SILVERCREST SEM 1100 C3 User manual [hu]

ESPRESSO MACHINE SEM 1100 C3
ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ
Használati utasítás
Návod k obsluze
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 353468_2007
KAVNI APARAT ZA ESPRESSO
Navodila za uporabo
KÁVOVAR
Návod na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 25 CZ Návod k obsluze Strana 49 SK Návod na obsluhu Strana 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
LOCK
LOCK
A
z
t
1
2
6543
7
8
B
r
e
u i
a
9
0
q
w
s
o
p
Tartalomjegyzék
Bevezető .................................................2
Szerzői jog .........................................................2
A jótállás korlátozása .................................................2
Figyelmeztetések ....................................................2
Rendeltetésszerű használat ............................................3
A csomag tartalma / A csomag tartalmának ellenőrzése .....................4
A csomagolás ártalmatlanítása .........................................4
Biztonsági utasítások .......................................5
A készülék részei ..........................................8
Műszaki adatok ...........................................8
Hőmérséklet-kijelző ........................................9
Első üzembe helyezés ......................................9
Használat ...............................................10
A víztartály feltöltése ................................................10
Felfűtés hosszabb állásidő után / első üzembe helyezéskor ..................10
Használat előtti felfűtés ..............................................12
Eszpresszó készítése .................................................13
Cappuccino készítése ................................................14
Tippek tejhab készítéséhez ............................................16
Forró víz engedése ..................................................16
Tisztítás és ápolás .........................................17
Tejhabosító tisztítása .................................................17
A forróvíz-kieresztő tisztítása ..........................................18
Tartozékok tisztítása .................................................18
A készülék tisztítása .................................................19
A készülék vízkőtelenítése ............................................19
Alkatrészek rendelése .....................................20
Hibaelhárítás ............................................21
Ártalmatlanítás ...........................................22
A készülék ártalmatlanítása ...........................................22
Jótállási tájékoztató ......................................23
SEM 1100 C3
HU  1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató
a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg va­lamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jog
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedé­lyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a kezelésre vonatkozó adatok és utasítások megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, amelyben legjobb tudásunk szerint használtuk fel eddigi tapasztala­tainkat és ismereteinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatá­ból eredő károkért.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk:
FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
2 HU
SEM 1100 C3
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag eszpresszó/cappuccino készítésére és tej habosítására való. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célra.
Más vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül.
FIGYELMEZTETÉS Nem rendeltetésszerű használatból eredő veszély!
A készülék nem rendeltetésszerű használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesít­hető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
SEM 1100 C3
HU  3
A csomag tartalma / A csomag tartalmának ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS Fulladásveszély!
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
eszpresszó kávéfőző szűrőtartónagy eszpresszó szűrőkicsi eszpresszó szűrőmérőkanál tömőrúddalVízkőoldó (125 ml)rövid leíráshasználati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve
a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítási sérülésektől. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
4 HU
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően be lehessen csomagolni.
SEM 1100 C3
Biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e
rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne
kerüljenek a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek felügyelet mellett
használhatják vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást
8évesnél fiatalabb vagy felügyelet alatt nem álló gyermekek nem végezhetnek.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Áramütés veszélye!
SEM 1100 C3
HU  5
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Soha ne fogja meg a készüléket nedves vagy vizes kézzel.A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Égési sérülés veszélye! Használat közben a készülék egyes
részei nagyon felforrósodnak!
A készülék használata során forró gőz keletkezik. Ügyeljen
arra, hogy ne forrázza le magát! Tartson biztonságos távolságot a gőztől.
A készüléket csak előírásszerűen telepített és földelt
aljzatba csatlakoztassa.
A fűtőelem felülete használat után még meleg.Nem kerülhet folyadék a készülék dugós csatlakozására.A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A helytelen
használat sérüléseket okozhat.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad
cserélni. Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy
folyadék kerüljön bele.
Védje a készüléket ütésektől, portól, vegyszerektől, erős
hőingadozásoktól és túl közeli hőforrásoktól (kályha, fűtőtest).
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a
csatlakozóaljzatból, de soha ne a kábelnél fogva.
6 HU
SEM 1100 C3
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
A készülék működtetéséhez ne használjon külső
időkapcsolót vagy külön távműködtető rendszert.
Soha ne használja a készüléket olyan helyiségekben, ahol
a hőmérséklet 0°C körül vagy alatt van. Ha megfagy a víz a vezetékekben vagy a víztartályban, akkor kár keletkezhet a készülékben.
Soha ne működtesse a készüléket a szabadban. Ez a
készülék kizárólag beltéri használatra készült.
Ne gőzöljön, ha vízkőoldó oldat van a víztartályban!
TUDNIVALÓ
A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által
engedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben későbbi károk esetén már nem érvényesíthető a garanciaigény.
SEM 1100 C3
HU  7
A készülék részei
„A” ábra:
1 BE/KI kapcsoló „ON / OFF“ 2 hőmérséklet-kijelző 3 „eszpresszó” gomb
4 „gőz” gomb 5 zöld ellenőrzőlámpa „gőz” 6 tárolófelület 7 gőzszabályozó 8 fogantyú 9 víztartály 0 tejhabosító q csepegtető rács w cseppfelfogó tálca e nyílás a piros úszó részére r forróvíz-kieresztő t zöld ellenőrzőlámpa „eszpresszó” z piros működésjelző lámpa
„B” ábra:
u szűrőblokkoló i szűrőtartó o nagy eszpresszó szűrő p kicsi eszpresszó szűrő a mérőkanál tömőrúddal s vízkőoldó
Műszaki adatok
Hálózati feszültség
Névleges teljesítmény 1100 W
Szivattyúnyomás kb. 1,5 MPa (15 bar)
8 HU
220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50‒60 Hz
élelmiszer-biztos
SEM 1100 C3
Hőmérséklet-kijelző
A hőmérséklet-kijelző 2 azt jelzi, hogy mennyire melegedett fel a készülék.
Amint bekapcsolja a készüléket a készülék elkezd felfűteni, amíg a mutató körül­belül középen 80°C és „ ” között áll. A piros működésjelző lámpa z világít. Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t zölden villog.
Ha a mutató eléri a skála piros részét, akkor a hőmérséklet elég magas eszpresz­szó készítéséhez. Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít.
Ha megnyomja a „gőz” gombot 4, akkor a „gőz” ellenőrzőlámpa 5 zöl­den villog. A készülék ekkor tovább melegít és a mutató magasabbra emelkedik
a skálán, egészen a „ Ha a mutató eléri a „
magas gőz előállításához. A „gőz” ellenőrzőlámpa 5 folyamatosan világít.
” és „ ” közötti területig.
” és „ “ közötti tartományt, akkor a hőmérséklet elég
Első üzembe helyezés
1) Vegye ki a víztartályt 9 és távolítsa el a narancssárga szállítás- biztosítót a vízkimenetről.
2) Tisztítsa meg a szűrőtartót i, a mérőkanalat a, az eszpresszó szűrőket
o p, a csepegtető rácsot q és a víztartályt 9 a „Tisztítás és ápolás” fejezetben leírtak szerint.
3) Állítsa a készüléket egyenletes és hőálló felületre. Ügyeljen arra, hogy
a hálózati csatlakozóaljzat elérhető közelségben legyen.
4) Helyezze be a csepegtető rácsot q úgy, hogy a piros úszó a csepegtető
rácson q lévő nyíláson e ki tudjon emelkedni.
SEM 1100 C3
HU  9
5) Helyezze be a szűrőtartót i a készülékbe a forróvíz-kieresztő r mellett
elhelyezett „INSERT” jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó i nyele előre mutat („LOCK“).
6) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
7) A belső vezetékek első használat előtti kitisztításához kövesse az alábbi
lépéseket: Folyasson át kb. 5 csésze eszpresszóhoz való vizet (kb. 100ml) a készüléken. Ehhez olvassa el a „Használat” fejezetet.
8) Csináljon gőzt kb. 30 másodpercig. Ehhez olvassa el a „Használat” fejezetet.
TUDNIVALÓ
Az első használat során előfordulhat, hogy a szivattyú már hallhatóan
működik, de még nem folyik víz a készülékből. Ebben az esetben forgassa el a gőzszabályozót 7
a készülék vezetékeiből (a „gőz” gomb másodperc után a levegő eltávozik, a zajok megszűnnek és víz folyik a készülékből.
Használat
A víztartály feltöltése
TUDNIVALÓ
Eszpresszó/cappuccino készítéséhez kizárólag friss ivóvizet használjon.
1) Vegye le a víztartályt 9 és töltsön bele vizet:
Legalább a Min-jelzésig töltsön bele vizet. Soha ne töltsön bele a Max-jelzésnél több vizet.
2) Tegye vissza a víztartályt 9 a készülékbe.
” irányba, hogy el tudjon távozni a levegő
4 meg lett nyomva). Kb. 20
Felfűtés hosszabb állásidő után / első üzembe helyezéskor
Ha hosszabb ideig nem használta a készüléket, akkor az alábbiak szerint fűtse fel:
1) Töltsön vizet a víztartályba 9.
2) Helyezze be a nagy o vagy a kicsi eszpresszó szűrőt p a szűrőtartóba i:
– Ügyeljen arra, hogy a nagy o vagy a kicsi eszpresszó szűrőn p lévő
rovátka a behelyezéskor a szűrőtartón i lévő rovátka fölött legyen.
10 HU
SEM 1100 C3
– Ekkor forgassa el kissé a nagy o vagy a kicsi eszpresszó szűrőt p,
hogy ne tudjon kiesni.
TUDNIVALÓ
Csak akkor távolítsa el a behelyezett eszpresszó szűrőt o p, ha lehűlt!Ha ki akarja venni az eszpresszó szűrőt o p a szűrőtartóból i, akkor
forgassa el a behelyezett eszpresszó szűrőt o p annyira, hogy az eszpresszó szűrőn o p lévő rovátka a szűrőtartón i lévő rovátka fölött legyen. Ekkor ki lehet venni az eszpresszó szűrőt o p.
3) Helyezze be a szűrőtartót i a készülékbe a forróvíz-kieresztő r mellett
elhelyezett „INSERT” jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó i nyele előre mutat („LOCK“).
4) Helyezzen egy csészét a szűrőtartó i alá.
5) Zárja el a gőzszabályozót 7 (forgassa el egészen ütközésig „
6) Kapcsolja be a készüléket a Be-, kikapcsoló 1. A piros működésjelző lámpa
z világít. Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t zölden villog. A készülék melegíteni kezd.
” irányba).
SEM 1100 C3
HU  11
7) Amint a zöld „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít, nyomja
meg az „eszpresszó” gombot 3. Folyassa át a vizet kb. 1 percig.
TUDNIVALÓ
Előfordulhat, hogy közben ki kell üríteni a csészét. Ehhez állítsa meg rövid időre a folyamatot az „eszpresszó” gomb ki a csészét és nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot 3, hogy tovább tudjon folyni a víz a készüléken keresztül.
8) Kb. 1 perc elteltével állítsa le a szivattyút az „eszpresszó” gomb
ismételt megnyomásával.
9) Adott esetben várja meg, amíg az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t ismét
folyamatosan világít. Ezzel befejeződött a készülék felfűtése. A készülék készen áll eszpresszó készítéséhez.
Használat előtti felfűtés
Eszpresszó vagy cappuccino készítése előtt fel kell melegíteni a készüléket.
1) Kapcsolja be a készüléket a be-, kikapcsolóval 1. A piros működésjelző
lámpa z világít. Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t zölden villog. Győződjön meg róla, hogy a gőzszabályozó 7 ütközésig a forgatva.
2) Helyezze be a szűrőtartót i a készülékbe a forróvíz-kieresztő r mellett
elhelyezett „INSERT” jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó i nyele előre mutat („LOCK“).
3) Nyomja meg az „eszpresszó” gombot
a víztartályból 9. Amint víz folyik ki a szűrőtartó-nyílásokon, nyomja meg még egyszer az „eszpresszó” gombot
4) Várja meg, amíg az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít.
5) Nyomja meg még egyszer az „eszpresszó” gombot
ki forró vizet 20 másodpercig, mielőtt a szivattyút ismét leállítja.
Ezzel az előmelegítés befejeződött. A készülék készen áll eszpresszó/ cappuccino készítéséhez.
3 megnyomásával. Ürítse
3
„▯”
jelig van
3, hogy a készülék vizet szívjon
3, hogy leálljon a szivattyú.
3 és folyasson
12 HU
SEM 1100 C3
Eszpresszó készítése
TUDNIVALÓ
Mindig győződjön meg arról, hogy az eszpresszó szűrő o p tiszta és
nem maradt benne őrölt kávé.
1) Ha a készülék felmelegedett:
Egy eszpresszó készítéséhez helyezze be a kicsi eszpresszó szűrőt p a szűrőtartóba i. Két eszpresszó készítéséhez helyezze be a nagy eszpresszó szűrőt o a szűrőtartóba i.
2) Töltsön őrölt kávét a kicsi eszpresszó szűrőbe p a Max-jelzésig. Ez kb.
7gramm vagy egy csapott mérőkanál a őrölt kávénak felel meg. Vagy... Töltsön őrölt kávét a nagy eszpresszó szűrőbe o a Max-jelzésig. Ez kb. 7+ 7gramm vagy két csapott mérőkanál a őrölt kávénak felel meg.
3) Tömörítse az őrölt kávét a mérőkanálon a lévő tömködővel. Ha szükséges,
töltsön még bele őrölt kávét, hogy az eszpresszó szűrő o p a Max-jelzésig legyen töltve. Ezt követően ismét tömörítse az őrölt kávét.
TUDNIVALÓ
Az őrölt kávé tömörítése lényeges folyamat az eszpresszó készítésénél.
Erősen tömörített őrölt kávé esetén az eszpresszó lassan folyik át és krémesebb lesz. Ha az őrölt kávé kevésbé tömörített, akkor az eszpresszó gyorsan átfolyik és csak kevés krém keletkezik.
4) Helyezze be a szűrőtartót i a készülékbe a készüléken lévő „INSERT”
jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó i nyele előre mutat („LOCK“).
5) Állítson egy (vagy két) csészét a szűrőtartó-nyílások alá. Javasoljuk, hogy
először öblítse ki a csészéket forró vízzel, hogy a kávé ne hűljön le olyan gyorsan. A csészéket a tároláshoz a tárolófelületre 6 állíthatja.
6) Amint az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít, nyomja meg
az „eszpresszó” gombot
3.
FIGYELMEZTETÉS Soha ne távolítsa el a szűrőtartót i miközben az eszpresszó
lefolyik!
A spriccelő forró eszpresszó sérüléseket okozhat!
SEM 1100 C3
Először mindig nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot
befejezze az eszpresszó kiengedését, mielőtt eltávolítja a szűrőtartót i.
3, hogy
HU  13
7) Ha a csészé(k)ben a kívánt mennyiségű kávé van (kb. 20ml csészénként),
nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot 3, hogy ne szívjon fel több vizet.
Már ihatja is a friss eszpresszót.
8) Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval 1.
TUDNIVALÓ
Ha kb. 30 percig nem nyomja meg az „eszpresszó” gombot
a „gőz” gombot
9) Minden használat után távolítsa el a kávézaccot az eszpresszó szűrőből o p.
Vegye ki a szűrőtartót i a készülékből. Hajtsa fel a szűrőblokkolót u úgy, hogy az eszpresszó szűrő o p ne tudjon kiesni a szűrőtartóból i. Ürítse ki az eszpresszó szűrőt o p; ehhez fordítsa meg a szűrőtartót i a blokkolt eszpresszó szűrővel o p és ütögesse ki a kávézaccot. Mindig környezetbarát módon helyezze el a kávézaccot, például a bio-hulladékban.
TUDNIVALÓ
Feltétlenül tisztítsa meg minden használat után a forróvíz-kieresztőt r (eb-
ből folyik ki a forró víz). Ehhez olvassa el a „Tisztítás és ápolás” fejezetet.
TUDNIVALÓ
Rendszeresen ürítse ki a cseppfelfogó tálcát w, legkésőbb azonban akkor,
ha a piros úszó a csepegtető rács q nyílásában e látható.
Cappuccino készítése
3 vagy
4, akkor a készülék automatikusan kikapcsol.
1) Töltsön hideg tejet egy tejhabosításra alkalmas pohár (lehetőleg rozsdamentes
2) Ellenőrizze, hogy a gőzszabályozó 7 el van zárva (forgassa el ütközésig
3) Tolja ki oldalra a tejhabosítót 0. Csak a fogantyújánál 8 fogja meg.
4) Nyomja meg a „gőz” gombot
5) Tartson egy üres edényt a tejhabosító 0 alá. Forgassa lassan a gőzszabá-
14 HU
FIGYELMEZTETÉS Legyen óvatos a tejhab készítéséhez szükséges gőz használata
során!
A forró gőz vagy forró fröccsenés sérülést okozhat!
Mindig lassan használja a gőzszabályozót 7.
acélból) egyharmadáig.
” irányba).
4. Várja meg, amíg a „gőz” ellenőrző-
lámpa 5 folyamatosan világít.
lyozót 7 „ módon kitisztul a fúvóka és a készülék belsejében lévő vízkeringés.
” irányba. Kondenzvíz/fröccsenés távozik a fúvókából. Ily
SEM 1100 C3
6) Várjon 15 másodpercet és forgassa el a gőzszabályozót 7 „ ▯” irányba,
amíg nem távozik több gőz a fúvókából. Öntse ki a vizet az edényből.
7) Tartsa a tejhabosításra használt poharat a kezében, hogy érezze a tej
hőmérsékletét és könnyedén helyezze a tejhabosító 0 fúvókáját a tejbe. Tartsa a tejhabosításra használt poharat kissé ferdén.
8) Forgassa lassan a gőzszabályozót 7
9) Mozgassa a tejhabosításra használt poharat körkörösen és közben tartsa a
fúvóka hegyét kicsivel a tej felszíne alatt: elég mélyen ahhoz, hogy a tej ne spricceljen minden irányba, de elég magasan ahhoz, hogy sűrű hab képződ­jön. Ha helyesen csinálja, akkor egy mély zümmögő hang hallható.
10) Ha a tejhab felemelkedik, vezesse a fúvókát mélyebbre a következő „réteg”
felhabosításához és a hab összeesésének megakadályozásához.
11) Végül teljesen merítse a tejbe a fúvókát és zárja el a gőzszabályozót 7 körül-
belül félig, hogy a tej felmelegedjen. Kissé tartsa ferdén a tejhabosításra hasz­nált poharat, hogy a tej könnyedén kavarogjon, miközben a fúvókával keveri.
12) Ha a tejhab elérte a kívánt állagot és hőmérsékletet, zárja el a gőzszabályo-
zót 7 (forgassa el egészen ütközésig „ ▯ ” irányba).
13) Csak ezután húzza ki a fúvókát a tejből.
14) Tegye a „Tejhabosító tisztítása” fejezetben leírtakat.
TUDNIVALÓ
A cappuccino készítéséhez mindig nagyobb csészéket használjon, mint az
eszpresszó készítéséhez, mert még felhabosított tejet is hozzá kell tenni.
15) A cappuccino készítése során ugyanúgy járjon el, mintha eszpresszót ké-
szítene (lásd az „Eszpresszó készítése” fejezetet/az előmelegítés már nem szükséges). Viszont kb. kétszer annyi ideig folyasson ki vizet, mint eszpresszó készítése esetén (kb. 40ml).
” irányba.
TUDNIVALÓ
16) Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval 1.
TUDNIVALÓ
SEM 1100 C3
Az „eszpresszó” ellenőrző lámpa t adott esetben gyorsan villog, ha az
„eszpresszó” gombot Ez azt jelenti, hogy a készülék túlságosan felmelegedett egy optimális eszpresszó készítéséhez. Ennek ellenére folytathatja az eszpresszó készítését vagy hagyja lehűlni a készüléket. Amint folyamatosan világít az „eszpresz­szó” ellenőrző lámpa t, a készülék elérte az eszpresszó készítéséhez optimális hőmérsékletet.
Ha kb. 30 percig nem nyomja meg az „eszpresszó” gombot
a „gőz” gombot
3 közvetlenül tejhab-készítés után megnyomja.
3 vagy
4, akkor a készülék automatikusan kikapcsol.
HU  15
17) Ekkor adja a felhabosított tejet az előzőleg elkészített eszpresszóhoz.
A cappuccino ezzel elkészült. Ízlés szerint ízesítheti cukorral vagy megszór­hatja kakaóporral.
TUDNIVALÓ
Feltétlenül tisztítsa meg minden használat után a tejhabosítót 0. Ehhez olvassa el a „Tisztítás és ápolás” fejezetet.
Tippek tejhab készítéséhez
Elvileg mindenfajta tej, szója- és rizstej is felhabosítható. Bizonyos fajta tejek
azonban csak korlátozottan habosíthatók.
A fölözött tej (sovány tej) nem esik össze olyan könnyen, mint a magas
zsírtartalmú tej, túl alacsony zsírtartalom esetén azonban fennáll annak a veszélye, hogy a tej nem jól habosítható. Ezért lehetőleg 3,5% vagy 1,5% zsírtartalmú tejet használjon.
A jól lehűtött tej jobban habosítható, mint a kevésbé hideg tej. A legjobb
eredmény 7°C-os hőmérséklet esetén érhető el.
Ne habosítsa fel a tejet másodszorra, különben összeesik.
Hagyja a felhabosított tejet kb. 30 másodpercig állni, mielőtt a habot az
eszpresszóhoz adja. Így a nagyobb buborékok szétpukkannak és a még fo­lyékony tej lesüllyed. Ezt követően a finom habot az eszpresszóhoz adhatja.
Forró víz engedése
A tejhabosítóval 0 forró vizet is engedhet, ha pl. szeretné felhígítani a kávét (amerikai kávé) vagy teát szeretne készíteni.
1) Kapcsolja be a készüléket a be-, kikapcsolóval 1. A piros működésjelző lámpa z világít. Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t zölden villog.Győződ- jön meg róla, hogy a gőzszabályozó 7 ütközésig a Várja meg, amíg a hőmérséklet-kijelző 2 80°C és „ középen áll és az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít.
2) Tegyen egy hőálló edényt a tejhabosító 0 alá.
3) Forgassa el a gőzszabályozót 7 legalább félig „
4) Nyomja meg az „eszpresszó” gombot víz folyik ki.
5) Ismét nyomja meg az „eszpresszó” gombot víz engedését.
„▯”
jelig van forgatva.
” között körülbelül
” irányba.
3. A tejhabosítóból 0 forró
3, hogy leállítsa a forró
16 HU
SEM 1100 C3
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból. Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt mindig hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Áramütés veszélye!
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
A károk megelőzése érdekében soha ne használjon súroló, maró vagy
vegyi tisztítószert a készülékfelületek tisztításához.
Tejhabosító tisztítása
1) Állítson egy üres edényt a tejhabosító 0 alá.
2) Forgassa el a gőzszabályozót 7 közvetlenül a használat után „ irányba és néhány másodpercig hagyja, hogy gőz távozzon.
3) Zárja el a gőzszabályozót 7 (forgassa el egészen ütközésig „ kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
4) Hagyja lehűlni a fúvókát.
5) Húzza le a tejhabosító 0 tokját (1. ábra) és alaposan tisztítsa meg meleg vízzel.
6) Törölje le nedves törlőkendővel a tok alatti fúvókát. Ha szükséges, tegyen kevés enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre. Mosogatószeres tisztítás után azonban törölje le tiszta vízzel benedvesített törlőkendővel is. Győződ­jön meg arról, hogy nem maradt mosogatószer a fúvókán.
7) Csúsztassa vissza a tokot a fúvókára (1. ábra).
” irányba),
SEM 1100 C3
HU  17
1. ábra
A forróvíz-kieresztő tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg a forróvíz-kieresztőt r:
1) Miután elkészítette az eszpresszót/cappuccinot és levette a szűrőtartót i, törölje le a forróvíz-kieresztő r teljes felületét egy nedves törlőkendővel, hogy ne maradjon rajta kávémaradék.
2) Helyezze vissza a szűrőtartót i behelyezett eszpresszó szűrő o p nélkül.
3) Állítson egy üres csészét a szűrőtartó i alá és nyomja le az „eszpresszó” gombot kávémaradványt.
4) 20 másodperc elteltével nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot és kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval 1.
5) Ismét vegye le a szűrőtartót i.
3. Víz folyik ki a forróvíz-kieresztőből r és kiöblíti az utolsó
Tartozékok tisztítása
1) A szűrőtartót i, a két eszpresszó szűrőt o p, a víztartályt 9, a mérőka- nalat a és a csepegtető rácsot q meleg vízben tisztítsa.
TUDNIVALÓ
Ha mosogatószert tesz a vízbe, akkor előfordulhat, hogy befolyásolja az
eszpresszó ízét. Ha a szennyeződés csak mosogatószerrel távolítható el, minden esetben öblítse le a tartozékokat bő tiszta vízzel.
2) Minden tartozékot alaposan töröljön szárazra.
3
18 HU
SEM 1100 C3
TUDNIVALÓ
A két eszpresszószűrő o p, a mérőkanál a és a csepegtető rács q mosogatógépben is tisztítható.
A készülék tisztítása
A készüléket nedves törlőkendővel tisztítsa. Ha szükséges, tegyen kevés mosoga­tószert a törlőkendőre.
A készülék ismételt használata előtt győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
A készülék vízkőtelenítése
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Ne gőzöljön, ha vízkőoldó oldat van a víztartályban 9!
Rendszeresen távolítsa el a vízkőlerakódást a készülékből. Kb. 1-2 havonta (kb. napi 4 eszpresszó készítése esetén) vízkőteleníteni kell a készüléket. Az Ön lakóhelyén lévő víz keménységétől függően ez az érték eltérő lehet. Az alábbiak szerint járjon el, ha a csomagban található vízkőoldót s használja:
1) Öntse a vízkőoldót s (125 ml) a víztartályba 9.
2) Töltsön vizet a víztartályba 9 a Max-jelzésig és helyezze be a víztartályt a készülékbe.
3) Kapcsolja be a készüléket a BE/KI kapcsolóval 1. A gőzszabályozó 7 el van zárva.
4) Helyezze be a szűrőtartót i eszpresszó szűrő (o vagy p) nélkül a készülékbe.
5) Helyezzen 2 csészét vagy egy legalább 250 ml űrtartalmú edényt a szűrőtartó-nyílások alá.
6) Amint az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít, nyomja meg az „eszpresszó” gombot Folyasson át kb. 2,5 dl (kb. 2csésze) vízkőoldó oldatot, majd állítsa le a folyamatot az „eszpresszó” gomb 3 ismételt megnyomásával. Adott esetben óvatosan öntse ki a használt vízkőoldó oldatot.
7) Hagyja hatni a vízkőoldót s kb. 1 percig.
8) Ismételje meg a 6-7 lépést háromszor. Az utolsó alkalommal teljesen ürítse ki a víztartályt 9.
9) Tegyen egy megfelelő méretű (legalább 1 liter) edényt a szűrőtartó-nyílások alá.
10) Öblítse ki a víztartályt 9 tiszta vízzel és töltsön bele tiszta vizet a Max-jelzésig.
3.
SEM 1100 C3
HU  19
11) Amint az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít, nyomja meg az „eszpresszó” gombot 3. Folyassa át a vizet teljesen. Óvatosan öntse ki ezt a vizet.
12) Ismételje meg a 10-11 lépést még egyszer, majd kapcsolja ki a készüléket.
13) A vízkőtelenítés után tisztítsa meg a készüléket nedves törlőkendővel, hogy eltávolítsa az esetlegesen ráfröccsent vízkőoldó oldatot. A készülék ismételt használata előtt győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
Új vízkőoldó s ügyfélszolgálatunkon keresztül rendelhető (lásd az „Alkatrészek rendelése” fejezetet). Azt javasoljuk, hogy használja a csomagban található vízkőoldót s. Hasz- nálhat másik, üzletekben kapható eszpresszó kávéfőzőkhöz való vízkőoldót is. Ebben az esetben kövesse a mindenkori vízkőoldó használati útmutatójában leírtakat.
Alkatrészek rendelése
Az alábbi alkatrészek rendelhetők a SEM 1100 C3 termékhez:
Vízkőoldó s (125 ml)
A termék megrendelhető ügyfélszolgálatunkon keresztül (lásd a Jótállási tájé- koztató fejezetet) vagy kényelmesen a www.kompernass.com alatti honlapun­kon.
20 HU
TUDNIVALÓ
Ne feledje, hogy adott esetben nem minden országban lehetséges az
alkatrészek interneten történő megrendelése.
A rendeléshez tartsa készenlétben az IAN-számot, ami a jelen használati
útmutató borítóján található.
SEM 1100 C3
Hibaelhárítás
Hibajelenség Ok A hiba elhárítása
• Készítse el újból az eszpresz­szót, de ne tömörítse olyan erősen a kávét vagy az egészet cserélje ki.
víztartályba 9.
Az eszpresszó nem folyik ki.
• Az őrölt kávé túl nedves és/ vagy túl erősen lett belenyomkodva.
• Nincs víz a víztartályban 9.• Töltsön vizet a
Az eszpresszó a nyílások helyett a szűrőtartó i peremén folyik ki.
Az eszpresszó hideg.
A szivattyú zajosan működik.
A kávékrém túl világos (az eszpresszó túl gyor­san kifolyik a szűrőtartó­ból i).
• A szűrőtartó-nyílások lyukai eltömődtek.
• Nem megfelelően lett behelyezve a szűrőtartó i.
• A szűrőtartó-nyílások eltömődtek.
• Kávémaradvány van a szűrőtartó i peremén.
• Nem melegítette elő a készüléket.
• Az „Espresso” ellenőrző­lámpa t még nem világí- tott folyamatosan.
• Nem melegítette elő a csészéket.
• A víztartály 9 üres.
• Túl kevés az őrölt kávé.
• Az őrölt kávé túl durvára van őrölve.
• Tisztítsa meg a szűrőtartót i.
• Helyezze be megfelelően a szűrőtartót i.
• Tisztítsa meg a szűrőtartót i.
• Távolítsa el a kávéma­radványt a szűrőtartó i pereméről.
• Melegítse elő a készüléket.
• Várja meg, amíg az „eszp­resszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít.
• Melegítse elő a csészéket.
• Töltsön vizet a víztartályba 9.
• Használjon több őrölt kávét.
• Csak kifejezetten eszpresszó készítéséhez való őrölt kávét használjon.
SEM 1100 C3
HU  21
Hibajelenség Ok A hiba elhárítása
• Túl sok az őrölt kávé.
A kávékrém túl sötét (az eszpresszó lassan folyik ki a szűrőtartóból i).
A tej nem habosodik fel.
A szivattyú működés közben leáll, az „eszp­resszó” ellenőrzőlámpa t villog.
Az összes lámpa 5 t z egyszerre villog.
• Az őrölt kávé túl finomra van őrölve vagy nedves.
• Eltömődött a szűrő o p. • Tisztítsa meg a szűrőt o p.
• A tej nem elég hideg.
• A tejhabosító 0 szennye- zett.
• A szivattyú kb. 3 perc működés után leáll, hogy megelőzze a túlmelege­dést.
• A készülék túlmelegedett vagy rövid zárlat történt.
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
• Használjon kevesebb őrölt kávét.
• Csak kifejezetten eszpresszó készítéséhez való őrölt kávét használjon.
• Használjon hűtőszekrényben tárolt tejet.
• Tisztítsa meg a tejhabosítót
0.
• Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt újra üzembe helyezi.
• Húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót a hálózati csatlako­zóaljzatból és forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány­zatánál tájékozódhat.
22 HU
SEM 1100 C3
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Eszpresszó kávéfőző
A termék típusa: SEM 1100 C3
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megneve­zését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Ameny­nyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását meg­felelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám: 353468_2007
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
SEM 1100 C3
HU  23
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe­dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
24 HU
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
SEM 1100 C3
Kazalo
Uvod ...................................................26
Avtorske pravice ....................................................26
Omejitev odgovornosti ...............................................26
Opozorila .........................................................26
Namenska uporaba .................................................27
Vsebina kompleta/pregled po prevozu ..................................28
Odlaganje embalaže med odpadke ....................................28
Varnostna navodila .......................................29
Elementi naprave .........................................32
Tehnični podatki ..........................................32
Prikaz temperature .......................................33
Prvi začetek uporabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Uporaba ................................................34
Polnjenje posode za vodo ............................................34
Segrevanje po daljšem mirovanju/ob prvem začetku uporabe ................34
Segrevanje pred vsako uporabo .......................................36
Priprava espressa ...................................................36
Priprava kapučina ...................................................38
Nasveti za penjenje mleka ............................................39
Priprava vroče vode .................................................40
Čiščenje in vzdrževanje ....................................40
Čiščenje penilnika mleka .............................................41
Čiščenje prhe za vročo vodo ..........................................41
Čiščenje delov pribora ...............................................42
Čiščenje naprave ...................................................42
Odstranjevanje vodnega kamna iz naprave ..............................42
Naročanje nadomestnih delov ..............................44
Odprava napak ..........................................45
Odstranitev ..............................................46
Odstranitev naprave med odpadke .....................................46
Proizvajalec .............................................47
Pooblaščeni serviser ......................................47
Garancijski list ...........................................48
SEM 1100 C3
SI  25
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del iz-
delka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za uporabo, navedeni v teh navodi­lih, ustrezajo zadnjemu stanju pri izdaji navodil ter so podani ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in znanja po najboljši vednosti.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na podlagi neupo­števanja teh navodil, nenamenske uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe neodobrenih nadomestnih delov.
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
OPOZORILO Opozorilo te stopnje označuje možno nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
26 SI
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe
oseb.
SEM 1100 C3
POZOR
Opozorilo te stopnje označuje možno gmotno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do gmotne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite gmotno škodo.
OPOMBA
Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.
Namenska uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za pripravo espressa/kapučina in za penjenje mleka. Namenjena je izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nenamensko.
OPOZORILO Nevarnost zaradi nenamenske uporabe!
V primeru nenamenske uporabe in/ali drugačne vrste uporabe lahko naprava predstavlja vir nevarnosti.
Napravo uporabljajte izključno namensko.Upoštevajte navodila za ravnanje, ki so opisana v teh navodilih za uporabo.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nenamenske uporabe, je izključeno.
Tveganje nosi izključno uporabnik.
SEM 1100 C3
SI  27
Vsebina kompleta/pregled po prevozu
OPOZORILO Nevarnost zadušitve!
Embalažnih materialov ni dovoljeno uporabljati za igro. Obstaja nevarnost
zadušitve.
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
Kavni aparat za espresso Držalo cedilaVeliko cedilo za espressoMalo cedilo za espressoMerilna žlica s potiskalomSredstvo proti vodnemu kamnu (125 ml)Kratka navodilaNavodila za uporabo
OPOMBA
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolnega kompleta ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali med prevozom se obrnite na telefonsko servisno službo.
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu zveljavnimi lokalnimi predpisi.
Embalažo zavrzite na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali
28 SI
OPOMBA
Originalno embalažo po možnosti shranite za čas veljavnosti garancije,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
SEM 1100 C3
Varnostna navodila
Za varno delo z napravo upoštevajte naslednja varnostna navodila:
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pred uporabo preverite, ali so na njej vidne morebitne zuna-
nje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla.
Napravo in njen kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok,
mlajših od 8 let.
Otroci od 8. leta starosti naprej lahko to napravo uporablja-
jo le, če jih pri tem kdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem smejo napravo uporabljati le, če jih pri tem kdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrže-
vanja naprave, razen če so stari 8 let ali več in so pri tem pod nadzorom.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro-
kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do velikih nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Naprave ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. Nevarnost električnega udara!
SEM 1100 C3
SI  29
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Naprave nikoli ne prijemajte z mokrimi ali vlažnimi rokami.Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj takoj
zamenjajo usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
Nevarnost opeklin! Nekateri deli se med uporabo zelo
segrejejo!
Pri uporabi naprave nastaja vroča para. Pazite, da se
zaradi tega ne poparite! Do vroče pare ohranjajte zado­stno razdaljo.
Napravo priključite samo v po predpisih vgrajeno in
ozemljeno električno vtičnico.
Po koncu uporabe je površina grelnika še nekaj časa topla.Na vtični spoj naprave ne sme nikoli steči tekočina.Napravo uporabljajte samo v skladu z njeno predvideno
uporabo. Napačna uporaba lahko privede do telesnih poškodb.
POZOR! GMOTNA ŠKODA!
Okvarjene dele naprave smete zamenjati le z originalnimi
nadomestnimi deli. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da bodo izpolnjene varnostne zahteve.
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.Napravo zaščitite pred udarci, prahom, kemikalijami, veliki-
mi spremembami temperature in pred premajhno razdaljo od virov toplote (peči, radiatorji).
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine.Električni vtič iz električne vtičnice vedno potegnite za vtič;
nikoli ne vlecite za kabel.
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
30 SI
SEM 1100 C3
POZOR! GMOTNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
Naprave nikoli ne uporabljajte v prostorih, v katerih tempe-
ratura znaša manj kot ali okrog 0 °C. Če v napeljavah ali posodi za vodo zmrzne voda, se lahko naprava poškoduje.
Naprave nikoli ne uporabljajte na prostem. Ta naprava je
predvidena le za uporabo v zaprtih prostorih.
Če je v posodi za vodo raztopina proti vodnemu kamnu, ne
ustvarjajte pare!
OPOMBA
Med garancijsko dobo sme napravo popravljati le servisna
služba, ki jo je za to pooblastil proizvajalec, sicer v primeru kasnejše škode niso več možni garancijski zahtevki.
SEM 1100 C3
SI  31
Elementi naprave
Slika A:
1 Stikalo za vklop/izklop „ON / OFF“ 2 Prikaz temperature 3 Tipka »Espresso«
4 Tipka »Para« 5 zelena kontrolna lučka »Para« 6 Odlagalna površina 7 Nastavitev pare 8 Ročaj 9 Posoda za vodo 0 Penilnik za mleko q Mrežica za kapljanje w Pladenj za kapljanje e Odprtina za rdeči plovec r Prha za vročo vodo t zelena kontrolna lučka »Espresso« z rdeča lučka za delovanje
Slika B:
u blokada cedila i držalo cedila o veliko cedilo za espresso p malo cedilo za espresso a merilna žlica s potiskalom s sredstvo proti vodnemu kamnu
Tehnični podatki
Omrežna napetost
Nazivna moč 1100 W
Tlak črpalke pribl. 1,5 MPa (15 bar)
32 SI
220 – 240 V ∼ (izmenični tok), 50‒60 Hz
primerno za živila
SEM 1100 C3
Prikaz temperature
Prikaz temperature 2 kaže, koliko je naprava segreta.
Ko napravo vklopite, se začne segrevanje, dokler ni kazalec približno na sredini med 80 °C in » «. Rdeča lučka za delovanje z sveti. Kontrolna lučka »Espres­so« t utripa zeleno.
Ko kazalec doseže rdeči del lestvice, je temperatura dovolj visoka za pripravo espressa. Kontrolna lučka »Espresso« t utripa neprekinjeno.
Če pritisnete tipko »Para« 4, utripa zelena kontrolna lučka »Para« 5. Naprava se še naprej segreva, kazalec pa se premika navzgor, dokler ni na
območju lestvice med » Ko kazalec doseže območje med »
za proizvodnjo pare. Kontrolna lučka »Para« 5 sveti neprekinjeno.
« in » «.
« in » «, je temperatura dovolj visoka
Prvi začetek uporabe
1) Posodo za vodo 9 vzemite iz naprave in odstranite oranžno transportno varovalo iz izpusta vode. lass.
2) Očistite držalo cedila i, merilno žlico a, cedili za espresso o p, mrežico
za kapljanje q in posodo za vodo 9, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje«.
3) Napravo postavite na ravno in toplotno obstojno podlago. Pazite na to, da
je električna vtičnica blizu in dosegljiva.
4) Mrežico za kapljanje q vstavite tako, da lahko rdeči plovec štrli skozi odpr-
tino e v mrežici za kapljanje q.
SEM 1100 C3
SI  33
5) Držalo cedila i vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi)
ob strani prhe za vročo vodo r vstavite v napravo in potem zavrtite v levo, dokler ročaj držala cedila i ne kaže naprej („LOCK“).
6) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
7) Pred prvo uporabo najprej takole očistite notranje napeljave:
Pustite, da skozi napravo steče za pribl. 5 skodelic espressa vode (približno 100 ml). V zvezi s tem upoštevajte poglavje »Uporaba«.
8) Pustite, da se 30 sekund proizvaja para. V zvezi s tem upoštevajte poglavje
»Uporaba«.
OPOMBA
Pri prvi uporabi se lahko zgodi, da slišite delovanje črpalke in hrup delo-
vanja, vendar iz naprave ne teče voda. V tem primeru zavrtite nastavitev pare 7 v smer »
na je tipka »Para« konča in iz naprave steče voda.
«, da lahko zrak uide iz vodov v napravi (pritisnje-
4). Po približno 20 sekundah zrak uide, hrup se
Uporaba
Polnjenje posode za vodo
OPOMBA
Za pripravo espressa/kapučina uporabljajte izključno svežo pitno vodo.
1) Snemite posodo za vodo 9 in jo napolnite z vodo:
V posodo nalijte vodo najmanj do oznake Min. V napravo nikoli ne dolijte več vode kot do oznake Max.
2) Posodo za vodo 9 znova vstavite v napravo.
Segrevanje po daljšem mirovanju/
ob prvem začetku uporabe
Če naprave dlje časa ne uporabljate, jo segrejte takole:
1) Nalijte vodo v posodo za vodo 9.
2) Vstavite veliko o ali malo p cedilo za espresso v držalo cedila i:
– Pazite na to, da je majhna zareza na velikem o ali malem p cedilu
za espresso pri vstavljanju nad zarezo na držalu cedila i.
34 SI
SEM 1100 C3
– Potem veliko o ali malo p cedilo za espresso malo obrnite, da ne
more več pasti ven.
OPOMBA
Vstavljeno cedilo za espresso o p odstranite šele, ko je ohlajeno!Cedila za espresso o p odstranite iz držala cedila i tako, da vstavljeno
cedilo za espresso o p zavrtite tako daleč, da je zareza na cedilu za espresso o p nad zarezo na držalu cedila i. Cedilo za espresso o p lahko zdaj vzamete ven.
3) Držalo cedila i vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi)
ob strani prhe za vročo vodo r vstavite v napravo in potem zavrtite v levo, dokler ročaj držala cedila i ne kaže naprej („LOCK“).
4) Pod držalo cedila postavite skodelico i.
5) Zaprite nastavitev pare 7 (do konca v smeri »
6) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 1. Rdeča lučka za delovanje z
sveti. Kontrolna lučka »Espresso« t utripa zeleno. Naprava se začne segrevati.
7) Ko zelena kontrolna lučka »Espresso« t sveti neprekinjeno, pritisnite tipko
»Espresso«
3. Vodo pustite teči pribl. 1 minuto.
«).
SEM 1100 C3
SI  35
OPOMBA
Možno je, da boste morali vmes skodelico izprazniti. V ta namen za kratek
čas ustavite postopek, tako da pritisnete tipko »Espresso« te skodelico in znova pritisnite gumb »Espresso« 3, da voda še naprej teče skozi napravo.
8) Po pribl. 1 minuti ustavite črpalko, tako da še enkrat pritisnete tipko »Espres-
so«
3.
9) Po potrebi počakajte, da kontrolna lučka »Espresso« t znova trajno sveti.
Zdaj lahko pripravite espresso.
Segrevanje pred vsako uporabo
Preden lahko pripravite kapučino ali espresso, se mora naprava segreti.
1) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 1. Rdeča lučka za delovanje z
sveti. Kontrolna lučka »Espresso« t utripa zeleno. Preverite, ali je nastavitev pare 7 obrnjena do konca na
2) Držalo cedila i vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi)
ob strani prhe za vročo vodo r vstavite v napravo in potem zavrtite v levo, dokler ročaj držala cedila i ne kaže naprej („LOCK“).
3) Pritisnite tipko »Espresso«
vodo 9. Ko voda izstopi iz odprtin na držalu cedila, še enkrat pritisnite tipko »espresso« 3, da se črpalka ustavi.
4) Počakajte, da kontrolna lučka »Espresso« t znova neprekinjeno sveti.
5) Znova pritisnite tipko »Espresso«
voda, nato pa črpalko znova ustavite.
Predgrevanje je zdaj končano. Zdaj lahko pripravite espresso/kapučino.
»▯«
3, da naprava potegne vodo iz posode za
3. Izprazni-
.
3 in pustite, da 20 sekund izteka vroča
Priprava espressa
OPOMBA
Vedno preverite, ali je cedilo za espresso o p čisto in brez ostankov
zmlete kave.
1) Ko je naprava segreta:
Za pripravo espressa vstavite malo cedilo za espresso p v držalo cedila i. Za pripravo dveh espressov vstavite veliko cedilo za espresso o v držalo cedila i.
2) Malo cedilo za espresso p napolnite z mleto kavo do oznake Max.
To pomeni pribl. 7g mlete kave ali eno poravnano merilno žlico a. Ali ... Veliko cedilo za espresso o napolnite z mleto kavo do oznake Max. To pomeni pribl. 7g + 7g mlete kave ali dve poravnani merilni žlici a.
36 SI
SEM 1100 C3
3) Mleti espresso potlačite s potiskalom na merilni žlici a. Potem po potrebi
dodajte mleto kavo, tako da je cedilo za espresso o p napolnjeno do oznake Max. Mleto kavo znova potlačite.
OPOMBA
Tlačenje mlete kave je bistveno za pripravo espressa. Če mleto kavo po­tlačite zelo močno, espresso teče počasneje in dobite več kreme. Če mleto kavo potlačite manj močno, teče espresso hitreje in nastane le malo kreme.
4) Držalo cedila i vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi)
vstavite v napravo in potem zavrtite v levo, dokler ročaj držala cedila i ne kaže naprej („LOCK“).
5) Pod odprtini držala cedila postavite skodelico (ali dve). Priporočamo, da
skodelice najprej sperete z vročo vodo, da se espresso ne ohladi tako hitro. Skodelice lahko shranite na odlagalno površino 6.
6) Ko zelena kontrolna lučka »Espresso« t sveti neprekinjeno, pritisnite tipko
»Espresso«
OPOZORILO Med pripravo espressa nikoli ne odstranite držala cedila i!
Pri tem bi prišlo do brizganja vročega espressa, kar lahko povzroči telesne poškodbe!
Vedno najprej znova pritisnite tipko »Espresso«
nje espressa, preden odstranite držalo cedila i.
7) Ko je/so skodelica(e) napolnjena(e) do želene mere (pribl. 20 ml na skodelico),
znova pritisnite tipko »Espresso«
Zdaj lahko espresso spijete.
8) Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop 1.
3.
3, da končate izteka-
3, da se voda ne črpa naprej.
OPOMBA
9) Po vsaki uporabi odstranite mleto kavo iz cedila za espresso o p. Držalo
OPOMBA
SEM 1100 C3
Če tipke »Espresso«
naprava samodejno izklopi.
cedila i vzemite iz naprave. Zaporo za cedilo u preklopite navzgor, da cedilo za espresso o p ne more pasti iz držala cedila i. Zdaj izpraznite cedilo za espresso o p, tako da držalo za cedilo i z blokiranim cedilom za espresso o p obrnete in z udarjanjem odstranite mleto kavo. Mleto kavo vedno zavrzite na okolju prijazen način, na primer v bioodpadke.
Po vsaki uporabi obvezno očistite prho za vročo vodo r (iz nje izteka
vroča voda). V zvezi s tem upoštevajte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
3 ali »Para« 4 ne pritisnete pribl. 30 minut, se
SI  37
OPOMBA
Redno praznite pladenj za kapljanje w, najkasneje pa takrat, ko vidite
rdeči plovec v odprtini e mrežice za kapljanje q.
Priprava kapučina
OPOZORILO Pri penjenju mleka bodite previdni zaradi pare!
Vroča para ali brizganje vroče tekočine lahko povzročita telesne poškodbe!
Nastavitev pare 7 vedno prestavljajte počasi.
1) Posodo za penjenje (po možnosti iz nerjavečega jekla) do tretjine napolnite
s hladnim mlekom.
2) Preverite, ali je nastavitev pare 7 zaprta (obrnjena do konca v smer »
3) Penilnik za mleko 0 potisnite vstran navzven. Pri tem ga primite izključno za
ročaj 8.
«).
4) Pritisnite tipko »Para«
neprekinjeno svetiti.
5) Pod penilnikom mleka 0 držite prazno posodo. Nastavitev pare 7 počasi
zavrtite v smeri » očistite šobo in napeljavo v napravi.
6) Počakajte 15 sekund in zavrtite nastavitev pare 7 v smeri »
več ne uhaja iz šobe. Vodo iz posode zavrzite.
7) Zdaj z dlanjo primite posodo za penjenje, da lahko čutite temperaturo mleka,
in šobo penilnika 0 malo potopite v mleko. Posodo za penjenje pri tem držite malo poševno.
8) Nastavitev pare 7 počasi zavrtite v smeri »
9) Posodo za penjenje krožno premikajte, konico šobe pa pri tem držite malo
pod gladino mleka: dovolj globoko, da mleko ne brizga naokoli, in dovolj visoko, da nastane bogata pena. Če delate pravilno, se pri tem sliši globoko brnenje.
10) Ko začne pena naraščati, šobo potopite globlje, da spenite naslednjo »plast«
in preprečite, da bi se pena zažgala.
11) Na koncu šobo do konca potopite in nastavitev pare 7 priprite približno do
polovice, da segrejete mleko. Posodo za penjenje držite malo poševno, da se mleko blago vrtinči, ko ga mešate s šobo.
12) Ko ima spenjeno mleko želeno gostoto in temperaturo, zaprite nastavitev
pare 7 (do konca v smer »
13) Šele takrat šobo izvlecite iz mleka.
14) Ravnajte, kot je opisano v poglavju »Čiščenje penilnika mleka«.
4. Počakajte, da začne kontrolna lučka »Para« 5
«. Iz šobe prideta kondenzat/kapljice vode. S tem
«, dokler para
«.
«).
38 SI
SEM 1100 C3
OPOMBA
Za pripravo kapučina vedno uporabite večje skodelice kot za espresso,
saj boste dolili spenjeno mleko.
15) Kapučino pripravite enako kot espresso (glejte poglavje »Priprava espres-
sa«, segrevanje pa ni več potrebno). Vseeno pa pustite, da izteče pribl. dvojna količina vode kot pri espressu (pribl. 40 ml).
OPOMBA
Kontrolna lučka »Espresso« t lahko hitro utripa, če tipko »Espresso«
3 pritisnete takoj po penjenju mleka. To pomeni, da je naprava preveč
segreta za izdelavo optimalnega espressa. Takrat lahko vseeno nadaljujete pripravo espressa ali pa napravo pustite, da se ohladi. Ko kontrolna lučka »Espresso« t znova sveti neprekinjeno, je doseženo optimalno temperaturno območje za espresso.
16) Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop 1.
OPOMBA
Če tipke »Espresso«
naprava samodejno izklopi.
17) Zdaj vlijte spenjeno mleko v prej pripravljeni espresso. Kapučino je pripravljen.
Dodate lahko sladkor po okusu ali ga posujete s kakavom v prahu.
OPOMBA
Penilnik mleka 0 po vsaki uporabi obvezno očistite. V zvezi s tem upoštevajte
poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
3 ali »Para« 4 ne pritisnete pribl. 30 minut, se
Nasveti za penjenje mleka
Speniti je načeloma mogoče vse vrste mleka, tudi sojinega in riževega.
Določene vrste mleka pa dopuščajo le omejeno penjenje.
Posneto mleko se ne zažge tako hitro kot polnomastno, pri prenizki vsebnosti
maščobe pa je prisotna nevarnost, da mleka ne bo mogoče dobro speniti. Zaradi tega po možnosti uporabljate mleko s 3,5 ali 1,5 % maščobe.
Dobro ohlajeno mleko se peni bolje kot manj hladno. Najboljše rezultate
dosežete pri pribl. 7 °C.
Mleka ne penite znova, saj se sicer zažge.
Spenjeno mleko pustite stati pribl. 30 sekund, preden peno dodate na
espresso. V tem času razpokajo večji mehurčki, tekoče mleko pa potone na dno. Fino peno lahko nato dodate na espresso.
SEM 1100 C3
SI  39
Priprava vroče vode
S penilnikom za mleko 0 lahko pripravite tudi vročo vodo, npr. za redčenje kave (t.i. Café Americano) ali za pripravo čaja.
1) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 1. Rdeča lučka za delovanje z sveti. Kontrolna lučka »Espresso« t utripa zeleno. Preverite, ali je nastavitev pare 7 obrnjena do konca na Počakajte, da je kazalec prikaza temperature 2 približno na sredini med 80°C in »
2) Toplotno odporno posodo postavite pod penilnik za mleko 0.
3) Nastavitev pare 7 zavrtite najmanj za polovico v smeri »
4) Pritisnite tipko »Espresso«
5) Znova pritisnite tipko »Espresso«
« ter neprekinjeno sveti kontrolna lučka »Espresso« t.
»▯«
3. Iz penilnika za mleko 0 teče vroča voda.
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pred čiščenjem naprave vedno prej izvlecite električni vtič iz električne
vtičnice. Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem vedno počakajte, da se naprava ohladi. Nevarnost opeklin!
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. Nevarnost električnega udara!
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Da ne poškodujete površin naprave, za čiščenje nikoli ne uporabljajte
ostrih, agresivnih ali kemičnih čistilnih sredstev.
.
«.
3, da pripravo vroče vode ustavite.
40 SI
SEM 1100 C3
Čiščenje penilnika mleka
1) Pod penilnik mleka 0 dajte prazno posodo.
2) Takoj po uporabi nastavitev pare 7 za kratek čas zavrtite proti » pustite, da para nekaj sekund uhaja.
3) Zaprite nastavitev pare 7 (zavrtite jo do konca v smeri » napravo in izvlecite električni vtič iz vtičnice.
4) Šobo pustite, da se ohladi.
5) Snemite okrov penilnika mleka 0 (slika 1) in ga skrbno očistite v topli vodi.
6) Šobo pod okrovom obrišite z vlažno krpo. Na krpo po potrebi dajte blago sredstvo za pomivanje. Po čiščenju s sredstvom za pomivanje ostanke obrišite s krpo, navlaženo s čisto vodo. Poskrbite, da na šobi ne ostanejo ostanki sredstva za pomivanje.
7) Okrov potisnite nazaj na šobo (slika 1).
«), izklopite
« in
Slika 1
Čiščenje prhe za vročo vodo
Po vsaki uporabi očistite prho za vročo vodo r:
1) Po pripravi espressa/kapučina in odstranjevanju držala za sito i obrišite celotno površino prhe za vročo vodo r z vlažno krpo, da odstranite vse ostanke mlete kave.
2) Držalo cedila i znova vstavite brez vstavljenega cedila za espresso o p.
3) Pod držalo cedila i postavite prazno skodelico in pritisnite tipko »Espresso«
3. Voda steče iz prhe za vročo vodo r in splakne še zadnje ostanke
mlete kave.
SEM 1100 C3
SI  41
4) Po pribl. 20 sekundah znova pritisnite tipko »Espresso« 3 in izklopite napravo na stikalu za vklop/izklop 1.
5) Držalo cedila i znova odstranite.
Čiščenje delov pribora
1) V topli vodi očistite držalo cedila i, cedili za espresso o p, posodo za vodo 9, merilno žlico a in mrežico za kapljanje q.
OPOMBA
Če vodi dodate sredstvo za pomivanje, se lahko spremeni okus espressa.
Če umazanije ne morete odstraniti brez čistila, dele nato vedno sperite z veliko čiste vode.
2) Vse dele posušite.
OPOMBA
Cedili za espresso o p, merilna žlica a in mrežica za kapljanje q so primerni tudi za čiščenje v pomivalnem stroju.
Čiščenje naprave
Napravo očistite z vlažno krpo. Na krpo po potrebi dajte nekaj sredstva za pomivanje.
Pred ponovno uporabo preverite, ali je naprava dokončno posušena.
Odstranjevanje vodnega kamna iz naprave
42 SI
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Če je v posodi za vodo 9 raztopina proti vodnemu kamnu, ne ustvarjajte
pare!
Redno odstranjujte vodni kamen iz naprave. Vodni kamen je treba odstraniti po pribl. 1–2 mesecih (pri pribl. 4 pripravah espressa na dan). Ta čas se lahko razlikuje glede na trdoto vode pri vas. Priloženo sredstvo proti vodnemu kamnu s uporabljajte takole:
1) Sredstvo proti vodnemu kamnu s (125 ml) dajte v posodo za vodo 9.
2) Posodo za vodo 9 napolnite z vodo do oznake Max in jo vstavite v napravo.
3) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 1. Nastavitev pare 7 je zaprta.
4) Vstavite držalo cedil i brez cedil za espresso o p v napravo.
5) Pod odprtine držala cedil postavite 2 skodelici ali posodo s prostornino najmanj 250 ml.
SEM 1100 C3
6) Ko kontrolna lučka »Espresso« t sveti neprekinjeno, pritisnite tipko »Espresso«
3. Pustite, da izteče pribl. 250 ml (pribl. 2 skodelici) raztopine proti vodnemu kamnu, nato postopek ustavite s ponovnim pritiskom tipke »Espresso« Porabljeno raztopino proti vodnemu kamnu previdno odlijte.
7) Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna s pustite učinkovati pribl. 1 minuto.
8) Koraka 6 in 7 ponovite še trikrat. Nazadnje posodo za vodo 9 v celoti izpraznite.
9) Postavite dovolj veliko posodo (najm. 1 liter) pod odprtine držala cedil.
10) Posodo za vodo 9 sperite s čisto vodo in napolnite s čisto vodo do oznake Max.
11) Ko kontrolna lučka »Espresso« t sveti neprekinjeno, pritisnite tipko »Espresso«
3.
Pustite, da voda do konca steče skozi. To vodo previdno odlijte.
12) Enkrat ponovite koraka 10 in 11, potem pa napravo izklopite.
13) Po odpravljanju vodnega kamna napravo očistite z vlažno krpo, da odstranite morebitne brizge sredstva proti vodnemu kamnu. Pred ponovno uporabo preverite, ali je naprava dokončno posušena.
Novo sredstvo proti vodnemu kamnu s lahko naročite pri naši servisni službi (glejte poglavje »Naročanje nadomestnih delov«). Priporočamo uporabo sredstva proti vodnemu kamnu s, ki je del vsebine kom­pleta. Za odstranjevanje vodnega kamna lahko uporabite tudi običajno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna za avtomate za espresso iz trgovine. Pri tem ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
3.
SEM 1100 C3
SI  43
Naročanje nadomestnih delov
Za izdelek SEM 1100 C3 lahko naročite naslednje nadomestne dele:
Sredstvo proti vodnemu kamnu s (125 ml)
Izdelek naročite pri naši telefonski servisni službi (glejte poglavje Pooblaščeni
serviser) ali udobno na spletnem mestu www.kompernass.com.
OPOMBA
Upoštevajte, da spletno naročilo nadomestnih delov morda ni mogoče v
vseh državah dostave.
Za naročanje imejte pripravljeno številko IAN, ki jo najdete na platnicah
teh navodil za uporabo.
44 SI
SEM 1100 C3
Odprava napak
Motnja Vzrok Odprava
• Espresso pripravite zno-
• Mleta kava je prevlažna in/ali preveč stlačena.
Espresso ne teče več iz naprave.
• Ni vode v posodi za vodo 9.
va, vendar pri tem mlete kave ne potlačite tako zelo ali pa jo v celoti zamenjajte.
• Nalijte vodo v posodo za vodo 9.
Espresso kaplja čez rob držala cedila i namesto iz odprtin.
Espresso je hladen.
Hrupno delovanje črpalke.
Krema je presvetla (espresso hitro teče iz držala cedila i).
• Odprtine držala cedila so zamašene.
• Držalo cedila i ni pravilno vstavljeno.
• Odprtine držala cedila so zamašene.
• Na robu držala cedila i so ostanki mlete kave.
• Naprava ni ogreta.
• Kontrolna lučka »Espresso« t še ni neprekinjeno svetila.
• Skodelice niso segrete. • Segrejte skodelice.
• Posoda za vodo 9 je prazna.
• Premalo mlete kave.
• Kava je mleta pregrobo.
• Očistite držalo cedila i.
• Pravilno vstavite držalo cedila i.
• Očistite držalo cedila i.
• Ostanke mlete kave odstranite z roba držala cedila i.
• Opravite predgrevanje naprave.
• Počakajte, da kontrolna lučka »Espresso« t neprekinjeno sveti.
• Nalijte vodo v posodo za vodo 9.
• Uporabite več mlete kave.
• Uporabite mleto kavo, ki je namenjena posebej za espresso.
SEM 1100 C3
SI  45
Motnja Vzrok Odprava
• Uporabite manj mlete kave.
• Uporabite mleto kavo, ki je namenjena posebej za espresso.
Krema je pretemna (espresso počasi teče iz držala cedila i).
• Preveč mlete kave.
• Mleta kava je prefino mleta ali vlažna.
• Cedilo o p je zamašeno. • Očistite cedilo o p.
Mleko se ne speni.
Črpalka se med delo­vanjem zaustavi, kontrol­na lučka »Espresso« t utripa.
Vse lučke 5 t z istočasno utripajo.
• Mleko ni dovolj hladno.
• Penilnik mleka 0 je umazan. • Očistite penilnik mleka 0.
• Črpalka se po pribl. 3 minutah delovanja ustavi, da ne pride do pregretja.
• Naprava je pregreta ali je imela kratek stik.
Odstranitev
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU­OEEO (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment-WEEE).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
• Uporabite mleko iz hladilnika.
• Napravo pred ponovno uporabo pustite, da se ohladi.
• Izvlecite električni vtič iz
električne vtičnice in se obrnite na servisno službo za stranke.
46 SI
SEM 1100 C3
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 353468_2007
SEM 1100 C3
SI  47
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan­cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
48 SI
SEM 1100 C3
Obsah
Úvod ...................................................50
Autorské právo .....................................................50
Omezení odpovědnosti ..............................................50
Výstražná upozornění ................................................50
Použití vsouladu surčením ............................................51
Rozsah dodávky / kontrola přepravy ....................................52
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Bezpečnostní pokyny ......................................53
Součásti přístroje .........................................56
Technické údaje ..........................................56
Ukazatel teploty ..........................................57
První uvedení do provozu ..................................57
Obsluha .................................................58
Naplnění nádržky na vodu ...........................................58
Rozehřátí po delší nečinnosti / při prvním uvedení do provozu ................58
Ohřev před každým použitím ..........................................60
Příprava espressa ...................................................60
Příprava cappuccina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Tipy pro vytvoření mléčné pěny ........................................63
Odběr horké vody ..................................................64
Čištění a údržba ..........................................64
Čištění zpěňovače mléka .............................................64
Čištění trysky na horkou vodu ..........................................65
Čištění příslušenství ..................................................66
Čištění přístroje .....................................................66
Odvápnění přístroje .................................................66
Objednávání náhradních dílů ...............................67
Odstraňování závad ......................................68
Likvidace ................................................69
Likvidace přístroje ...................................................69
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ...............70
Servis ............................................................71
Dovozce ..........................................................71
SEM 1100 C3
CZ 
 49
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tak pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležitá upozornění ohledněbezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ivšechny podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněna autorským právem. Jakékoli kopírování, resp. dotisk, i jen částečným způsobem, stejně jako reprodukce
ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Veškeré technické informace, údaje a pokyny ohledně obsluhy, uvedené vtomto návodu kobsluze, odpovídají poslednímu stavu tisku a byly sestaveny na základě našich dosavadních zkušeností a poznatků.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, užití
vrozporu surčením, na základě neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo užití nedovolených náhradních dílů.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze je užito následujících výstražných upozornění:
VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Není-li této nebezpečné situaci zabráněno, může vést ke zraněním.
Pro zabránění zranění osob je proto nutno dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
50 │ CZ
SEM 1100 C3
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody.
Není-li této nebezpečné situaci zabráněno, může vést khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto nutno dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně kpřípravě espressa/cappuccina ake zpěňování mléka. Je určen výhradně pro použití vdomácnostech. Není určen kprofesionálnímu použití.
Jiné užití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením.
VÝSTRAHA Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
Jsou vyloučeny jakékoli nároky kvůli poškozením, vzniklým na základě použití vrozporu surčením.
Riziko nese výhradně uživatel.
SEM 1100 C3
CZ 
 51
Rozsah dodávky / kontrola přepravy
VÝSTRAHA Nebezpečí udušení!
Obalové materiály nelze užívat ke hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
Espresso kávovar Držák sítkaVelké sítko na espressoMalé sítko na espressoOdměrka s pěchovadlemOdvápňovací prostředek (125 ml)Stručný návodNávod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých vdůsledku vadného
obalu nebo při dopravě kontaktujte servisní hotline.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením během přepravy. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi(b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
52 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Originální obal během záruční doby přístroje pokud možno uschovejte,
aby bylo možno vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SEM 1100 C3
Bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda není zvenčí vidi-
telně poškozený. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Děti od 8let mohou přístroj používat jen v případě, že jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučeny ojeho bezpeč­ném užívání a porozuměly nebezpečí, jež z toho plyne.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí smí přístroj používat jen v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném užívání přístroje a poro­zuměly nebezpečí, jež z toho plyne.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Opravy přístroje přenechte pouze autorizovaným od-
borným firmám nebo zákaznickému servisu. Neodborné opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zaniká i nárok na záruku.
Přístroj neponořujte do vody ani do jiných kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
SEM 1100 C3
CZ 
 53
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama.Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tak nebezpečí.
Nebezpečí popálení! Některé díly se během používání
silně zahřívají!
Při používání přístroje vznikají horké páry. Je třeba dávat
pozor, aby nedošlo kopaření! Od páry udržujte dostateč­nou vzdálenost.
Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné
zásuvky.
Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo.Na konektor přístroje nesmí vytéct žádná kapalina.Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Nesprávná použití mohou vést ke zraněním.
POZOR! NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
Vadné součástky se smí nahradit pouze originálními ná-
hradními díly. Jen utěchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Chraňte přístroj před vlhkem a proniknutím kapalin.Chraňte přístroj před nárazy, prachem, chemikáliemi, silný-
mi výkyvy teplot a působením blízkých zdrojů tepla (kam­na, topná tělesa).
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin.Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér vždy za
zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
Přístroj během provozu nenechávejte nikdy bez dozoru.
54 │ CZ
SEM 1100 C3
POZOR! NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Neprovozujte přístroj nikdy v místnostech s teplotou kolem
0°C nebo nižší. Při zamrznutí vody vtrubkách nebo vná­držce na vodu může dojít kpoškození přístroje.
Přístroj nikdy neprovozujte venku. Přístroj je určen pouze
pro použití vinteriéru.
Pokud je v nádržce na vodu odvápňovací roztok, nevyvíjejte
páru!
UPOZORNĚNÍ
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak nárok na záruku při následném poškození zaniká.
SEM 1100 C3
CZ 
 55
Součásti přístroje
ObrázekA:
1 vypínač „ON / OFF“ 2 ukazatel teploty 3 tlačítko „espresso“
4 tlačítko „pára“ 5 zelená kontrolka „pára“ 6 odkládací plocha 7 regulátor páry 8 rukojeť 9 nádržka na vodu 0 zpěňovač mléka q odkapávací mřížka w lapač kapek e vyhloubení pro červený plovák r tryska na horkou vodu t zelená kontrolka „espresso“ z červená provozní kontrolka
ObrázekB:
u zablokování sítka i držák sítka o velké sítko na espresso p malé sítko na espresso a odměrka spěchovadlem s odvápňovací prostředek
Technické údaje
Síťové napětí
Jmenovitý výkon 1100 W
Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar)
56 │ CZ
220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50‒60 Hz
bezpečné pro potraviny
SEM 1100 C3
Ukazatel teploty
Ukazatel teploty 2 udává míru zahřátí přístroje.
Přístroj se začne zahřívat, jakmile jej zapnete, azahřívá se, dokud se ručička nezastaví přibližně mezi 80°C a „ “. Červená provozní kontrolka z svítí. Kontrolka „espresso“ t bliká zeleně.
Dosáhne-li ručička červené části stupnice, je teplota dostatečně vysoká pro přípravu espressa. Kontrolka „espresso“ t trvale svítí.
Stisknete-li tlačítko „pára“ 4, bliká kontrolka „pára“ 5 zeleně. Přístroj nyní dále nahřívá a ručička stoupá výše až do oblasti stupnice mezi „
Dosáhne-li ručička oblasti mezi „ výrobu páry. Kontrolka „pára“ 5 trvale svítí.
“ a „ “.
“ a „ “, je teplota dostatečně vysoká pro
První uvedení do provozu
1) Vyjměte nádržku na vodu 9 a odstraňte oranžovou přepravní pojistku z výpusti vody.
2) Vyčistěte držák sítka i, odměrku a, sítka na espresso o p, odkapávací
mřížku q anádržku na vodu 9 dle pokynů vkapitole „Čištění apéče“.
3) Přístroj postavte na suchý, rovný povrch odolný vůči teplu. Dbejte na to, aby
se síťová zásuvka nacházela v dosažitelné blízkosti.
4) Vložte odkapávací mřížku q tak, aby červený plovák mohl vyčnívat vyhlou-
bením e vodkapávací mřížce q.
5) Držák sítka i nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházející se vedle
trysky na horkou vodu r, apotom jím otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku i nesměřuje dopředu („LOCK“).
SEM 1100 C3
CZ 
 57
6) Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
7) Při čištění interních trubek postupujte před prvním použitím následovně:
Kávovarem nechte protéct vodu pro cca 5 šálků espressa (asi 100ml). Za tímto účelem si přečtěte kapitolu „Obsluha“.
8) Nechte cca 30 sekund vyrábět páru. Za tímto účelem si přečtěte kapitolu
„Obsluha“.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití se může stát, že čerpadlo už slyšitelně pracuje, je slyšet
zvuky, avšak zpřístroje nevytéká žádná voda. Vtakovém případě otočte regulátorem páry 7 ve směru „
uniknout vzduch (tlačítko „pára“ vzduch unikl, zvuky zmizí a zpřístroje vytéká voda.
Obsluha
Naplnění nádržky na vodu
UPOZORNĚNÍ
Pro přípravu espressa/cappuccina používejte výlučně čerstvou pitnou vodu.
1) Vyjměte nádržku na vodu 9 a naplňte ji vodou:
Voda musí sahat minimálně po značku Min. Nikdy nenalévejte více vody než po značku Max.
2) Nádržku na vodu 9 opět nasaďte do přístroje.
“, aby zpotrubí přístroje mohl
4 je stisknuté). Po cca 20 sekundách
Rozehřátí po delší nečinnosti / při prvním uvedení do
provozu
Pokud jste přístroj delší dobu nepoužívali, nechte jej rozehřát následujícím způsobem:
1) Nádržku na vodu 9 naplňte vodou.
2) Do držáku sítka i vložte velké o nebo malé sítko na espresso p.
– Dbejte na to, aby se malý zářez na velkém o nebo malém sítku na
espresso p při vložení nacházel nad zářezem na držáku sítka i.
58 │ CZ
SEM 1100 C3
– Potom velké o nebo malé sítko na espresso p mírně pootočte, aby toto
nemohlo vypadnout.
UPOZORNĚNÍ
Vsazené sítko na espresso o p odeberte až po jeho vychladnutí!K opětovnému vyjmutí sítka na espresso o p z držáku sítka i otočte
vložené sítko na espresso o p tak, aby se zářez na sítku espressa o p nacházel nad zářezem na držáku sítka i. Nyní můžete sítko na espresso o p vyjmout.
3) Držák sítka i nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházející se vedle
trysky na horkou vodu r, apotom jím otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku i nesměřuje dopředu („LOCK“).
4) Pod držák sítka i postavte šálek.
5) Zavřete regulátor páry 7 (až na doraz ve směru „
6) Zapněte přístroj vypínačem 1. Červená provozní kontrolka z svítí.
Kontrolka „espresso“ t bliká zeleně. Přístroj začne nahřívat.
7) Jakmile trvale svítí zelená kontrolka „espresso“ t, stiskněte tlačítko „espresso“
3. Vodu nechejte protékat cca 1 minutu.
“).
SEM 1100 C3
CZ 
 59
UPOZORNĚNÍ
Je možné, že vprůběhu tohoto procesu bude třeba šálek vyprázdnit.
Vtakovém případě proces zastavte stisknutím tlačítka „espresso“ Šálek vyprázdněte astiskněte znovu tlačítko „espresso“ 3 – voda začne opět protékat.
8) Asi po 1 minutě čerpadlo zastavte opětovným stisknutím tlačítka „espresso“
3.
9) Případně počkejte, až bude kontrolka „espresso“ t opět trvale svítit. Ohřev
je ukončen. Nyní si můžete připravit espresso.
Ohřev před každým použitím
Před přípravou espressa nebo cappuccina se přístroj musí rozehřát.
1) Zapněte přístroj vypínačem 1. Červená provozní kontrolka z svítí. Kontrolka
„espresso“ t bliká zeleně. Ujistěte se, zda je regulátor páry 7 otočen až na doraz na
2) Držák sítka i nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházejícíí se vedle
trysky na horkou vodu r, apotom jím otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku i nesměřuje dopředu („LOCK“).
3) Stiskněte tlačítko „espresso“
Jakmile voda začne vytékat zotvorů držáku sítka, stiskněte tlačítko „espresso“
3 ještě jednou, aby se čerpadlo zastavilo.
4) Počkejte, až bude kontrolka „espresso“ t trvale svítit.
5) Stiskněte znovu tlačítko „espresso“
vodu, poté čerpadlo opět zastavte.
Tím je předehřev ukončen. Nyní můžete připravovat espresso/cappuccino.
„▯“
.
3.
3, přístroj začne čerpat vodu znádržky 9.
3 anechte 20 sekund vytékat horkou
Příprava espressa
UPOZORNĚNÍ
Vždy se přesvědčte otom, že je sítko na espresso o p čisté a že jsou
odstraněny zbytky prášku na espresso.
1) Když je přístroj rozehřátý:
Pro přípravu malého espressa nasaďte do držáku sítka i malé sítko na espresso p. Pro přípravu dvou šálků espressa nasaďte do držáku sítka i velké sítko na espresso o.
2) Do malého sítka na espresso p nasypte prášek pro přípravu espressa až po
značku Max. To odpovídá cca 7g prášku nebo jedné zarovnané odměrce a. Nebo... Do velkého sítka na espresso o nasypte prášek pro přípravu espressa až po značku Max. To odpovídá cca 7g + 7g prášku nebo dvěma zarovnaným odměrkám a.
60 │ CZ
SEM 1100 C3
3) Prášek pro přípravu espressa zatlačte do odměrky a pěchovadlem.
Poté prášek pro přípravu espressa dle potřeby doplňte tak, aby bylo sítko na espresso o p naplněno až po značku MAX. Prášek pro přípravu espressa opět zatlačte.
UPOZORNĚNÍ
Zatlačení prášku má při přípravě espressa zásadní význam. Natlačí-li se
prášek pro přípravu espressa do sítka příliš silně, protéká espresso pomalu a na jeho povrchu se vytvoří více cremy. Pokud prášek není do sítka silně zatlačený, espresso proteče sítkem rychle a vytvoří se jen málo cremy.
4) Držák sítka i nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, apotom jím otáčejte
proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku i nesměřuje dopředu („LOCK“).
5) Postavte jeden (nebo dva) šálek/šálky pod otvory držáku sítka. Doporučujeme
předtím šálky vypláchnout horkou vodou, aby espresso rychle nevychladlo. Šálky lze odložit na odkládací plochu 6, aby si uchovaly teplotu.
6) Jakmile trvale svítí kontrolka „espresso“ t, stiskněte tlačítko „espresso“
Espresso teče do šálku/šálků.
VÝSTRAHA Držák sítka i nikdy nevyjímejte během přípravy espressa!
Horké espresso by vystříklo amohlo by způsobit zranění!
Stiskněte vždy nejprve znovu tlačítko „espresso“
výdej espressa, než odstraníte držák sítka i.
7) Po naplnění šálků požadovaným množstvím (cca 20ml na šálek) znovu
stiskněte tlačítko „espresso“
Espresso můžete nyní vypít.
8) Vypněte přístroj vypínačem 1.
3, čímž přívod vody zastavíte.
3, abyste ukončili
3.
UPOZORNĚNÍ
9) Po každém použití odstraňte ze sítka o p prášek pro přípravu espressa.
UPOZORNĚNÍ
SEM 1100 C3
Pokud se tlačítka „espresso“
dobu cca 30 minut, přístroj se automaticky vypne.
Vyjměte držák sítka i zpřístroje. Za tímto účelem vyklopte blokování sítka u nahoru tak, aby sítko o p nemohlo vypadnout z držáku i. Nyní sítko o p vyprázdněte – držák i se zablokovaným sítkem o p otočte aprášek zněj vyklepte. Prášek likvidujte vždy ekologicky, například jako organický odpad.
Po každém použití je bezpodmínečně nutné vyčistit trysku r (ze které
vytéká horká voda). Za tímto účelem si přečtěte kapitolu „Čištění a péče“.
3 nebo „pára“ 4 nestisknou po
CZ 
 61
UPOZORNĚNÍ
Pravidelně vyprazdňujte lapač kapek w, nejpozději tehdy, je li vidět červený
plovák ve vyhloubení e odkapávací mřížky q.
Příprava cappuccina
VÝSTRAHA Při generování mléčné pěny pomocí páry buďte opatrní!
Zasažení horkou párou nebo horkou vodou může způsobit zranění!
Regulátorem páry 7 otáčejte vždy pomalu.
1) Zpěňovací nádobu (nejlépe znerezavějící oceli) naplňte do jedné třetiny
studeným mlékem.
2) Přesvědčte se, zda je regulátor páry 7 otočený do vypnuté polohy (až na
doraz ve směru „
3) Zpěňovač mléka 0 vytočte na stranu. Přitom jej držte pouze za rukojeť 8.
“).
4) Stiskněte tlačítko „pára“
svítit.
5) Pod zpěňovačem mléka 0 podržte prázdnou nádobu. Regulátorem páry 7
otáčejte pomalu ve směru „ voda. Tím se vyčistí tryska aoběh vody uvnitř přístroje.
6) Vyčkejte 15 sekund, apak otáčejte regulátorem páry 7 ve směru „
dokud ztrysky nepřestane vystupovat pára. Vodu z nádoby vylijte.
7) Nyní podržte zpěňovací nádobu vruce, abyste zkontrolovali teplotu mléka,
a zaveďte trysku zpěňovače mléka 0 lehce do mléka vnádobě. Držte přitom zpěňovací nádobu mírně nakloněnou.
8) Regulátorem páry 7 otáčejte pomalu ve směru „
9) Zpěňovací nádobou krouživě pohybujte apřitom udržujte špičku trysky těsně
pod hladinou mléka: dost hluboko na to, aby mléko nestříkalo ven, apřitom dost vysoko na to, aby mohla vzniknout hustá pěna. Postupujete-li správně, je přitom slyšet hluboký bzučivý zvuk.
10) Jakmile mléčná pěna začne stoupat, zasuňte trysku hlouběji do nádoby, aby
se napěnila další „vrstva“ a pěna se nepřipálila.
11) Nakonec trysku do nádoby úplně ponořte a otočte regulátor páry 7 asi
do poloviny, aby se mléko ohřálo. Zpěňovací nádobu držte mírně šikmo tak, aby se mléko při promíchávání tryskou jemně točilo.
12) Jakmile má mléčná pěna požadovanou konzistenci a teplotu, regulátor
páry 7 utáhněte (až na doraz ve směru „
13) Teprve potom trysku zmléka vytáhněte.
14) Postupujte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění zpěňovače mléka“.
4. Počkejte, až bude kontrolka „pára“ 5 trvale
“. Z trysky vyteče/vystříkne kondenzovaná
“,
“.
“).
62 │ CZ
SEM 1100 C3
UPOZORNĚNÍ
K přípravě cappuccina používejte vždy větší šálky než na espresso, protože
se ještě přidává zpěněné mléko.
15) Při přípravě cappuccina postupujte přesně jako při přípravě espressa (viz
kapitola „Příprava espressa“, nahřívání již není nutné). Vodu však nechejte protékat cca dvakrát tak dlouho jako u espressa (cca 40 ml).
UPOZORNĚNÍ
Kontrolka „espresso“ t případně rychle bliká, pokud stisknete tlačítko
„espresso“ je pro přípravu optimálního espressa příliš nahřátý. Přesto můžete pokra­čovat v přípravě espressa nebo přístroj nechat vychladnout. Jakmile trvale svítí kontrolka „espresso“ t, je opět dosažen optimální rozsah teploty pro espresso.
16) Vypněte přístroj vypínačem 1.
UPOZORNĚNÍ
3 hned po výrobě mléčné pěny. To znamená, že přístroj
Pokud se tlačítka „espresso“
dobu cca 30 minut, přístroj se automaticky vypne.
17) Zpěněné mléko přidejte do předem připraveného espressa. Cappuccino je
nyní hotové. Dle chuti jej můžete pocukrovat nebo posypat kakaem.
UPOZORNĚNÍ
Zpěňovač mléka 0 je nutno po každém použití vyčistit. Za tímto účelem si
přečtěte kapitolu „Čištění a péče“.
3 nebo „pára“ 4 nestisknou po
Tipy pro vytvoření mléčné pěny
Vzásadě lze zpěnit každý druh mléka, taktéž sójové a rýžové mléko.
Některé druhy mléka lze však zpěnit pouze s jistým omezením.
Odstředěné nebo nízkotučné mléko se nepřipálí tak snadno jako mléko
plnotučné, při příliš nízkém obsahu tuku je zde však riziko, že mléko nebude dobře pěnit. Používejte proto pokud možno mléko sobsahem tuku 3,5% nebo 1,5%.
Dobře vychlazené mléko lze zpěnit lépe než mléko méně chladné.
Nejlepších výsledků docílíte při teplotě kolem 7°C.
Nezpěňujte mléko podruhé, protože by se mohlo připálit.
Zpěněné mléko nechte před přidáním do espressa cca 30 sekund odstát.
Větší bubliny popraskají amléko, které je ještě tekuté, klesne dolů. Zbude jemná pěna, již můžete přidat do espressa.
SEM 1100 C3
CZ 
 63
Odběr horké vody
Pomocí zpěňovače mléka 0 můžete také odebírat horkou vodu, např. k zředění kávy (Café Americano) nebo přípravě čaje.
1) Zapněte přístroj vypínačem 1. Červená provozní kontrolka z svítí. Kontrolka „espresso“ t bliká zeleně. Ujistěte se, zda je regulátor páry 7 otočen až na doraz na Vyčkejte, dokud ručička ukazatele teploty 2 nebude přibližně uprostřed mezi 80 °C a „
2) Pod zpěňovač mléka 0 postavte tepelně odolnou nádobu.
3) Regulátor páry 7 otočte minimálně do poloviny směrem k „
4) Stiskněte tlačítko „espresso“ voda.
5) K zastavení odběru horké vody stiskněte opět tlačítko „espresso“
„▯“
Čištění a údržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve vychladnout. Nebezpečí popálení!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
.
“ a kontrolka „espresso“ t nebude trvale svítit.
“.
3. Ze zpěňovače mléka 0 vytéká horká
3.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
K čištění povrchu přístroje nikdy nepoužívejte abrazivní, agresivní nebo
chemické čisticí prostředky, aby se zamezilo poškození.
Čištění zpěňovače mléka
1) Pod zpěňovač mléka 0 postavte prázdnou nádobu.
2) Ihned po použití otočte regulátorem páry 7 na „ několik sekund unikat.
3) Uzavřete regulátor páry 7 (otočte až na doraz ve směru „ vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
4) Nechte vychladnout trysku.
5) Sejměte koncovku zpěňovače mléka 0 (obrázek 1) apečlivě ji vyčistěte vteplé vodě.
64 │ CZ
“ a páru nechte
“), přístroj
SEM 1100 C3
6) Trysku, která se nachází pod koncovkou, otřete vlhkým hadříkem. Je-li to nutné, přidejte na hadřík trochu jemného prostředku na nádobí. Po použití prostředku na nádobí však trysku otřete hadříkem vymáchaným včisté vodě. Zkontrolujte, zda na trysce nezůstaly zbytky prostředku na nádobí.
7) Trysku opět nasaďte na koncovku (obrázek 1).
Obrázek1
Čištění trysky na horkou vodu
Trysku na horkou vodu r vyčistěte po každém použití:
1) Po přípravě espressa/cappuccina a sejmutí držáku sítka i otřete celou plochu kolem trysky na horkou vodu r vlhkým hadříkem, aby byly odstraněny všechny zbytky prášku.
2) Opět nasaďte držák sítka i bez nasazených sítek o p.
3) Potom postavte prázdný šálek pod držák sítka i a stiskněte tlačítko „espresso“ zbytky prášku.
4) Po cca 20 sekundách opět stiskněte tlačítko „espresso“ vypněte vypínačem 1.
5) Držák sítka i opět vyjměte.
3. Ztrysky r začne vytékat voda, která vypláchne poslední
3 apřístroj
SEM 1100 C3
CZ 
 65
Čištění příslušenství
1) Držák sítka i, obě sítka na espresso o p, nádržku na vodu 9, odměrku a aodkapávací mřížku q umyjte vteplé vodě.
UPOZORNĚNÍ
Pokud do vody přidáte mycí prostředek, může se stát, že ovlivní chuť espre-
ssa. Pokud lze znečištění odstranit pouze mycím prostředkem, všechny díly následně řádně opláchněte čistou vodou.
2) Všechny součásti dobře vysušte.
UPOZORNĚNÍ
Obě sítka na espresso o p, měrná lžička a a odkapávací mřížka q jsou také vhodné pro mytí v myčce nádobí.
Čištění přístroje
Přístroj otřete vlhkým hadříkem. Je-li to nutné, dejte na hadřík trochu prostředku na nádobí.
Před dalším použitím musí být přístroj zcela suchý.
Odvápnění přístroje
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Pokud je v nádržce na vodu 9 odvápňovací roztok, nevyvíjejte páru!
Přístroj pravidelně odvápněte. Přístroj by se měl odvápnit asi po 1–2 měsících (při asi 4 přípravách espressa denně). Tato hodnota se může lišit podle stupně tvrdosti vody ve vaší oblasti. Při použití odvápňovacího prostředku s, který je obsažen v dodávce, postupujte takto:
1) Odvápňovací prostředek s (125 ml) dejte do nádržky na vodu 9.
2) Naplňte nádržku na vodu 9 až po značku Max vodou a vložte ji do přístroje.
3) Přístroj zapněte vypínačem 1. Regulátor páry 7 je zašroubován.
4) Vsaďte držák sítka i bez sítka na espresso o p do přístroje.
5) Pod otvor držáku sítka postavte 2 šálky nebo nádobu o objemu minimálně 250 ml.
6) Jakmile trvale svítí kontrolka „espresso“ t, stiskněte tlačítko „espresso“ Nechejte protéct asi 250 ml (asi 2 šálky) odvápňovacího roztoku a poté postup zastavte opětovným stisknutím tlačítka „espresso“ 3. Použitý odvápňovací roztok případně opatrně vyklopte.
7) Odvápňovací prostředek s nechejte působit asi 1 minutu.
3.
66 │ CZ
SEM 1100 C3
8) Kroky 6 až 7 opakujte ještě třikrát. Při posledním opakování vyprázdněte nádržku na vodu 9.
9) Postavte dostatečně velkou nádobu (min. 1 litr) pod otvory držáku sítka.
10) Nádržku na vodu 9 vypláchněte čistou vodou a naplňte čistou vodu až po značku Max.
11) Jakmile trvale svítí kontrolka „espresso“ t, stiskněte tlačítko „espresso“ Vodu nechejte zcela protéct. Tuto vodu opatrně vyklopte.
12) Kroky 10 až 11 jednou opakujte a poté přístroj vypněte.
13) Přístroj po odvápnění otřete vlhkým hadříkem, aby se odstranily případné rozstřiky odvápňovacího roztoku. Před opětovným použitím přístroj řádně vytřete do sucha.
Nový odvápňovací prostředek s lze objednat přes naši zákaznickou službu (viz kapitola „Objednávání náhradních dílů“). Doporučujeme používat odvápňovací prostředek s, který je obsažen v dodávce. Lze používat i jiný, běžný odvápňovací prostředek pro kávovary na espresso. Potom postupujte, jak je popsáno v návodu k obsluze příslušného odvápňovacího prostředku.
Objednávání náhradních dílů
K produktu SEM 1100 C3 lze objednat následující náhradní díly:
Odvápňovací prostředek s (125 ml)
3.
Výrobek objednávejte prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola Servis) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com.
UPOZORNĚNÍ
Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné
Pro vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu
SEM 1100 C3
objednat náhradní díly online.
tohoto návodu kobsluze.
CZ
 67
Odstraňování závad
Porucha Příčina
• Prášek pro přípravu espressa je příliš vlhký a/nebo je do sítka příliš silně natlačený.
Espresso nevytéká.
Espresso přetéká přes okraje držáku sítka i místo toho, aby teklo zotvorů.
Espresso je studené.
• V nádržce na vodu 9 není voda.
• Otvory držáku sítka jsou ucpané.
• Držák sítka i není správně nasazený.
• Otvory držáku sítka jsou ucpané.
• Na okraji držáku sítka i jsou zbytky prášku pro přípravu espressa.
• Přístroj nebyl předehřátý. • Přístroj předehřejte.
• Kontrolka „espresso“ t ještě trvale nesvítila.
• Šálky nebyly předehřáty. • Šálky předehřejte.
Odstranění
problému
• Espresso připravte znovu anezatlačujte prášek tak silně, případně použijte nový prášek.
• Vodní nádržku 9 naplňte vodou.
• Vyčistěte držák sítka i.
• Držák sítka i nasaďte správně.
• Vyčistěte držák sítka i.
• Odstraňte zbytky prášku zokraje držáku sítka i.
• Počkejte, až bude kontrolka „espresso“ t trvale svítit.
Hlučný provoz čerpadla. • Nádržka na vodu 9 je prázdná.
• Příliš málo prášku pro přípravu
Crema je příliš světlá (espresso vytéká zdržá­ku sítka i příliš rychle).
Crema je příliš tmavá (espresso vytéká zdržáku sítka i příliš pomalu).
espressa.
• Prášek pro přípravu espressa je namletý příliš nahrubo.
• Příliš mnoho prášku pro přípravu espressa.
• Prášek je namletý příliš najemno nebo je vlhký.
• Sítko o p je ucpané. • Vyčistěte sítko o p.
68 │ CZ
• Vodní nádržku 9 naplňte vodou.
• Použijte více prášku pro přípravu espressa.
• Používejte pouze prášek vyrobený speciálně pro přípravu espressa.
• Použijte méně prášku pro přípravu espressa.
• Používejte pouze prášek vyrobený speciálně pro přípravu espressa.
SEM 1100 C3
Porucha Příčina
• Mléko není dost studené. • Použijte mléko z ledničky.
Mléko nepění.
Čerpadlo zastaví bě­hem provozu, kontrolka „espresso“ t bliká.
Všechny kontrolky 5 t z současně blikají.
• Zpěňovač mléka 0 je znečiš­těný.
• Čerpadlo se zastaví cca po 3 minutách provozu, aby se zabránilo přehřátí.
• Přístroj je přehřátý nebo měl zkrat.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovní­ho odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj zlikvidujte prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Odstranění
problému
• Vyčistěte zpěňovač mléka 0.
• Před opětovným uvede­ním přístroje do provozu jej nechte vychladnout.
• Vytáhněte síťovou zástrč-
ku ze síťové zásuvky a kontaktujte zákaznický servis.
SEM 1100 C3
CZ 
 69
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví­me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne­správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
70 │ CZ
SEM 1100 C3
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)353468_2007 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 353468_2007
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SEM 1100 C3
CZ 
 71
72 │ CZ
SEM 1100 C3
Obsah
Úvod ...................................................74
Autorské právo .....................................................74
Obmedzenie ručenia ................................................74
Výstražné upozornenia ...............................................74
Používanie vsúlade surčením .........................................75
Obsah dodávky a kontrola po preprave .................................76
Likvidácia obalu ....................................................76
Bezpečnostné upozornenia .................................77
Časti prístroja ............................................80
Technické údaje ..........................................80
Indikátor teploty .........................................81
Prvé uvedenie do prevádzky ...............................81
Obsluha .................................................82
Plnenie nádoby na vodu ..............................................82
Zohrievanie po dlhšom odstavení/pri prvom uvedení do prevádzky ............82
Zohrievanie pred každým použitím .....................................84
Príprava kávy espresso ...............................................84
Príprava kávy cappuccino ............................................86
Tipy pre prípravu mliečnej peny ........................................88
Príprava horúcej vody ................................................88
Čistenie aúdržba .........................................89
Čistenie speňovača mlieka ............................................89
Čistenie výpustu horúcej vody .........................................90
Čistenie príslušenstva ................................................90
Čistenie prístroja ....................................................91
Odstraňovanie vodného kameňa .......................................91
Objednávanie náhradných dielov ...........................92
Odstraňovanie porúch .....................................93
Likvidácia ...............................................94
Likvidácia prístroja ..................................................94
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...............95
Servis ............................................................96
Dovozca ..........................................................96
SEM 1100 C3
SK 
 73
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obráz-
kov, ivzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje a pokyny na obsluhu uvedené vtomto návode na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdaní do tlače a zohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Zúdajov, obrázkov apopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, používaním vrozpore surčením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
VÝSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
74 │ SK
SEM 1100 C3
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
sprístrojom.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj slúži výlučne na prípravu espressa/cappuccina a napeňovanie mlieka. Je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Iné alebo nad rámec presahujúce používanie sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčením.
VÝSTRAHA Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčením!
Pri nesprávnom používaní alebo používaní prístroja vrozpore surčením môže dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
Tento prístroj používajte výlučne vsúlade surčením.Dodržiavajte postupy uvedené vtomto návode na obsluhu.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené.
Riziko nesie výlučne používateľ.
SEM 1100 C3
SK 
 75
Obsah dodávky a kontrola po preprave
VÝSTRAHA Nebezpečenstvo udusenia!
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentami:
kávovar držiak sitkaveľké sitko na espressomalé sitko na espressoodmerná lyžica s vtláčadlomOdstraňovač vodného kameňa (125 ml)Krátky návodnávod naobsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné poškodenia.V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na servis horúcej linky.
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú vybrané podľa aspektov ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich možno recyklovať.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
76 │ SK
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste ho mohli vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SEM 1100 C3
Bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečného zaobchádzania sprístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred používaním skontrolujte prípadné viditeľné poškode-
nia prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškodený prístroj, ani prístroj, ktorý predtým spadol nazem.
Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ak sú pod
dozorom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpeč­nom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
prípadov, ak sú staršie ako 8rokov asú pod dozorom.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špe-
cializovaný podnik alebo zákaznícky servis. Dôsledkom neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť značné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
SEM 1100 C3
SK 
 77
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo vlhkými rukami.Poškodenú elektrickú zástrčku alebo pripojovací kábel
nechajte ihneď vymeniť len kvalifikovaným aautorizova­ným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
Nebezpečenstvo popálenia! Niektoré diely sú počas
prevádzky veľmi horúce!
Pri používaní prístroja vznikajú oblaky horúcej pary.
Dajte pozor na to, aby ste sa nimi neobarili! Udržiavajte si dostatočný odstup od pary.
Prístroj zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
a uzemnená podľa predpisov.
Po použití je na povrchu vyhrievacieho prvku ešte zvyškové
teplo.
Na zástrčkové spojenie prístroja nesmie pretiecť žiadna
tekutina.
Prístroj používajte len na určený účel. Chybné použitie
môže viesť k zraneniam.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi ná-
hradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou avniknutím kvapalín
dovnútra.
Prístroj chráňte pred nárazmi, prachom, chemikáliami,
silným kolísaním teplôt a príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrievacie telesá).
Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín.
78 │ SK
SEM 1100 C3
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, nikdy
neťahajte za kábel.
Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Nikdy nepoužívajte prístroj v priestoroch, kde je teplota
nižšia než 0°C alebo okolo nuly. Ak by zamrzla voda vo vedení alebo v nádobe na vodu, mohol by sa prístroj poškodiť.
Prístroj nikdy neprevádzkujte vexteriéri. Prístroj je určený
len na používanie vo vnútorných priestoroch.
Negenerujte paru, keď sa v nádobe na vodu nachádza
roztok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa!
UPOZORNENIE
Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie vykonávať
len autorizovaný zákaznícky servis, inak prinásledných škodách záruka stráca platnosť.
SEM 1100 C3
SK 
 79
Časti prístroja
Obrázok A:
1 spínač ZAP./VYP. „ON / OFF“ 2 indikátor teploty 3 tlačidlo „Espresso“
4 tlačidlo „Para“ 5 zelená kontrolka „Para“ 6 odkladacia plocha 7 regulátor pary 8 rúčka 9 nádoba na vodu 0 speňovač mlieka q odkvapkávacia mriežka w odkvapkávacia miska e otvor pre červený plavák r výpust horúcej vody t zelená kontrolka „Espresso“ z červená prevádzková kontrolka
Obrázok B:
u blokovač sitka i držiak sitka o veľké sitko na espresso p malé sitko na espresso a odmerka s vtláčadlom s odstraňovač vodného kameňa
Technické údaje
Sieťové napätie
Menovitý výkon 1100 W
Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar)
80 │ SK
220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50‒60 Hz
bezpečný pre potraviny
SEM 1100 C3
Indikátor teploty
Indikátor teploty 2 ukazuje, do akej miery je prístroj zahriaty.
Ihneď po zapnutí prístroja sa prístroj začne zahrievať, až kým sa ukazovateľ do­stane medzi 80°C a „ “. Červená prevádzková kontrolka z svieti. Kontrolka „Espresso“ t bliká na zeleno.
Ak ukazovateľ dosiahne červenú časť stupnice, je teplota dostatočne vysoká, aby bolo možné pripraviť espresso. Kontrolka „Espresso“ t svieti neprerušene.
Keď stlačíte tlačidlo „Para“ 4, kontrolka „Para“ 5 bliká na zeleno. Prístroj sa teraz ďalej zohrieva a ukazovateľ stúpne vyššie až do oblasti stupnice medzi
“ a „ “.
Ak ukazovateľ dosiahne oblasť medzi „ aby bolo možné vyrobiť paru. Kontrolka „Para“ 5 svieti neprerušene.
“ a „ “, teplota je dostatočne vysoká,
Prvé uvedenie do prevádzky
1) Vyberte nádobu na vodu 9 a odstráňte oranžovú poistku z výpustu vody.
2) Vyčistite držiak sitka i, odmerku a, sitká na espresso o p, odkvapká-
vaciu mriežku q a nádobu na vodu 9 tak, ako to je popísané v kapitole „Čistenie a údržba“.
3) Postavte prístroj na rovný a teplovzdorný podklad. Dbajte na to, aby bola
sieťová zásuvka v dostatočnej blízkosti.
4) Nasaďte odkvapkávaciu mriežku q tak, aby červený plavák mohol cez
otvor e prečnievať do odkvapkávacej mriežky q.
SEM 1100 C3
SK 
 81
5) Nasaďte držiak sitka i do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“,
umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody r, a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka i ukazovala dopredu („LOCK“).
6) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
7) Pred prvým použitím postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste vyčistili
vnútorné vedenia: Nechajte prístrojom pretiecť vodu asi na 5 šálok espressa (približne 100 ml). Prečítajte si k tomu kapitolu „Obsluha“.
8) Asi 30 sekúnd nechajte vytvárať paru. Prečítajte si k tomu kapitolu „Obsluha“.
UPOZORNENIE
Pri prvom použití môže dôjsť k tomu, že čerpadlo bude hlučne pracovať,
vznikne hluk, ale žiadna voda nebude vytekať z prístroja. V takomto prípa­de otočte regulátor pary 7 v smere „
z vedení prístroja (tlačidlo „Para“ vzduch z vedení unikne, hluk ustane a z prístroja bude vytekať voda.
Obsluha
Plnenie nádoby na vodu
UPOZORNENIE
Na prípravu kávy espresso a cappuccino používajte výlučne čerstvú pitnú
vodu.
1) Vyberte nádobu na vodu 9 a naplňte ju vodou:
Nalejte vodu aspoň po značku MIN. Nikdy však nenalejte viac vody než po značku MAX.
2) Nádobu na vodu 9 nasaďte znova do prístroja.
“, aby vzduch mohol unikať
4 je stlačené). Asi po 20 sekundách
Zohrievanie po dlhšom odstavení/
pri prvom uvedení do prevádzky
Ak ste prístroj po dlhšiu dobu nepoužívali, zohrejte ho takýmto spôsobom:
1) Naplňte nádobu na vodu 9 vodou.
2) Vložte veľké o alebo malé sitko na espresso p do držiaka sitka i.
– Dbajte na to, aby sa malý zárez na veľkom o alebo malom sitku na
espresso p pri vložení nachádzal nad zárezom na držiaku sitka i.
82 │ SK
SEM 1100 C3
– Potom nepatrne po-otočte veľké o alebo malé sitko na espresso p,
aby nemohlo vypadnúť von.
UPOZORNENIE
Vyberte vložené sitko na espresso o p až potom, ako vychladne!Ak chcete sitko na espresso o p vybrať z držiaka sitka i otočte vložené
sitko na espresso o p tak, aby sa zárez na sitku na espresso o p na- chádzal nad zárezom na držiaku sitka i. Teraz môžete sitko na espresso o p vybrať.
3) Nasaďte držiak sitka i do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“,
umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody r, a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka i ukazovala dopredu („LOCK“).
4) Položte šálku pod držiak sitka i.
5) Zatvorte regulátor pary 7 (otočte až na doraz smerom k „
6) Prístroj zapnite spínačom ZAP./VYP. 1. Červená prevádzková kontrolka z
svieti. Kontrolka „Espresso“ t bliká na zeleno. Prístroj sa začne zohrievať.
7) Keď zelená kontrolka „Espresso“ t svieti neprerušene, stlačte tlačidlo
„Espresso“
3. Asi 1 minútu nechajte odtiecť vodu.
“).
SEM 1100 C3
SK 
 83
UPOZORNENIE
Môže sa stať, že pritom budete musieť niekoľkokrát vyliať šálku. Pritom na-
krátko zastavte procedúru stlačením tlačidla „Espresso“ nite šálku a stlačte opätovne tlačidlo „Espresso“ 3, aby voda naďalej tiekla cez prístroj.
8) Po cca 1 minúte zastavte čerpadlo opätovným stlačením tlačidla „Espresso“
3.
9) Prípadne počkajte, kým nebude kontrolka „Espresso“ t znova neprerušene
svietiť. Zohrievanie sa práve skončilo. Teraz si už môžete pripraviť espresso.
Zohrievanie pred každým použitím
Predtým než si pripravíte espresso alebo cappuccino, musíte prístroj najprv zohriať.
1) Prístroj zapnite spínačom ZAP./VYP. 1. Červená prevádzková kontrolka
z svieti. Kontrolka „Espresso“ t bliká na zeleno. Dbajte na to, aby bol regulátor pary 7 otočený na doraz na
2) Nasaďte držiak sitka i do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“,
umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody r, a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka i ukazovala dopredu („LOCK“).
3) Stlačte tlačidlo „Espresso“
vodu 9. Ihneď ako voda začne vytekať z otvorov v držiaku sitka, stlačte tlačidlo „Espresso“ 3 ešte raz na zastavenie čerpadla.
4) Počkajte, kým nebude kontrolka „Espresso“ t neprerušene svietiť.
5) Stlačte znovu tlačidlo „Espresso“
20 sekúnd, skôr než znovu zastavíte čerpadlo.
Predhrievanie prístroja je teraz ukončené. Teraz si môžete pripraviť espresso alebo cappuccino.
3, aby prístroj čerpal vodu z nádoby na
3 a nechajte vytekať horúcu vodu
„▯“
3. Vyprázd-
.
Príprava kávy espresso
UPOZORNENIE
Vždy sa presvedčte, že sitko na espresso o p je čisté a bez zvyškov
kávového prášku.
1) Keď je prístroj zohriaty:
Ak chcete pripraviť jednu šálku espressa, nasaďte malé sitko na espresso p do držiaka sitka i. Ak chcete pripraviť dve šálky espressa, nasaďte veľké sitko na espresso o do držiaka sitka i.
84 │ SK
SEM 1100 C3
2) Naplňte pomletou kávou malé sitko na espresso p až po značku MAX.
To zodpovedá asi 7g kávy alebo jednej zarovnanej odmerke a. alebo... Naplňte pomletou kávou veľké sitko na espresso o až po značku MAX. To zodpovedá asi 7g + 7g mletej kávy alebo dvom zarovnaným odmerkám a.
3) Stlačte mletú kávu pomocou vtláčadla na odmernej lyžici a.
Ak je to potrebné, pridajte potom ďalšiu mletú kávu tak, aby bolo sitko na espresso o p naplnené až po značku MAX. Potom kávu znova stlačte.
UPOZORNENIE
Stlačenie (zhustenie) mletej kávy je veľmi dôležitý krok pri príprave
espressa. Ak je mletá káva veľmi silno stlačená, espresso preteká pomaly a dáva viac peny (crema). Ak nie je mletá káva dosť silno stlačená, espresso pretečie rýchlo a vznikne málo peny.
4) Nasaďte držiak sitka i do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“
na prístroji a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, až pokiaľ rúčka držiaka sitka i bude ukazovať dopredu („LOCK“).
5) Dajte jednu šálku (alebo dve šálky) pod otvory v držiaku sitka. Odporúčame,
aby ste si šálky vopred opláchli horúcou vodou, takže espresso potom nevy­chladne tak rýchlo. Šálky môžete odkladať na odkladaciu plochu 6.
6) Keď kontrolka „Espresso“ t svieti neprerušene, stlačte tlačidlo „Espresso“
3. Espresso vyteká do šálky (šálok).
VÝSTRAHA Nikdy nevyberajte držiak sitka i vtedy, keď vyteká espresso!
Pritom vzniknuté fŕkance horúceho espressa môžu spôsobiť úraz!
Znova stlačte tlačidlo „Espresso“
skôr ako odstránite držiak sitka i.
7) Keď je šálka (šálky) naplnená požadovaným množstvom (cca 20 ml na šálku),
znovu stlačte tlačidlo „Espresso“
Teraz môžete vypiť svoje espresso.
8) Vypnite prístroj spínačom ZAP./VYP. 1.
3, aby ste ukončili výdaj espressa,
3, aby sa zastavilo čerpanie vody.
UPOZORNENIE
9) Po každom použití odstráňte mletú kávu zo sitka na espresso o p. Vyberte
SEM 1100 C3
Ak sa tlačidlá „Espresso“
nestlačia, prístroj sa automaticky vypne.
držiak sitka i z prístroja. Vyklopte blokovač sitka u nahor tak, aby sitko na espresso o p nemohlo vypadnúť z držiaka sitka i. Teraz vyprázdnite sitko na espresso o p tak, že držiak sitka i so zablokovaným sitkom na espresso o p otočíte a kávu vyklopíte von. Použitú kávu zlikvidujte vždy ekologickým spôsobom, napríklad v bioodpade.
3 alebo „Para“ 4 približne 30 minút
SK 
 85
UPOZORNENIE
Po každom použití bezpodmienečne vyčistite výpust horúcej vody r
(z ktorého vyteká horúca voda). Prečítajte si k tomu kapitolu „Čistenie a údržba“.
UPOZORNENIE
Pravidelne vyprázdňujte odkvapkávaciu misku w, najneskoršie však vtedy,
keď je vidieť červený plavák v otvore e odkvapkávacej mriežky q.
Príprava kávy cappuccino
VÝSTRAHA Buďte veľmi opatrní pri zaobchádzaní s parou na napeňovanie
mlieka!
Horúca para alebo horúce fŕkance spôsobujú úrazy!
S regulátorom pary 7 pracujte vždy pomaly.
1) Nádobku na napeňovanie (najlepšie z nehrdzavejúcej ocele) naplňte do
jednej tretiny studeným mliekom.
2) Zabezpečte, aby bol regulátor pary 7 zatvorený (otočiť až na doraz
smerom k „
3) Vysuňte speňovač mlieka 0 nabok. Chytajte ho pritom len za rúčku 8.
“).
86 │ SK
4) Stlačte tlačidlo „Para“
neprerušene svietiť.
5) Podržte prázdnu nádobku pod speňovačom mlieka 0. Pomaly otáčajte
regulátor pary 7 smerom k „ chádzajú z dýzy. Tým sa vyčistí dýza a systém obehu vody vo vnútri prístroja.
6) Počkajte 15 sekúnd a potom otočte regulátor pary 7 v smere „
para prestane vychádzať z dýzy. Vylejte vodu z nádoby.
7) Teraz podržte nádobu na speňovanie mlieka v ruke, aby ste cítili teplotu
mlieka, a zaveďte dýzu speňovača mlieka 0 zľahka do mlieka. Nádobu na speňovanie mlieka pritom držte mierne šikmo.
8) Pomaly otáčajte regulátor pary 7 smerom k „
9) Pohybujte nádobou na speňovanie mlieka krúživými pohybmi a držte pritom
špičku dýzy tesne pod povrchom mlieka: dosť hlboko na to, aby sa mlieko nerozstrekovalo na všetky strany a dosť vysoko na to, aby sa vytvorila hustá pena. Ak to robíte správne, je pritom počuť hlboký brum.
10) Keď mliečna pena vystúpa nahor, zaveďte dýzu hlbšie, aby ste napenili
ďalšiu „vrstvu“ a zabránili spáleniu peny.
4. Počkajte, kým nebude kontrolka „Para“ 5
“. Skondenzovaná voda a fŕkance vy-
“, až
“.
SEM 1100 C3
11) Nakoniec ponorte dýzu celkom a trocha privrite regulátor pary 7 približne
do polovice, aby sa mlieko zohrialo. Držte nádobku speňovača mierne šikmo, aby sa mlieko jemne vírilo, keď ho dýzou miešate.
12) Keď mliečna pena dosiahne požadovanú konzistenciu a teplotu, zatvorte
regulátor pary 7 (otočiť až na doraz smerom k „
13) Potom najprv vytiahnite dýzu z mlieka.
14) Postupujte podľa opisu v kapitole „Čistenie speňovača mlieka“.
UPOZORNENIE
Na prípravu cappuccina použite vždy väčšie šálky ako na espresso, pretože
sa ešte pridá napenené mlieko.
15) Pri príprave cappuccina postupujte tak isto, akoby ste pripravovali espres-
so (pozri kapitolu „Príprava espressa“/zohrievanie už nie je potrebné). Nechajte však vodu pretiecť cca dvakrát tak dlho, ako pri jednom espresse (cca 40 ml).
UPOZORNENIE
Kontrolka „Espresso“ t bliká rýchlo, keď tlačidlo „Espresso“
číte hneď po výrobe mliečnej peny. To znamená, že prístroj je na prípravu optimálneho espressa príliš zohriaty. Môžete napriek tomu s prípravou espressa pokračovať alebo nechať prístroj vychladnúť. Hneď ako kontrolka „Espresso“ t svieti neprerušene, je znova dosiahnutý teplotný rozsah optimálny pre espresso.
16) Vypnite prístroj spínačom ZAP./VYP. 1.
“).
3 stla-
UPOZORNENIE
17) Teraz pridajte napenené mlieko do vopred pripravenej kávy espresso.
UPOZORNENIE
SEM 1100 C3
Ak sa tlačidlá „Espresso“
nestlačia, prístroj sa automaticky vypne.
Cappuccino je teraz hotové. Podľa chuti si ho môžete prisladiť cukrom alebo posypať kakaovým práškom.
Speňovač mlieka 0 vyčistite bezpodmienečne po každom použití. Prečítaj-
te si k tomu kapitolu „Čistenie a údržba“.
3 alebo „Para“ 4 približne 30 minút
SK 
 87
Tipy pre prípravu mliečnej peny
V zásade sa dá napeniť každý druh mlieka, aj sójové alebo ryžové mlieko.
Niektoré druhy mlieka sa však dajú napeniť len s istými obmedzeniami.
Odstredené mlieko (nízkotučné mlieko) sa nespáli tak ľahko ako plnotučné
mlieko, ale pri malom obsahu tuku hrozí nebezpečenstvo, že sa mlieko nedá dobre napeniť. Preto používajte podľa možnosti mlieko s obsahom tuku 3,5 % alebo 1,5 %.
Celkom vychladené mlieko sa dá lepšie napeniť ako menej studené.
Najlepšie výsledky dosiahnete pri teplote cca 7°C.
Nikdy nenapeňujte mlieko druhý raz, pretože potom sa spáli.
Napenené mlieko nechajte stáť asi 30 sekúnd predtým, než dáte penu do
espressa. Pritom spľasnú väčšie bubliny a ešte tekuté mlieko klesne nadol. Potom môžete dať na espresso jemnú penu.
Príprava horúcej vody
Pomocou speňovača mlieka 0 môžete pripraviť aj horúcu vodu, napríklad na zriedenie kávy (Café Americano) alebo na zaliatie čaju.
1) Prístroj zapnite spínačom ZAP./VYP. 1. Červená prevádzková kontrolka z svieti. Kontrolka „Espresso“ t bliká na zeleno. Dbajte na to, aby bol regulátor pary 7 otočený na doraz na Počkajte, kým nebude ukazovateľ indikátora teploty 2 približne v strede medzi 80 °C a „
2) Pod speňovač mlieka 0 dajte tepelne odolnú nádobu.
3) Otočte regulátor pary 7 minimálne do polovice v smere „
4) Stlačte tlačidlo „Espresso“ voda.
5) Na zastavenie horúcej vody znovu stlačte tlačidlo „Espresso“
“ a kontrolka „Espresso“ t nebude neprerušene svietiť.
3. Zo speňovača mlieka 0 vyteká horúca
„▯“
.
“.
3.
88 │ SK
SEM 1100 C3
Čistenie aúdržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Skôr než vyčistíte prístroj, vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Pred čistením prístroj nechajte vždy najskôr vychladnúť. Nebezpečenstvo
popálenia!
Prístroj nikdy neponárajte do vody ani do iných tekutín. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Na čistenie povrchu prístroja nepoužívajte abrazívne, agresívne alebo
chemické čistiace prostriedky, aby sa zabránilo poškodeniam.
Čistenie speňovača mlieka
1) Položte prázdnu nádobu pod speňovač mlieka 0.
2) Hneď po použití otočte regulátor pary 7 na „ nechajte unikať paru.
3) Zatvorte regulátor pary 7 (otočte až na doraz smerom k „ prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku.
4) Nechajte dýzu vychladnúť.
5) Stiahnite plášť speňovača mlieka 0 (obrázok 1) a vyčistite ho dôkladne v teplej vode.
6) Dýzu, ktorá sa nachádza pod plášťom, utrite vlhkou handričkou. Vprípade potreby pridajte trochu jemného čistiaceho prostriedku. Dýzu ale po čistení čistiacim prostriedkom utrite utierkou namočenou v čistej vode. Uistite sa, že sa na dýze nenachádzajú žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku.
7) Nasuňte plášť späť na dýzu (obrázok 1).
“ a niekoľko sekúnd
“), vypnite
SEM 1100 C3
SK 
 89
Obrázok 1
Čistenie výpustu horúcej vody
Výpust horúcej vody r vyčistite po každom použití.
1) Po skončení prípravy kávy espresso alebo cappuccino a vybratí držiaka sitka i utrite celú plochu výpustu horúcej vodu r navlhčenou utierkou, aby ste odstránili všetky zvyšky mletej kávy.
2) Nasaďte držiak sitka i bez vložených sitiek na espresso o p späť.
3) Potom postavte prázdnu šálku pod držiak sitka i a zatlačte tlačidlo „Espresso“ z výpustu horúcej vody r a spláchne posledné zvyšky mletej kávy.
4) Po asi 20 sekundách znovu stlačte tlačidlo „Espresso“ prístroj spínačom ZAP./VYP. 1.
5) Znova vyberte držiak sitka i.
3 tak, aby bolo zaistené v stlačenej polohe. Voda vytečie
Čistenie príslušenstva
1) Vyčistite držiak sitka i, obe sitká na espresso o p, nádobu na vodu 9, odmerku a a odkvapkávaciu mriežku q v teplej vode.
UPOZORNENIE
Keď do vody pridáte čistiaci prostriedok, môže sa stať, že to ovplyvní chuť
kávy espresso. Ak sa nečistoty nedajú odstrániť inak, len čistiacim prostried­kom, opláchnite potom všetky diely vždy veľkým množstvom čistej vody.
2) Vysušte všetky diely.
3 a vypnite
90 │ SK
SEM 1100 C3
UPOZORNENIE
Obidve sitká na espresso o p, odmerka a a odkvapkávacia mriežka q sa môžu umývať v umývačke riadu.
Čistenie prístroja
Prístroj očistite vlhkou utierkou. V prípade potreby pridajte na utierku trocha čistia­ceho prostriedku.
Uistite sa, že je prístroj pred ďalším používaním úplne suchý.
Odstraňovanie vodného kameňa
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Negenerujte paru, keď sa v nádobe na vodu 9 nachádza roztok pros-
triedku na odstraňovanie vodného kameňa!
Pravidelne odstraňujte vodný kameň z prístroja. Po cca 1 – 2 mesiacoch (pri cca 4 prípravách espressa na deň) by sa mal z prístroja odstrániť vodný kameň. Táto hodnota sa môže odlišovať podľa stupňa tvrdosti vody vo vašom regióne. Na použitie odstraňovača vodného kameňa s, ktorý je súčasťou dodávky, postupujte nasledovne:
1) Do nádoby na vodu 9 pridajte prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s (125 ml).
2) Nádobu na vodu 9 naplňte vodou až na značku Max a vložte ju do prístroja.
3) Zapnite prístroj pomocou spínača ZAP./VYP. 1. Regulátor pary 7 je vypnutý.
4) Nasaďte späť držiak sitka i bez sitka na espresso o p do prístroja.
5) Pod otvory držiaka sitka postavte 2 šálky alebo jednu nádobu, ktorá má minimálne 250 ml.
6) Hneď ako kontrolka „Espresso“ t neprerušene svieti, stlačte tlačidlo „Es- presso“ Nechajte pretiecť cca 250 ml (cca 2 šálky) roztoku prostriedku na odstraňo­vanie vodného kameňa a potom zastavte proces novým stlačením tlačidla „Espresso“ Použitý roztok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa príp. opatrne vylejte.
7) Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s nechajte pôsobiť približne 1 minútu.
8) Zopakujte kroky 6 až 7 ešte trikrát. Pri poslednom raze vyprázdnite nádobu na vodu 9 úplne.
9) Pod otvory držiaka sitka postavte dostatočne veľkú nádobu (min. 1 liter).
3.
3.
SEM 1100 C3
SK 
 91
10) Vypláchnite nádobu na vodu 9 čistou vodou a naplňte ju čistou vodou až na značku Max.
11) Hneď ako kontrolka „Espresso“ t neprerušene svieti, stlačte tlačidlo „Espresso“ Vodu nechajte úplne pretiecť. Túto vodu opatrne vyklopte.
12) Kroky 10 až 11 zopakujte ešte raz a následne vypnite prístroj.
13) Po odstránení vodného kameňa očistite prístroj vlhkou utierkou, aby sa odstránili možné škvrny po roztoku prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa. Presvedčte sa, že prístroj je pred ďalším používaním úplne suchý.
Nový prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s môžete objednať cez náš zákaznícky servis (pozri kapitolu „Objednávanie náhradných dielov“). Odporúčame vám používať prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s, ktorý je súčasťou dodávky. Na odstránenie vodného kameňa môžete použiť tiež iné, bežné prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa pre espresso stroje. Potom postupujte tak, ako je opísané v návode na obsluhu príslušného prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa.
3.
Objednávanie náhradných dielov
Pre výrobok SEM 1100 C3 môžete objednať nasledovné náhradné diely:
Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s (125 ml)
Výrobok objednajte cez našu servisnú telefonickú linku (pozrite kapitolu Servis) alebo pohodlne na našej webovej stránke www.kompernass.com.
92 
UPOZORNENIE
Zohľadnite, prosím, že online objednávanie náhradných dielov nie je vždy
možné pre všetky krajiny.
Pri svojej objednávke majte pripravené číslo IAN, ktoré nájdete na obale
tohto návodu na obsluhu.
SK
SEM 1100 C3
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Náprava
• Znovu pripravte kávu espresso, ale teraz už natoľko nestlačte pomletú kávu alebo ju celkom vymeňte.
• Nalejte vodu do nádoby na vodu 9.
• Vyčistite držiak sitka i.
• Správne nasaďte držiak sitka i.
• Vyčistite držiak sitka i.
• Očistite okraj držiaka sitka i od zvyškov pomletej kávy.
• Počkajte, až bude kontrolka „Espresso“ t neprerušene svietiť.
• Nalejte vodu do nádoby na vodu 9.
• Používajte len mletú kávu určenú špeciálne na prípravu kávy espresso.
• Použite menej mletej kávy.
• Používajte len mletú kávu určenú špeciálne na prípravu kávy espresso.
Káva espresso už ďalej nevyteká.
Káva espresso vykvap­káva cez okraje držiaka sitka i namiesto toho, aby tiekla z otvorov.
Káva espresso je studená.
Hlučný chod čerpadla.
Pena (crema) je príliš svetlá (káva espresso vyteká rýchlo z držiaka sitka i).
Pena (crema) je príliš tmavá (káva espresso vyteká pomaly z držia­ka sitka i).
• Pomletá káva je príliš vlhká alebo je príliš stlačená.
• Nie je voda v nádobe na vodu 9.
• Otvory výstupu z držiaka sitka sú upchaté.
• Držiak sitka i nie je správne nasadený.
• Otvory držiaka sitka sú upchaté.
• Zvyšky pomletej kávy sú na okrajoch držiaka sitka i.
• Prístroj nebol predhriaty. • Predhrejte prístroj.
• Kontrolka „Espresso“ t ešte neprerušene nesvietila.
• Šálky neboli predhriate. • Predhrejte šálky.
• Nádoba na vodu 9 je prázdna.
• Príliš málo mletej kávy. • Použite viac mletej kávy.
• Káva je pomletá príliš nahrubo.
• Príliš veľa mletej kávy.
• Káva je pomletá príliš najemno alebo je vlhká.
• Sitko o p je upchaté. • Vyčistite sitko o p.
SEM 1100 C3
SK 
 93
Porucha Príčina Náprava
• Používajte mlieko z chladničky.
• Vyčistite speňovač mlieka 0.
• Pred opätovným uve­dením prístroja do pre­vádzky nechajte prístroj vychladnúť.
• Vytiahnite sieťovú zástrčku
zo sieťovej zásuvky a obráťte sa na zákaznícky servis.
Mlieko sa nenapeňuje.
Čerpadlo sa počas prevádzky zastaví, kontrolka „Espresso“ t bliká.
Všetky kontrolky 5 t z blikajú súčasne.
• Mlieko nie je dosť studené.
• Speňovač mlieka 0 je znečistený.
• Čerpadlo zastaví po cca 3 minútach prevádzky, aby sa predišlo prehriatiu.
• Prístroj je prehriaty alebo mal skrat.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálne­ho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadu alebo vmiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpi­sy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
94 │ SK
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
SEM 1100 C3
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si poklad­ničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový vý­robok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra­vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre­to ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú­čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SEM 1100 C3
SK 
 95
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN123456_7890) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servi­su Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN)353468_2007 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 353468_2007
Dovozca
96 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
SEM 1100 C3
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................98
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Haftungsbeschränkung ...............................................98
Warnhinweise ......................................................98
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................99
Lieferumfang / Transportinspektion ....................................100
Entsorgung der Verpackung ..........................................100
Sicherheitshinweise ......................................101
Geräteelemente .........................................104
Technische Daten ........................................105
Die Temperaturanzeige ...................................105
Erste Inbetriebnahme .....................................106
Bedienung ..............................................106
Wassertank befüllen ................................................106
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme ...............107
Aufheizen vor jedem Gebrauch .......................................108
Espresso zubereiten ................................................109
Cappuccino zubereiten .............................................110
Tipps für den Milchschaum ...........................................112
Heißes Wasser beziehen ............................................113
Reinigen und Pflegen .....................................113
Milchaufschäumer reinigen ..........................................113
Heißwasserdusche reinigen ..........................................114
Zubehörteile reinigen ...............................................115
Gerät reinigen ....................................................115
Gerät entkalken ...................................................115
Ersatzteile bestellen ......................................117
Fehlerbehebung .........................................118
Entsorgung .............................................119
Gerät entsorgen ...................................................119
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................120
Service ..........................................................121
Importeur ........................................................121
SEM 1100 C3
DE│AT│CH 
 97
Loading...