukštai a.
3) Suspauskite maltą espreso kavą stūmikliu, pritaisytu prie dozavimo šaukšto a. Tada, jei reikia, įberkite daugiau maltos espreso kavos, kad espreso filtras o p būtų pripildytas iki MAX žymės. Paskui dar kartą suspauskite maltą espreso kavą.
NURODYMAS
Maltos espreso kavos suspaudimas yra svarbus veiksmas ruošiant espresą.
Labai stipriai suspaudus maltą espreso kavą, espresas lėtai pro ją sunkiasi ir susidaro didesnė karamelinė puta. Jei malta espreso kava ne taip stipriai suspausta, espresas bėga greitai ir karamelinė puta būna nedidelė.
4) Įdėkite filtrų laikiklį i į prietaisą: jį įdėkite ties užrašu INSERT ir paskui sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol filtrų laikiklio i rankena bus nukreipta į priekį („LOCK“).
5) Po filtrų laikiklio angomis padėkite vieną puodelį (arba du puodelius). Reko­menduojame puodelius prieš tai išskalauti karštu vandeniu, kad espresas taip greitai neatvėstų. Nenaudojami puodeliai gali būti laikomi puodeliams sudėti skirtoje vietoje 6.
6) Kai tik espreso kontrolinė lemputė t ims šviesti nuolat, paspauskite espreso mygtuką
3. Espresas bėga į puodelį ar puodelius.
ĮSPĖJIMAS Niekada nebandykite išimti filtrų laikiklio i tekant espresui!
Tykštantys karšto espreso purslai gali sužaloti!
SEM 1100 C3
Pakankamai paruošę espreso, kas kartą pirmiausia iš naujo paspauskite
espreso mygtuką
3 ir tik tada išimkite filtrų laikiklį i.
LT 
 37
7) Kai į puodelį ar puodelius pribėga norimas kiekis kavos (maždaug po 20 ml), iš naujo paspauskite espreso mygtuką 3, kad prietaisas nustotų siurbti vandenį.
Dabar espresą galite gerti.
8) Išjunkite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu 1.
NURODYMAS
Jei espreso
prietaisas automatiškai išsijungs.
9) Kas kartą išvirę kavą, pašalinkite iš espreso filtro o p maltą espreso kavą. Išimkite iš prietaiso filtrų laikiklį i. Filtrų užraktą u pakelkite aukštyn, kad espreso filtras o p negalėtų iškristi iš filtrų laikiklio i. Ištuštinkite espreso filtrą o p: apverskite filtrų laikiklį i su užrakintu espreso filtru o p ir išpurtykite maltą espreso kavą. Maltą espreso kavą kas kartą išmeskite tausodami aplinką, pavyzdžiui, kaip biologines atliekas.
NURODYMAS
Kas kartą panaudoję prietaisą būtinai nuvalykite karšto vandens tiektuvą
r (iš jo teka karštas vanduo). Apie tai pasiskaitykite skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
NURODYMAS
Reguliariai ištuštinkite skysčių surinkimo padėklą w, vėliausiai tada, kai
nuvarvėjimo grotelių q angoje e pamatysite raudonąją plūdę.
3 ar garų mygtuko 4 apie 30 minučių nepaspausite,
Kapučino paruošimas
ĮSPĖJIMAS Būkite atsargūs su garais pieno putai gaminti!
Karšti garai ar tykštantys karšti skysčiai gali sužaloti!
Garų reguliatorių 7 visada sukite lėtai.
1) Trečdalį plakimo indo (geriausia – nerūdijančiojo pieno) pripilkite šalto pieno.
2) Įsitikinkite, kad garų reguliatorius 7 užsuktas (iki galo pasuktas „ mi).
3) Pieno plakiklį 0 išstumkite į šalį. Stumkite tik suėmę už rankenos 8.
“ krypti-
38 │ LT
4) Paspauskite garų mygtuką ims šviesti nuolat.
5) Po pieno plakikliu 0 laikykite tuščią indą. Garų reguliatorių 7 lėtai sukite „
“ kryptimi. Iš antgalio teka kondensatas, tykšta purslai. Taip išvalo-
mas antgalis ir vandens cirkuliavimo sistema prietaiso viduje.
4. Palaukite, kol garų kontrolinė lemputė 5
SEM 1100 C3
6) Palaukite 15 sekundžių, o paskui garų reguliatorių 7 sukite „▯“ kryptimi, kol iš antgalio nustos eiti garai. Išpilkite vandenį iš indo.
7) Plakimo indą laikykite rankoje, kad jaustumėte pieno temperatūrą, ir pieno plakiklio 0 antgalio galą įkiškite į pieną. Tam plakimo indą šiek tiek palen­kite įstrižai.
8) Garų reguliatorių 7 lėtai sukite „
9) Plakimo indą sukite apskritimais, antgalio galiuką vos panardinę į pieną: to pakaks, kad pienas netikštų į šalis ir būtų suplakta standi puta. Jei viską darote teisingai, girdite žemą ūžesį.
10) Pieno putai pradėjus kilti, antgalį įkiškite giliau, kad suplaktumėte kitą pieno sluoksnį ir neprisvilintumėte suplaktos putos.
11) Galiausiai visiškai panardinkite antgalį ir garų reguliatorių 7 užsukite maždaug pusiau, kad pienas būtų kaitinamas. Plakimo indą laikykite šiek tiek įstrižai, kad antgaliu maišomas pienas suktųsi lengvais sūkuriais.
12) Kai pieno puta tampa norimos konsistencijos ir temperatūros, užsukite garų reguliatorių 7 (sukite iki galo „
13) Tik tada ištraukite antgalį iš pieno.
14) Atlikite veiksmus, aprašytus skyriuje „Pieno plakiklio valymas“.
NURODYMAS
Kapučiną visada ruoškite didesniuose puodeliuose nei espresą, nes į jį
dar pilsite suplakto pieno.
15) Kapučiną ruoškite lygiai taip pat, kaip espresą (žr. skyrių „Espreso paruoši- mas“, įkaitinti nebereikia). Tačiau vandenį leiskite maždaug dvigubai ilgiau, nei ruošdami espresą (apie 40 ml).
“ kryptimi).
“ kryptimi.
NURODYMAS
16) Išjunkite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu 1.
NURODYMAS
17) Dabar suplaktą pieną supilkite į prieš tai paruoštą espresą. Kapučino kava
SEM 1100 C3
Jei espreso mygtuką
kontrolinė lemputė t gali imti greitai mirksėti. Tai reiškia, kad prietaisas per stipriai įkaitęs geriausiam espresui pagaminti. Tačiau, nepaisant to, galite toliau gaminti espresą arba leisti prietaisui atvėsti. Kai tik espreso kontrolinė lemputė t ims šviesti nuolat, prietaisas vėl bus espresui ruošti tinkamiausios temperatūros.
Jei espreso
prietaisas automatiškai išsijungs.
paruošta. Jei norite, galite ją pasisaldinti arba apibarstyti kakavos milteliais.
3 ar garų mygtuko 4 apie 30 minučių nepaspausite,
3 paspauskite vos suplakę pieno putas, espreso
LT 
 39
NURODYMAS
Kas kartą panaudoję, būtinai išvalykite pieno plakiklį 0. Apie tai pasiskai-
tykite skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
Patarimai kaip paruošti pieno putą
Iš esmės galima suplakti bet kokios rūšies pieną, taip pat ir sojų ar ryžių
pieną. Tačiau kai kurių rūšių pieną galima suplakti tik sąlyginai.
Separuotas pienas (liesas pienas) ne taip greitai prisvyla kaip nenugriebtas
pienas, tačiau kai riebalų piene per mažai, jį gali būti sunku suplakti. Todėl geriausia naudoti 3,5 % ar 1,5 % riebumo pieną.
Gerai atšaldytas pienas susiplaka geriau nei ne toks šaltas. Geriausią putą
suplaksite, jei pieno temperatūra bus maždaug 7 °C.
Jokiu būdu neplakite pieno antrą kartą, nes jis prisvils.
Prieš supilant putą ant espreso suplaktas pienas turi apie 30 sekundžių
pastovėti. Per tą laiką didesnės pūslelės susproginės, o dar skystas pienas nusės žemyn. Taigi ant espreso galėsite supilti gražiai suplaktą putą.
Kaip įsileisti karšto vandens
Per pieno plakiklį 0 galite įsileisti ir vandens, pvz., norėdami atskiesti kavą (amerikietišką kavą) arba paruošti arbatą.
1) Įjunkite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu 1. Raudonas veikimo indikatorius z šviečia. Espreso kontrolinė lemputė t mirksi žaliai. Įsitikinkite, kad garų reguliatorius 7 iki galo atsuktas iki Palaukite, kol temperatūros rodytuvo 2 rodyklė bus maždaug per vidurį tarp 80°C ir ženklo
2) Po pieno plakikliu 0 pastatykite karščiui atsparų indą.
3) Garų reguliatorių 7 pasukite ne mažiau kaip iki pusės
4) Paspauskite espreso mygtuką vanduo.
5) Kai karšto vandens tekėjimą norite sustabdyti, dar kartą paspauskite espreso mygtuką
3.
, o espreso kontrolinė lemputė t švies nuolat.
3. Iš pieno plakiklio 0 teka karštas
ženklo ▯
kryptimi.
.
40 │ LT
SEM 1100 C3
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš valydami prietaisą, būtinai iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
Elektros smūgio pavojus!
Prieš valydami prietaisą kas kartą pirmiausia palaukite, kol prietaisas atvės.
Pavojus nusideginti!
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. Elektros smūgio pavojus!
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Kad neapgadintumėte prietaiso paviršių, jų niekada nevalykite šveičiamo-
siomis, agresyviomis ar cheminėmis valymo priemonėmis.
Pieno plakiklio valymas
1) Po pienu plakikliu 0 padėkite tuščią indą.
2) Vos pabaigę naudoti, garų reguliatorių 7 atsukite iki „ sekundžių leiskite garus.
3) Užsukite garų reguliatorių 7 (sukite iki galo „ ir ištraukite tinklo kištuką.
4) Palaukite, kol antgalis atvės.
5) Nutraukite pieno plakiklio 0 apvalkalą (1 pav.) ir kruopščiai išplaukite jį šiltame vandenyje.
6) Drėgna šluoste nuvalykite po apvalkalu esantį antgalį. Prireikus šluostę sudrėkinkite švelniu plovikliu. Tačiau, nuvalę su plovikliu, dar kartą nuvalykite švariu vandeniu sudrėkinta šluoste. Pasirūpinkite, kad ant antgalio neliktų ploviklio likučių.
7) Vėl užmaukite apvalkalą ant antgalio (1 pav.).
“ ir keletą
“ kryptimi), išjunkite prietaisą
SEM 1100 C3
LT 
 41
1 pav.
Karšto vandens tiektuvo valymas
Kas kartą panaudoję prietaisą nuvalykite karšto vandens tiektuvą r:
1) Paruošę espresą ar kapučiną ir išėmę filtrų laikiklį i, visą karšto vandens tiektuvo r paviršių nuvalykite drėgna šluoste, kad pašalintumėte visus maltos kavos likučius.
2) Vėl įdėkite filtrų laikiklį i be espreso filtrų o p.
3) Tada po filtrų laikikliu i padėkite tuščią puodelį ir paspauskite espreso mygtuką paskutinius maltos kavos likučius.
4) Maždaug po 20 sekundžių vėl paspauskite espreso mygtuką išjunkite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu 1.
5) Vėl išimkite filtrų laikiklį i.
3. Iš karšto vandens tiektuvo r tekantis vanduo išplauna
Priedų valymas
1) Filtrų laikiklį i, abu espreso filtrus o p, vandens rezervuarą 9, dozavimo šaukštą a ir nuvarvėjimo groteles q plaukite šiltu vandeniu.
NURODYMAS
Jei į vandenį įpilsite ploviklio, gali pakisti espreso skonis. Todėl, jei nešvaru-
mus galima nuplauti tik su plovikliu, paskui visas dalis kas kartą perplaukite dideliu kiekiu švaraus vandens.
2) Nusausinkite visas dalis.
3 ir
42 │ LT
SEM 1100 C3
NURODYMAS
Abu espreso filtrus o p, dozavimo šaukštą a ir nuvarvėjimo groteles q galite plauti ir indaplovėje.
Prietaiso valymas
Prietaisą valykite drėgna šluoste. Prireikus šluostę sudrėkinkite trupučiu ploviklio. Prieš vėl naudodami prietaisą įsitikinkite, kad jis visiškai sausas.
Kalkių šalinimas iš prietaiso
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Negaminkite garų, kai vandens rezervuare 9 yra kalkių šalinimo tirpalo!
Reguliariai iš prietaiso šalinkite kalkes. Kalkes iš prietaiso reikėtų pašalinti maždaug po 1–2 mėnesių (jei espresas kasdien ruošiamas apie 4 kartus). Atsižvelgiant į vandens kietumą regione, ciklas gali būti ir kitoks. Tiekiamame rinkinyje esančią kalkių šalinimo priemonę s naudokite, kaip aprašyta toliau.
1) Kalkių šalinimo priemonę s (125 ml) supilkite į vandens rezervuarą 9.
2) Vandens rezervuarą 9 iki MAX žymės pripildykite vandens ir įdėkite į prietaisą.
3) Įjunkite prietaisą įjungimo/ išjungimo jungikliu 1. Garų reguliatorius 7 užsuktas.
4) Filtrų laikiklį i be espreso filtro o p įdėkite į prietaisą.
5) Po filtrų laikiklio angomis pastatykite 2 puodelius, arba mažiausiai 250ml talpos indą.
6) Kai tik espreso kontrolinė lemputė t ims šviesti nuolat, paspauskite espreso mygtuką Palaukite, kol ištekės apie 250ml (maždaug 2 puodeliai) kalkių šalinimo tirpalo ir nutraukite šį procesą iš naujo paspausdami espreso mygtuką Atsižvelgdami į aplinkybes, panaudotą kalkių šalinimo tirpalą atsargiai išpilkite.
7) Kalkių šalinimo priemonę s palaikykite apie 1 minutę.
8) Dar triskart pakartokite 6 ir 7 veiksmus. Paskutinį kartą visiškai ištuštinkite vandens rezervuarą 9.
9) Po filtrų laikiklio angomis pastatykite pakankamo dydžio indą (ne mažiau kaip 1 litro).
10) Švariu vandeniu išskalaukite vandens rezervuarą 9 ir iki MAX žymės pripil- kite švaraus vandens.
3.
3.
SEM 1100 C3
LT 
 43
11) Kai tik espreso kontrolinė lemputė t ims šviesti nuolat, paspauskite espreso mygtuką 3. Leiskite visam vandeniui ištekėti. Šį vandenį atsargiai išpilkite.
12) Vieną kartą pakartokite 10 ir 11 veiksmus, tada prietaisą išjunkite.
13) Pašalinę kalkes, nuvalykite prietaisą drėgna šluoste– taip pašalinsite užtiškusį kalkių šalinimo tirpalą, jei taip nutiko. Prieš vėl naudodami prietaisą įsitikinkite, kad jis visiškai sausas.
Daugiau kalkių šalinimo priemonės s galite užsisakyti mūsų klientų aptarnavimo tarnyboje (žr. skyrių „Atsarginių dalių užsakymas“). Rekomenduojame naudoti tiekiamame rinkinyje esančią kalkių šalinimo priemonę s. Kalkes galite šalinti ir kitokia espreso kavos aparatams įprasta kalkių šalinimo priemone. Ją naudokite, kaip aprašyta kalkių šalinimo priemonės naudojimo instrukcijoje.
Atsarginių dalių užsakymas
Gaminiui su numeriu SEM 1100 C3 galite užsisakyti šių atsarginių dalių:
Kalkių šalinimo priemonė s (125 ml)
Produktą galite užsisakyti paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių „Priežiūra“) arba patogiai mūsų svetainėje adresu www.kompernass.com.
44 
NURODYMAS
Atminkite, kad ne visose šalyse, į kurias tiekiamas gaminys, atsarginių dalių
galima užsisakyti internetu.
Užsisakydami žinokite IAN numerį, nurodytą šios naudojimo instrukcijos
atlanke.
LT
SEM 1100 C3
Trikčių šalinimas
Triktis Priežastis Šalinimas
• Per drėgna ir (arba) per stan­džiai suspausta malta espreso kava.
Nebebėga espresas.
• Vandens rezervuare 9 nėra vandens.
• Filtrų laikiklio angose užsikimšo skylės.
• Netinkamai įdėtas filtrų laikiklis i.• Tinkamai įdėkite filtrų
• Iš naujo paruoškite espre­są, tačiau maltos espreso kavos taip standžiai nesu­spauskite arba naudokite kitą maltą kavą.
• Įpilkite į vandens rezervu­arą 9 vandens.
• Išvalykite filtrų laikiklį i.
laikiklį i.
Espresas varva per filtrų laikiklio i kraštus, užuot bėgęs pro angas.
Espresas šaltas.
Labai garsiai veikia siurblys.
Per šviesi karamelinė puta (espresas greitai bėga iš filtrų laikiklio i).
• Užsikimšo filtrų laikiklio angos. • Išvalykite filtrų laikiklį i.
• Ant filtrų laikiklio i krašto yra maltos espreso kavos likučių.
• Prietaiso neįkaitinote. • Įkaitinkite prietaisą.
• Espreso kontrolinė lemputė t dar nešvietė nuolat.
• Nepašildėte puodelių. • Pašildykite puodelius.
• Vandens rezervuaras 9 tuščias.
• Per mažai maltos espreso kavos.
• Malta espreso kava per stam­biai sumalta.
• Nuvalykite maltos espre­so kavos likučius nuo filtrų laikiklio i krašto.
• Palaukite, kol espreso kontrolinė lemputė t ims šviesti nuolat.
• Įpilkite į vandens rezervu­arą 9 vandens.
• Naudokite daugiau maltos espreso kavos.
• Naudokite tik specialiai espresui pagamintą maltą espreso kavą.
SEM 1100 C3
LT 
 45
Triktis Priežastis Šalinimas
• Per daug maltos espreso kavos.
Per tamsi karamelinė puta (espresas lėtai bėga iš filtrų laikiklio i).
Pienas neputoja.
Naudojant prietaisą sustoja siurblys, espreso kontrolinė lemputė t mirksi.
Visos lemputės 5 t z mirksi vienu metu.
• Kava per smulkiai sumalta arba
• Filtras o p užsikimšo. • Išvalykite filtrą o p.
• Pienas nepakankamai šaltas.
• Nešvarus pieno plakiklis 0.
• Jei prietaisas naudojamas 3
• Prietaisas perkaito arba įvyko
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
drėgna.
minutes, sustoja siurblys, kad prietaisas neperkaistų.
trumpasis jungimas.
• Naudokite mažiau mal­tos espreso kavos.
• Naudokite tik specialiai espresui pagamintą maltą espreso kavą.
• Naudokite pieną iš šaldytuvo.
• Išvalykite pieno plakiklį
0.
• Palaukite, kol prietaisas atvės, ir tik tada jį vėl naudokite.
• Ištraukite iš elektros lizdo
tinklo kištuką ir kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
46 │ LT
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos Sąjungos Direktyva 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisie­kite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
SEM 1100 C3
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristaty­sime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpaka­vus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaiko­ma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
LT 
SEM 1100 C3
 47
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz.,IAN123456_7890).
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio,
nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 353468_2007 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 353468_2007
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
48 │ LT
SEM 1100 C3
Sisukord
Sissejuhatus .............................................50
Autoriõigus ........................................................50
Vastutuse piirang ...................................................50
Hoiatusjuhised .....................................................50
Sihipärane kasutamine ...............................................51
Tarnekomplekt / transpordijärgne ülevaatus ..............................52
Pakendi jäätmekäitlus ................................................52
Ohutusjuhised ............................................53
Seadme elemendid .......................................56
Tehnilised andmed ........................................56
Temperatuurinäidik .......................................57
Esimene kasutuselevõtmine ................................57
Käsitsemine ..............................................58
Veepaagi täitmine ..................................................58
Soojendamine pärast pikemat seismist / esmakordsel kasutuselevõtmisel ........58
Soojenemine enne iga kasutamist ......................................60
Espresso valmistamine ...............................................60
Cappuccino valmistamine ............................................62
Soovitused piimavahu valmistamiseks ...................................63
Kuuma vee väljastamine ..............................................64
Puhastamine ja hooldamine ................................64
Piimavahusti puhastamine .............................................65
Kuumaveepritsi puhastamine ..........................................66
Tarvikute puhastamine ...............................................66
Seadme puhastamine ................................................66
Katlakivi eemaldamine seadmest .......................................67
Varuosade tellimine .......................................68
Tõrgete kõrvaldamine .....................................69
Jäätmekäitlus ............................................70
Seadme jäätmekäitlus ................................................70
Kompernaß Handels GmbH garantii .........................71
Teenindus .........................................................72
Importija ..........................................................72
SEM 1100 C3
EE 
 49
Sissejuhatus
Palju õnne uue seadme ostu puhul. Te otsustasite sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend on selle toote osa.
See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Tutvuge enne toote kasutamist kõikide käsitsus- ja ohutusjuhistega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimetatud kasutusvaldkondades. Andke toote edasiandmisel kolmandatele isikutele kõik dokumendid kaasa.
Autoriõigus
Käesolev dokumentatsioon on kaitstud autoriõigustega. Igasugune paljundamine või järeletrükkimine, ka väljavõtteliselt, ning jooniste rep-
rodutseerimine, ka muudetud kujul, on lubatud ainult tootja kirjalikul nõusolekul.
Vastutuse piirang
Kogu käesolevas kasutusjuhendis sisalduv tehniline teave, andmed ning kasuta­mise juhised, vastavad trükkimineku ajal uusimale teabele ning põhinevad meie senisetel kogemustel ja teadmistel.
Käesolevas juhendis esitatud andmete, jooniste ja kirjelduste alusel ei saa esitada nõudeid.
Juhendi eiramisest, mittesihipärasest kasutamisest, asjatundmatutest remontidest, lubamatult teostatud muudatustest või heakskiitmata varuosadest tulenevate kahjude korral on igasugused kahjunõuded välistatud.
Hoiatusjuhised
Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi hoiatusjuhiseid:
50 │ EE
HOIATUS Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab võimalikku ohtlikku
olukorda.
Kui ohtlikku olukorda ei väldita, võib see põhjustada vigastusi.
Järgige inimeste vigastuste vältimiseks selles hoiatusjuhises toodud instrukt-
sioone.
SEM 1100 C3
TÄHELEPANU
Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab võimalikku materiaalset kahju.
Kui olukorda ei väldita, võib see põhjustada materiaalseid kahjusid.
Järgige materiaalsete kahjude vältimiseks selles hoiatusjuhises toodud
instruktsioone.
JUHIS
Juhis tähistab lisateavet, mis lihtsustab seadme kasutamist.
Sihipärane kasutamine
Seda seadet kasutatakse ainult espresso/cappuccino valmistamiseks ja piima vahustamiseks. See seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodumajapidamis­tes. Ärge kasutage seda töönduslikult.
Muud või sellest erinevat kasutamist loetakse mittesihipäraseks.
HOIATUS Mittesihipärasest kasutamisest tulenev oht!
Seadme mittesihipärasel kasutamisel ja/või muul eesmärgil kasutamisel võivad kaasneda ohud.
Kasutage seadet ainult sihipäraselt.Järgige selles kasutusjuhendis kirjeldatud käsitsusviise.
Mittesihipärasest kasutamisest tulenevate kahjude korral on igasugused kahjunõuded välistatud.
Riski kannab ainult kasutaja.
SEM 1100 C3
EE 
 51
Tarnekomplekt / transpordijärgne ülevaatus
HOIATUS Lämbumisoht!
Pakkematerjale ei tohi kasutada mängimiseks.
Esineb lämbumisoht.
Seade tarnitakse seeriaviisiliselt koos järgmiste osadega:
Espressomasin SõelahoidjaSuur espressosõelVäike espressosõelTihendajaga mõõtelusikasKatlakivi eemaldusvahend (125ml)LühijuhendKasutusjuhend
JUHIS
Kontrollige tarnekomplekti komplektsust ja nähtavate kahjustuste esinemist.Kui tarnekomplekt ei ole täielik või kui tuvastate puudulikust pakendist või
transpordist põhjustatud kahjustusi, pöörduge teeninduse poole.
Pakendi jäätmekäitlus
Pakend kaitseb seadet transpordikahjustuste eest. Pakkematerjalid on jäätmekäitlust silmas pidades valitud keskkonnasõbralikud ning seetõttu taaskasutatavad.
Pakendi uuesti ringlusesse andmine säästab tooraineid ja vähendab jäätmete tekkimist. Käidelge mittevajalik pakkematerjal kohalike eeskirjade kohaselt.
Jälgige erinevate pakkematerjalide tähistusi ja vajadusel käidelge need sorteeritult. Pakkematerjalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid.
52 │ EE
JUHIS
Hoidke originaalpakend võimalusel garantiiaja jooksul alles, et seadet
saaks garantiijuhtumil nõuetekohaselt pakkida.
SEM 1100 C3
Ohutusjuhised
Järgige seadmega ohutuks ümberkäimiseks järgmisi ohutusjuhiseid:
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Kontrollige enne kasutamist seadmel väliselt nähtavate
kahjustuste esinemist. Ärge kasutage kahjustatud või maha­kukkunud seadet.
Hoidke seadet ja selle ühenduskaablit noorematele kui
8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
Seadet tohivad kasutada lapsed alates 8ndast eluaastast, kui
on tagatud nende järelevalve, või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ning nad on sellest tulenevatest ohtudest aru saanud.
Seadet tohivad kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega isikud, või isikud, kellel ei ole piisavalt kogemusi ja/või teadmisi juhul, kui on tagatud nende isikute järelevalve, või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ning nad on sellest tulenevatest ohtudest aru saanud.
Lapsed ei tohi seadet puhastada ega teha kasutaja poolt
tehtavat hooldust, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8-aastased ja järelevalve all.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.Laske seadme remondid teha ainult volitatud töökodades või
klienditeeninduses. Asjatundmatute remontide tõttu võivad kasutajale tekkida olulised ohud. Lisaks kaotab garantii kehtivuse.
Ärge asetage seadet vette või teistesse vedelikesse. Elektrilöögi oht!
Ärge mitte kunagi võtke seadmest kinni märgade või niiskete
kätega.
SEM 1100 C3
EE 
 53
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Laske kahjustatud võrgupistik või võrgukaabel ohtude välti-
miseks koheselt volitatud spetsialistil või klienditeenindusel vahetada.
Põletusoht! Mõned osad muutuvad kasutamise ajal väga
kuumaks!
Seadme kasutamisel tekivad kuumad aurupahvakud. Jäl-
gige, et te põleta ende sellega! Hoiduge aurust piisavale kaugusele.
Ühendage seade ainult eeskirjadekohaselt paigaldatud ja
maandatud pistikupessa.
Pärast kasutamist on kütteelemendi pinnal veel jääksoojus.Seadme pistikühendusele ei tohi valguda vedelikku.Kasutage seadet ainult sihipäraselt. Väärkasutused võivad
tekitada vigastusi.
TÄHELEPANU! MATERIAALSED KAHJUSTUSED!
Defektseid komponente tohib asendada ainult originaalva-
ruosadega. Ohutusnõuete täitmine on tagatud ainult nende osadega.
Kaitske seadet niiskuse ja vedelike sissetungimise eest.Kaitske seadet löökide, tolmu, kemikaalide, suurte tempera-
tuurikõikumiste ja liiga lähedal asuvate soojusallikate (ahjud, küttekehad) eest.
Ärge mitte kunagi asetage seadet vette või teistesse vedeli-
kesse.
Tõmmake alati võrgupistik pistikupesast välja; ärge mitte
kunagi tõmmake kaablist.
Ärge jätke seadet kasutamise ajal mitte kunagi järelevalveta.Ärge kasutage seadme juhtimiseks välist taimerlülitit või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi.
54 │ EE
SEM 1100 C3
TÄHELEPANU! MATERIAALSED KAHJUSTUSED!
Ärge mitte kunagi käitage seadet ruumides, milles on tem-
peratuur alla 0°C või selle lähedal. Vee külmumisel torudes või veepaagis võib seade saada kahjustada.
Ärge mitte kunagi käitage seadet välistingimustes. See
seade on ette nähtud kasutamiseks ainult siseruumides.
Kui veepaagis on katlakivi eemalduslahus, siis ärge tootke
auru!
JUHIS
Garantii ajal tohib seadme remonti teostada ainult tootja
poolt volitatud klienditeenindus, vastasel juhul edaspidiste kahjude korral garantii enam ei kehti.
SEM 1100 C3
EE 
 55
Seadme elemendid
Joonis A:
1 Sees-/Väljas-lüliti „ON / OFF“ 2 Temperatuurinäidik 3 Klahv „Espresso“ 4 Klahv „Aur“ 5 Roheline märgulamp „Aur“ 6 Hoidepind 7 Aururegulaator 8 Piimavahusti käepide 9 Veepaak 0 Piimavahusti q Tilgarest w Tilgaalus e Punase ujuki väljalõige r Kuumaveeprits t Roheline märgulamp „Espresso“ z Punane käituslamp
Joonis B:
u Sõelafiksaator i Sõelahoidja o Suur espressosõel p Väike espressosõel a Tihendajaga mõõtelusikas s Katlakivi eemaldusvahend
Tehnilised andmed
Võrgupinge
Nimivõimsus 1100W
Pumba rõhk umbes 1,5MPa (15bar)
56 │ EE
220‒240V ∼ (vahelduvvool), 50‒60Hz
toiduainetega sobiv
SEM 1100 C3
Temperatuurinäidik
Temperatuurinäidik 2 näitab, kui kõrgele temperatuurile on seade soojenenud.
Pärast sisselülitamist hakkab seade soojenema, kuni osuti asub umbes 80°C ja „ “ vahel keskel. Punane käituslamp z põleb. Märgulamp „Espresso“ t vilgub roheliselt.
Kui osuti jõuab skaala punasesse ossa, on temperatuur espresso valmistamiseks piisavalt kõrge. Märgulamp „Espresso“ t põleb pidevalt.
Vajutades klahvi „Aur“ 4, hakkab märgulamp „Aur“ 5 roheliselt vilkuma. Seade soojeneb nüüd edasi ja osuti kerkib kõrgemale skaala alasse „ “ ja
“ vahel.
Kui osuti jõuab alasse „ piisavalt kõrge. Märgulamp „Aur“ 5 põleb pidevalt.
“ ja „ “ vahel, on temperatuur auru valmistamiseks
Esimene kasutuselevõtmine
1) Eemaldage veepaak 9 ja eemaldage vee väljalaskeavalt oranž transpordikaitse.
2) Puhastage sõelahoidja i, mõõtelusikas a, espressosõelad o p, tilgarest q
ja veepaak 9 nagu peatükis „Puhastamine ja hooldamine“ kirjeldatud.
3) Asetage seade tasasele ja kuumuskindlale alusele. Jälgige, et pistikupesa on
kättesaadavas kauguses.
4) Asetage tilgarest q nii kohale, et punane ujuk saab ulatuda läbi tilgarestis q
oleva väljalõike e.
SEM 1100 C3
EE 
 57
5) Asetage sõelahoidja i seadmesse, selleks paigaldage sõelahoidja kuu-
maveepritsi r kõrval asuva märgi „INSERT“ juures seadmesse ja keerake siis vastupäeva, kuni sõelahoidja i käepide on suunatud ettepoole (märk „LOCK“).
6) Ühendage võrgupistik pistikupessa.
7) Sisemiste torude puhastamiseks toimige esimesel kasutamisel alljärgnevalt:
Laske umbes 5 tassi espresso vesi (umbes 100ml) läbi seadme voolata. Lugege selleks peatükki „Käsitsemine“.
8) Laske seadmel toota umbes 30sekundit auru. Lugege selleks peatükki
Käsitsemine“.
JUHIS
Esimesel kasutamisel võib juhtuda, et pump töötab juba kuuldavalt, tekib
müra, aga seadmest ei tule siiski vett. Sel juhul keerake aururegulaatorit 7 “ suunas, nii et õhk saab seadme torudest väljuda (klahv „Aur“
4 on vajutatud). Umbes 20sekundi pärast on õhk väljunud, müra kaob ja seadmest väljub vett.
Käsitsemine
Veepaagi täitmine
JUHIS
Kasutage espresso/cappuccino valmistamiseks ainult värsket joogivett.
1) Võtke veepaak 9 välja ja täitke veepaak veega:
Lisage vett vähemalt kuni Min-märgini. Ärge mitte kunagi lisage rohkem vett kui kuni Max-märgini.
2) Asetage veepaak 9 uuesti seadmesse.
Soojendamine pärast pikemat seismist / esmakordsel
kasutuselevõtmisel
Kui seadet pole pikemat aega kasutatud, siis soojendage seadet alljärgnevalt:
1) Täitke veepaak 9 veega.
2) Asetage suur o või väike espressosõel p sõelahoidjasse i:
– Jälgige, et väike sälk suurel o või väikesel espressosõelal p asub
paigaldamisel sõelahoidjal i oleva sälgu kohal.
58 │ EE
SEM 1100 C3
– Keerake siis suurt o või väikest espressosõela p veidi, nii et sõel ei
saa enam välja kukkuda.
JUHIS
Eemaldage paigaldatud espressosõel o p alles siis, kui espressosõel
on jahtunud!
Espressosõelte o p sõelahoidjast i uuesti väljavõtmiseks keerake
paigaldatud espressosõela o p niipalju, kuni sälk espressosõelal o p asub sõelahoidjal i oleva sälgu kohal. Nüüd saate espressosõela o p välja võtta.
3) Asetage sõelahoidja i seadmesse, selleks paigaldage sõelahoidja kuu-
maveepritsi r kõrval asuva märgi „INSERT“ juures seadmesse ja keerake siis vastupäeva, kuni sõelahoidja i käepide on suunatud ettepoole (märk „LOCK“).
4) Asetage sõelahoidja i alla tass.
5) Keerake aururegulaator 7 kinni (keerake kuni tõkiseni „▯“ suunas)
6) Lülitage seade Sees-/Väljas-lülitiga 1 sisse. Punane käituslamp z põleb.
Märgulamp „Espresso“ t vilgub roheliselt. Seade hakkab soojenema.
.
SEM 1100 C3
EE 
 59
7) Kui roheline märgulamp „Espresso“ t põleb pidevalt, vajutage klahvi
„Espresso“ 3. Laske vett umbes 1 minut läbi seadme joosta.
JUHIS
Võib juhtuda, et peate vahepeal tassi tühjendama. Selleks seisake lühidalt toiming vajutades klahvi „Espresso“ uuesti klahvi „Espresso“ 3, et vesi jookseks läbi seadme edasi.
8) Umbes 1 minuti pärast seisake pump, selleks vajutage veelkord klahvi
„Espresso“
9) Vajadusel oodake, kuni märgulamp „Espresso“ t põleb uuesti püsivalt.
Soojenemine on lõppenud. Nüüd saate espressot valmistada.
3.
Soojenemine enne iga kasutamist
Enne kui saate espressot või cappuccinot valmistada, peab seade soojenema.
1) Lülitage seade Sees-/Väljas-lülitiga 1 sisse. Punane käituslamp z põleb.
Märgulamp „Espresso“ t vilgub roheliselt. Veenduge, et aururegulaator 7 on keeratud kuni tõkiseni
2) Asetage sõelahoidja i seadmesse, selleks paigaldage sõelahoidja kuu-
maveepritsi r kõrval asuva märgi „INSERT“ juures seadmesse ja keerake siis vastupäeva, kuni sõelahoidja i käepide on suunatud ettepoole (märk „LOCK“).
3) Et seade tõmbaks veepaagist 9 vett, vajutage klahvi „Espresso“
vesi väljub sõelahoidja avadest, vajutage veelkord klahvi „Espresso“ nii et pump seiskub.
4) Oodake, kuni märgulamp „Espresso“ t põleb pidevalt.
5) Enne pumba uuesti seiskamist vajutage uuesti klahvi „Espresso“
laske 20 sekundit kuuma vett välja voolata.
Eelsoojendamine on lõppenud. Nüüd saate espressot/cappuccinot
„▯“
.
3. Tühjendage tass ja vajutage
3. Kui 3,
3 ja
valmistada.
Espresso valmistamine
JUHIS
Veenduge alati, et espressosõel o p on puhas ja selles ei ole espresso-
pulbri jääke.
1) Kui seade on soojenenud: Ühe espresso valmistamiseks asetage väike espressosõel p sõelahoidjasse i. Kahe espresso valmistamiseks asetage suur espressosõel o sõelahoidjasse i.
60 │ EE
SEM 1100 C3
2) Täitke väike espressosõel p kuni Max-märgini espressopulbriga. See vastab umbes 7g pulbrile või ühele triiki mõõtelusikatäiele a. Või... Täitke suur espressosõel o kuni Max-märgini espressopulbriga. See vastab umbes 7g + 7g pulbrile või kahele triiki mõõtelusikatäiele a.
3) Tihendage espressopulber mõõtelusikal oleva tihendaja a abil. Seejärel lisage vajadusel espressopulbrit juurde, nii et espressosõel o p on kuni Max-märgini täidetud. Seejärel tihendage espressopulber uuesti.
JUHIS
Espressopulbri tihendamine on espresso valmistamisel oluline toiming. Kui
espressopulber pressitakse väga tugevasti kokku, voolab espresso aeglaselt läbi ja muutub kreemisemaks. Kui espressopulber ei ole nii tugevasti tihen­datud, voolab espresso kiiresti läbi, ei ole nii kreemine.
4) Paigaldage sõelahoidja i seadmesse, selleks paigaldage sõelahoidja märgi „INSERT“ juures seadmesse ja keerake siis vastupäeva, kuni sõelahoidja i käepide on suunatud ettepoole (märk „LOCK“).
5) Asetage üks (või kaks) tass(i) sõelahoidja avade alla. Et espresso ei jahtuks liiga kiiresti, soovitame tasse eelnevalt kuuma veega loputada. Tassid võite hoidmiseks asetada hoidepinnale 6.
6) Kui märgulamp „Espresso“ t põleb pidevalt, vajutage klahvi „Espresso“
3. Espresso voolab tassi(desse).
HOIATUS Ärge mitte kunagi eemaldage sõelahoidjat i espresso väljas-
tamise ajal!
Tekkivad kuuma espresso pritsmed põhjustavad vigastusi!
Espresso väljastamise lõpetamiseks vajutage alati esmalt enne sõelahoidja i
eemaldamist uuesti klahvi „Espresso“
7) Kui tass(id) on kuni soovitud koguseni täidetud (umbes 20ml tassi kohta), vajutage uuesti klahvi „Espresso“
Nüüd saate espressot juua.
8) Lülitage seade Sees-/Väljas-lülitiga 1 välja.
3.
3, nii et vett enam ei pumbata.
JUHIS
9) Eemaldage pärast iga kasutamist espressopulber espressosõelast o p.
SEM 1100 C3
Kui klahve „Espresso“
vajutata, lülitub seade automaatselt välja.
Eemaldage sõelahoidja i seadmest. Pöörake sõelafiksaator u ülespoole, nii et espressosõel o p ei saaks sõelahoidjast i välja kukkuda. Tühjendage nüüd espressosõel o p, selleks pöörake sõelahoidja i koos blokeeritud espressosõelaga o p ümber ja kloppige espressopulber välja. Käidelge espressopulber alati keskkonnasõbralikult, näiteks biojäätmete hulgas.
3 või „Aur“ 4 umbes 30minuti jooksul ei
EE 
 61
JUHIS
Puhastage kuumaveeprits r (sellest väljub kuuma vett) tingimata pärast
iga kasutamist. Lugege selleks peatükki „Puhastamine ja hooldamine“.
JUHIS
Tühjendage regulaarselt tilgaalus w, hiljemalt siiski siis, kui punane ujuk on
tilgaresti q väljalõikes e nähtav.
Cappuccino valmistamine
HOIATUS Olge piimavahustist väljuva auru käitlemisel ettevaatlik!
Kuum aur või kuumad pritsmed tekitavad vigastusi!
Käsitsege aururegulaatorit 7 alati aeglaselt.
1) Täitke vahustusnõu (eelistatult roostevabast terasest) ühe kolmandiku ulatuses külma piimaga.
2) Veenduge, et aururegulaator 7 on kinni keeratud (keerake kuni tõkiseni suunas).
3) Lükake piimavahusti 0 küljele välja. Hoidke piimavahustit sealjuures kinni ainult käepidemest 8.
„▯“
62 │ EE
4) Vajutage klahvi „Aur“ pidevalt.
5) Hoidke tühja nõu piimavahusti 0 all. Keerake aururegulaatorit 7 aeglaselt „
“ suunas. Düüsist väljuvad kondensvesi/pritsmed. Nii puhastatakse
düüs ja seadme sisemuses asuv veekontuur.
6) Oodake 15sekundit ja keerake siis aururegulaatorit 7 düüsist ei välju enam auru. Valage vesi nõust ära.
7) Hoidke nüüd vahustusnõud piima temperatuuri tunnetamiseks käes ja juhtige piimavahusti 0 düüs kergelt piima sisse. Hoidke vahustusnõud sealjuures veidi kaldu.
8) Keerake aururegulaatorit 7 aeglaselt „
9) Liigutage vahustusnõud ringikujuliselt ja hoidke sealjuures düüsi tippu veidi piima pealispinnast allpool: piisavalt sügaval, et piima ei pritsiks igas suunas ja piisavalt kõrgel, et tekib tihe vaht. Kui teete seda õigesti, on sealjuures kuulda madalat põrisevat müra.
10) Kui piimavaht tõuseb üles, juhtige düüs sügavamale, et vahustada järgmine „kiht“ ja vältida vahu kõrbemist.
11) Lõpuks lükake düüs täielikult sisse ja keerake aururegulaator 7 umbes poole peale, nii et kuumutatakse piima. Hoidke vahustusnõud kergelt viltu, nii et piima keerutatakse õrnalt üles ja samal segatakse düüsiga.
4. Oodake, kuni märgulamp „Aur“ 5 põleb
„▯“
suunas, kuni
“ suunas.
SEM 1100 C3
12) Kui piimavaht on saavutanud soovitud konsistentsi ja temperatuuri, keerake aururegulaator 7 kinni (keerake kuni tõkiseni
13) Alles siis võtke düüs piima seest välja.
14) Toimige peatükis „Piimavahusti puhastamine“ kirjeldatud viisil.
JUHIS
Kasutage cappuccino valmistamiseks alati suuremaid tasse kui espresso
puhul, sest sinna lisatakse veel vahustatud piim.
15) Toimige cappuccino valmistamisel samuti, nagu valmistaksite espressot (vt peatükk „Espresso valmistamine“/soojendamine ei ole enam vajalik). Laske siiski vett umbes kaks korda kauem läbi voolata kui espresso puhul (umbes 40ml).
JUHIS
Märgulamp „Espresso“ t vilgub sel juhul kiiresti, kui vajutate klahvi
„Espresso“ et seade on optimaalse espresso valmistamiseks liialt soojenenud. Võite kas siiski espresso valmistamisega jätkata või lasta seadmel jahtuda. Kui märgulamp „Espresso“ t põleb pidevalt, on espresso jaoks optimaalne temperatuurivahemik uuesti saavutatud.
16) Lülitage seade Sees-/Väljas-lülitiga 1 välja.
JUHIS
3 vahetult pärast piimavahu valmistamist. See tähendab,
„▯“
suunas).
Kui klahve „Espresso“
vajutata, lülitub seade automaatselt välja.
17) Lisage nüüd vahustatud piim eelnevalt valmistatud espressole. Cappuccino on nüüd valmis. Cappuchinole võite oma maitse järgi lisada suhkrut või puistata üle kakaopulbriga.
JUHIS
Puhastage piimavahusti 0 tingimata pärast iga kasutamist. Lugege selleks
peatükki „Puhastamine ja hooldamine“.
3 või „Aur“ 4 umbes 30minuti jooksul ei
Soovitused piimavahu valmistamiseks
Vahustada saab põhimõttelist igat liiki piima, ka soja- ja riisipiima. Mõnin-
gaid piimasorte saab siiski vahustada ainult piirangutega.
Kooritud piim (lõss) ei lähe nii kergesti kõrbema kui täispiim, madalama ras-
vasisalduse juures esineb aga risk, et seda piima ei saa nii hästi vahustada. Kasutage seetõttu võimalikult 3,5% või 1,5% rasvasisaldusega piima.
Hästi jahutatud piima saab paremini vahustada kui soojemat. Parimad
tulemused saavutate temperatuuril umbes 7°C.
Ärge vahustage piima teist korda, sest vastasel juhul läheb piim kõrbema.
SEM 1100 C3
EE 
 63
Laske vahustatud piimal enne espressole lisamist umbes 30sekundit seista.
Nii lõhkevad suuremad mullid ja veel vedel piim langeb allapoole. Siis saate espressole lisada õrna vahu.
Kuuma vee väljastamine
Piimavahusti 0 abil võite väljastada ka kuuma vett, nt kohvi lahjendamiseks (Café Americano) või tee valmistamiseks.
1) Lülitage seade Sees-/Väljas-lülitiga 1 sisse. Punane käituslamp z põleb. Märgulamp „Espresso“ t vilgub roheliselt. Veenduge, et aururegulaator 7 on keeratud kuni tõkiseni asendisse Oodake, kuni temperatuurinäidiku 2 osuti asub umbes 80°C ja „ vahel keskel ning märgulamp „Espresso“ t põleb pidevalt.
2) Asetage piimavahusti 0 alla kuumuskindel nõu.
3) Keerake aururegulaator 7 vähemalt poole peale „
4) Vajutage klahvi „Espresso“
5) Kuuma vee väljastamise peatamiseks vajutage uuesti klahvi „Espresso“
„▯“
.
3. Piimavahustist 0 väljub kuuma vett.
Puhastamine ja hooldamine
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Enne seadme puhastamist tõmmake alati võrgupistik pistikupesast välja.
Elektrilöögi oht!
Laske seadmel enne puhastamist alati esmalt jahtuda. Põletusoht!
Ärge mitte kunagi asetage seadet vette või teistesse vedelikesse. Elektrilöögi oht!
“ suunas.
3.
64 │ EE
TÄHELEPANU! MATERIAALSED KAHJUSTUSED!
Kahjustuste vältimiseks ärge mitte kunagi kasutage seadme pealispindade
puhastamisel abrasiivseid, agressiivseid või keemilisi puhastusvahendeid.
SEM 1100 C3
Piimavahusti puhastamine
1) Asetage piimavahusti 0 alla tühi nõu.
2) Keerake aururegulaator 7 kohe pärast kasutamist asendisse „ laske mõned sekundid aurul väljuda.
3) Keerake aururegulaator 7 kinni (keerake kuni tõkiseni seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.
4) Laske düüsil jahtuda.
5) Tõmmake piimavahusti 0 ümbris ära (joonis 1) ja puhastage ümbris hoolikalt soojas vees.
6) Pühkige ümbrise all asuv düüs niiske lapiga puhtaks. Vajadusel lisage lapile neutraalset pesuainet. Pühkige siiski pärast pesuainega puhastamist ainult puhtas vees niisutatud lapiga üle. Veenduge, et düüsis ei ole pesuaine jääke.
7) Lükake ümbris uuesti düüsile (joonis 1).
„▯“
suunas), lülitage
“ ja
Joonis 1
SEM 1100 C3
EE 
 65
Kuumaveepritsi puhastamine
Puhastage kuumaveeprits r pärast iga kasutamist:
1) Pärast espresso /cappuccino valmistamist ja sõelahoidja i eemaldamist pühkige kogu kuumaveepritsi r pind niiske lapiga puhtaks, nii et eemalda­takse kõik pulbrijäägid.
2) Paigaldage sõelahoidja i ilma paigaldamata espressosõelteta o p uuesti kohale.
3) Asetage siis tühi tass sõelahoidja i alla ja vajutage klahvi „Espresso“ Vesi väljub kuumaveepritsist r ja loputab viimased pulbrijäägid välja.
4) Vajutage umbes 20 sekundi pärast uuesti klahvi „Espresso“ seade Sees-/Väljas-lülitiga 1 välja.
5) Eemaldage uuesti sõelahoidja i.
Tarvikute puhastamine
1) Puhastage sõelahoidja i, mõlemad espressosõelad o p, veepaak 9, mõõtelusikas a ja tilgarest q soojas vees.
JUHIS
Pesuaine vette lisamisel võib juhtuda, et see mõjutab espresso maitset. Kui
mustuse saab eemaldada ainult pesuainega, siis loputage osad seejärel alati rohke puhta veega üle.
2) Kuivatage kõik osad.
JUHIS
3.
3 ja lülitage
Mõlemad espressosõelad o p, mõõtelusikas a ja tilgarest q sobivad ka nõudepesumasinas puhastamiseks.
Seadme puhastamine
Puhastage seadet niiske lapiga. Vajadusel lisage lapile veidi pesuainet. Veenduge, et seade on enne uuesti kasutamist täielikult kuivanud.
66 │ EE
SEM 1100 C3
Katlakivi eemaldamine seadmest
TÄHELEPANU! MATERIAALSED KAHJUSTUSED!
Kui veepaagis 9 on katlakivi eemalduslahus, siis ärge tootke auru!
Eemaldage seadmest regulaarselt katlakivi. Seadmest tuleks katlakivi eemaldada umbes 1–2 kuu järel (umbes 4 espresso valmistamisel päevas). Olenevalt vee karedusastmest teie regioonis võib see väärtus olla erinev. Tarnekomplektis sisalduva katlakivi eemaldusvahendi s kasutamiseks toimige järgmiselt:
1) Lisage katlakivi eemaldusvahend s (125 ml) veepaaki 9.
2) Täitke veepaak 9 kuni Max-märgini veega ja asetage veepaak seadmesse.
3) Lülitage seade Sees-/Väljas-lülitiga 1 sisse. Aururegulaator 7 on kinni keeratud.
4) Paigaldage sõelahoidja i ilma espressosõelata o p seadmesse.
5) Asetage 2 tassi või vähemalt 250ml mahtuvusega nõu sõelahoidja avade alla.
6) Kui märgulamp „Espresso“ t põleb pidevalt, vajutage klahvi „Espresso“
3. Laske umbes 250 ml (umbes 2 tassi) katlakivi eemalduslahust läbi voolata ja peatage siis protsess klahvi „Espresso“ 3 uuesti vajutamisega. Valage kasutatud katlakivi eemalduslahus vajadusel ettevaatlikult ära.
7) Laske katlakivi eemaldusvahendil s umbes 1 minut mõjuda.
8) Korrake samme 6 kuni 7 veel kolm korda. Tühjendage veepaak 9 viimasel korral täielikult.
9) Asetage piisavalt suur nõu (vähemalt 1 liiter) sõelahoidjate avade alla.
10) Loputage veepaak 9 puhta veega puhtaks ja valage sisse puhast vett kuni Max-märgini.
11) Kui märgulamp „Espresso“ t põleb pidevalt, vajutage klahvi „Espresso“
3. Laske veel täielikult läbi voolata. Valage see vesi ettevaatlikult ära.
12) Korrake üks kord samme 10 kuni 11 ja lülitage seade seejärel välja.
13) Puhastage seade pärast katlakivi eemaldamist niiske lapiga, et eemaldada võimalikud katlakivi eemalduslahuse pritsmed. Veenduge, et seade on enne uuesti kasutamist täielikult kuivanud.
Uue katlakivi eemaldusvahendi s võite tellida meie klienditeenindusest (vt pea­tükk „Varuosade tellimine“). Me soovitame kasutada tarnekomplektis sisalduvat katlakivi eemaldusvahendit s. Katlakivi eemaldamiseks võite kasutada ka mõnda teist, espressomasinatele ettenähtud katlakivi eemaldusvahendit. Toimige siis nii, nagu vastava katlakivi eemaldusvahendi kasutusjuhendis kirjeldatud.
SEM 1100 C3
EE 
 67
Varuosade tellimine
Tootele SEM 1100 C3 saate tellida järgmisi varuosi:
Katlakivi eemaldusvahend s (125ml)
Tellige toode meie teenindusest (vt peatükk „Teenindus”) või mugavalt meie veebilehelt aadressil www.kompernass.com.
JUHIS
Palun arvestage, et varuosade veebitellimused pruugi olla kõikides tarnerii-
kides võimalikud.
Hoidke oma tellimuse jaoks käepärast IAN-number, mille leiate käesoleva
kasutusjuhendi kaanelt.
68 
EE
SEM 1100 C3
Tõrgete kõrvaldamine
Tõrge Põhjus Lahendus
• Espressopulber on liiga niiske ja/või liiga tihedaks pressitud.
Espressot ei voola enam välja.
• Veepaagis 9 pole vett. • Täitke veepaak 9 veega.
• Valmistage espresso uuesti, sealjuures ärge tihendage espressopulbrit siiski nii palju või vahetage pulber täielikult välja.
Espresso tilgub avade asemel üle sõelahoidja i servade.
Espresso on külm.
Pump töötab suure müraga.
• Sõelahoidja avad on ummistunud.
• Sõelahoidja pole i õigesti paigaldatud.
• Sõelahoidja avad on ummistunud.
• Sõelahoidja i servadel on espressopulbri jääke.
• Seadet pole soojendatud. • Soojendage seade.
• Märgulamp „Espresso“ t pole veel pidevalt põlenud.
• Tasse pole soojendatud. • Soojendage tassid.
• Veepaagis 9 pole vett. • Täitke veepaak 9 veega.
• Puhastage sõelahoidja i.
• Paigaldage sõelahoidja i õigesti.
• Puhastage sõelahoidja i.
• Puhastage sõelahoidja i serv espressopulbri jääkidest.
• Oodake, kuni märgulamp „Espresso“ t põleb pidevalt.
Kreem on liiga hele (espresso voolab kiiresti sõelahoidjast i välja).
SEM 1100 C3
• Liiga vähe espressopulbrit.
• Espressopulber on jahvatatud liiga jämedaks.
• Kasutage rohkem espressopulbrit.
• Kasutage ainult spetsiaalselt espresso jaoks valmistatud espressopulbrit.
EE 
 69
Tõrge Põhjus Lahendus
• Liiga palju espressopulbrit.
Kreem on liiga tume (es­presso voolab aeglaselt sõelahoidjast i välja).
Piim ei vahuta.
Pump seiskub käitamise ajal, märgulamp „Espres­so“ t vilgub.
Kõik lambid 5 t z vilguvad üheaegselt.
• Pulber on jahvatatud liiga peeneks või on niiske.
• Sõel o p on ummistunud. • Puhastage sõel o p.
• Piim pole piisavalt külm.
• Piimavahusti 0 on mustunud.
• Pump seiskub umbes 3-minutilise käitamise järel ülekuumenemise vältimiseks.
• Seade on ülekuumenenud või seadmes on lühis.
Jäätmekäitlus
Seadme jäätmekäitlus
Ärge mitte mingil juhul visake seadet tavalise olmeprügi hulka. Selle toote kohta kehtib Euroopa direktiiv 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Käidelge seade volitatud jäätmekäitlusettevõttes või oma kohalikus jäätmejaamas. Järgige kehtivaid eeskirju. Kahtluste korral võtke ühendust oma jäätmekäitlusettevõt­tega.
• Kasutage vähem espressopulbrit.
• Kasutage ainult spetsiaal­selt espresso jaoks valmis­tatud espressopulbrit.
• Kasutage külmikust võetud piima.
• Puhastage piimavahusti
0.
• Laske seadmel enne uuesti kasutuselevõtmist jahtuda.
• Tõmmake võrgupistik
pistikupesast välja ja pöörduge klienditeenin­duse poole.
70 │ EE
Kasutatud toodete jäätmekäitluse võimaluste kohta saate teavet oma valla- või linnavalitsusest.
SEM 1100 C3
Kompernaß Handels GmbH garantii
Väga austatud klient Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast 3-aastane garantii. Sellel tootel
ilmnevate puuduste korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie poolt antud garantii ei piira.
Garantii tingimused
Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja ostu tõendamiseks.
Kui kolme aasta jooksul alates selle toote ostukuupäevast ilmnevad tootel materjali­või tootmisvead, siis toode meie valikul kas remonditakse tasuta või tagastatakse ostuhind. Selle garantiinõude eelduseks on, et kolmeaastase tähtaja jooksul esitatakse defektne seade ja ostudokument (kassatšekk) ja kirjeldatakse lühidalt kirjalikult toote puuduseid ning nende ilmnemise aega.
Kui defekt kuulub meie garantii alla, saate tagasi remonditud või uue toote. Toote remontimise või väljavahetamisega uut garantiiaega ei arvestata.
Garantiiaeg ja seadusega ettenähtud reklamatsioonid
Garantiiaega ei pikendata. See kehtib ka asendatud ja remonditud osade kohta. Võimalikest kahjustustest ja puudustest, mis olid olemas juba ostu ajal, tuleb tea­vitada kohe pärast pakendist väljavõtmist. Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid on tasulised.
Garantii ulatus
Seade on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid järgides ning on enne väljasaat­mist hoolikalt kontrollitud.
Garantii kehtib materjali- või tootmisvigade korral. See garantii ei laiene toote osa­dele, mis kuluvad tavakasutuse käigus ja mida vaadeldakse seetõttu kui kuluvosi, samuti osadele või kahjustustele kergesti purunevatel osadel, nt. lülititel, akudel või klaasist valmistatud osadel.
See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjustatud, asjatundmatult kasutatud või valesti hooldatud. Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt järgida kõiki selles kasutusjuhendis toodud juhiseid. Kindlasti tuleb vältida kasutusviise ja toiminguid, mida kasutusjuhendis ei soovitata või mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud toiminguid ei teosta­nud meie volitatud teenindusesindus.
SEM 1100 C3
EE 
 71
Garantiijuhtumi menetlemine
Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun järgnevaid juhiseid:
Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kassatšekk ja toote number
(ntIAN123456_7890), mis tõendab teie ostu.
Toote numbri leiate toote tüübisildilt, tootele tehtud graveeringu näol, kasutus-
juhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt kleebiselt.
Kui tootel ilmnevad talitlusvead või muud puudused, võtke kõigepealt
ühendust alltoodud teenindusosakonnaga telefoni või e-posti teel.
Defektseks hinnatud toote saate seejärel tasuta saata teile teavitatud teenindusa-
adressil, lisades ostudokumendi (kassatšeki) ja selgituse, milles puudus seisneb ning millal see ilmnes.
Aadressilt www.lidl-service.com saate alla laadida selle ja mitmeid teisi käsiraamatuid, tootevideoid ja paigaldustarkvara.
Selle QR-koodiga liigute otse Lidli teeninduse lehele (www.lidl-service.com) ning saate toote numbri (IAN) 353468_2007 sisestamisega avada oma kasutusjuhendi.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee
IAN 353468_2007
Importija
Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com
72 │ EE
SEM 1100 C3
Satura rādītājs
Ievads ..................................................74
Autortiesības .......................................................74
Atbildības ierobežojums ..............................................74
Brīdinājuma norādes ................................................74
Noteikumiem atbilstīgs lietojums ........................................75
Piegādes komplekts un apskate pēc transportēšanas ........................76
Iepakojuma nodošana pārstrādei ......................................76
Drošības norādījumi .......................................77
Ierīces elementi ...........................................80
Tehniskie parametri .......................................80
Temperatūras indikators ...................................81
Pirmreizējā lietošana ......................................81
Lietošana ................................................82
Ūdens tvertnes uzpilde ...............................................82
Uzsildīšana pēc ilgākas dīkstāves vai pirmajā lietošanas reizē ................82
Uzsildīšana pirms katras lietošanas .....................................84
Espreso pagatavošana ...............................................84
Kapučīno pagatavošana .............................................86
Padomi attiecībā uz piena putošanu ....................................88
Karstā ūdens izvade .................................................88
Tīrīšana un kopšana .......................................89
Piena putotāja tīrīšana ...............................................89
Karstā ūdens strūklas atveres tīrīšana ....................................90
Piederumu tīrīšana ..................................................90
Ierīces tīrīšana ......................................................91
Ierīces atkaļķošana ..................................................91
Rezerves daļu pasūtīšana ..................................92
Kļūmju novēršana ........................................93
Nodošana pārstrādei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Ierīces nodošana pārstrādei ...........................................94
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija ............95
Serviss ...........................................................96
Importētājs: ........................................................96
SEM 1100 C3
LV 
 73
Ievads
Apsveicam jūs ar jaunas ierīces iegādi! Veicot šo pirkumu, esat ieguvis augstvērtīgu izstrādājumu. Lietošanas instrukcija
ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādījumus par drošību, ierīces lietošanu un nodošanu pārstrādei un glabāšanai. Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet visus lietošanas un drošības norādījumus. Izmantojiet izstrādājumu tikai atbilstoši sniegtajam aprakstam un vienīgi norādītajiem lietojuma veidiem. Nododot ierīci lietošanā citiem, iedodiet līdzi arī visus ierīces dokumentus.
Autortiesības
Šī dokumentācija ir aizsargāta ar autortiesībām. Jebkāda veida dokumentācijas pavairošana (arī atsevišķu fragmentu veidā)
un atkārtota iespiešana, kā arī attēlu reproducēšana (arī izmainītā stāvoklī), ir iespējama tikai ar rakstisku ražotāja atļauju.
Atbildības ierobežojums
Šajā lietošanas instrukcijā ietvertā tehniskā informācija, dati un norādes par lietošanu atbilst pēdējai redakcijai pirms nodošanas tipogrāfijā, un tā ir sagata­vota ar vislabākajiem nodomiem, ņemot vērā līdzšinējo pieredzi un zināšanas.
Saistībā ar instrukcijā sniegtajiem datiem, attēliem un aprakstiem nevar izvirzīt nekādas pretenzijas.
Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas radušies, neievērojot instrukciju, izmantojot ierīci neatbilstoši noteikumiem, nelietpratīgi veicot ierīces remontu, neatļauti pārveidojot ierīci vai izmantojot ražotāja neatļautas rezerves daļas.
Brīdinājuma norādes
Šajā lietošanas instrukcijā ir izmantotas tālāk norādītās brīdinājuma norādes.
BRĪDINĀJUMS Šīs riska pakāpes brīdinājuma norāde apzīmē bīstamas situācijas
rašanās iespējamību.
Šo bīstamo situāciju nenovēršot, var tikt gūtas traumas.
Rīkojieties atbilstoši šajā brīdinājuma norādē sniegtajiem norādījumiem,
lai novērstu traumu gūšanu.
74 │ LV
SEM 1100 C3
UZMANĪBU
Šīs riska pakāpes brīdinājuma norāde apzīmē materiālā kaitējuma iespējamību.
Šo situāciju nenovēršot, var tikt nodarīts materiālais kaitējums.
Rīkojieties atbilstoši šajā brīdinājuma norādē sniegtajiem norādījumiem,
lai novērstu materiālo kaitējumu.
NORĀDE
Norāde apzīmē papildu informāciju, kas atvieglo darbu ar ierīci.
Noteikumiem atbilstīgs lietojums
Šī ierīce ir paredzēta vienīgi espreso/kapučīno pagatavošanai un piena uzputo­šanai. Tā ir paredzēta vienīgi lietošanai privātās mājsaimniecībās. Neizmantojiet to komerciāliem mērķiem.
Jebkāda cita izmantošana vai no tās izrietoša izmantošana tiek uzskatīta par neatbilstošu ierīces pielietojumu.
BRĪDINĀJUMS Apdraudējums, ierīci lietojot neatbilstīgi noteikumiem!
Ierīci lietojot neatbilstīgi noteikumiem un/vai izmantojot neparedzētiem mērķiem, tā var radīt apdraudējumu.
Izmantot ierīci vienīgi atbilstīgi paredzētajam mērķim.Ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā aprakstītās darbības.
Jebkādas prasības saistībā ar bojājumiem, kas radušies, izmantojot ierīci neat­bilstīgi noteikumiem, tiek noraidītas.
Risku uzņemas tikai un vienīgi ierīces lietotājs.
SEM 1100 C3
LV 
 75
Piegādes komplekts un apskate pēc transportēšanas
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas risks!
Ar iepakojuma materiāliem nedrīkst rotaļāties.
Pastāv nosmakšanas risks.
Standarta variantā ierīce tiek piegādāta tālāk norādītajā komplektācijā.
Espreso kafijas automāts Sieta ietvarsLielais espreso sietsMazais espreso sietsMērkarote ar bīdītājuAtkaļķošanas līdzeklis (125ml)Īsā instrukcijaLietošanas instrukcija
NORĀDE
Pārbaudiet, vai ir piegādāti visi ierīces komponenti un vai tiem nav redzamu
bojājumu.
Ja nav piegādāti visi ierīces komponenti vai tajos ir radušies bojājumi
bojāta iepakojuma dēļ, vai bojājumi radušies ierīces transportēšanas laikā, zvaniet uz servisa palīdzības tālruni.
Iepakojuma nodošana pārstrādei
Iepakojums aizsargā ierīci no bojājumiem, kas tajā var rasties ierīces transportē­šanas laikā. Iepakojuma materiāli ir izvēlēti, ņemot vērā to atbilstību vides aizsar­dzības prasībām un likvidēšanas iespējas, tāpēc tos var pārstrādāt atkārtoti.
Iepakojuma ievade atpakaļ materiālu plūsmā ietaupa izejvielas un samazina atkritumu apjomu. Iepakojuma materiālus, kas vairs nav nepieciešami, nododiet pārstrādei saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
Ņemiet vērā uz dažādajiem iepakojuma materiāliem izvietotos marķējumus un sašķirojiet tos atbilstīgi šiem marķējumiem. Iepakojuma materiāli ir marķēti ar saīsinājumiem(a) un cipariem(b), un tiem ir šāda nozīme: 1–7: plastmasa, 20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozītmateriāli.
NORĀDE
Ja iespējams, saglabājiet oriģinālo iepakojumu, kamēr darbojas ierīces ga-
rantija, lai, iestājoties garantijas gadījumam, ierīci varētu pienācīgi iepakot.
76 │ LV
SEM 1100 C3
Drošības norādījumi
Darbojoties ar ierīci, ievērojiet tālāk minētos drošības norādījumus.
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīcei nav ārēji redzamu
bojājumu. Nelietojiet bojātu vai nokritušu ierīci.
Ierīce un pieslēguma vads ir jāsargā no bērniem, kas ir
jaunāki par 8gadiem.
Ierīci drīkst lietot bērni no 8gadu vecuma, ja tos uzrauga
vai tie ir instruēti par drošu ierīces lietošanu un ir izpratuši ar to saistītos iespējamos apdraudējumus.
Ierīci drīkst lietot personas ar pazeminātām fiziskajām,
uztveres vai mentālajām spējām vai personas, kurām ir nepietiekama pieredze un/vai zināšanas, ja tās ierīci lieto citu personu uzraudzībā un ir tikušas instruētas par drošu ierīces lietošanu un saprot ar to saistītos iespējamos apdrau­dējumus.
Ierīces tīrīšanu un apkopi, ko paredzēts veikt ierīces lietotājam,
nedrīkst veikt bērni, izņemot, ja viņi ir vismaz 8gadus vecumi.
Bērni nedrīkst ar ierīci rotaļāties.Nododiet ierīci labošanai tikai pilnvarotā specializētajā
uzņēmumā vai klientu apkalpošanas servisā. Nelietpratīgi veicot ierīces remontu, var rasties nopietns apdraudējums ierīces lietotājam. Turklāt arī garantija tiek anulēta.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos. Strāvas trieciena risks!
Nekad nepieskarieties ierīcei ar slapjām vai mitrām rokām.Lai novērstu apdraudējumu rašanos, bojātu tīkla kontakt-
spraudni vai tīkla kabeli nekavējoties lūdziet nomainīt pilnva­rotam specializētajam personālam vai klientu apkalpošanas servisam.
SEM 1100 C3
LV 
 77
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
Apdegumu gūšanas risks! Dažas ierīces daļas lietošanas
laikā stipri sakarst!
Ierīces lietošanas laikā rodas karsti tvaiki. Raugieties, lai jūs
ar tiem neapplaucētos! Ievērojiet pietiekamu atstatumu līdz tvaikiem.
Pieslēdziet ierīci tikai pie atbilstoši noteikumiem instalētas
un iezemētas tīkla kontaktligzdas.
Pēc lietošanas sildelementa virsma kādu laiku saglabā
siltumu.
Uz ierīces spraudsavienojuma nedrīkst uztecēt šķidrums.Ierīci izmantojiet tikai atbilstīgi noteikumiem. Nepareizs
pielietojums var izraisīt savainojumus.
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
Bojātas ierīces daļas drīkst nomainīt tikai ar oriģinālajām
rezerves daļām. Tikai šādām detaļām ir garantēta atbilstība drošuma prasībām.
Sargiet ierīci no mitruma un šķidrumu iekļūšanas tās korpusā.Sargājiet ierīci no grūdieniem, putekļiem, ķīmiskām vielām,
krasām temperatūras svārstībām un pārāk tuvu novietotiem siltuma avotiem (krāsnīm, radiatoriem).
Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos
šķidrumos.
Vienmēr atvienojiet tīkla spraudni no tīkla kontaktligzdas;
nekad nevelciet aiz kabeļa.
Nekad neatstājiet ierīci darbojamies bez uzraudzības.Ierīces darbināšanai neizmantojiet ārēju taimeri vai atsevišķu
attālinātas darbības sistēmu.
78 │ LV
SEM 1100 C3
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
Nekad nedarbiniet ierīci telpās, kurās temperatūra ir zemāka
par vai ap 0°C. Ierīces vados vai ūdens tvertnē sasalstot ūdenim, ierīcē var rasties bojājumi.
Nekad nedarbiniet ierīci ārpus telpām. Šī ierīce ir paredzēta
tikai lietošanai iekštelpās.
Neaktivizējiet tvaiku veidošanos, ja ūdens tvertnē atrodas
atkaļķošanas šķīdums!
NORĀDE
Ierīces remontu garantijas darbības laikā drīkst veikt tikai
ražotāja pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā, pretējā gadījumā turpmāku bojājumu gadījumā garantijas pakalpo­jumu vairs nebūs iespējams izmantot.
SEM 1100 C3
LV 
 79
Ierīces elementi
Aattēls:
1 ieslēgšanas/izslēgšanas („ON / OFF”) slēdzis 2 temperatūras indikators 3 taustiņš „Espreso” 4 taustiņš „Tvaiks” 5 zaļa kontrollampiņa „Tvaiks” 6 novietošanas virsma 7 tvaika regulators 8 piena putotāja rokturis 9 ūdens tvertne 0 piena putotājs q pilienu režģis w pilienu savākšanas paplāte e padziļinājums sarkanajam pludiņam r karstā ūdens strūklas atvere t zaļa kontrollampiņa „Espreso” z sarkana darbības lampiņa
B attēls:
u sieta fiksators i sieta ietvars o lielais espreso siets p mazais espreso siets a mērkarote ar bīdītāju s atkaļķošanas līdzeklis
Tehniskie parametri
Tīkla spriegums
Nominālā jauda 1100W
Sūkņa spiediens apm. 1,5MPa (15bāri)
80 │ LV
220–240V ∼ (maiņstrāva), 50–60Hz
pārtikas produktiem nekaitīgs
SEM 1100 C3
Temperatūras indikators
Temperatūras indikators 2 parāda temperatūru, līdz kurai ierīce ir uzsilusi.
Tiklīdz jūs ieslēdzat ierīci, tā sāk uzsilt, līdz rādītājs atrodas apmēram pa vidu starp rādījumiem 80°C un „ ”. Deg sarkanā darbības lampiņa z. Kontrol­lampiņa „Espresso” t mirgo zaļā krāsā.
Kad rādītājs sasniedz skalas sarkano iedaļu, temperatūra ir pietiekami augsta, lai varētu pagatavot espreso. Kontrollampiņa „Espresso” t deg bez pārtraukuma.
Nospiežot taustiņu „Tvaiks” 4, kontrollampiņa „Tvaiks” 5 mirgo zaļā krāsā. Ierīce turpina karsēties, un rādītājs turpina pārvietoties arvien augstāk, sasniedzot
skalas iedaļu starp „
Rādītājam sasniedzot iedaļu starp „ lai sāktu veidoties tvaiks. Kontrollampiņa „Tvaiks” 5 deg bez pārtraukuma.
” un „ ”.
” un „ ”, temperatūra ir pietiekami augsta,
Pirmreizējā lietošana
1) Izņemiet no ierīces ūdens tvertni 9 un izņemiet no ūdens izplūdes atveres oranžās krāsas transportēšanas stiprinājumu.
2) Iztīriet sieta ietvaru i, mērkaroti a, espreso sietus o p, pilienu režģi q
un ūdens tvertni 9, kā aprakstīts nodaļā „Tīrīšana un kopšana”.
3) Novietojiet ierīci uz līdzenas un karstumizturīgas virsmas. Nodrošiniet, lai
tīkla kontaktligzda atrastos ierīces tuvumā.
4) Ievietojiet pilienu režģi q tā, lai sarkanais pludiņš caur padziļinājumu e
varētu iesniegties pilienu režģī q.
SEM 1100 C3
LV 
 81
5) Ievietojiet sieta ietvaru i ierīcē, ieliekot to ierīcē pie marķējuma „INSERT”, kas
atrodas karstā ūdens strūklas atveres r sānā, un griežot pretēji pulksteņrā­dītāju kustības virzienam, kamēr sieta ietvara i rokturis ir vērsts uz priekšu (marķējums „LOCK”).
6) Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā.
7) Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes rīkojieties šādi, lai iztīrītu iekšpusē
izvietotos vadus: ļaujiet caur ierīci izplūst ūdenim, kura daudzums atbilst apm. 5espreso tasītēm (apm. 100ml). Šai sakarā izlasiet nodaļu „Lietošana”.
8) Ļaujiet apm. 30sekundes veidoties tvaikam. Šai sakarā izlasiet nodaļu
Lietošana”.
NORĀDE
Pirmajā lietošanas reizē var būt vērojama situācija, ka kļūst jau dzirdama
sūkņa darbība un rodas trokšņi, bet no ierīces vēl neizplūst ūdens. Šādā gadījumā pagrieziet tvaika regulatoru 7 virzienā „
vadiem varētu izplūst gaiss (taustiņš „Tvaiks” 20sekundēm gaiss būs izplūdis, trokšņi vairs nebūs dzirdami un no ierīces izplūdīs ūdens.
Lietošana
Ūdens tvertnes uzpilde
NORĀDE
Espreso/kapučīno pagatavošanai izmantojiet vienīgi svaigu dzeramo
ūdeni.
1) Noņemiet ūdens tvertni 9 un piepildiet to ar ūdeni.
Iepildiet ūdeni vismaz līdz atzīmei MIN. Iepildot ūdeni, nekad pārsniedziet atzīmi MAX.
2) Ievietojiet ūdens tvertni 9 atpakaļ ierīcē.
”, lai no ierīces
4 ir nospiests). Pēc apm.
Uzsildīšana pēc ilgākas dīkstāves vai pirmajā lietošanas
reizē
Ja neesat ierīci ilgāku laiku lietojis, uzsildiet to tālāk norādītajā veidā.
1) Iepildiet ūdens tvertnē 9 ūdeni.
2) Ielieciet sieta ietvarā i lielo o vai mazo espreso sietu p.
– Raugieties, lai mazais ierobs pie lielā o vai mazā espreso sieta p
ievietošanas laikā atrastos virs sieta ietvara i ieroba.
82 │ LV
SEM 1100 C3
– Pēc tam nedaudz pagrieziet lielo o vai mazo espreso sietu p tā, lai tas
vairs nevarētu izkrist.
NORĀDE
Ievietoto espreso sietu o p izņemiet tikai tad, kad tas ir atdzisis!Lai espreso sietus o p atkal izņemtu no sieta ietvara i, pagrieziet ievietoto
espreso sietu o p tiktāl, līdz ierobs pie espreso sieta o p atrodas virs sieta ietvara i ieroba. Tagad jūs espreso sietu o p varat izņemt.
3) Ievietojiet sieta ietvaru i ierīcē, ieliekot to ierīcē pie marķējuma „INSERT”, kas
atrodas karstā ūdens strūklas atveres r sānā, un griežot pretēji pulksteņrā­dītāju kustības virzienam, kamēr sieta ietvara i rokturis ir vērsts uz priekšu (marķējums „LOCK”).
4) Novietojiet zem sieta ietvara i tasīti.
5) Aizgrieziet ciet tvaika regulatoru 7 (grieziet līdz galam virzienā „▯”)
6) Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 1 ieslēdziet ierīci. Deg sarkanā darbības
lampiņa z. Kontrollampiņa „Espresso” t mirgo zaļā krāsā. Ierīce uzsāk uzsilt.
7) Tiklīdz zaļā kontrollampiņa „Espresso” t deg bez pārtraukuma, nospiediet
taustiņu „Espresso”
3. Ļaujiet ūdenim apm. 1minūti plūst caur ierīci.
.
SEM 1100 C3
LV 
 83
NORĀDE
Var gadīties, ka šajā laikā jums būs jāiztukšo tase. Uz īsu brīdi apstādiniet
šo procesu, nospiežot taustiņu „Espresso” nospiediet taustiņu „Espresso” 3, lai ūdens turpinātu plūst caur ierīci.
8) Pēc apm. 1minūtes apstādiniet sūkni, vēlreiz nospiežot taustiņu „Espresso”
3.
9) Ja nepieciešams, pagaidiet, līdz kontrollampiņa t atkal deg bez pārtraukuma.
Uzsildīšana ir pabeigta. Tagad jūs varat pagatavot espreso.
Uzsildīšana pirms katras lietošanas
Pirms jūs varēsiet pagatavot espreso vai kapučīno, ierīcei ir jāuzsilst.
1) Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 1 ieslēdziet ierīci. Deg sarkanā darbības
lampiņa z. Kontrollampiņa „Espresso” t mirgo zaļā krāsā. Pārliecinieties, ka tvaika regulators 7 ir līdz galam pagriezts uz
2) Ievietojiet sieta ietvaru i ierīcē, ieliekot to ierīcē pie marķējuma „INSERT”,
kas atrodas karstā ūdens strūklas atveres r sānā, un griežot pretēji pulksteņ­rādītāju kustības virzienam, kamēr sieta ietvara i rokturis ir vērsts uz priekšu (marķējums „LOCK”).
3) Nospiediet taustiņu „Espresso”
tvertnes 9. Tiklīdz no sieta ietvara atverēm sāk izplūst ūdens, nospiediet taustiņu „Espresso” 3 vēlreiz, lai apstātos sūknis.
4) Nogaidiet, līdz kontrollampiņa „Espresso” t sāk degt bez pārtraukuma.
5) Nospiediet vēlreiz taustiņu „Espresso”
karstam ūdenim, pirms apstādināt sūkni.
Iepriekšējā uzsildīšana ir pabeigta. Tagad jūs varat pagatavot espreso/kapučīno
3, lai ierīce sāktu sūkt ūdeni no ūdens
3. Iztukšojiet tasīti un vēlreiz
„▯”
.
3 un ļaujiet 20sekundes izplūst
.
Espreso pagatavošana
NORĀDE
Vienmēr pārliecinieties, ka espreso siets o p ir tīrs un tajā nav espreso
pulvera palieku.
1) Kad ierīce ir uzsilusi, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
Lai pagatavotu vienu tasīti espreso, ievietojiet mazo espreso sietu p sieta ietvarā i. Lai pagatavotu divas tasītes espreso, ievietojiet lielo espreso sietu o sieta ietvarā i.
84 │ LV
SEM 1100 C3
2) Iepildiet mazajā espreso sietā espreso pulveri p līdz atzīmei MAX.
Tas atbilst aptuveni 7g pulvera vai vienai mērkarotei a bez kaudzes. Vai: iepildiet lielajā espreso sietā espreso pulveri o līdz atzīmei MAX. Tas atbilst aptuveni 7g+7g pulvera vai divām mērkarotēm a bez kaudzes.
3) Ar bīdītāja palīdzību sablīvējiet mērkarotē a iepildīto espreso pulveri. Pēc
tam, ja nepieciešams, iepildiet sietā vēl espreso pulveri tā, lai espreso siets o p būtu piepildīts līdz atzīmei MAX. Pēc tam vēlreiz sablīvējiet espreso pulveri.
NORĀDE
Espreso pulvera sablīvēšanai ir būtiska nozīme espreso pagatavošanā. Ja
espreso pulveri stipri sapresē, espreso caur aparātu izplūdīs lēnām un putu kārtiņa būs biezāka. Ja espreso pulveri tik stipri nesablīvēs, espreso ātri izplūdīs caur aparātu un putu kārtiņa būs pavisam plāna.
4) Ievietojiet sieta ietvaru i ierīcē, ieliekot to ierīcē pie marķējuma „INSERT”
un griežot pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, kamēr sieta ietvara i rokturis ir vērsts uz priekšu (marķējums „LOCK”).
5) Novietojiet zem sieta ietvara atverēm vienu tasīti (vai divas tasītes). Tasītes
pirms tam ieteicams izskalot ar karstu ūdeni, lai espreso ātri neatdzistu. Tasītes jūs varat glabāt uz tasītēm paredzētās novietošanas virsmas 6.
6) Tiklīdz kontrollampiņa „Espresso” t deg bez pārtraukuma, nospiediet
taustiņu „Espresso”
BRĪDINĀJUMS Nekad neņemiet ārā sieta ietvaru i, kamēr notiek espreso
iepildīšana tasītē!
Karstās espreso šļakatas, kas rodas tecēšanas laikā, rada savainojumus!
Vienmēr vispirms vēlreiz nospiediet taustiņu „Espresso”
espreso iepildīšanu tasītē, pirms izņemat sieta ietvaru i.
7) Ja tasītē(-s) ir iepildīts vēlamais espreso daudzums (apm. 20ml vienā tasītē),
vēlreiz nospiediet taustiņu „Espresso” sūknēšana.
Tagad jūs varat baudīt espreso.
8) Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 1 izslēdziet ierīci.
3. Espreso tiek iepildīts tasītē(-ēs).
3, lai tiktu pārtraukta ūdens
3, lai pabeigtu
NORĀDE
SEM 1100 C3
Ja apm. 30minūtes laikā netiek nospiests taustiņš „Espresso”
„Tvaiks”
4, ierīce automātiski izslēdzas.
LV 
3 vai
 85
9) Pēc katras lietošanas reizes iztīriet espreso pulveri no espreso sieta o p.
Izņemiet sieta ietvarui no ierīces. Paceliet sieta fiksatoru u uz augšu, lai espreso siets o p nevarētu izkrist no sieta ietvara i. Iztukšojiet espreso sietu o p, sieta ietvaru i ar nofiksētu espreso sietu o p apgriežot otrādi un izkratot espreso pulveri ārā no sieta. Atbrīvojieties no espreso pulvera apkārtējai videi nekaitīgā veidā, piemēram, izmetot to bioloģiskajos atkritumos.
NORĀDE
Pēc katras lietošanas reizes obligāti iztīriet karstā ūdens strūklas atveri r
(no tās izplūst karstais ūdens). Šai sakarā izlasiet nodaļu „Tīrīšana un kopšana”.
NORĀDE
Regulāri iztukšojiet pilienu savākšanas paplāti w, bet ne vēlāk kā brīdī,
kad sarkanais pludiņš kļūst redzams pilienu režģa q padziļinājumā e.
Kapučīno pagatavošana
BRĪDINĀJUMS Darbojoties ar piena putu pagatavošanai paredzēto tvaiku,
ievērojiet piesardzību!
Karstais tvaiks vai karstās šļakatas rada savainojumus!
Vienmēr regulējiet tvaika regulatoru 7 lēnām.
1) Putošanas krūzē (ieteicams no nerūsējošā tērauda) iepildiet aukstu pienu,
nepārsniedzot vienu trešdaļu no kopējā krūzes tilpuma.
2) Pārliecinieties, ka tvaika regulators 7 ir aizgriezts ciet (līdz galam pagrieziet
virzienā
„▯”
).
3) Velkot uz sāniem, izbīdiet ārā piena putotāju 0. To darot, satveriet to tikai
aiz roktura 8.
86 │ LV
4) Nospiediet taustiņu „Tvaiks”
deg bez pārtraukuma.
5) Turiet zem piena putotāja tukšu trauku 0. Lēnām grieziet tvaika regulatoru 7
virzienā „ sprausla un ūdens cirkulācijas sistēma ierīces iekšpusē.
6) Pagaidiet 15sekundes un tad grieziet tvaika regulatoru 7 virzienā
kamēr no sprauslas vairs neizplūst tvaiks. Izlejiet no trauka ūdeni.
”. No sprauslas izplūst kondensāts/šļakatas. Šādi tiek iztīrīta
4. Nogaidiet, līdz kontrollampiņa „Tvaiks” 5
„▯”
,
SEM 1100 C3
7) Turiet putošanas krūzi rokā, lai sajustu piena temperatūru, un viegli virziet
piena putotāja 0 sprauslu pienā. To darot, turiet putošanas krūzi nedaudz slīpi.
8) Lēnām grieziet tvaika regulatoru 7 virzienā „
9) Kustiniet putošanas krūzi, veicot apļveida kustības, un, to darot, turiet spraus-
las galu nedaudz iegremdētu pienā: pietiekami dziļi, lai piens nešļāktos uz visām pusēm, bet vienlaikus pietiekamu augstu, lai veidotos biezas putas. Darot to pareizi, būs dzirdama dobja dūkoņa.
10) Piena putām paceļoties arvien augstāk, iegremdējiet sprauslu arvien dziļāk
pienā, lai saputotu nākamo piena „slāni” un izvairītos no putu piededzinā­šanas.
11) Beigās iegremdējiet pienā visu sprauslu un aizgrieziet tvaika regulatoru 7
aptuveni līdz pusei ciet, lai piens tiktu uzkarsēts. Piena apmaisīšanas laikā ar sprauslu, turiet putošanas krūzi nedaudz slīpi, lai piens viegli burbuļotu.
12) Kad piena putas ir ieguvušas vēlamo konsistenci un temperatūru, aizgrieziet
ciet tvaika regulatoru 7 (grieziet līdz galam virzienā
13) Tikai pēc tam izņemiet sprauslu no piena.
14) Rīkojieties tā, kā aprakstīts nodaļā „Piena putotāja tīrīšana”.
NORĀDE
Kapučīno pagatavošanai vienmēr izmantojiet lielākas tases, nekā gatavojot
espreso, jo tam vēl tiek pievienots uzputots piens.
15) Lai pagatavotu kapučīno, rīkojieties tāpat kā gatavojot espreso (skatiet nodaļu
Espreso pagatavošana”/uzsildīšana vairs nav nepieciešama). Tomēr ļaujiet ūdenim caur aparātu plūst divreiz ilgāk, nekā gatavojot espreso (apm. 40ml).
”.
„▯”
).
NORĀDE
16) Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 1 izslēdziet ierīci.
NORĀDE
17) Tagad ielejiet saputoto pienu iepriekš sagatavotajā espreso. Kapučīno tagad
SEM 1100 C3
Kontrollampiņa „Espreso” t ātri mirgo, ja taustiņš „Espreso”
nospiests uzreiz pēc piena putu pagatavošanas. Tas nozīmē, ka ierīce ir pārāk uzkarsusi, tāpēc nevarēs pagatavot optimālu espreso. Tomēr jūs varat turpināt gatavot espreso vai ļaut ierīcei atdzist. Tiklīdz kontrollampiņa „Espreso” t sāk degt nepārtraukti, atkal ir sasniegts temperatūras diapazons, kāds vajadzīgs optimālai espreso kafijai.
Ja apm. 30minūtes laikā netiek nospiests taustiņš „Espresso”
„Tvaiks”
ir pagatavots. Jūs pēc patikas tam varat pievienot cukuru vai pārkaisīt ar kakao pulveri.
4, ierīce automātiski izslēdzas.
LV 
3 tiek
3 vai
 87
NORĀDE
Obligāti iztīriet piena putotāju 0 pēc katras lietošanas. Šai sakarā izlasiet
nodaļu „Tīrīšana un kopšana”.
Padomi attiecībā uz piena putošanu
Principā ir iespējams saputot jebkura veida pienu— arī sojas un rīsu pienu.
Tomēr dažus piena veidus iespējams saputot tikai līdz noteiktai pakāpei.
Attaukots piens (vājpiens) tik ātri nepiedeg kā pilnpiens, bet pārāk maza
tauku satura gadījumā pastāv risks, ka pienu nebūs iespējams pietiekami labi saputot. Tāpēc, ja iespējams, putošanai izmantojiet pienu ar tauku saturu 3,5% vai 1,5%.
Jo piens būs labāk atdzesēts, jo vieglāk to būs iespējams saputot. Vislabākos
rezultātus sasniegsiet tad, ja piena temperatūra būs apm. 7°C.
Neputojiet pienu otro reizi, citādi tas piedegs.
Pirms pievienojat saputoto pienu pagatavotajam espreso, ļaujiet tam apm.
30sekundes nostāvēties. Šajā laikā pārsprāgs lielāki putu burbuļi un vēl šķidrais piens nosēdīsies lejā. Pēc tam jūs varat espreso pievienot smalkās putas.
Karstā ūdens izvade
Ar piena putotāja 0 palīdzību jūs varat no ierīces arī izvadīt karsto ūdeni, lai piemēram, atšķaidītu kafiju (Café Americano) vai pagatavotu tēju.
1) Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 1 ieslēdziet ierīci. Deg sarkanā darbības lampiņa z. Kontrollampiņa „Espresso” t mirgo zaļā krāsā.Pārliecinieties, ka tvaika regulators 7 ir līdz galam pagriezts uz Pagaidiet, kamēr temperatūras indikatora 2 rādītājs atrodas aptuveni pa vidu starp 80°C un „ pārtraukuma.
2) Novietojiet zem piena putotāja 0 karstumizturīgu trauku.
3) Pagrieziet tvaika regulatoru 7 vismaz līdz pusei virzienā „
4) Nospiediet taustiņu „Espresso” ūdens.
5) Nospiediet vēlreiz taustiņu „Espresso” izvadi.
” un kontrollampiņa „Espresso” t deg bez
3. No piena putotāja 0 izplūst karsts
„▯”
.
”.
3, lai apturētu karstā ūdens
88 │ LV
SEM 1100 C3
Tīrīšana un kopšana
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet tīkla kontaktspraudni no kontakt-
ligzdas. Strāvas trieciena risks!
Pirms tīrāt ierīci, vienmēr ļaujiet tai vispirms atdzist. Apdegumu gūšanas
risks!
Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos. Strāvas trieciena risks!
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
Ierīces virsmu tīrīšanai nekad neizmantojiet abrazīvus, stipras iedarbības vai
ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus, lai nepieļautu bojājumu rašanos uz tām.
Piena putotāja tīrīšana
1) Novietojiet zem piena putotāja 0 tukšu trauku.
2) Uzreiz pēc lietošanas pagrieziet tvaika regulatoru 7 uz „ dažas sekundes izplūst tvaikam.
3) Aizgrieziet ciet tvaika regulatoru 7 (grieziet līdz galam virzienā izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla kontaktspraudni.
4) Ļaujiet sprauslai atdzist.
5) Nobīdiet piena putotāja 0 apvalku (1.attēls) un rūpīgi nomazgājiet to siltā ūdenī.
6) Notīriet sprauslu, kas atrodas zem apvalka, ar mitru drāniņu. Ja nepiecie­šams, uzlejiet uz drāniņas maigas iedarbības trauku mazgājamo līdzekli. Pēc tīrīšanas ar mazgājamo līdzekli tā paliekas noslaukiet ar tīrā ūdenī samitrinā­tu drāniņu. Pārliecinieties, ka uz sprauslas nav mazgājamā līdzekļa palieku.
7) Uzbīdiet apvalku atpakaļ uz sprauslas (1.attēls).
” un ļaujiet
„▯”
),
SEM 1100 C3
LV 
 89
1.attēls
Karstā ūdens strūklas atveres tīrīšana
Pēc katras lietošanas reizes iztīriet karstā ūdens strūklas atveri r.
1) Pēc tam, kad esat pagatavojis espreso/kapučīno un noņēmis sieta ietvaru i, noslaukiet visu karstā ūdens strūklas atveres r virsmu ar samitrinātu drāniņu, lai no tās noslaucītu visas pulvera paliekas.
2) Ievietojiet sieta ietvaru i bez ievietotiem espreso sietiem o p atpakaļ ierīcē.
3) Novietojiet zem sieta ietvara i tukšu tasīti un nospiediet taustiņu „Espresso”
3. No karstā ūdens strūklas atveres r izplūst ūdens, izskalojot no tās
pēdējās pulvera paliekas.
4) Pēc apm. 20sekundēm vēlreiz nospiediet taustiņu „Espresso” ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 1 izslēdziet ierīci.
5) Sieta ietvarui atkal noņemiet.
Piederumu tīrīšana
1) Nomazgājiet sieta ietvaru i, abus espreso sietus o p, ūdens tvertni 9, mērkaroti a un pilienu režģi q siltā ūdenī.
NORĀDE
Ja jūs ūdenim pievienosiet trauku mazgājamo līdzekli, var gadīties, ka tas
ietekmēs espreso garšu. Ja netīrumus iespējams notīrīt, tikai izmantojot trauku mazgājamo līdzekli, visas ierīces daļas pēc tam noskalojiet lielā daudzumā tīra ūdens.
2) Visas daļas nožāvējiet.
3 un ar
90 │ LV
SEM 1100 C3
NORĀDE
Abi espreso sieti o p, mērkarote a un pilienu režģis q ir piemēroti arī mazgāšanai trauku mazgājamajā mašīnā.
Ierīces tīrīšana
Notīriet ierīci ar mitru drāniņu. Ja nepieciešams, uzlejiet uz drāniņas nedaudz trauku mazgājamā līdzekļa.
Pārliecinieties, ka pirms atkārtotas lietošanas ierīce ir pilnībā nožuvusi.
Ierīces atkaļķošana
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
Neaktivizējiet tvaiku veidošanos, ja ūdens tvertnē 9 atrodas atkaļķošanas
šķīdums!
Regulāri atkaļķojiet ierīci. Ierīce jāatkaļķo apmēram pēc 1–2 mēnešiem (ja dienā gatavojat 4 espreso kafijas). Šis intervāls var būt citāds, tas ir atkarīgs no ūdens cietības jūsu rajonā. Lai izmantotu piegādes komplektā iekļauto atkaļķošanas līdzekli s, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
1) Ielejiet atkaļķošanas līdzekli s (125ml) ūdens tvertnē 9.
2) Iepildiet ūdens tvertnē 9 līdz atzīmei MAX ūdeni un ievietojiet tvertni ierīcē.
3) Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 1. Tvaika regulators 7 ir aizgriezts ciet.
4) Ievietojiet sieta ietvaru i bez espreso sieta o p ierīcē.
5) Novietojiet zem sieta ietvara atverēm 2tasītes vai trauku, kura minimālais tilpums ir 250ml.
6) Tiklīdz kontrollampiņa „Espresso” t deg bez pārtraukuma, nospiediet taustiņu „Espresso” atkaļķošanas šķīduma un pēc tam apstādiniet atkaļķošanas procesu, vēlreiz nospiežot taustiņu „Espresso” izlejiet ārā.
7) Ļaujiet atkaļķošanas līdzeklim s apm. 1minūti iedarboties.
8) Atkārtojiet 6.–7.darbību vēl trīs reizes. Pēdējā reizē iztukšojiet ūdens tvertni 9 pilnībā.
9) Novietojiet zem sieta ietvara atverēm pietiekami lielu trauku (ar minimālo ietilpību 1litrs).
10) Izskalojiet ūdens tvertni 9 ar tīru ūdeni un pēc tam līdz atzīmei MAX iepil- diet tvertnē tīru ūdeni.
3. Ļaujiet caur ierīci izplūst apm. 250ml (apm. 2tasītes)
3. Izlietoto atkaļķošanas šķīdumu uzmanīgi
SEM 1100 C3
LV 
 91
11) Tiklīdz kontrollampiņa „Espresso” t deg bez pārtraukuma, nospiediet taus­tiņu „Espresso” 3. Ļaujiet visam iepildītajam ūdens daudzumam izplūst caur ierīci. Uzmanīgi izlejiet šo ūdeni ārā.
12) Atkārtojiet 10.–11.darbību vienu reizi un pēc tam izslēdziet ierīci.
13) Pēc atkaļķošanas notīriet ierīci ar mitru drāniņu, lai likvidētu iespējamās atkaļ­ķošanas šķīduma paliekas, kas uz tās var būt uzšļakstījušās. Pārliecinieties, ka pirms atkārtotas lietošanas ierīce ir pilnībā nožuvusi.
Jaunu atkaļķošanas līdzekli s jūs varat pasūtīt mūsu klientu servisa centrā (skatiet nodaļu „Rezerves daļu pasūtīšana”). Ieteicams izmantot komplektā iekļauto atkaļķošanas līdzekli s . Jūs varat izmantot arī citu tirdzniecībā pieejamu espreso kafi jas aparātiem paredzētu atkaļķošanas līdzekli. Rīkojieties tā, kā aprakstīts attiecīgā atkaļķošanas līdzekļa lietošanas pamācībā.
Rezerves daļu pasūtīšana
Produktam SEM 1100 C3 jūs varat pasūtīt tālāk norādītās rezerves daļas.
Atkaļķošanas līdzeklis s (125ml)
Izstrādājumu iespējams pasūtīt, zvanot uz mūsu servisa uzziņu tālruni (skatīt nodaļu „Serviss”), vai ērti mūsu tīmekļa vietnē www.kompernass.com.
92 
NORĀDE
Ņemiet vērā, ka ne visās piegādes valstīs var būt iespējams tiešsaistē
pasūtīt rezerves daļas.
Veicot pasūtījumu, jums būs jānorāda IAN numurs, kas ir atrodams uz šīs
lietošanas instrukcijas vāka.
LV
SEM 1100 C3
Kļūmju novēršana
Traucējums Cēlonis Risinājums
• Pagatavojiet espreso no
• Espreso pulveris ir pārāk mitrs un/vai ir sapresēts par daudz.
No ierīces vairs netek ārā espreso.
• Ūdens tvertnē 9 nav ūdens.
• Nosprostojušies sieta ietvara atveru caurumiņi.
• Sieta ietvars i nav pareizi ievietots.
jauna, šoreiz espreso pul­veri tik stingri nesablīvējot vai to pilnībā nomainot ar jaunu pulveri.
• Iepildiet ūdens tvertnē 9 ūdeni.
• Iztīriet sieta ietvaru i.
• Ievietojiet sieta ietvaru i pareizi.
Espreso pil pāri sieta ietvara i malām, nevis izplūst no atverēm.
Espreso ir auksts.
Trokšņaina sūkņa darbība.
Putu kārtiņa ir pārāk gaiša (espreso izplūst no sieta ietvara i ātri).
• Nosprostojušās sieta ietvara atveres.
• Uz sieta ietvara i malas atrodas espreso pulvera paliekas.
• Ierīce nav tikusi iepriekš uzsildīta.
• Kontrollampiņa „Espresso” t vēl nav sākusi degt bez pārtraukuma.
• Tasītes iepriekš nav tikušas uzsildītas.
• Ūdens tvertnē 9 nav ūdens.
• Pārāk mazs espreso pulvera daudzums.
• Espreso pulverim ir pārāk rupjš malums.
• Iztīriet sieta ietvaru i.
• Notīriet no sieta ietvara i malas espreso pulvera paliekas.
• Veiciet ierīces iepriekšējo uzsildīšanu.
• Pagaidiet, līdz kontrol­lampiņa „Espresso” t sāk deg bez pārtraukuma.
• Veiciet tasīšu iepriekšēju uzsildīšanu.
• Iepildiet ūdens tvertnē 9 ūdeni.
• Izmantojiet lielāku espre­so pulvera daudzumu.
• Izmantojiet tikai tādu espreso pulveri, kas paredzēts espreso pagatavošanai.
SEM 1100 C3
LV 
 93
Traucējums Cēlonis Risinājums
• Izmantojiet mazāku espreso pulvera daudzumu.
• Izmantojiet tikai tādu espreso pulveri, kas paredzēts espreso pagatavošanai.
• Putošanai izmantojiet pienu, kas izņemts no ledusskapja.
• Iztīriet piena putotāju 0.
• Ļaujiet ierīcei atdzist, pirms to atkal lietojat.
• Atvienojiet tīkla spraudni
no kontaktligzdas un vērsieties klientu apkalpo­šanas servisā.
Putu kārtiņa ir pārāk tumša (espreso izplūst no sieta ietvara i lēnām).
Piens neputo.
Sūknis darbības laikā apstājas, mirgo kontrol­lampiņa „Espresso” t.
Visas lampiņas 5 t z vienlaicīgi mirgo.
• Pārāk liels espreso pulvera daudzums.
• Kafijas pulverim ir pārāk smalks malums, vai pulveris ir mitrs.
• Nosprostojies siets o p. • Iztīriet sietu o p.
• Piens nav pietiekami auksts.
• Piena putotājā 0 ir iekļuvuši netīrumi.
• Sūknis pēc 3.minūšu ilgas darbības apstājas, lai novērstu tā pārkaršanu.
• Ierīce ir pārkarsusi, vai tajā ir noticis īsslēgums.
Nodošana pārstrādei
Ierīces nodošana pārstrādei
Nekādā gadījumā neizmetiet ierīci sadzīves atkritumos. Uz šo izstrādājumu attiecas Eiropas Direktīva 2012/19/EU (Direk­tīva par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem).
Nododiet ierīci pārstrādei sertificētā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā vai arī jūsu pašvaldības izveidotajā atkritumu apsaimniekošanas poligonā. Ievērojiet attiecīgos spēkā esošos noteikumus. Šaubu gadījumā sazinieties ar atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumu.
Informāciju par to, kā atbrīvoties no nolietotā izstrādājuma, varat saņemt sava pagasta pārvaldē vai pilsētas pašvaldībā.
94 │ LV
SEM 1100 C3
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar pirkuma datumu. Šajā ierīcē
konstatējot defektus, jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie ierīces pārdevēja. Šīs likumīgās tiesības mūsu turpmāk aprakstītā garantija nekādā veidā neierobežo.
Garantijas nosacījumi
Garantija sākas spēkā, sākot ar pirkuma datumu. Lūdzu, saglabājiet pirkuma čeku. Tas būs nepieciešams kā pirkumu apliecinošs dokuments.
Ja trīs gadu laikā kopš šīs ierīces pirkuma datuma ierīcē tiks konstatēts materiāla vai ražošanas defekts, produktam – pēc mūsu izvēles – tiks veikts bezmaksas remonts, produkts tiks aizstāts ar jaunu produktu vai jums tiks atgriezta pirkuma summa. Lai saņemtu šo garantijas pakalpojumu, ierīce, kurai trīs gadu laikā tiek konstatēts defekts, kopā ar pirkuma čeku ir jāiesniedz mūsu uzņēmumā, pievieno­jot īsu konstatētā defekta aprakstu un kad tas ir konstatēts.
Ja uz šo defektu attieksies mūsu garantija, jūs saņemsiet atpakaļ salabotu vai arī jaunu produktu. Pēc produkta saremontēšanas vai nomaiņas datuma garantijas darbības periods nesākas no jauna.
Garantijas laiks un likumā noteikto reklamāciju iesniegšana saistībā ar produkta kvalitāti
Sniedzot garantijas pakalpojumu, garantijas darbības laiks nepagarinās. Tas attiecas arī uz nomainītām un salabotām detaļām. Ja bojājumi vai defekti ierīcē jau ir bijuši pirkuma brīdī, par tiem jāziņo uzreiz pēc produkta izpakošanas. Garantijas darbības laikam beidzoties, visi remonta darbi tiks veikti par maksu.
Garantijas pakalpojuma apjoms
Ierīce ir izgatavota atbilstoši visstingrākajām kvalitātes prasībām un pirms piegā­des klientam rūpīgi pārbaudīta.
Garantijas pakalpojums attiecas uz materiāla vai ražošanas defektiem. Šī garan­tija neattiecas uz produkta sastāvdaļām, kas ir pakļautas dabiskam nolietojumam un tāpēc var tikt uzskatītas par dilstošām detaļām, vai uz trauslu un plīstošu deta­ļu, piemēram, slēdžu, akumulatoru vai no stikla izgatavotu detaļu bojājumiem.
Garantija beidzas brīdī, kad produktam tiek nodarīti bojājumi, tas tiek lietots vai tam tiek veikta apkope neatbilstoši paredzētajiem noteikumiem. Lai garantētu pa­reizu produkta lietošanu, ir jāievēro visi lietošanas pamācībā ietvertie norādījumi. Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem un darbībām, no kurām lieto­šanas pamācībā produkta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts.
SEM 1100 C3
LV 
 95
Produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai, un tas nav paredzēts komerciālai lietošanai. Rīkojoties ar ierīci pretēji aprakstītajiem izmantošanas mērķiem vai lietojot to neatbilstoši noteikumiem, iedarbojoties uz ierīci ar spēku un atverot tās korpusu (izņemot, ja to ir darījuši mūsu pilnvarotās servisa filiāles darbinieki), garantija zaudē savu spēku.
Procedūra garantijas iestāšanās gadījumā
Lai nodrošinātu ātru jūsu pieprasījuma apstrādi, lūdzu, sekojiet šīm norādēm:
Saistībā ar visu veidu pieprasījumiem, lūdzu, sagatavojiet preces numuru
(piemēram, IAN 123456_7890) un pirkuma čeku kā pirkumu apliecinošu dokumentu.
Preces numurs ir norādīts produkta tehnisko datu plāksnītē, gravējumā uz
produkta, lietošanas pamācības titullapā (apakšā kreisajā pusē) vai uzlīmē, kas pielīmēta produkta aizmugurē vai apakšpusē.
Konstatējot ar ierīces funkciju darbību saistītus defektus vai cita veida defektus,
vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru, zvanot pa tālruni vai rakstot e-pastu.
Pēc tam produktu, kas ir fiksēts kā bojāts, klāt pievienojot pirkumu apliecinošu
dokumentu (pirkuma čeku) un aprakstot konstatēto defektu, kā arī norādot tā konstatēšanas laiku, jūs varat bez maksas nosūtīt uz mūsu paziņoto servisa adresi.
Vietnē www.lidl-service.com jūs varat lejupielādēt šo un vēl daudzas citas rokasgrāmatas, videomateriālus par produktiem un instalācijas programmatūras.
Ar šo QR kodu jūs uzreiz varat atvērt veikala Lidl servisa lapu (www.lidl-service.com) un, ievadot preces numuru (IAN) 353468_2007, atvērt savu lietošanas pamācību.
Serviss
Serviss Lettlannd
Tālr.: 80005808 E-pasts: kompernass@lidl.lv
IAN 353468_2007
Importētājs:
Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VĀCIJA www.kompernass.com
96 │ LV
SEM 1100 C3
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................98
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Haftungsbeschränkung ...............................................98
Warnhinweise ......................................................98
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................99
Lieferumfang / Transportinspektion ....................................100
Entsorgung der Verpackung ..........................................100
Sicherheitshinweise ......................................101
Geräteelemente .........................................104
Technische Daten ........................................105
Die Temperaturanzeige ...................................105
Erste Inbetriebnahme .....................................106
Bedienung ..............................................106
Wassertank befüllen ................................................106
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme ...............107
Aufheizen vor jedem Gebrauch .......................................108
Espresso zubereiten ................................................109
Cappuccino zubereiten .............................................110
Tipps für den Milchschaum ...........................................112
Heißes Wasser beziehen ............................................113
Reinigen und Pflegen .....................................113
Milchaufschäumer reinigen ..........................................113
Heißwasserdusche reinigen ..........................................114
Zubehörteile reinigen ...............................................115
Gerät reinigen ....................................................115
Gerät entkalken ...................................................115
Ersatzteile bestellen ......................................117
Fehlerbehebung .........................................118
Entsorgung .............................................119
Gerät entsorgen ...................................................119
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................120
Service ..........................................................121
Importeur ........................................................121
SEM 1100 C3
DE│AT│CH 
 97
Loading...