Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim.
Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone
wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji informacje techniczne, dane i wskazówki
dotyczące obsługi są zgodne ze stanem aktualnym w chwili oddania materiału
do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i najlepszą
wiedzę.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nie-
przestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
OSTRZEŻENIE
Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze-
gawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
■ 2 │ PL
SEM 1100 C3
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość
powstania szkody materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód
materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
z urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do przygotowywania kawy espresso/
cappuccino oraz spieniania mleka. Jest ono przeznaczone wyłącznie do
zastosowania w gospodarstwach domowych. Nie należy używać go w celach
komercyjnych.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się
za niezgodne z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i/lub
inny rodzaj wykorzystania urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze-
znaczeniem.
► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
SEM 1100 C3
PL
│
3 ■
Zakres dostawy / Przegląd po rozpakowaniu
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia!
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
▯ Ekspres do kawy
▯ Kolba
▯ Duże sitko espresso
▯ Małe sitko espresso
▯ Miarka do kawy z ubijakiem
▯ Odkamieniacz (125 ml)
▯ Skrócona instrukcja obsługi
▯ Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta.
Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli
zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały
opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
■ 4 │ PL
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
SEM 1100 C3
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj
następujących wskazówek bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno
uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na
ziemię.
► Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
► To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej
8roku życia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub
po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania
urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod
nadzorem.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych
zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
SEM 1100 C3
PL
│
5 ■
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub w innej
cieczy. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
► Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi ani mokrymi
r ękami.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego
zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub
serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Niebezpieczeństwo poparzenia! Niektóre części stają się
wtrakcie użytkowania bardzo gorące!
► W czasie korzystania z urządzenia wydostaje się gorąca
para. Uważaj, aby się nie poparzyć! Zachowaj bezpieczny
odstęp od wydobywającej się pary.
► Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego i uziemionego gniazda zasilania.
► Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje
jeszcze ciepła.
► Na połączenie wtykowe urządzenia nie może wylać się
żadna ciecz.
► Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Niewłaściwe użycie może prowadzić do obrażeń.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie
bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
► Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się
cieczy do jego wnętrza.
■ 6 │ PL
SEM 1100 C3
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Chroń urządzenie przed uderzeniami, kurzem, chemikaliami,
dużymi wahaniami temperatury i bliskością źródeł ciepła
(piece, grzejniki).
► Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych
cieczach.
► Zawsze wyciągaj zasilacz z gniazda sieciowego; nie
ciągnij nigdy za przewód.
► W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych
zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego
systemu zdalnego sterowania.
► Nigdy nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniacwh,
wktórych temperatura wynosi 0°C lub mniej. W przypadku zamarznięcia wody w przewodach lub w zbiorniku
wody może dojść do uszkodzenia urządzenia.
► Nigdy nie używaj urządzenia poza pomieszczeniami.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania
wewnątrz pomieszczeń.
► Nie wytwarzaj pary, gdy roztwór do usuwania kamienia
znajduje się w zbiorniku na wodę!
WSKAZÓWKA
► W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych.
Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje
utratę praw gwarancyjnych.
SEM 1100 C3
PL
│
7 ■
Elementy urządzenia
Rysunek A:
1 Włącznik/wyłącznik „ON / OFF“
2 Wskaźnik temperatury
3 Przycisk „Espresso“
4 Przycisk „Para“
5 Zielona kontrolka „Para”
6 Podstawa
7 Regulator pary
8 Uchwyt
9 Zbiornik wody
0 Spieniacz mleka
q Kratka ociekowa
w Rynienka ociekowa
e Zagłębienie na czerwony pływak
r Natrysk gorącej wody
t Zielona kontrolka „Espresso”
z Czerwona kontrolka pracy urządzenia
Rysunek B:
u Blokada sitka
i Kolba
o Duże sitko espresso
p Małe sitko espresso
a Miarka do kawy z ubijakiem
s Odkamieniacz
■ 8 │ PL
SEM 1100 C3
Dane techniczne
Napięcie zasilania
Moc znamionowa1100 W
Ciśnienie pompkiok. 1,5 MPa (15 barów)
Wskaźnik temperatury
Wskaźnik temperatury 2 pokazuje, do jakiej temperatury rozgrzało się urządzenie.
220 – 240 V ∼ (prąd
przemienny), 50‒60 Hz
przystosowane do kontaktu
z żywnością
Po włączeniu urządzenie zaczyna się nagrzewać, aż wskazówka znajdzie się
mniej więcej na środku pomiędzy 80°C a „
urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga na zielono.
Jeśli wskazówka wejdzie na czerwoną część skali, temperatura jest wystarczająco
wysoka, aby przygotować kawę espresso. Kontrolka „Espresso” t świeci się
w sposób ciągły.
Po naciśnięciu przycisku „Para” 4 kontrolka „Para” 5 miga na zielono.
Urządzenie nagrzewa się dalej, a wskazówka podnosi się wyżej do obszaru
skali między „
Gdy wskazówka osiągnie obszar między „
tecznie wysoka, aby wytworzyć parę. Kontrolka „Para” 5 świeci się w sposób
ciągły.
SEM 1100 C3
” a „”.
“. Czerwona kontrolka pracy
” a „”, temperatura jest dosta-
│
PL
9 ■
Pierwsze uruchomienie
1) Wyjmij zbiornik wody 9 i usuń pomarańczowe zabezpieczenie
2) Oczyść kolbę i, miarkę a, sitka espresso o p, kratkę ociekową q oraz
zbiornik wody 9 w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
3) Postaw urządzenie na płaskiej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni. Zwróć uwagę na to, aby gniazdo sieciowe było łatwo dostępne.
4) Załóż kratkę ociekową q w taki sposób, aby czerwony pływak mógł wystawać przez zagłębienie e w kratce ociekowej q.
5) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu
„INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody r i następnie obraca-
jąc go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
6) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
7) Przed pierwszym użyciem postępuj w następujący sposób, aby oczyścić
przewody wewnętrzne:
Przepuść przez urządzenie wodę na ok. 5 filiżanek espresso (około 100 ml).
Przeczytaj na ten temat rozdział „Obsługa“.
8) Włącz na ok. 30 sekund wytwarzanie pary. Przeczytaj na ten temat rozdział
„Obsługa“.
WSKAZÓWKA
► Podczas pierwszego użycia może się zdarzyć, że pompka będzie
głośno pracowała, pojawi się hałas, jednak z urządzenia nie będzie się
wydostawała żadna woda. W takim przypadku obróć regulator pary 7 w
kierunku „
urządzenia (przycisk „Para“
dach powietrze wydostanie się, hałas zniknie, a z urządzenia zacznie się
wydostawać woda.
transportowe z wypływu wody.
“, aby powietrze mogło się wydostawać z przewodów
4 jest wciśnięty). Po około 20 sekun-
Obsługa
Napełnianie zbiornika wody
WSKAZÓWKA
► Do przygotowania kawy espresso/cappuccino używaj wyłącznie świeżej
wody pitnej.
■ 10 │ PL
SEM 1100 C3
1) Zdejmij zbiornik wody 9 i napełnij go wodą:
Napełnij zbiornik wodą co najmniej do zaznaczenia MIN.
Nie nalewaj wody powyżej znacznika MAX.
2) Włóż zbiornik wody 9 ponownie do urządzenia.
Nagrzewanie po dłuższym czasie nieużywania/przy
pierwszym uruchomieniu
Urządzenie, z którego nie korzystałeś od dłuższego czasu, nagrzewaj w następujący sposób:
1) Nalej wody do zbiornika wody 9.
2) Włóż duże o lub małe sitko espresso p w kolbę i.
– Zwróć uwagę, aby przy wkładaniu małe wycięcie na dużym o lub
małym sitku Espresso p ułożone było nad wycięciem w kolbie i.
SEM 1100 C3
– Następnie obróć duże o lub małe sitko Espresso p nieco, aby nie
mogło ono wypaść.
│
PL
11 ■
WSKAZÓWKA
► Wyjmuj włożone sitko Espresso o p dopiero wtedy, gdy ostygnie!
► Aby móc ponownie wyjąć sitka Espresso o p z kolby i, obróć włożone
sitko Espresso o p na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso o p znalazło
się nad wycięciem w kolbie i. Teraz można wyjąć sitko Espresso o p.
3) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu
„INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody r i następnie obraca-
jąc go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
4) Postaw filiżankę pod kolbą i.
5) Zakręć regulator pary 7 (obracaj do oporu w kierunku „
6) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Czerwona
kontrolka pracy urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga
na zielono. Urządzenie zaczyna się nagrzewać.
7) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób
ciągły, naciśnij przycisk „Espresso”
przez około 1 minutę.
WSKAZÓWKA
► W czasie tego procesu może być konieczne opróżnienie filiżanki. Zatrzymaj
na chwilę proces, naciskając przycisk „Espresso“
i naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ 3, aby woda przepływała
dalej przez urządzenie.
8) Po ok. 1 minucie zatrzymaj pracę pompki, naciskając przycisk „Espresso“
3 ponownie.
9) Poczekaj ewentualnie, aż kontrolka „Espresso” t zacznie się znów świecić
w sposób ciągły. Nagrzewanie jest zakończone. Możesz teraz przygotować kawę espresso.
3. Pozostaw przepływającą wodę
“).
▯
3. Opróżnij filiżankę
Nagrzewanie przed każdym użyciem
Przed przygotowaniem kawy espresso lub cappuccino konieczne jest nagrzanie
urządzenia.
1) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Czerwona kontrolka
pracy urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga na zielono.
Upewnij się, że regulator pary 7 jest obrócony do oporu do pozycji
2) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu
„INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody r i następnie obraca-
jąc go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
3) Naciśnij przycisk „Espresso“
wodę ze zbiornika wody 9. Gdy tylko z otworów nośnika sitka zacznie
się wydostawać woda, naciśnij przycisk „Espresso“ 3 ponownie, aby
pompka się wyłączyła.
■ 12 │ PL
3, aby urządzenie zaczęło pobierać
„▯”
.
SEM 1100 C3
4) Poczekaj, aż kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły.
5) Naciśnij ponownie przycisk „Espresso“
poczekaj, aż przez 20 sekund będzie wydostawała się gorąca woda z
urządzenia.
Nagrzewanie wstępne zostało zakończone. Możesz teraz przygotować kawę
espresso/cappuccino.
Przygotowywanie kawy espresso
WSKAZÓWKA
► Zawsze dopilnuj, by sitko espresso o p było zawsze czyste i wolne od
pozostałości mielonej kawy espresso.
1) Gdy urządzenie jest rozgrzane:
W celu przygotowania kawy espresso włóż małe sitko espresso p w kolbę i.
W celu przygotowania dwóch kaw espresso włóż duże sitko espresso o
w kolbę i.
2) Napełnij małe sitko espresso p aż do zaznaczenia MAX mieloną kawą
espresso. Odpowiada to ok. 7 g kawy, lub płaskiej miarce a.
lub...
Napełnij duże sitko espresso o aż do zaznaczenia MAX mieloną kawą
espresso. Odpowiada to ok. 7 g
3) Ubij kawę mieloną espresso przy pomocy ubijaka na miarce a. Następnie, w
razie potrzeby, dodaj jeszcze kawy espresso, aby sitko espresso o p było
napełnione do zaznaczenia MAX. Następnie ubij kawę mieloną espresso
ponownie.
7 g kawy, lub dwóm płaskim miarkom a.
+
3 i zanim wyłączysz pompkę
WSKAZÓWKA
4) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu
5) Podstaw jedną (lub dwie) filiżankę(i) pod otwory kolby. Przed zaparzeniem
6) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób cią-
SEM 1100 C3
► Ubijanie kawy mielonej espresso jest bardzo ważnym procesem podczas
przygotowywania espresso. Gdy mielona kawa espresso zostanie ubita
zbyt mocno, kawa espresso będzie się parzyła przepływając powoli i będzie więcej pianki. Gdy mielona kawa espresso nie zostanie zbyt mocno
ubita, kawa będzie się parzyła szybko i będzie mniej pianki.
„INSERT“ i następnie obracając go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał
będzie do przodu („LOCK“).
kawy zalecamy przepłukanie filiżanek gorącą wodą, aby espresso nie ostygło zbyt szybko. Filiżanki można odstawiać na podstawie 6.
gły, naciśnij przycisk „Espresso”
3. Espresso napływa do filiżanki(ek).
│
PL
13 ■
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wyjmuj kolby i podczas zaparzania kawy espresso!
Rozpryskująca się gorąca kawa espresso może spowodować obrażenia!
► Zawsze naciskaj najpierw ponownie przycisk „Espresso”
zakończyć przygotowy wanie kawy espresso, zanim wyjmiesz kolbę i.
7) Po napełnieniu filiżanki(ek) (ok. 20 ml na filiżankę), naciśnij ponownie przycisk
„Espresso“
Teraz możesz już wypić swoją kawę espresso.
8) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1.
WSKAZÓWKA
3, aby nie była dalej pompowana woda.
3, aby
► Jeśli nie zostaną wciśnięte przyciski „Espresso”
czasie ok. 30 minut, urządzenie się automatycznie wyłączy.
9) Po każdym użyciu należy usunąć kawę z sitka espresso o p. Wyjmij kolbę i
z urządzenia. Podnieś blokadę sitka u do góry, aby sitko espresso o p nie
mogło wypaść z kolby i. Opróżnij teraz sitko espresso o p, obracając
kolbę i z zablokowanym sitkiem espresso o p i wyrzucając z niej mieloną kawę espresso. Zużytą kawę espresso usuwaj zawsze przyjaźnie dla
środowiska, na przykład wraz z bioodpadami.
WSKAZÓWKA
► Po każdym użyciu koniecznie czyść natrysk gorącej wody r (wydostaje
się z niego gorąca woda). Przeczytaj na ten temat rozdział „Czyszczenie
i pielęgnacja“.
WSKAZÓWKA
► Regularnie opróżniaj rynienkę ociekową w, najpóźniej jednak, gdy czer-
wony pływak będzie widoczny w zagłębieniu e kratki ociekowej q.
Przygotowywanie kawy cappuccino
OSTRZEŻENIE
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z pary do spieniania
mleka.
Gorąca para lub rozpryski mogą powodować obrażenia!
► Regulator pary 7 obsługuj zawsze powoli.
3 lub „Para” 4 w
■ 14 │ PL
1) Napełnij pojemnik do spieniania mleka (najlepiej ze stali nierdzewnej) w
jednej trzeciej zimnym mlekiem.
2) Upewnij się, że regulator pary 7 jest zakręcony (obróć go do oporu w
kierunku „
▯
“).
SEM 1100 C3
3) Odsuń spieniacz mleka 0 na bok. Chwytaj go zawsze tylko za uchwyt 8.
4) Naciśnij przycisk „Para”
się świecić w sposób ciągły.
5) Przytrzymaj puste naczynie pod spieniaczem mleka 0. Obróć powoli regu-
lator pary 7 w kierunku „
woda/rozpryski. W ten sposób następuje oczyszczanie dyszy i obiegu
wody we wnętrzu urządzenia.
6) Odczekaj 15 sekund i obróć regulator pary 7 w kierunku „
nie będzie wydostawała się para. Wylej wodę z naczynia.
7) Trzymaj teraz pojemnik do spieniania mleka w ręku, aby czuć temperaturę
mleka i wprowadź dyszę spieniacza mleka 0 lekko do mleka. Trzymaj
pojemnik do spieniania mleka lekko ukośnie.
8) Obróć powoli regulator pary 7 w kierunku „
9) Poruszaj pojemnik do spieniania mleka ruchem kolistym i trzymaj przy tym
końcówkę dyszy nieco pod powierzchnią mleka, na tyle głęboko, aby mleko
nie pryskało we wszystkie strony i na tyle wysoko, aby nie była wytwarzana
zbyt duża piana. Jeśli wykonałeś tę czynność prawidłowo, słyszalne jest
niskie buczenie.
10) Gdy zacznie się podnosić piana, wprowadź dysze głębiej, aby spienić
kolejną „warstwę” oraz zapobiec przypaleniu piany.
11) Następnie zanurz dyszę całkowicie i obrócić regulator pary 7 do około połowy, aby mleko zostało podgrzane. Trzymaj pojemnik do spieniania mleka
lekko ukosem, aby mleko delikatnie krążyło podczas mieszania dyszą.
12) Gdy piana mleczna osiągnie żądaną konsystencje i temperaturę, zakręć
regulator pary 7 (obróć aż do oporu w kierunku „
13) Najpierw wyjmij dyszę z mleka.
14) Postępuj w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie spieniacza mleka”.
4. Poczekaj, aż kontrolka „Para” 5 zacznie
“. Przez dyszę wydostaje się skroplona
▯
“, aż z dyszy
“.
▯
“).
WSKAZÓWKA
15) Aby przygotować cappuccino, postępuj w taki sam sposób, jak przy przygo-
SEM 1100 C3
► Do przygotowania cappuccino należy zawsze używać większych filiżanek
niż do espresso, ponieważ dodawane jest jeszcze spienione mleko.
towaniu espresso (patrz rozdział „Przygotowywanie kawy espresso” / nie
jest już konieczne podgrzewanie). Przepuść jednak wodę ok. dwukrotnie
dłużej niż w przypadku espresso (około 40 ml).
│
PL
15 ■
WSKAZÓWKA
► Kontrolka „Espresso” t może ewentualnie migać szybko, gdy naciśnie
się przycisk „Espresso”
mleka. Oznacza to, że urządzenie jest zbyt gorące do przygotowania
optymalnej kawy espresso. Można mimo to albo kontynuować przygotowywanie kawy espresso, albo poczekać do ostygnięcia urządzenia.
Gdy tylko kontrolka „Espresso” t będzie się świecić w sposób ciągły,
osiągnięty został ponownie optymalny zakres temperatury do przygotowania kawy espresso.
16) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1.
WSKAZÓWKA
3 bezpośrednio po wytworzeniu spienionego
► Jeśli nie zostaną wciśnięte przyciski „Espresso”
czasie ok. 30 minut, urządzenie się automatycznie wyłączy.
17) Dodaj teraz spienione mleko do przygotowanego wcześniej espresso. Kawa
cappuccino jest teraz gotowa. Można ją teraz wedle uznania osłodzić lub
posypać kakao.
WSKAZÓWKA
► Spieniacz mleka 0 należy w miarę możliwości czyścić po każdym użyciu.
Przeczytaj na ten temat rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Wskazówki dotyczące pianki z mleka
■ Z zasady możliwe jest spienianie każdego rodzaju mleka, również mleko
sojowe i ryżowe. Niektóre rodzaje mleka można jednak spieniać tylko w
ograniczonym zakresie.
■ Mleko odtłuszczone (chude) nie przypala się tak łatwo, jak mleko pełnotłuste,
jednak przy zbyt małej zawartości tłuszczu istnieje ryzyko, że mleko nie będzie się dawało dobrze spienić. Dlatego należy używać mleka o zawartości
tłuszczu 3,5% lub 1,5%.
■ Schłodzone mleko daje się łatwiej spieniać niż mleko ciepłe. Najlepsze
wyniki uzyskuje się w temperaturze ok. 7°C.
■ Nie spieniaj mleka drugi raz, ponieważ wtedy się przypali.
■ Odstaw spienione mleko na ok. 30 sekund, zanim dodasz je do kawy
espresso. Dzięki temu większe pęcherzyki powietrza pękną, a mleko w
stanie płynnym opadnie na dno. Wtedy można nałożyć delikatną piankę
na kawę espresso.
3 lub „Para” 4 w
■ 16 │ PL
SEM 1100 C3
Pobieranie ciepłej wody
Można również użyć spieniacza mleka 0 do pobierania gorącej wody,
np. do rozcieńczenia kawy (Café Americano) lub przygotowania herbaty.
1) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Czerwona
kontrolka pracy urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga
na zielono.Upewnij się, że regulator pary 7 jest obrócony do oporu do
pozycji
„▯”
.
Poczekaj, aż wskaźnik temperatury 2 znajdzie się mniej więcej na środku
pomiędzy 80°C a „
„Espresso” t.
2) Postaw pod spieniaczem mleka 0 żaroodporne naczynie.
3) Obróć regulator pary 7 co najmniej do połowy w kierunku „
4) Naciśnij przycisk „Espresso“
wydostawać się gorąca woda.
5) Naciśnij ponownie przycisk „Espresso”
gorącej wody.
” oraz zaświeci się w sposób ciągły kontrolka
3. Ze spieniacza mleka 0 zacznie
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk zgniazda sieciowego.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
► Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze odczekaj, aż
ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
”.
3, aby zatrzymać pobieranie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Aby uniknąć uszkodzeń, do czyszczenia powierzchni urządzenia nie
wolno używać środków ściernych, agresywnych ani chemicznych.
Czyszczenie spieniacza mleka
1) Postaw puste naczynie pod spieniaczem mleka 0.
2) Obróć regulator pary 7 bezpośrednio po użyciu na „
przez kilka sekund na wydostawanie się pary.
3) Zakręć regulator pary 7 (obracaj aż do oporu w kierunku „
urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy.
4) Odczekaj do ostygnięcia dyszy.
5) Zdejmij osłonę spieniacza mleka 0 (rysunek 1) i wyczyść ją starannie
w ciepłej wodzie.
SEM 1100 C3
“ i pozwól
▯
“), wyłącz
│
PL
17 ■
6) Umyj dyszę, która znajduje się pod osłoną, używając do tego wilgotnej
szmatki. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość delikatnego płynu do zmywania. Po zakończeniu czyszczenia umyj ją szmatką
zwilżoną płynem do mycia naczyń i czystą wodą. Upewnij się, że na dyszy
nie pozostały żadne resztki płynu do mycia naczyń.
7) Załóż osłonę ponownie na dyszę (rysunek 1).
Rysunek 1
Czyszczenie natrysku gorącej wody
Czyść natrysk gorącej wody r po każdym użyciu:
1) Po zaparzeniu kawy espresso/cappuccino i zdemontowaniu kolby i, umyj
całą powierzchnię natrysku gorącej wody r wilgotną szmatką, aby zostały
usunięte wszystkie pozostałości kawy mielonej.
2) Załóż ponownie kolbę ibez włożonych sitek espresso o p.
3) Postaw pustą filiżankę pod kolbą i i naciśnij przycisk „Espresso“
Z natrysku gorącej wody r wypływa woda, i wypłukuje ostatnie pozostało-
ści mielonej kawy.
4) Po około 20 sekundach wciśnij ponownie przycisk „Espresso“
urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1.
5) Zdejmij ponownie kolbę i.
3.
3 i włącz
■ 18 │ PL
SEM 1100 C3
Czyszczenie akcesoriów
1) Umyj kolbę i, oba sitka espresso o p, zbiornik wody 9, miarkę a i
kratkę ociekową q w ciepłej wodzie.
WSKAZÓWKA
► W przypadku dodania płynu do mycia naczyń do wody, może się zdarzyć,
że będzie miało to wpływ na smak kawy espresso. Jeśli zanieczyszczenia
pozwalają się usunąć tylko przy pomocy płynu do mycia naczyń, płucz
elementy później zawsze duża ilością czystej wody.
2) Wysusz wszystkie elementy.
WSKAZÓWKA
►
Oba sitka espresso o p, miarka do kawy a oraz kratka
ociekowa q są również przystosowane do zmywania w
zmywarce do naczyń.
Czyszczenie urządzenia
Czyść urządzenie wilgotną szmatką. W razie potrzeby można na szmatkę
dodać niewielką ilość płynu do mycia naczyń.
Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche.
Odkamienianie urządzenia
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie wytwarzaj pary, gdy roztwór do usuwania kamienia znajduje się
w zbiorniku na wodę 9!
Regularnie odkamieniaj urządzenie. Po ok. 1 – 2 miesiącach (przy ok. 4 parzonych kawach espresso dziennie) konieczne jest odkamienianie urządzenia.
W zależności od stopnia twardości wody w sieci wartość ta może się różnić.
Aby użyć odkamieniacza s znajdującego się w zestawie z urządzeniem, należy postępować w następujący sposób:
1) Wlej odkamieniacz s (125 ml) do zbiornika wody 9.
2) Napełnij zbiornik wody 9 wodą aż do oznaczenia Max i włóż go do
urządzenia.
3) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Regulator pary 7
jest zakręcony.
4) Włóż kolbę i bez sitka espresso o p ponownie do urządzenia.
5) Postaw 2 filiżanki lub naczynie o pojemności co najmniej 250 ml pod
otworami kolby.
6) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób
ciągły, naciśnij przycisk „Espresso”
3.
SEM 1100 C3
PL
│
19 ■
Przepuść ok. 250 ml (ok. 2 fi liżanki) roztworu do usuwania kamienia i
zatrzymaj następnie ten proces przez ponowne wciśnięcie przycisku
„Espresso” 3.
W razie potrzeby ostrożnie wylej zużyty roztwór do usuwania kamienia
7) Pozostaw odkamieniacz s na ok. 1 minutę, by zadziałał.
8) Powtórz kroki od 6 do 7 trzykrotnie. Za ostatnim razem opróżnij zbiornik
na wodę 9 całkowicie.
9) Postaw wystarczająco duże naczynie (min. 1 litr) pod otworami kolby.
10) Wypłucz zbiornik wody 9 czystą wodą i nalej czystej wody do zaznaczenia Max.
11) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób
ciągły, naciśnij przycisk „Espresso”
Pozwól, aby woda całkowicie przepłynęła. Ostrożnie wylej wodę.
12) Powtórz raz czynności od 10 do 11, a następnie wyłącz urządzenie.
13) Po zakończeniu odkamieniania oczyść urządzenie wilgotną ściereczką,
aby usunąć wszelkie rozpryski roztworu do odkamieniania. Upewnij się,
czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche.
Nowy odkamieniacz s można zamówić za pośrednictwem naszego serwisu
(patrz rozdział „Zamawianie części zamiennych”).
Zalecamy użycie odkamieniacza s znajdującego się w zestawie. Można również użyć innych dostępnych w handlu odkamieniaczy do ekspresów do kawy.
Następnie postępuj zgodnie z instrukcją obsługi danego odkamieniacza.
3.
Zamawianie części zamiennych
Do produktu SEM 1100 C3 można zamówić następujące części zamienne:
▯ Odkamieniacz s (125 ml)
Zamawiaj produkt przez naszą infolinię serwisową (patrz rozdział Serwis) lub
wygodnie na naszej stronie internetowej pod adresem www.kompernass.com.
│
■ 20
PL
SEM 1100 C3
WSKAZÓWKA
► Należy pamiętać, że ewentualnie nie dla wszystkich krajów dostawy jest
możliwe zamówienie części zamiennych przez Internet.
► Podczas zamawiania przygotuj numer IAN, który można znaleźć na okładce
tej instrukcji obsługi.
Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczynaŚrodek zaradczy
• Przygotować ponownie
• Mielona kawa na espresso jest
zbyt wilgotna i/lub zbyt mocno
ubita.
Espresso nie wydostaje
się z urządzenia.
• Brak wody w zbiorniku
wody 9.
• Otwory kolby są zapchane.• Oczyścić kolbę i.
kawę espresso, jednak
przy tym nie ubijać zbyt
mocno kawy mielonej, lub
wymienić ją całkowicie.
• Nalać wodę do
zbiornika wody 9.
Espresso wylewa
się przez krawędzie
kolby i zamiast przez
otwory.
Kawa espresso jest
zimna.
Głośne działanie
pompki.
Kawa crema jest zbyt
jasna (espresso wypływa szybko z kolby i).
SEM 1100 C3
• Kolba i nie została prawidłowo założona.
• Otwory kolby są zapchane.• Oczyścić kolbę i.
• Na krawędziach kolby i znaj-
dują się pozostałości mielonej
kawy espresso.
• Urządzenie nie zostało wstępnie nagrzane.
• Kontrolka „Espresso” t nie
świeciła się jeszcze w sposób
ciągły.
• Filiżanki nie zostały wstępnie
podgrzane.
• Zbiornik wody 9 jest pusty.
• Za mało kawy mielonej
espresso.
• Kawa jest zmielona za grubo.
• Założyć poprawnie
kolbę i.
• Oczyścić krawędź
kolby i z pozostałości
kawy mielonej.
• Nagrzać urządzenie.
• Poczekać, aż kontrolka
„Espresso” t zacznie
się świecić w sposób
ciągły.
• Podgrzać wstępnie
filiżanki.
• Nalać wodę do
zbiornika wody 9.
• Użyć więcej kawy
mielonej espresso.
• Używać tylko kawy
mielonej specjalnie do
parzenia espresso.
│
PL
21 ■
UsterkaPrzyczynaŚrodek zaradczy
• Za mało kawy mielonej
Kawa crema jest zbyt
ciemna (espresso
wypływa powoli
z kolby i).
Mleko nie spienia się.
Pompa zatrzymuje
się w czasie pracy, a
kontrolka „Espresso” t
miga.
Wszystkie kontrolki 5 t z migają jednocześnie.
espresso.
• Kawa mielona jest zbyt drobno
zmielona lub wilgotna.
• Zapchane jest sitko o p.• Wyczyścić sitko o p.
• Mleko nie jest dostatecznie
zimne.
• Spieniacz mleka 0 jest
zabrudzony.
• Pompa zatrzymuje się po ok.
3 minutach pracy, aby uniknąć
przegrzania.
• Urządzenie jest przegrzane lub
doszło do zwarcia.
Usuwanie
Zutylizuj urządzenie
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
usuwania należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
• Użyć mniej kawy
mielonej espresso.
• Używać tylko kawy
mielonej specjalnie do
parzenia espresso.
• Użyć mleko z lodówki.
• Oczyścić spieniacz
mleka 0.
• Przed ponownym uruchomieniem urządzenia odczekaj do jego
ostygnięcia.
• Wyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania
ioddaj urządzenie do
serwisu.
■ 22 │ PL
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
SEM 1100 C3
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich
instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać
zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
SEM 1100 C3
PL
│
23 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 353468_2007.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 353468_2007
Importer
■ 24 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami
naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį
naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės
aktus.
Neturint rašytinio gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis
dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, taip pat kopijuoti jo paveikslėlius (net ir pakeistus).
Atsakomybės apribojimas
Šioje naudojimo instrukcijoje sąžiningai pateikta spausdinant turėta naujausia
techninė informacija, duomenys ir naudojimo nurodymai, pagrįsti iki šiol sukaupta
mūsų patirtimi ir žiniomis.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl šioje instrukcijoje pateiktų duomenų, paveikslėlių
ir aprašymų.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, patirtus nesilaikant naudojimo
instrukcijos, gaminį naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai taisant, neleistinai
atliekant pakeitimus arba naudojant nesertifikuotas atsargines dalis.
Įspėjimai
■ 26 │ LT
Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami toliau aprašyti įspėjimai.
ĮSPĖJIMAS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situa-
cijos.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, kyla pavojus susižaloti.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės.
SEM 1100 C3
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos materialinės
žalos.
Jei situacijos neišvengiama, kyla pavojus patirti materialinę žalą.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
► Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau
naudoti prietaisą.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik espreso bei kapučino kavai ruošti ir pieno putai plakti. Jis
skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms. Nenaudokite jo komerciniams tikslams.
Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas
naudojimu ne pagal paskirtį.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus naudojant ne pagal paskirtį!
Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, gali kilti
pavojų.
► Prietaisą visada naudokite tik pagal paskirtį.
► Elkitės, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje.
Nepriimamos jokios pretenzijos dėl žalos, atsiradusios naudojant prietaisą ne
pagal paskirtį.
Riziką prisiima tik naudotojas.
SEM 1100 C3
LT
│
27 ■
Loading...
+ 96 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.