SILVERCREST SEM 1100 C3 User manual [lt]

ESPRESSO MACHINE SEM 1100 C3
EKSPRES DO KAWY
Instrukcja obsługi
ESPRESSOMASIN
Kasutusjuhend
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
„ESPRESSO“ KAVOS APARATAS
Naudojimo instrukcija
ESPRESO KAFIJAS AUTOMĀTS
Lietošanas pamācība
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi Strona 1 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 25 EE Kasutusjuhend Lehekülg 49 LV Lietošanas pamācība Lappuse 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
LOCK
LOCK
A
z
t
1
2
6543
7
8
B
r
e
u i
a
9
0
q
w
s
o
p
Spis treści
Wstęp ...................................................2
Prawa autorskie .....................................................2
Ograniczenie odpowiedzialności .......................................2
Ostrzeżenia ........................................................2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................3
Zakres dostawy / Przegląd po rozpakowaniu ..............................4
Usuwanie opakowania ................................................4
Wskazówki bezpieczeństwa .................................5
Elementy urządzenia .......................................8
Dane techniczne ...........................................9
Wskaźnik temperatury .....................................9
Pierwsze uruchomienie ....................................10
Obsługa ................................................10
Napełnianie zbiornika wody ..........................................10
Nagrzewanie po dłuższym czasie nieużywania/przy pierwszym uruchomieniu . .11
Nagrzewanie przed każdym użyciem ...................................12
Przygotowywanie kawy espresso .......................................13
Przygotowywanie kawy cappuccino ....................................14
Wskazówki dotyczące pianki z mleka ...................................16
Pobieranie ciepłej wody ..............................................17
Czyszczenie i konserwacja .................................17
Czyszczenie spieniacza mleka .........................................17
Czyszczenie natrysku gorącej wody ....................................18
Czyszczenie akcesoriów .............................................19
Czyszczenie urządzenia .............................................19
Odkamienianie urządzenia ...........................................19
Zamawianie części zamiennych .............................20
Usuwanie usterek ........................................21
Usuwanie ...............................................22
Zutylizuj urządzenie .................................................22
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ......................23
Serwis ............................................................24
Importer ..........................................................24
SEM 1100 C3
PL 
 1
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące obsługi są zgodne ze stanem aktualnym w chwili oddania materiału do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i najlepszą wiedzę.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nie-
przestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznacze­niem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze-
gawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
2 │ PL
SEM 1100 C3
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkody materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
z urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do przygotowywania kawy espresso/ cappuccino oraz spieniania mleka. Jest ono przeznaczone wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Nie należy używać go w celach komercyjnych.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i/lub inny rodzaj wykorzystania urządzenia może wiązać się z różnymi zagroże­niami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze-
znaczeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
SEM 1100 C3
PL 
 3
Zakres dostawy / Przegląd po rozpakowaniu
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia!
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
Ekspres do kawy KolbaDuże sitko espressoMałe sitko espressoMiarka do kawy z ubijakiemOdkamieniacz (125 ml)Skrócona instrukcja obsługiInstrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transpor­tem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta.
Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
4 │ PL
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
SEM 1100 C3
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej
8roku życia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wyni­kających z niego zagrożeń.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy­słowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi­dłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwa­rancji.
SEM 1100 C3
PL 
 5
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub w innej cieczy. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi ani mokrymi
r ękami.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego
zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Niebezpieczeństwo poparzenia! Niektóre części stają się
wtrakcie użytkowania bardzo gorące!
W czasie korzystania z urządzenia wydostaje się gorąca
para. Uważaj, aby się nie poparzyć! Zachowaj bezpieczny odstęp od wydobywającej się pary.
Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego i uziemionego gniazda zasilania.
Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje
jeszcze ciepła.
Na połączenie wtykowe urządzenia nie może wylać się
żadna ciecz.
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Niewłaściwe użycie może prowadzić do obrażeń.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się
cieczy do jego wnętrza.
6 │ PL
SEM 1100 C3
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Chroń urządzenie przed uderzeniami, kurzem, chemikaliami,
dużymi wahaniami temperatury i bliskością źródeł ciepła (piece, grzejniki).
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych
cieczach.
Zawsze wyciągaj zasilacz z gniazda sieciowego; nie
ciągnij nigdy za przewód.
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych
zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Nigdy nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniacwh,
wktórych temperatura wynosi 0°C lub mniej. W przypad­ku zamarznięcia wody w przewodach lub w zbiorniku wody może dojść do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie używaj urządzenia poza pomieszczeniami.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń.
Nie wytwarzaj pary, gdy roztwór do usuwania kamienia
znajduje się w zbiorniku na wodę!
WSKAZÓWKA
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
SEM 1100 C3
PL 
 7
Elementy urządzenia
Rysunek A:
1 Włącznik/wyłącznik „ON / OFF“ 2 Wskaźnik temperatury 3 Przycisk „Espresso“ 4 Przycisk „Para“ 5 Zielona kontrolka „Para” 6 Podstawa 7 Regulator pary 8 Uchwyt 9 Zbiornik wody 0 Spieniacz mleka q Kratka ociekowa w Rynienka ociekowa e Zagłębienie na czerwony pływak r Natrysk gorącej wody t Zielona kontrolka „Espresso” z Czerwona kontrolka pracy urządzenia
Rysunek B:
u Blokada sitka i Kolba o Duże sitko espresso p Małe sitko espresso a Miarka do kawy z ubijakiem s Odkamieniacz
8 │ PL
SEM 1100 C3
Dane techniczne
Napięcie zasilania
Moc znamionowa 1100 W
Ciśnienie pompki ok. 1,5 MPa (15 barów)
Wskaźnik temperatury
Wskaźnik temperatury 2 pokazuje, do jakiej temperatury rozgrzało się urzą­dzenie.
220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50‒60 Hz
przystosowane do kontaktu z żywnością
Po włączeniu urządzenie zaczyna się nagrzewać, aż wskazówka znajdzie się mniej więcej na środku pomiędzy 80°C a „ urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga na zielono.
Jeśli wskazówka wejdzie na czerwoną część skali, temperatura jest wystarczająco wysoka, aby przygotować kawę espresso. Kontrolka „Espresso” t świeci się w sposób ciągły.
Po naciśnięciu przycisku „Para” 4 kontrolka „Para” 5 miga na zielono. Urządzenie nagrzewa się dalej, a wskazówka podnosi się wyżej do obszaru
skali między „
Gdy wskazówka osiągnie obszar między „ tecznie wysoka, aby wytworzyć parę. Kontrolka „Para” 5 świeci się w sposób ciągły.
SEM 1100 C3
” a „ ”.
“. Czerwona kontrolka pracy
” a „ ”, temperatura jest dosta-
PL 
 9
Pierwsze uruchomienie
1) Wyjmij zbiornik wody 9 i usuń pomarańczowe zabezpieczenie
2) Oczyść kolbę i, miarkę a, sitka espresso o p, kratkę ociekową q oraz zbiornik wody 9 w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
3) Postaw urządzenie na płaskiej i odpornej na wysoką temperaturę powierzch­ni. Zwróć uwagę na to, aby gniazdo sieciowe było łatwo dostępne.
4) Załóż kratkę ociekową q w taki sposób, aby czerwony pływak mógł wysta­wać przez zagłębienie e w kratce ociekowej q.
5) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu „INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody r i następnie obraca- jąc go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
6) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
7) Przed pierwszym użyciem postępuj w następujący sposób, aby oczyścić przewody wewnętrzne: Przepuść przez urządzenie wodę na ok. 5 filiżanek espresso (około 100 ml). Przeczytaj na ten temat rozdział „Obsługa“.
8) Włącz na ok. 30 sekund wytwarzanie pary. Przeczytaj na ten temat rozdział „Obsługa“.
WSKAZÓWKA
Podczas pierwszego użycia może się zdarzyć, że pompka będzie
głośno pracowała, pojawi się hałas, jednak z urządzenia nie będzie się wydostawała żadna woda. W takim przypadku obróć regulator pary 7 w kierunku „
urządzenia (przycisk „Para“ dach powietrze wydostanie się, hałas zniknie, a z urządzenia zacznie się wydostawać woda.
transportowe z wypływu wody.
“, aby powietrze mogło się wydostawać z przewodów
4 jest wciśnięty). Po około 20 sekun-
Obsługa
Napełnianie zbiornika wody
WSKAZÓWKA
Do przygotowania kawy espresso/cappuccino używaj wyłącznie świeżej
wody pitnej.
10 │ PL
SEM 1100 C3
1) Zdejmij zbiornik wody 9 i napełnij go wodą: Napełnij zbiornik wodą co najmniej do zaznaczenia MIN. Nie nalewaj wody powyżej znacznika MAX.
2) Włóż zbiornik wody 9 ponownie do urządzenia.
Nagrzewanie po dłuższym czasie nieużywania/przy pierwszym uruchomieniu
Urządzenie, z którego nie korzystałeś od dłuższego czasu, nagrzewaj w nastę­pujący sposób:
1) Nalej wody do zbiornika wody 9.
2) Włóż duże o lub małe sitko espresso p w kolbę i.
– Zwróć uwagę, aby przy wkładaniu małe wycięcie na dużym o lub
małym sitku Espresso p ułożone było nad wycięciem w kolbie i.
SEM 1100 C3
– Następnie obróć duże o lub małe sitko Espresso p nieco, aby nie
mogło ono wypaść.
PL 
 11
WSKAZÓWKA
Wyjmuj włożone sitko Espresso o p dopiero wtedy, gdy ostygnie!Aby móc ponownie wyjąć sitka Espresso o p z kolby i, obróć włożone
sitko Espresso o p na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso o p znalazło się nad wycięciem w kolbie i. Teraz można wyjąć sitko Espresso o p.
3) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu „INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody r i następnie obraca- jąc go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
4) Postaw filiżankę pod kolbą i.
5) Zakręć regulator pary 7 (obracaj do oporu w kierunku „
6) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Czerwona kontrolka pracy urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga na zielono. Urządzenie zaczyna się nagrzewać.
7) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły, naciśnij przycisk „Espresso” przez około 1 minutę.
WSKAZÓWKA
W czasie tego procesu może być konieczne opróżnienie filiżanki. Zatrzymaj
na chwilę proces, naciskając przycisk „Espresso“ i naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ 3, aby woda przepływała dalej przez urządzenie.
8) Po ok. 1 minucie zatrzymaj pracę pompki, naciskając przycisk „Espresso“
3 ponownie.
9) Poczekaj ewentualnie, aż kontrolka „Espresso” t zacznie się znów świecić w sposób ciągły. Nagrzewanie jest zakończone. Możesz teraz przygoto­wać kawę espresso.
3. Pozostaw przepływającą wodę
“).
3. Opróżnij filiżankę
Nagrzewanie przed każdym użyciem
Przed przygotowaniem kawy espresso lub cappuccino konieczne jest nagrzanie urządzenia.
1) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Czerwona kontrolka pracy urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga na zielono. Upewnij się, że regulator pary 7 jest obrócony do oporu do pozycji
2) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu „INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody r i następnie obraca- jąc go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
3) Naciśnij przycisk „Espresso“ wodę ze zbiornika wody 9. Gdy tylko z otworów nośnika sitka zacznie się wydostawać woda, naciśnij przycisk „Espresso“ 3 ponownie, aby pompka się wyłączyła.
12 │ PL
3, aby urządzenie zaczęło pobierać
„▯”
.
SEM 1100 C3
4) Poczekaj, aż kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły.
5) Naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ poczekaj, aż przez 20 sekund będzie wydostawała się gorąca woda z urządzenia.
Nagrzewanie wstępne zostało zakończone. Możesz teraz przygotować kawę espresso/cappuccino.
Przygotowywanie kawy espresso
WSKAZÓWKA
Zawsze dopilnuj, by sitko espresso o p było zawsze czyste i wolne od
pozostałości mielonej kawy espresso.
1) Gdy urządzenie jest rozgrzane: W celu przygotowania kawy espresso włóż małe sitko espresso p w kolbę i. W celu przygotowania dwóch kaw espresso włóż duże sitko espresso o w kolbę i.
2) Napełnij małe sitko espresso p aż do zaznaczenia MAX mieloną kawą espresso. Odpowiada to ok. 7 g kawy, lub płaskiej miarce a. lub... Napełnij duże sitko espresso o aż do zaznaczenia MAX mieloną kawą espresso. Odpowiada to ok. 7 g
3) Ubij kawę mieloną espresso przy pomocy ubijaka na miarce a. Następnie, w razie potrzeby, dodaj jeszcze kawy espresso, aby sitko espresso o p było napełnione do zaznaczenia MAX. Następnie ubij kawę mieloną espresso ponownie.
7 g kawy, lub dwóm płaskim miarkom a.
+
3 i zanim wyłączysz pompkę
WSKAZÓWKA
4) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu
5) Podstaw jedną (lub dwie) filiżankę(i) pod otwory kolby. Przed zaparzeniem
6) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób cią-
SEM 1100 C3
Ubijanie kawy mielonej espresso jest bardzo ważnym procesem podczas
przygotowywania espresso. Gdy mielona kawa espresso zostanie ubita zbyt mocno, kawa espresso będzie się parzyła przepływając powoli i bę­dzie więcej pianki. Gdy mielona kawa espresso nie zostanie zbyt mocno ubita, kawa będzie się parzyła szybko i będzie mniej pianki.
„INSERT“ i następnie obracając go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („LOCK“).
kawy zalecamy przepłukanie filiżanek gorącą wodą, aby espresso nie osty­gło zbyt szybko. Filiżanki można odstawiać na podstawie 6.
gły, naciśnij przycisk „Espresso”
3. Espresso napływa do filiżanki(ek).
PL 
 13
OSTRZEŻENIE Nigdy nie wyjmuj kolby i podczas zaparzania kawy espresso!
Rozpryskująca się gorąca kawa espresso może spowodować obrażenia!
Zawsze naciskaj najpierw ponownie przycisk „Espresso”
zakończyć przygotowy wanie kawy espresso, zanim wyjmiesz kolbę i.
7) Po napełnieniu filiżanki(ek) (ok. 20 ml na filiżankę), naciśnij ponownie przycisk „Espresso“
Teraz możesz już wypić swoją kawę espresso.
8) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1.
WSKAZÓWKA
3, aby nie była dalej pompowana woda.
3, aby
Jeśli nie zostaną wciśnięte przyciski „Espresso”
czasie ok. 30 minut, urządzenie się automatycznie wyłączy.
9) Po każdym użyciu należy usunąć kawę z sitka espresso o p. Wyjmij kolbę i z urządzenia. Podnieś blokadę sitka u do góry, aby sitko espresso o p nie mogło wypaść z kolby i. Opróżnij teraz sitko espresso o p, obracając kolbę i z zablokowanym sitkiem espresso o p i wyrzucając z niej mie­loną kawę espresso. Zużytą kawę espresso usuwaj zawsze przyjaźnie dla środowiska, na przykład wraz z bioodpadami.
WSKAZÓWKA
Po każdym użyciu koniecznie czyść natrysk gorącej wody r (wydostaje
się z niego gorąca woda). Przeczytaj na ten temat rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.
WSKAZÓWKA
Regularnie opróżniaj rynienkę ociekową w, najpóźniej jednak, gdy czer-
wony pływak będzie widoczny w zagłębieniu e kratki ociekowej q.
Przygotowywanie kawy cappuccino
OSTRZEŻENIE Zachowaj ostrożność podczas korzystania z pary do spieniania
mleka.
Gorąca para lub rozpryski mogą powodować obrażenia!
Regulator pary 7 obsługuj zawsze powoli.
3 lub „Para” 4 w
14 │ PL
1) Napełnij pojemnik do spieniania mleka (najlepiej ze stali nierdzewnej) w jednej trzeciej zimnym mlekiem.
2) Upewnij się, że regulator pary 7 jest zakręcony (obróć go do oporu w kierunku „
“).
SEM 1100 C3
3) Odsuń spieniacz mleka 0 na bok. Chwytaj go zawsze tylko za uchwyt 8.
4) Naciśnij przycisk „Para” się świecić w sposób ciągły.
5) Przytrzymaj puste naczynie pod spieniaczem mleka 0. Obróć powoli regu- lator pary 7 w kierunku „ woda/rozpryski. W ten sposób następuje oczyszczanie dyszy i obiegu wody we wnętrzu urządzenia.
6) Odczekaj 15 sekund i obróć regulator pary 7 w kierunku „ nie będzie wydostawała się para. Wylej wodę z naczynia.
7) Trzymaj teraz pojemnik do spieniania mleka w ręku, aby czuć temperaturę mleka i wprowadź dyszę spieniacza mleka 0 lekko do mleka. Trzymaj pojemnik do spieniania mleka lekko ukośnie.
8) Obróć powoli regulator pary 7 w kierunku „
9) Poruszaj pojemnik do spieniania mleka ruchem kolistym i trzymaj przy tym końcówkę dyszy nieco pod powierzchnią mleka, na tyle głęboko, aby mleko nie pryskało we wszystkie strony i na tyle wysoko, aby nie była wytwarzana zbyt duża piana. Jeśli wykonałeś tę czynność prawidłowo, słyszalne jest niskie buczenie.
10) Gdy zacznie się podnosić piana, wprowadź dysze głębiej, aby spienić kolejną „warstwę” oraz zapobiec przypaleniu piany.
11) Następnie zanurz dyszę całkowicie i obrócić regulator pary 7 do około po­łowy, aby mleko zostało podgrzane. Trzymaj pojemnik do spieniania mleka lekko ukosem, aby mleko delikatnie krążyło podczas mieszania dyszą.
12) Gdy piana mleczna osiągnie żądaną konsystencje i temperaturę, zakręć regulator pary 7 (obróć aż do oporu w kierunku „
13) Najpierw wyjmij dyszę z mleka.
14) Postępuj w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie spieniacza mleka”.
4. Poczekaj, aż kontrolka „Para” 5 zacznie
“. Przez dyszę wydostaje się skroplona
“, aż z dyszy
“.
“).
WSKAZÓWKA
15) Aby przygotować cappuccino, postępuj w taki sam sposób, jak przy przygo-
SEM 1100 C3
Do przygotowania cappuccino należy zawsze używać większych filiżanek
niż do espresso, ponieważ dodawane jest jeszcze spienione mleko.
towaniu espresso (patrz rozdział „Przygotowywanie kawy espresso” / nie jest już konieczne podgrzewanie). Przepuść jednak wodę ok. dwukrotnie dłużej niż w przypadku espresso (około 40 ml).
PL 
 15
WSKAZÓWKA
Kontrolka „Espresso” t może ewentualnie migać szybko, gdy naciśnie
się przycisk „Espresso” mleka. Oznacza to, że urządzenie jest zbyt gorące do przygotowania optymalnej kawy espresso. Można mimo to albo kontynuować przygo­towywanie kawy espresso, albo poczekać do ostygnięcia urządzenia. Gdy tylko kontrolka „Espresso” t będzie się świecić w sposób ciągły, osiągnięty został ponownie optymalny zakres temperatury do przygotowa­nia kawy espresso.
16) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1.
WSKAZÓWKA
3 bezpośrednio po wytworzeniu spienionego
Jeśli nie zostaną wciśnięte przyciski „Espresso”
czasie ok. 30 minut, urządzenie się automatycznie wyłączy.
17) Dodaj teraz spienione mleko do przygotowanego wcześniej espresso. Kawa cappuccino jest teraz gotowa. Można ją teraz wedle uznania osłodzić lub posypać kakao.
WSKAZÓWKA
Spieniacz mleka 0 należy w miarę możliwości czyścić po każdym użyciu.
Przeczytaj na ten temat rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Wskazówki dotyczące pianki z mleka
Z zasady możliwe jest spienianie każdego rodzaju mleka, również mleko
sojowe i ryżowe. Niektóre rodzaje mleka można jednak spieniać tylko w ograniczonym zakresie.
Mleko odtłuszczone (chude) nie przypala się tak łatwo, jak mleko pełnotłuste,
jednak przy zbyt małej zawartości tłuszczu istnieje ryzyko, że mleko nie bę­dzie się dawało dobrze spienić. Dlatego należy używać mleka o zawartości tłuszczu 3,5% lub 1,5%.
Schłodzone mleko daje się łatwiej spieniać niż mleko ciepłe. Najlepsze
wyniki uzyskuje się w temperaturze ok. 7°C.
Nie spieniaj mleka drugi raz, ponieważ wtedy się przypali.
Odstaw spienione mleko na ok. 30 sekund, zanim dodasz je do kawy
espresso. Dzięki temu większe pęcherzyki powietrza pękną, a mleko w stanie płynnym opadnie na dno. Wtedy można nałożyć delikatną piankę na kawę espresso.
3 lub „Para” 4 w
16 │ PL
SEM 1100 C3
Pobieranie ciepłej wody
Można również użyć spieniacza mleka 0 do pobierania gorącej wody, np. do rozcieńczenia kawy (Café Americano) lub przygotowania herbaty.
1) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Czerwona kontrolka pracy urządzenia z świeci się. Kontrolka „Espresso” t miga na zielono.Upewnij się, że regulator pary 7 jest obrócony do oporu do pozycji
„▯”
. Poczekaj, aż wskaźnik temperatury 2 znajdzie się mniej więcej na środku pomiędzy 80°C a „ „Espresso” t.
2) Postaw pod spieniaczem mleka 0 żaroodporne naczynie.
3) Obróć regulator pary 7 co najmniej do połowy w kierunku „
4) Naciśnij przycisk „Espresso“ wydostawać się gorąca woda.
5) Naciśnij ponownie przycisk „Espresso” gorącej wody.
” oraz zaświeci się w sposób ciągły kontrolka
3. Ze spieniacza mleka 0 zacznie
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk zgniazda sieciowego.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze odczekaj, aż
ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
”.
3, aby zatrzymać pobieranie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Aby uniknąć uszkodzeń, do czyszczenia powierzchni urządzenia nie
wolno używać środków ściernych, agresywnych ani chemicznych.
Czyszczenie spieniacza mleka
1) Postaw puste naczynie pod spieniaczem mleka 0.
2) Obróć regulator pary 7 bezpośrednio po użyciu na „ przez kilka sekund na wydostawanie się pary.
3) Zakręć regulator pary 7 (obracaj aż do oporu w kierunku „ urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy.
4) Odczekaj do ostygnięcia dyszy.
5) Zdejmij osłonę spieniacza mleka 0 (rysunek 1) i wyczyść ją starannie w ciepłej wodzie.
SEM 1100 C3
“ i pozwól
“), wyłącz
PL 
 17
6) Umyj dyszę, która znajduje się pod osłoną, używając do tego wilgotnej szmatki. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość deli­katnego płynu do zmywania. Po zakończeniu czyszczenia umyj ją szmatką zwilżoną płynem do mycia naczyń i czystą wodą. Upewnij się, że na dyszy nie pozostały żadne resztki płynu do mycia naczyń.
7) Załóż osłonę ponownie na dyszę (rysunek 1).
Rysunek 1
Czyszczenie natrysku gorącej wody
Czyść natrysk gorącej wody r po każdym użyciu:
1) Po zaparzeniu kawy espresso/cappuccino i zdemontowaniu kolby i, umyj całą powierzchnię natrysku gorącej wody r wilgotną szmatką, aby zostały usunięte wszystkie pozostałości kawy mielonej.
2) Załóż ponownie kolbę i bez włożonych sitek espresso o p.
3) Postaw pustą filiżankę pod kolbą i i naciśnij przycisk „Espresso“ Z natrysku gorącej wody r wypływa woda, i wypłukuje ostatnie pozostało- ści mielonej kawy.
4) Po około 20 sekundach wciśnij ponownie przycisk „Espresso“ urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1.
5) Zdejmij ponownie kolbę i.
3.
3 i włącz
18 │ PL
SEM 1100 C3
Czyszczenie akcesoriów
1) Umyj kolbę i, oba sitka espresso o p, zbiornik wody 9, miarkę a i kratkę ociekową q w ciepłej wodzie.
WSKAZÓWKA
W przypadku dodania płynu do mycia naczyń do wody, może się zdarzyć,
że będzie miało to wpływ na smak kawy espresso. Jeśli zanieczyszczenia pozwalają się usunąć tylko przy pomocy płynu do mycia naczyń, płucz elementy później zawsze duża ilością czystej wody.
2) Wysusz wszystkie elementy.
WSKAZÓWKA
Oba sitka espresso o p, miarka do kawy a oraz kratka ociekowa q są również przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń.
Czyszczenie urządzenia
Czyść urządzenie wilgotną szmatką. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość płynu do mycia naczyń.
Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche.
Odkamienianie urządzenia
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie wytwarzaj pary, gdy roztwór do usuwania kamienia znajduje się
w zbiorniku na wodę 9!
Regularnie odkamieniaj urządzenie. Po ok. 1 – 2 miesiącach (przy ok. 4 parzo­nych kawach espresso dziennie) konieczne jest odkamienianie urządzenia. W zależności od stopnia twardości wody w sieci wartość ta może się różnić. Aby użyć odkamieniacza s znajdującego się w zestawie z urządzeniem, nale­ży postępować w następujący sposób:
1) Wlej odkamieniacz s (125 ml) do zbiornika wody 9.
2) Napełnij zbiornik wody 9 wodą aż do oznaczenia Max i włóż go do urządzenia.
3) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 1. Regulator pary 7 jest zakręcony.
4) Włóż kolbę i bez sitka espresso o p ponownie do urządzenia.
5) Postaw 2 filiżanki lub naczynie o pojemności co najmniej 250 ml pod otworami kolby.
6) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły, naciśnij przycisk „Espresso”
3.
SEM 1100 C3
PL 
 19
Przepuść ok. 250 ml (ok. 2 fi liżanki) roztworu do usuwania kamienia i zatrzymaj następnie ten proces przez ponowne wciśnięcie przycisku „Espresso” 3. W razie potrzeby ostrożnie wylej zużyty roztwór do usuwania kamienia
7) Pozostaw odkamieniacz s na ok. 1 minutę, by zadziałał.
8) Powtórz kroki od 6 do 7 trzykrotnie. Za ostatnim razem opróżnij zbiornik na wodę 9 całkowicie.
9) Postaw wystarczająco duże naczynie (min. 1 litr) pod otworami kolby.
10) Wypłucz zbiornik wody 9 czystą wodą i nalej czystej wody do zaznacze­nia Max.
11) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły, naciśnij przycisk „Espresso” Pozwól, aby woda całkowicie przepłynęła. Ostrożnie wylej wodę.
12) Powtórz raz czynności od 10 do 11, a następnie wyłącz urządzenie.
13) Po zakończeniu odkamieniania oczyść urządzenie wilgotną ściereczką, aby usunąć wszelkie rozpryski roztworu do odkamieniania. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche.
Nowy odkamieniacz s można zamówić za pośrednictwem naszego serwisu (patrz rozdział „Zamawianie części zamiennych”). Zalecamy użycie odkamieniacza s znajdującego się w zestawie. Można rów­nież użyć innych dostępnych w handlu odkamieniaczy do ekspresów do kawy. Następnie postępuj zgodnie z instrukcją obsługi danego odkamieniacza.
3.
Zamawianie części zamiennych
Do produktu SEM 1100 C3 można zamówić następujące części zamienne:
Odkamieniacz s (125 ml)
Zamawiaj produkt przez naszą infolinię serwisową (patrz rozdział Serwis) lub wygodnie na naszej stronie internetowej pod adresem www.kompernass.com.
20 
PL
SEM 1100 C3
WSKAZÓWKA
Należy pamiętać, że ewentualnie nie dla wszystkich krajów dostawy jest
możliwe zamówienie części zamiennych przez Internet.
Podczas zamawiania przygotuj numer IAN, który można znaleźć na okładce
tej instrukcji obsługi.
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
• Przygotować ponownie
• Mielona kawa na espresso jest zbyt wilgotna i/lub zbyt mocno ubita.
Espresso nie wydostaje się z urządzenia.
• Brak wody w zbiorniku wody 9.
• Otwory kolby są zapchane. • Oczyścić kolbę i.
kawę espresso, jednak przy tym nie ubijać zbyt mocno kawy mielonej, lub wymienić ją całkowicie.
• Nalać wodę do zbiornika wody 9.
Espresso wylewa się przez krawędzie kolby i zamiast przez otwory.
Kawa espresso jest zimna.
Głośne działanie pompki.
Kawa crema jest zbyt jasna (espresso wypły­wa szybko z kolby i).
SEM 1100 C3
• Kolba i nie została prawidło­wo założona.
• Otwory kolby są zapchane. • Oczyścić kolbę i.
• Na krawędziach kolby i znaj- dują się pozostałości mielonej kawy espresso.
• Urządzenie nie zostało wstęp­nie nagrzane.
• Kontrolka „Espresso” t nie świeciła się jeszcze w sposób ciągły.
• Filiżanki nie zostały wstępnie podgrzane.
• Zbiornik wody 9 jest pusty.
• Za mało kawy mielonej espresso.
• Kawa jest zmielona za grubo.
• Założyć poprawnie kolbę i.
• Oczyścić krawędź kolby i z pozostałości kawy mielonej.
• Nagrzać urządzenie.
• Poczekać, aż kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły.
• Podgrzać wstępnie filiżanki.
• Nalać wodę do zbiornika wody 9.
• Użyć więcej kawy mielonej espresso.
• Używać tylko kawy mielonej specjalnie do parzenia espresso.
PL 
 21
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
• Za mało kawy mielonej
Kawa crema jest zbyt ciemna (espresso wypływa powoli z kolby i).
Mleko nie spienia się.
Pompa zatrzymuje się w czasie pracy, a kontrolka „Espresso” t miga.
Wszystkie kontrolki 5 t z migają jedno­cześnie.
espresso.
• Kawa mielona jest zbyt drobno zmielona lub wilgotna.
• Zapchane jest sitko o p. • Wyczyścić sitko o p.
• Mleko nie jest dostatecznie zimne.
• Spieniacz mleka 0 jest zabrudzony.
• Pompa zatrzymuje się po ok. 3 minutach pracy, aby uniknąć przegrzania.
• Urządzenie jest przegrzane lub doszło do zwarcia.
Usuwanie
Zutylizuj urządzenie
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elek­trycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa­dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad usuwania należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
• Użyć mniej kawy mielonej espresso.
• Używać tylko kawy mielonej specjalnie do parzenia espresso.
• Użyć mleko z lodówki.
• Oczyścić spieniacz mleka 0.
• Przed ponownym uru­chomieniem urządze­nia odczekaj do jego ostygnięcia.
• Wyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania ioddaj urządzenie do serwisu.
22 │ PL
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
SEM 1100 C3
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate­riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun­kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran­cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo­sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SEM 1100 C3
PL 
 23
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN) 353468_2007.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 353468_2007
Importer
24 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SEM 1100 C3
Turinys
Įvadas ..................................................26
Autorių teisės ......................................................26
Atsakomybės apribojimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Įspėjimai ..........................................................26
Naudojimas pagal paskirtį ............................................27
Tiekiamas rinkinys / patikra pristačius ...................................28
Pakuotės šalinimas ..................................................28
Saugos nurodymai ........................................29
Prietaiso elementai .......................................32
Techniniai duomenys ......................................33
Temperatūros rodytuvas ...................................33
Naudojimas pirmą kartą ...................................34
Naudojimas .............................................34
Vandens rezervuaro pripildymas .......................................34
Įkaitinimas nenaudojus ilgesnį laiką / naudojant pirmą kartą ..................35
Įkaitinimas kas kartą prieš naudojant ....................................36
Espreso paruošimas .................................................37
Kapučino paruošimas ................................................38
Patarimai kaip paruošti pieno putą ......................................40
Kaip įsileisti karšto vandens ...........................................40
Valymas ir priežiūra .......................................41
Pieno plakiklio valymas ..............................................41
Karšto vandens tiektuvo valymas .......................................42
Priedų valymas .....................................................42
Prietaiso valymas ...................................................43
Kalkių šalinimas iš prietaiso ...........................................43
Atsarginių dalių užsakymas ................................44
Trikčių šalinimas ..........................................45
Šalinimas ................................................46
Prietaiso šalinimas ..................................................46
Kompernaß Handels GmbH garantija ........................47
Priežiūra ..........................................................48
Importuotojas ......................................................48
SEM 1100 C3
LT 
 25
Įvadas
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduo­dami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus.
Neturint rašytinio gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, taip pat kopijuoti jo pa­veikslėlius (net ir pakeistus).
Atsakomybės apribojimas
Šioje naudojimo instrukcijoje sąžiningai pateikta spausdinant turėta naujausia techninė informacija, duomenys ir naudojimo nurodymai, pagrįsti iki šiol sukaupta mūsų patirtimi ir žiniomis.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl šioje instrukcijoje pateiktų duomenų, paveikslėlių ir aprašymų.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, patirtus nesilaikant naudojimo instrukcijos, gaminį naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai taisant, neleistinai atliekant pakeitimus arba naudojant nesertifikuotas atsargines dalis.
Įspėjimai
26 │ LT
Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami toliau aprašyti įspėjimai.
ĮSPĖJIMAS Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situa-
cijos.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, kyla pavojus susižaloti.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės.
SEM 1100 C3
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos materialinės žalos.
Jei situacijos neišvengiama, kyla pavojus patirti materialinę žalą.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau
naudoti prietaisą.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik espreso bei kapučino kavai ruošti ir pieno putai plakti. Jis skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms. Nenaudokite jo komerciniams tikslams.
Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį.
ĮSPĖJIMAS Pavojus naudojant ne pagal paskirtį!
Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, gali kilti pavojų.
Prietaisą visada naudokite tik pagal paskirtį.Elkitės, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje.
Nepriimamos jokios pretenzijos dėl žalos, atsiradusios naudojant prietaisą ne pagal paskirtį.
Riziką prisiima tik naudotojas.
SEM 1100 C3
LT 
 27
Loading...
+ 96 hidden pages