Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 25
CZ Návod k obsluze Strana 49
SK Návod na obsluhu Strana 73
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató
a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek továbbadása
esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jog
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a kezelésre
vonatkozó adatok és utasítások megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális
változatnak, amelyben legjobb tudásunk szerint használtuk fel eddigi tapasztalatainkat és ismereteinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény
nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem
rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul
végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk:
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
► A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
■ 2 │HU
SEM 1100 C3
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag eszpresszó/cappuccino készítésére és tej habosítására
való. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja
kereskedelmi célra.
Más vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül.
FIGYELMEZTETÉS
Nem rendeltetésszerű használatból eredő veszély!
A készülék nem rendeltetésszerű használatából és/vagy másfajta használatából
veszélyek adódhatnak.
► A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
► Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
SEM 1100 C3
HU │ 3 ■
A csomag tartalma / A csomag tartalmának ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS
Fulladásveszély!
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve
a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítási sérülésektől. A csomagolóanyagokat
környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és
ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat
a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyagok.
■ 4 │HU
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően be
lehessen csomagolni.
SEM 1100 C3
Biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az
alábbi biztonsági utasításokat:
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e
rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett
készüléket.
► Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne
kerüljenek a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek felügyelet mellett
használhatják vagy ha megtanították őket a készülék
biztonságos használatára és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
► A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak vagy ha megtanították őket a
készülék biztonságos használatára és megértették az
ebből eredő veszélyeket.
► Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást
8évesnél fiatalabb vagy felügyelet alatt nem álló
gyermekek nem végezhetnek.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket.
A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a
felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét
veszti.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Áramütés veszélye!
SEM 1100 C3
HU │ 5 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Soha ne fogja meg a készüléket nedves vagy vizes kézzel.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki erre
felhatalmazott szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Égési sérülés veszélye! Használat közben a készülék egyes
részei nagyon felforrósodnak!
► A készülék használata során forró gőz keletkezik. Ügyeljen
arra, hogy ne forrázza le magát! Tartson biztonságos
távolságot a gőztől.
► A készüléket csak előírásszerűen telepített és földelt
aljzatba csatlakoztassa.
► A fűtőelem felülete használat után még meleg.
► Nem kerülhet folyadék a készülék dugós csatlakozására.
► A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A helytelen
használat sérüléseket okozhat.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
► A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad
cserélni. Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok
megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
► Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy
folyadék kerüljön bele.
► Védje a készüléket ütésektől, portól, vegyszerektől, erős
hőingadozásoktól és túl közeli hőforrásoktól (kályha,
fűtőtest).
► Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a
csatlakozóaljzatból, de soha ne a kábelnél fogva.
■ 6 │HU
SEM 1100 C3
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
► Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
► A készülék működtetéséhez ne használjon külső
időkapcsolót vagy külön távműködtető rendszert.
► Soha ne használja a készüléket olyan helyiségekben, ahol
a hőmérséklet 0°C körül vagy alatt van. Ha megfagy a víz
a vezetékekben vagy a víztartályban, akkor kár keletkezhet
a készülékben.
► Soha ne működtesse a készüléket a szabadban. Ez a
készülék kizárólag beltéri használatra készült.
► Ne gőzöljön, ha vízkőoldó oldat van a víztartályban!
TUDNIVALÓ
► A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által
engedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező
esetben későbbi károk esetén már nem érvényesíthető a
garanciaigény.
4 „gőz” gomb
5 zöld ellenőrzőlámpa „gőz”
6 tárolófelület
7 gőzszabályozó
8 fogantyú
9 víztartály
0 tejhabosító
q csepegtető rács
w cseppfelfogó tálca
e nyílás a piros úszó részére
r forróvíz-kieresztő
t zöld ellenőrzőlámpa „eszpresszó”
z piros működésjelző lámpa
„B” ábra:
u szűrőblokkoló
i szűrőtartó
o nagy eszpresszó szűrő
p kicsi eszpresszó szűrő
a mérőkanál tömőrúddal
s vízkőoldó
Műszaki adatok
Hálózati feszültség
Névleges teljesítmény1100 W
Szivattyúnyomáskb. 1,5 MPa (15 bar)
■ 8 │HU
220 – 240 V ∼ (váltóáram),
50‒60 Hz
élelmiszer-biztos
SEM 1100 C3
Hőmérséklet-kijelző
A hőmérséklet-kijelző 2 azt jelzi, hogy mennyire melegedett fel a készülék.
Amint bekapcsolja a készüléket a készülék elkezd felfűteni, amíg a mutató körülbelül középen 80°C és „” között áll. A piros működésjelző lámpa z világít.
Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t zölden villog.
Ha a mutató eléri a skála piros részét, akkor a hőmérséklet elég magas eszpreszszó készítéséhez. Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít.
Ha megnyomja a „gőz” gombot 4, akkor a „gőz” ellenőrzőlámpa 5 zölden villog. A készülék ekkor tovább melegít és a mutató magasabbra emelkedik
a skálán, egészen a „
Ha a mutató eléri a „
magas gőz előállításához. A „gőz” ellenőrzőlámpa 5 folyamatosan világít.
” és „ ” közötti területig.
” és „ “ közötti tartományt, akkor a hőmérséklet elég
Első üzembe helyezés
1) Vegye ki a víztartályt 9 és távolítsa el a narancssárga szállítás-
biztosítót a vízkimenetről.
2) Tisztítsa meg a szűrőtartót i, a mérőkanalat a, az eszpresszó szűrőket
o p, a csepegtető rácsot q és a víztartályt 9 a „Tisztítás és ápolás”
fejezetben leírtak szerint.
3) Állítsa a készüléket egyenletes és hőálló felületre. Ügyeljen arra, hogy
a hálózati csatlakozóaljzat elérhető közelségben legyen.
4) Helyezze be a csepegtető rácsot q úgy, hogy a piros úszó a csepegtető
rácson q lévő nyíláson e ki tudjon emelkedni.
SEM 1100 C3
HU │ 9 ■
5) Helyezze be a szűrőtartót i a készülékbe a forróvíz-kieresztő r mellett
elhelyezett „INSERT” jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával
ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó i nyele előre mutat („LOCK“).
6) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
7) A belső vezetékek első használat előtti kitisztításához kövesse az alábbi
lépéseket:
Folyasson át kb. 5 csésze eszpresszóhoz való vizet (kb. 100ml) a készüléken.
Ehhez olvassa el a „Használat” fejezetet.
8) Csináljon gőzt kb. 30 másodpercig. Ehhez olvassa el a „Használat” fejezetet.
TUDNIVALÓ
► Az első használat során előfordulhat, hogy a szivattyú már hallhatóan
működik, de még nem folyik víz a készülékből. Ebben az esetben forgassa
el a gőzszabályozót 7 „
a készülék vezetékeiből (a „gőz” gomb
másodperc után a levegő eltávozik, a zajok megszűnnek és víz folyik
a készülékből.
Használat
A víztartály feltöltése
TUDNIVALÓ
► Eszpresszó/cappuccino készítéséhez kizárólag friss ivóvizet használjon.
1) Vegye le a víztartályt 9 és töltsön bele vizet:
Legalább a Min-jelzésig töltsön bele vizet.
Soha ne töltsön bele a Max-jelzésnél több vizet.
2) Tegye vissza a víztartályt 9 a készülékbe.
” irányba, hogy el tudjon távozni a levegő
4 meg lett nyomva). Kb. 20
Felfűtés hosszabb állásidő után / első üzembe helyezéskor
Ha hosszabb ideig nem használta a készüléket, akkor az alábbiak szerint fűtse fel:
1) Töltsön vizet a víztartályba 9.
2) Helyezze be a nagy o vagy a kicsi eszpresszó szűrőt p a szűrőtartóba i:
– Ügyeljen arra, hogy a nagy o vagy a kicsi eszpresszó szűrőn p lévő
rovátka a behelyezéskor a szűrőtartón i lévő rovátka fölött legyen.
■ 10 │HU
SEM 1100 C3
– Ekkor forgassa el kissé a nagy o vagy a kicsi eszpresszó szűrőt p,
hogy ne tudjon kiesni.
TUDNIVALÓ
► Csak akkor távolítsa el a behelyezett eszpresszó szűrőt o p, ha lehűlt!
► Ha ki akarja venni az eszpresszó szűrőt o p a szűrőtartóból i, akkor
forgassa el a behelyezett eszpresszó szűrőt o p annyira, hogy az
eszpresszó szűrőn o p lévő rovátka a szűrőtartón i lévő rovátka fölött
legyen. Ekkor ki lehet venni az eszpresszó szűrőt o p.
3) Helyezze be a szűrőtartót i a készülékbe a forróvíz-kieresztő r mellett
elhelyezett „INSERT” jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával
ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó i nyele előre mutat („LOCK“).
4) Helyezzen egy csészét a szűrőtartó i alá.
5) Zárja el a gőzszabályozót 7 (forgassa el egészen ütközésig „
6) Kapcsolja be a készüléket a Be-, kikapcsoló 1. A piros működésjelző lámpa
z világít. Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t zölden villog.
A készülék melegíteni kezd.
▯
” irányba).
SEM 1100 C3
HU │ 11 ■
7) Amint a zöld „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít, nyomja
meg az „eszpresszó” gombot 3. Folyassa át a vizet kb. 1 percig.
TUDNIVALÓ
►
Előfordulhat, hogy közben ki kell üríteni a csészét. Ehhez állítsa meg rövid
időre a folyamatot az „eszpresszó” gomb
ki a csészét és nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot 3, hogy
tovább tudjon folyni a víz a készüléken keresztül.
8) Kb. 1 perc elteltével állítsa le a szivattyút az „eszpresszó” gomb
ismételt megnyomásával.
9) Adott esetben várja meg, amíg az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t ismét
folyamatosan világít. Ezzel befejeződött a készülék felfűtése. A készülék
készen áll eszpresszó készítéséhez.
Használat előtti felfűtés
Eszpresszó vagy cappuccino készítése előtt fel kell melegíteni a készüléket.
1) Kapcsolja be a készüléket a be-, kikapcsolóval 1. A piros működésjelző
lámpa z világít. Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t zölden villog.
Győződjön meg róla, hogy a gőzszabályozó 7 ütközésig a
forgatva.
2) Helyezze be a szűrőtartót i a készülékbe a forróvíz-kieresztő r mellett
elhelyezett „INSERT” jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával
ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó i nyele előre mutat („LOCK“).
3) Nyomja meg az „eszpresszó” gombot
a víztartályból 9. Amint víz folyik ki a szűrőtartó-nyílásokon, nyomja meg
még egyszer az „eszpresszó” gombot
4) Várja meg, amíg az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít.
5) Nyomja meg még egyszer az „eszpresszó” gombot
ki forró vizet 20 másodpercig, mielőtt a szivattyút ismét leállítja.
Ezzel az előmelegítés befejeződött. A készülék készen áll eszpresszó/
cappuccino készítéséhez.
3 megnyomásával. Ürítse
3
„▯”
jelig van
3, hogy a készülék vizet szívjon
3, hogy leálljon a szivattyú.
3 és folyasson
■ 12 │HU
SEM 1100 C3
Eszpresszó készítése
TUDNIVALÓ
► Mindig győződjön meg arról, hogy az eszpresszó szűrő o p tiszta és
nem maradt benne őrölt kávé.
1) Ha a készülék felmelegedett:
Egy eszpresszó készítéséhez helyezze be a kicsi eszpresszó szűrőt p
a szűrőtartóba i.
Két eszpresszó készítéséhez helyezze be a nagy eszpresszó szűrőt o
a szűrőtartóba i.
2) Töltsön őrölt kávét a kicsi eszpresszó szűrőbe p a Max-jelzésig. Ez kb.
7gramm vagy egy csapott mérőkanál a őrölt kávénak felel meg.
Vagy...
Töltsön őrölt kávét a nagy eszpresszó szűrőbe o a Max-jelzésig. Ez kb. 7+
7gramm vagy két csapott mérőkanál a őrölt kávénak felel meg.
3) Tömörítse az őrölt kávét a mérőkanálon a lévő tömködővel. Ha szükséges,
töltsön még bele őrölt kávét, hogy az eszpresszó szűrő o p a Max-jelzésig
legyen töltve. Ezt követően ismét tömörítse az őrölt kávét.
TUDNIVALÓ
► Az őrölt kávé tömörítése lényeges folyamat az eszpresszó készítésénél.
Erősen tömörített őrölt kávé esetén az eszpresszó lassan folyik át és
krémesebb lesz. Ha az őrölt kávé kevésbé tömörített, akkor az eszpresszó
gyorsan átfolyik és csak kevés krém keletkezik.
4) Helyezze be a szűrőtartót i a készülékbe a készüléken lévő „INSERT”
jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg
a szűrőtartó i nyele előre mutat („LOCK“).
5) Állítson egy (vagy két) csészét a szűrőtartó-nyílások alá. Javasoljuk, hogy
először öblítse ki a csészéket forró vízzel, hogy a kávé ne hűljön le olyan
gyorsan. A csészéket a tároláshoz a tárolófelületre 6 állíthatja.
6) Amint az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít, nyomja meg
az „eszpresszó” gombot
3.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne távolítsa el a szűrőtartót i miközben az eszpresszó
lefolyik!
A spriccelő forró eszpresszó sérüléseket okozhat!
SEM 1100 C3
► Először mindig nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot
befejezze az eszpresszó kiengedését, mielőtt eltávolítja a szűrőtartót i.
3, hogy
HU │ 13 ■
7) Ha a csészé(k)ben a kívánt mennyiségű kávé van (kb. 20ml csészénként),
nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot 3, hogy ne szívjon fel több
vizet.
Már ihatja is a friss eszpresszót.
8) Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval 1.
TUDNIVALÓ
► Ha kb. 30 percig nem nyomja meg az „eszpresszó” gombot
a „gőz” gombot
9) Minden használat után távolítsa el a kávézaccot az eszpresszó szűrőből o p.
Vegye ki a szűrőtartót i a készülékből. Hajtsa fel a szűrőblokkolót u
úgy, hogy az eszpresszó szűrő o p ne tudjon kiesni a szűrőtartóból i.
Ürítse ki az eszpresszó szűrőt o p; ehhez fordítsa meg a szűrőtartót i
a blokkolt eszpresszó szűrővel o p és ütögesse ki a kávézaccot. Mindig
környezetbarát módon helyezze el a kávézaccot, például a bio-hulladékban.
TUDNIVALÓ
► Feltétlenül tisztítsa meg minden használat után a forróvíz-kieresztőt r (eb-
ből folyik ki a forró víz). Ehhez olvassa el a „Tisztítás és ápolás” fejezetet.
TUDNIVALÓ
► Rendszeresen ürítse ki a cseppfelfogó tálcát w, legkésőbb azonban akkor,
ha a piros úszó a csepegtető rács q nyílásában e látható.
Cappuccino készítése
3 vagy
4, akkor a készülék automatikusan kikapcsol.
1) Töltsön hideg tejet egy tejhabosításra alkalmas pohár (lehetőleg rozsdamentes
2) Ellenőrizze, hogy a gőzszabályozó 7 el van zárva (forgassa el ütközésig
3) Tolja ki oldalra a tejhabosítót 0. Csak a fogantyújánál 8 fogja meg.
4) Nyomja meg a „gőz” gombot
5) Tartson egy üres edényt a tejhabosító 0 alá. Forgassa lassan a gőzszabá-
■ 14 │HU
FIGYELMEZTETÉS
Legyen óvatos a tejhab készítéséhez szükséges gőz használata
során!
A forró gőz vagy forró fröccsenés sérülést okozhat!
► Mindig lassan használja a gőzszabályozót 7.
acélból) egyharmadáig.
„
▯
” irányba).
4. Várja meg, amíg a „gőz” ellenőrző-
lámpa 5 folyamatosan világít.
lyozót 7 „
módon kitisztul a fúvóka és a készülék belsejében lévő vízkeringés.
” irányba. Kondenzvíz/fröccsenés távozik a fúvókából. Ily
SEM 1100 C3
6) Várjon 15 másodpercet és forgassa el a gőzszabályozót 7 „ ▯” irányba,
amíg nem távozik több gőz a fúvókából. Öntse ki a vizet az edényből.
7) Tartsa a tejhabosításra használt poharat a kezében, hogy érezze a tej
hőmérsékletét és könnyedén helyezze a tejhabosító 0 fúvókáját a tejbe.
Tartsa a tejhabosításra használt poharat kissé ferdén.
8) Forgassa lassan a gőzszabályozót 7 „
9) Mozgassa a tejhabosításra használt poharat körkörösen és közben tartsa a
fúvóka hegyét kicsivel a tej felszíne alatt: elég mélyen ahhoz, hogy a tej ne
spricceljen minden irányba, de elég magasan ahhoz, hogy sűrű hab képződjön. Ha helyesen csinálja, akkor egy mély zümmögő hang hallható.
10) Ha a tejhab felemelkedik, vezesse a fúvókát mélyebbre a következő „réteg”
felhabosításához és a hab összeesésének megakadályozásához.
11) Végül teljesen merítse a tejbe a fúvókát és zárja el a gőzszabályozót 7 körül-
belül félig, hogy a tej felmelegedjen. Kissé tartsa ferdén a tejhabosításra használt poharat, hogy a tej könnyedén kavarogjon, miközben a fúvókával keveri.
12) Ha a tejhab elérte a kívánt állagot és hőmérsékletet, zárja el a gőzszabályo-
zót 7 (forgassa el egészen ütközésig „ ▯ ” irányba).
13) Csak ezután húzza ki a fúvókát a tejből.
14) Tegye a „Tejhabosító tisztítása” fejezetben leírtakat.
TUDNIVALÓ
► A cappuccino készítéséhez mindig nagyobb csészéket használjon, mint az
eszpresszó készítéséhez, mert még felhabosított tejet is hozzá kell tenni.
15) A cappuccino készítése során ugyanúgy járjon el, mintha eszpresszót ké-
szítene (lásd az „Eszpresszó készítése” fejezetet/az előmelegítés már nem
szükséges). Viszont kb. kétszer annyi ideig folyasson ki vizet, mint eszpresszó
készítése esetén (kb. 40ml).
” irányba.
TUDNIVALÓ
16) Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval 1.
TUDNIVALÓ
SEM 1100 C3
► Az „eszpresszó” ellenőrző lámpa t adott esetben gyorsan villog, ha az
„eszpresszó” gombot
Ez azt jelenti, hogy a készülék túlságosan felmelegedett egy optimális
eszpresszó készítéséhez. Ennek ellenére folytathatja az eszpresszó készítését
vagy hagyja lehűlni a készüléket. Amint folyamatosan világít az „eszpreszszó” ellenőrző lámpa t, a készülék elérte az eszpresszó készítéséhez
optimális hőmérsékletet.
► Ha kb. 30 percig nem nyomja meg az „eszpresszó” gombot
a „gőz” gombot
3 közvetlenül tejhab-készítés után megnyomja.
3 vagy
4, akkor a készülék automatikusan kikapcsol.
HU │ 15 ■
17) Ekkor adja a felhabosított tejet az előzőleg elkészített eszpresszóhoz.
A cappuccino ezzel elkészült. Ízlés szerint ízesítheti cukorral vagy megszórhatja kakaóporral.
TUDNIVALÓ
►
Feltétlenül tisztítsa meg minden használat után a tejhabosítót 0.
Ehhez olvassa el a „Tisztítás és ápolás” fejezetet.
Tippek tejhab készítéséhez
■ Elvileg mindenfajta tej, szója- és rizstej is felhabosítható. Bizonyos fajta tejek
azonban csak korlátozottan habosíthatók.
■ A fölözött tej (sovány tej) nem esik össze olyan könnyen, mint a magas
zsírtartalmú tej, túl alacsony zsírtartalom esetén azonban fennáll annak a
veszélye, hogy a tej nem jól habosítható. Ezért lehetőleg 3,5% vagy 1,5%
zsírtartalmú tejet használjon.
■ A jól lehűtött tej jobban habosítható, mint a kevésbé hideg tej. A legjobb
eredmény 7°C-os hőmérséklet esetén érhető el.
■ Ne habosítsa fel a tejet másodszorra, különben összeesik.
■ Hagyja a felhabosított tejet kb. 30 másodpercig állni, mielőtt a habot az
eszpresszóhoz adja. Így a nagyobb buborékok szétpukkannak és a még folyékony tej lesüllyed. Ezt követően a finom habot az eszpresszóhoz adhatja.
Forró víz engedése
A tejhabosítóval 0 forró vizet is engedhet, ha pl. szeretné felhígítani a kávét
(amerikai kávé) vagy teát szeretne készíteni.
1) Kapcsolja be a készüléket a be-, kikapcsolóval 1. A piros működésjelző
lámpa z világít. Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t zölden villog.Győződ-
jön meg róla, hogy a gőzszabályozó 7 ütközésig a
Várja meg, amíg a hőmérséklet-kijelző 2 80°C és „
középen áll és az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít.
2) Tegyen egy hőálló edényt a tejhabosító 0 alá.
3) Forgassa el a gőzszabályozót 7 legalább félig „
4) Nyomja meg az „eszpresszó” gombot
víz folyik ki.
5) Ismét nyomja meg az „eszpresszó” gombot
víz engedését.
„▯”
jelig van forgatva.
” között körülbelül
” irányba.
3. A tejhabosítóból 0 forró
3, hogy leállítsa a forró
■ 16 │HU
SEM 1100 C3
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból. Áramütés veszélye!
► Tisztítás előtt mindig hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Áramütés veszélye!
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
► A károk megelőzése érdekében soha ne használjon súroló, maró vagy
vegyi tisztítószert a készülékfelületek tisztításához.
Tejhabosító tisztítása
1) Állítson egy üres edényt a tejhabosító 0 alá.
2) Forgassa el a gőzszabályozót 7 közvetlenül a használat után „
irányba és néhány másodpercig hagyja, hogy gőz távozzon.
3) Zárja el a gőzszabályozót 7 (forgassa el egészen ütközésig „
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
4) Hagyja lehűlni a fúvókát.
5) Húzza le a tejhabosító 0 tokját (1. ábra) és alaposan tisztítsa meg meleg
vízzel.
6) Törölje le nedves törlőkendővel a tok alatti fúvókát. Ha szükséges, tegyen
kevés enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre. Mosogatószeres tisztítás
után azonban törölje le tiszta vízzel benedvesített törlőkendővel is. Győződjön meg arról, hogy nem maradt mosogatószer a fúvókán.
7) Csúsztassa vissza a tokot a fúvókára (1. ábra).
”
▯
” irányba),
SEM 1100 C3
HU │ 17 ■
1. ábra
A forróvíz-kieresztő tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg a forróvíz-kieresztőt r:
1) Miután elkészítette az eszpresszót/cappuccinot és levette a szűrőtartót i,
törölje le a forróvíz-kieresztő r teljes felületét egy nedves törlőkendővel,
hogy ne maradjon rajta kávémaradék.
2) Helyezze vissza a szűrőtartót i behelyezett eszpresszó szűrő o p nélkül.
3) Állítson egy üres csészét a szűrőtartó i alá és nyomja le az „eszpresszó”
gombot
kávémaradványt.
4) 20 másodperc elteltével nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot
és kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval 1.
5) Ismét vegye le a szűrőtartót i.
3. Víz folyik ki a forróvíz-kieresztőből r és kiöblíti az utolsó
Tartozékok tisztítása
1) A szűrőtartót i, a két eszpresszó szűrőt o p, a víztartályt 9, a mérőka-
nalat a és a csepegtető rácsot q meleg vízben tisztítsa.
TUDNIVALÓ
► Ha mosogatószert tesz a vízbe, akkor előfordulhat, hogy befolyásolja az
eszpresszó ízét. Ha a szennyeződés csak mosogatószerrel távolítható el,
minden esetben öblítse le a tartozékokat bő tiszta vízzel.
2) Minden tartozékot alaposan töröljön szárazra.
3
■ 18 │HU
SEM 1100 C3
TUDNIVALÓ
►
A két eszpresszószűrő o p, a mérőkanál a és a csepegtető
rács q mosogatógépben is tisztítható.
A készülék tisztítása
A készüléket nedves törlőkendővel tisztítsa. Ha szükséges, tegyen kevés mosogatószert a törlőkendőre.
A készülék ismételt használata előtt győződjön meg arról, hogy a készülék
teljesen száraz.
A készülék vízkőtelenítése
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
► Ne gőzöljön, ha vízkőoldó oldat van a víztartályban 9!
Rendszeresen távolítsa el a vízkőlerakódást a készülékből. Kb. 1-2 havonta
(kb. napi 4 eszpresszó készítése esetén) vízkőteleníteni kell a készüléket. Az Ön
lakóhelyén lévő víz keménységétől függően ez az érték eltérő lehet.
Az alábbiak szerint járjon el, ha a csomagban található vízkőoldót s használja:
1) Öntse a vízkőoldót s (125 ml) a víztartályba 9.
2) Töltsön vizet a víztartályba 9 a Max-jelzésig és helyezze be a víztartályt
a készülékbe.
3) Kapcsolja be a készüléket a BE/KI kapcsolóval 1. A gőzszabályozó 7 el
van zárva.
4) Helyezze be a szűrőtartót i eszpresszó szűrő (o vagy p) nélkül a
készülékbe.
5) Helyezzen 2 csészét vagy egy legalább 250 ml űrtartalmú edényt a
szűrőtartó-nyílások alá.
6) Amint az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít, nyomja meg
az „eszpresszó” gombot
Folyasson át kb. 2,5 dl (kb. 2csésze) vízkőoldó oldatot, majd állítsa le
a folyamatot az „eszpresszó” gomb 3 ismételt megnyomásával.
Adott esetben óvatosan öntse ki a használt vízkőoldó oldatot.
7) Hagyja hatni a vízkőoldót s kb. 1 percig.
8) Ismételje meg a 6-7 lépést háromszor. Az utolsó alkalommal teljesen ürítse ki
a víztartályt 9.
9) Tegyen egy megfelelő méretű (legalább 1 liter) edényt a szűrőtartó-nyílások alá.
10) Öblítse ki a víztartályt 9 tiszta vízzel és töltsön bele tiszta vizet a Max-jelzésig.
3.
SEM 1100 C3
HU │ 19 ■
11) Amint az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít, nyomja meg
az „eszpresszó” gombot 3.
Folyassa át a vizet teljesen. Óvatosan öntse ki ezt a vizet.
12) Ismételje meg a 10-11 lépést még egyszer, majd kapcsolja ki a készüléket.
13) A vízkőtelenítés után tisztítsa meg a készüléket nedves törlőkendővel, hogy
eltávolítsa az esetlegesen ráfröccsent vízkőoldó oldatot. A készülék ismételt
használata előtt győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
Új vízkőoldó s ügyfélszolgálatunkon keresztül rendelhető (lásd az „Alkatrészek rendelése” fejezetet).
Azt javasoljuk, hogy használja a csomagban található vízkőoldót s. Hasz-
nálhat másik, üzletekben kapható eszpresszó kávéfőzőkhöz való vízkőoldót is.
Ebben az esetben kövesse a mindenkori vízkőoldó használati útmutatójában
leírtakat.
Alkatrészek rendelése
Az alábbi alkatrészek rendelhetők a SEM 1100 C3 termékhez:
▯ Vízkőoldó s (125 ml)
A termék megrendelhető ügyfélszolgálatunkon keresztül (lásd a Jótállási tájé-koztató fejezetet) vagy kényelmesen a www.kompernass.com alatti honlapunkon.
■ 20 │ HU
TUDNIVALÓ
► Ne feledje, hogy adott esetben nem minden országban lehetséges az
alkatrészek interneten történő megrendelése.
► A rendeléshez tartsa készenlétben az IAN-számot, ami a jelen használati
útmutató borítóján található.
SEM 1100 C3
Hibaelhárítás
HibajelenségOkA hiba elhárítása
• Készítse el újból az eszpreszszót, de ne tömörítse olyan
erősen a kávét vagy az
egészet cserélje ki.
víztartályba 9.
Az eszpresszó
nem folyik ki.
• Az őrölt kávé túl nedves és/
vagy túl erősen lett
belenyomkodva.
• Nincs víz a víztartályban 9.• Töltsön vizet a
Az eszpresszó a
nyílások helyett
a szűrőtartó i
peremén folyik ki.
Az eszpresszó hideg.
A szivattyú zajosan
működik.
A kávékrém túl világos
(az eszpresszó túl gyorsan kifolyik a szűrőtartóból i).
• A szűrőtartó-nyílások
lyukai eltömődtek.
• Nem megfelelően lett
behelyezve a szűrőtartó i.
• A szűrőtartó-nyílások
eltömődtek.
• Kávémaradvány van a
szűrőtartó i peremén.
• Nem melegítette elő a
készüléket.
• Az „Espresso” ellenőrzőlámpa t még nem világí-
tott folyamatosan.
• Nem melegítette elő a
csészéket.
• A víztartály 9 üres.
• Túl kevés az őrölt kávé.
• Az őrölt kávé túl durvára
van őrölve.
• Tisztítsa meg a
szűrőtartót i.
• Helyezze be megfelelően a
szűrőtartót i.
• Tisztítsa meg a
szűrőtartót i.
• Távolítsa el a kávémaradványt a szűrőtartó i
pereméről.
• Melegítse elő a
készüléket.
• Várja meg, amíg az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t
folyamatosan világít.
• Melegítse elő a
csészéket.
• Töltsön vizet a
víztartályba 9.
• Használjon több
őrölt kávét.
• Csak kifejezetten eszpresszó
készítéséhez való őrölt kávét
használjon.
SEM 1100 C3
HU │ 21 ■
HibajelenségOkA hiba elhárítása
• Túl sok az őrölt kávé.
A kávékrém túl sötét (az
eszpresszó lassan folyik
ki a szűrőtartóból i).
A tej nem habosodik fel.
A szivattyú működés
közben leáll, az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa
t villog.
Az összes lámpa 5 t z egyszerre villog.
• Az őrölt kávé túl finomra
van őrölve vagy nedves.
• Eltömődött a szűrő o p.• Tisztítsa meg a szűrőt o p.
• A tej nem elég hideg.
• A tejhabosító 0 szennye-
zett.
• A szivattyú kb. 3 perc
működés után leáll, hogy
megelőzze a túlmelegedést.
• A készülék túlmelegedett
vagy rövid zárlat történt.
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális
hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
• Használjon kevesebb őrölt
kávét.
• Csak kifejezetten eszpresszó
készítéséhez való őrölt kávét
használjon.
• Használjon hűtőszekrényben
tárolt tejet.
• Tisztítsa meg a tejhabosítót
0.
• Hagyja lehűlni a készüléket,
mielőtt újra üzembe helyezi.
• Húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót a hálózati csatlakozóaljzatból és forduljon az
ügyfélszolgálathoz.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
■ 22 │HU
SEM 1100 C3
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
Eszpresszó kávéfőző
A termék típusa:
SEM 1100 C3
A gyártó cégneve és címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása,
vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét.
Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári
fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó
köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban,
valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni,
amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását,
a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amenynyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a
jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni.
Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem
tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a
fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől
és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó
költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám:
353468_2007
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
Tel.: 06800 21225
SEM 1100 C3
HU │ 23 ■
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása
esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön
nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha
a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint
szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból,
helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a
vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a
szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek,
gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a
kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt
adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét
nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
Garancijski list ...........................................48
SEM 1100 C3
SI │ 25 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del iz-
delka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave
med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za
navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso
dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za uporabo, navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju pri izdaji navodil ter so podani ob upoštevanju naših
dosedanjih izkušenj in znanja po najboljši vednosti.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih
zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na podlagi neupoštevanja teh navodil, nenamenske uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljeno
izvedenih sprememb ali uporabe neodobrenih nadomestnih delov.
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje označuje možno nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
■ 26 │SI
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe
oseb.
SEM 1100 C3
POZOR
Opozorilo te stopnje označuje možno gmotno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do gmotne škode.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite gmotno škodo.
OPOMBA
► Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.
Namenska uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za pripravo espressa/kapučina in za penjenje
mleka. Namenjena je izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nenamensko.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nenamenske uporabe!
V primeru nenamenske uporabe in/ali drugačne vrste uporabe lahko naprava
predstavlja vir nevarnosti.
► Napravo uporabljajte izključno namensko.
► Upoštevajte navodila za ravnanje, ki so opisana v teh navodilih za uporabo.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nenamenske
uporabe, je izključeno.
Tveganje nosi izključno uporabnik.
SEM 1100 C3
SI │ 27 ■
Vsebina kompleta/pregled po prevozu
OPOZORILO
Nevarnost zadušitve!
► Embalažnih materialov ni dovoljeno uporabljati za igro. Obstaja nevarnost
zadušitve.
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ Kavni aparat za espresso
▯ Držalo cedila
▯ Veliko cedilo za espresso
▯ Malo cedilo za espresso
▯ Merilna žlica s potiskalom
▯ Sredstvo proti vodnemu kamnu (125 ml)
▯ Kratka navodila
▯ Navodila za uporabo
OPOMBA
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
► V primeru nepopolnega kompleta ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali med prevozom se obrnite na telefonsko servisno službo.
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranjevanja,
zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj
odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu
zveljavnimi lokalnimi predpisi.
Embalažo zavrzite na okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom:
1–7: umetne snovi,
20–22: papir in karton,
80–98: sestavljeni materiali
■ 28 │SI
OPOMBA
► Originalno embalažo po možnosti shranite za čas veljavnosti garancije,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
SEM 1100 C3
Varnostna navodila
Za varno delo z napravo upoštevajte naslednja varnostna navodila:
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Pred uporabo preverite, ali so na njej vidne morebitne zuna-
nje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana
ali je padla na tla.
► Napravo in njen kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok,
mlajših od 8 let.
► Otroci od 8. leta starosti naprej lahko to napravo uporablja-
jo le, če jih pri tem kdo nadzoruje ali jih je poučil o varni
uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz
uporabe naprave.
► Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem
smejo napravo uporabljati le, če jih pri tem kdo nadzoruje
ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele
nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrže-
vanja naprave, razen če so stari 8 let ali več in so pri tem
pod nadzorom.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro-
kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih
popravil lahko pride do velikih nevarnosti za uporabnika.
Poleg tega preneha veljati garancija.
Naprave ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
Nevarnost električnega udara!
SEM 1100 C3
SI │ 29 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Naprave nikoli ne prijemajte z mokrimi ali vlažnimi rokami.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj takoj
zamenjajo usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba, da
se izognete nevarnostim.
► Nevarnost opeklin! Nekateri deli se med uporabo zelo
segrejejo!
► Pri uporabi naprave nastaja vroča para. Pazite, da se
zaradi tega ne poparite! Do vroče pare ohranjajte zadostno razdaljo.
► Napravo priključite samo v po predpisih vgrajeno in
ozemljeno električno vtičnico.
► Po koncu uporabe je površina grelnika še nekaj časa topla.
► Na vtični spoj naprave ne sme nikoli steči tekočina.
► Napravo uporabljajte samo v skladu z njeno predvideno
uporabo. Napačna uporaba lahko privede do telesnih
poškodb.
POZOR! GMOTNA ŠKODA!
► Okvarjene dele naprave smete zamenjati le z originalnimi
nadomestnimi deli. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da
bodo izpolnjene varnostne zahteve.
► Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
► Napravo zaščitite pred udarci, prahom, kemikalijami, veliki-
mi spremembami temperature in pred premajhno razdaljo
od virov toplote (peči, radiatorji).
► Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine.
► Električni vtič iz električne vtičnice vedno potegnite za vtič;
nikoli ne vlecite za kabel.
► Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
■ 30 │SI
SEM 1100 C3
POZOR! GMOTNA ŠKODA!
► Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
► Naprave nikoli ne uporabljajte v prostorih, v katerih tempe-
ratura znaša manj kot ali okrog 0 °C. Če v napeljavah ali
posodi za vodo zmrzne voda, se lahko naprava poškoduje.
► Naprave nikoli ne uporabljajte na prostem. Ta naprava je
predvidena le za uporabo v zaprtih prostorih.
► Če je v posodi za vodo raztopina proti vodnemu kamnu, ne
ustvarjajte pare!
OPOMBA
► Med garancijsko dobo sme napravo popravljati le servisna
služba, ki jo je za to pooblastil proizvajalec, sicer v primeru
kasnejše škode niso več možni garancijski zahtevki.
SEM 1100 C3
SI │ 31 ■
Elementi naprave
Slika A:
1 Stikalo za vklop/izklop „ON / OFF“
2 Prikaz temperature
3 Tipka »Espresso«
4 Tipka »Para«
5 zelena kontrolna lučka »Para«
6 Odlagalna površina
7 Nastavitev pare
8 Ročaj
9 Posoda za vodo
0 Penilnik za mleko
q Mrežica za kapljanje
w Pladenj za kapljanje
e Odprtina za rdeči plovec
r Prha za vročo vodo
t zelena kontrolna lučka »Espresso«
z rdeča lučka za delovanje
Slika B:
u blokada cedila
i držalo cedila
o veliko cedilo za espresso
p malo cedilo za espresso
a merilna žlica s potiskalom
s sredstvo proti vodnemu kamnu
Tehnični podatki
Omrežna napetost
Nazivna moč1100 W
Tlak črpalkepribl. 1,5 MPa (15 bar)
■ 32 │SI
220 – 240 V ∼ (izmenični tok),
50‒60 Hz
primerno za živila
SEM 1100 C3
Prikaz temperature
Prikaz temperature 2 kaže, koliko je naprava segreta.
Ko napravo vklopite, se začne segrevanje, dokler ni kazalec približno na sredini
med 80 °C in »«. Rdeča lučka za delovanje z sveti. Kontrolna lučka »Espresso« t utripa zeleno.
Ko kazalec doseže rdeči del lestvice, je temperatura dovolj visoka za pripravo
espressa. Kontrolna lučka »Espresso« t utripa neprekinjeno.
Če pritisnete tipko »Para« 4, utripa zelena kontrolna lučka »Para« 5.
Naprava se še naprej segreva, kazalec pa se premika navzgor, dokler ni na
območju lestvice med »
Ko kazalec doseže območje med »
za proizvodnjo pare. Kontrolna lučka »Para« 5 sveti neprekinjeno.
« in » «.
« in » «, je temperatura dovolj visoka
Prvi začetek uporabe
1) Posodo za vodo 9 vzemite iz naprave in odstranite oranžno
transportno varovalo iz izpusta vode. lass.
2) Očistite držalo cedila i, merilno žlico a, cedili za espresso o p, mrežico
za kapljanje q in posodo za vodo 9, kot je opisano v poglavju »Čiščenje
in vzdrževanje«.
3) Napravo postavite na ravno in toplotno obstojno podlago. Pazite na to, da
je električna vtičnica blizu in dosegljiva.
4) Mrežico za kapljanje q vstavite tako, da lahko rdeči plovec štrli skozi odpr-
tino e v mrežici za kapljanje q.
SEM 1100 C3
SI │ 33 ■
5) Držalo cedila i vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi)
ob strani prhe za vročo vodo r vstavite v napravo in potem zavrtite v levo,
dokler ročaj držala cedila i ne kaže naprej („LOCK“).
6) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
7) Pred prvo uporabo najprej takole očistite notranje napeljave:
Pustite, da skozi napravo steče za pribl. 5 skodelic espressa vode (približno
100 ml). V zvezi s tem upoštevajte poglavje »Uporaba«.
8) Pustite, da se 30 sekund proizvaja para. V zvezi s tem upoštevajte poglavje
»Uporaba«.
OPOMBA
► Pri prvi uporabi se lahko zgodi, da slišite delovanje črpalke in hrup delo-
vanja, vendar iz naprave ne teče voda. V tem primeru zavrtite nastavitev
pare 7 v smer »
na je tipka »Para«
konča in iz naprave steče voda.
«, da lahko zrak uide iz vodov v napravi (pritisnje-
4). Po približno 20 sekundah zrak uide, hrup se
Uporaba
Polnjenje posode za vodo
OPOMBA
► Za pripravo espressa/kapučina uporabljajte izključno svežo pitno vodo.
1) Snemite posodo za vodo 9 in jo napolnite z vodo:
V posodo nalijte vodo najmanj do oznake Min.
V napravo nikoli ne dolijte več vode kot do oznake Max.
2) Posodo za vodo 9 znova vstavite v napravo.
Segrevanje po daljšem mirovanju/
ob prvem začetku uporabe
Če naprave dlje časa ne uporabljate, jo segrejte takole:
1) Nalijte vodo v posodo za vodo 9.
2) Vstavite veliko o ali malo p cedilo za espresso v držalo cedila i:
– Pazite na to, da je majhna zareza na velikem o ali malem p cedilu
za espresso pri vstavljanju nad zarezo na držalu cedila i.
■ 34 │SI
SEM 1100 C3
– Potem veliko o ali malo p cedilo za espresso malo obrnite, da ne
more več pasti ven.
OPOMBA
► Vstavljeno cedilo za espresso o p odstranite šele, ko je ohlajeno!
► Cedila za espresso o p odstranite iz držala cedila i tako, da vstavljeno
cedilo za espresso o p zavrtite tako daleč, da je zareza na cedilu za
espresso o p nad zarezo na držalu cedila i. Cedilo za espresso o p
lahko zdaj vzamete ven.
3) Držalo cedila i vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi)
ob strani prhe za vročo vodo r vstavite v napravo in potem zavrtite v levo,
dokler ročaj držala cedila i ne kaže naprej („LOCK“).
4) Pod držalo cedila postavite skodelico i.
5) Zaprite nastavitev pare 7 (do konca v smeri »
6) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 1. Rdeča lučka za delovanje z
sveti. Kontrolna lučka »Espresso« t utripa zeleno. Naprava se začne
segrevati.
7) Ko zelena kontrolna lučka »Espresso« t sveti neprekinjeno, pritisnite tipko
»Espresso«
3. Vodo pustite teči pribl. 1 minuto.
▯
«).
SEM 1100 C3
SI │ 35 ■
OPOMBA
► Možno je, da boste morali vmes skodelico izprazniti. V ta namen za kratek
čas ustavite postopek, tako da pritisnete tipko »Espresso«
te skodelico in znova pritisnite gumb »Espresso« 3, da voda še naprej
teče skozi napravo.
8) Po pribl. 1 minuti ustavite črpalko, tako da še enkrat pritisnete tipko »Espres-
so«
3.
9) Po potrebi počakajte, da kontrolna lučka »Espresso« t znova trajno sveti.
Zdaj lahko pripravite espresso.
Segrevanje pred vsako uporabo
Preden lahko pripravite kapučino ali espresso, se mora naprava segreti.
1) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 1. Rdeča lučka za delovanje z
sveti. Kontrolna lučka »Espresso« t utripa zeleno. Preverite, ali je nastavitev
pare 7 obrnjena do konca na
2) Držalo cedila i vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi)
ob strani prhe za vročo vodo r vstavite v napravo in potem zavrtite v levo,
dokler ročaj držala cedila i ne kaže naprej („LOCK“).
3) Pritisnite tipko »Espresso«
vodo 9. Ko voda izstopi iz odprtin na držalu cedila, še enkrat pritisnite
tipko »espresso« 3, da se črpalka ustavi.
4) Počakajte, da kontrolna lučka »Espresso« t znova neprekinjeno sveti.
5) Znova pritisnite tipko »Espresso«
voda, nato pa črpalko znova ustavite.
Predgrevanje je zdaj končano. Zdaj lahko pripravite espresso/kapučino.
»▯«
3, da naprava potegne vodo iz posode za
3. Izprazni-
.
3 in pustite, da 20 sekund izteka vroča
Priprava espressa
OPOMBA
► Vedno preverite, ali je cedilo za espresso o p čisto in brez ostankov
zmlete kave.
1) Ko je naprava segreta:
Za pripravo espressa vstavite malo cedilo za espresso p v držalo cedila i.
Za pripravo dveh espressov vstavite veliko cedilo za espresso o v držalo
cedila i.
2) Malo cedilo za espresso p napolnite z mleto kavo do oznake Max.
To pomeni pribl. 7g mlete kave ali eno poravnano merilno žlico a.
Ali ...
Veliko cedilo za espresso o napolnite z mleto kavo do oznake Max.
To pomeni pribl. 7g + 7g mlete kave ali dve poravnani merilni žlici a.
■ 36 │SI
SEM 1100 C3
3) Mleti espresso potlačite s potiskalom na merilni žlici a. Potem po potrebi
dodajte mleto kavo, tako da je cedilo za espresso o p napolnjeno do
oznake Max. Mleto kavo znova potlačite.
OPOMBA
►
Tlačenje mlete kave je bistveno za pripravo espressa. Če mleto kavo potlačite zelo močno, espresso teče počasneje in dobite več kreme. Če mleto
kavo potlačite manj močno, teče espresso hitreje in nastane le malo kreme.
4) Držalo cedila i vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi)
vstavite v napravo in potem zavrtite v levo, dokler ročaj držala cedila i ne
kaže naprej („LOCK“).
5) Pod odprtini držala cedila postavite skodelico (ali dve). Priporočamo, da
skodelice najprej sperete z vročo vodo, da se espresso ne ohladi tako hitro.
Skodelice lahko shranite na odlagalno površino 6.
6) Ko zelena kontrolna lučka »Espresso« t sveti neprekinjeno, pritisnite tipko
»Espresso«
OPOZORILO
Med pripravo espressa nikoli ne odstranite držala cedila i!
Pri tem bi prišlo do brizganja vročega espressa, kar lahko povzroči telesne
poškodbe!
► Vedno najprej znova pritisnite tipko »Espresso«
nje espressa, preden odstranite držalo cedila i.
7) Ko je/so skodelica(e) napolnjena(e) do želene mere (pribl. 20 ml na skodelico),
znova pritisnite tipko »Espresso«
Zdaj lahko espresso spijete.
8) Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop 1.
3.
3, da končate izteka-
3, da se voda ne črpa naprej.
OPOMBA
9) Po vsaki uporabi odstranite mleto kavo iz cedila za espresso o p. Držalo
OPOMBA
SEM 1100 C3
► Če tipke »Espresso«
naprava samodejno izklopi.
cedila i vzemite iz naprave. Zaporo za cedilo u preklopite navzgor, da
cedilo za espresso o p ne more pasti iz držala cedila i. Zdaj izpraznite
cedilo za espresso o p, tako da držalo za cedilo i z blokiranim cedilom
za espresso o p obrnete in z udarjanjem odstranite mleto kavo. Mleto
kavo vedno zavrzite na okolju prijazen način, na primer v bioodpadke.
Po vsaki uporabi obvezno očistite prho za vročo vodo r (iz nje izteka
►
vroča voda). V zvezi s tem upoštevajte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
3 ali »Para« 4 ne pritisnete pribl. 30 minut, se
SI │ 37 ■
OPOMBA
► Redno praznite pladenj za kapljanje w, najkasneje pa takrat, ko vidite
rdeči plovec v odprtini e mrežice za kapljanje q.
Priprava kapučina
OPOZORILO
Pri penjenju mleka bodite previdni zaradi pare!
Vroča para ali brizganje vroče tekočine lahko povzročita telesne poškodbe!
► Nastavitev pare 7 vedno prestavljajte počasi.
1) Posodo za penjenje (po možnosti iz nerjavečega jekla) do tretjine napolnite
s hladnim mlekom.
2) Preverite, ali je nastavitev pare 7 zaprta (obrnjena do konca v smer »
3) Penilnik za mleko 0 potisnite vstran navzven. Pri tem ga primite izključno za
ročaj 8.
▯
«).
4) Pritisnite tipko »Para«
neprekinjeno svetiti.
5) Pod penilnikom mleka 0 držite prazno posodo. Nastavitev pare 7 počasi
zavrtite v smeri »
očistite šobo in napeljavo v napravi.
6) Počakajte 15 sekund in zavrtite nastavitev pare 7 v smeri »
več ne uhaja iz šobe. Vodo iz posode zavrzite.
7) Zdaj z dlanjo primite posodo za penjenje, da lahko čutite temperaturo mleka,
in šobo penilnika 0 malo potopite v mleko. Posodo za penjenje pri tem
držite malo poševno.
8) Nastavitev pare 7 počasi zavrtite v smeri »
9) Posodo za penjenje krožno premikajte, konico šobe pa pri tem držite malo
pod gladino mleka: dovolj globoko, da mleko ne brizga naokoli, in dovolj
visoko, da nastane bogata pena. Če delate pravilno, se pri tem sliši globoko
brnenje.
10) Ko začne pena naraščati, šobo potopite globlje, da spenite naslednjo »plast«
in preprečite, da bi se pena zažgala.
11) Na koncu šobo do konca potopite in nastavitev pare 7 priprite približno do
polovice, da segrejete mleko. Posodo za penjenje držite malo poševno, da
se mleko blago vrtinči, ko ga mešate s šobo.
12) Ko ima spenjeno mleko želeno gostoto in temperaturo, zaprite nastavitev
pare 7 (do konca v smer »
13) Šele takrat šobo izvlecite iz mleka.
14) Ravnajte, kot je opisano v poglavju »Čiščenje penilnika mleka«.
4. Počakajte, da začne kontrolna lučka »Para« 5
«. Iz šobe prideta kondenzat/kapljice vode. S tem
▯
«, dokler para
«.
▯
«).
■ 38 │SI
SEM 1100 C3
OPOMBA
► Za pripravo kapučina vedno uporabite večje skodelice kot za espresso,
saj boste dolili spenjeno mleko.
15) Kapučino pripravite enako kot espresso (glejte poglavje »Priprava espres-
sa«, segrevanje pa ni več potrebno). Vseeno pa pustite, da izteče pribl.
dvojna količina vode kot pri espressu (pribl. 40 ml).
OPOMBA
► Kontrolna lučka »Espresso« t lahko hitro utripa, če tipko »Espresso«
3 pritisnete takoj po penjenju mleka. To pomeni, da je naprava preveč
segreta za izdelavo optimalnega espressa. Takrat lahko vseeno nadaljujete
pripravo espressa ali pa napravo pustite, da se ohladi. Ko kontrolna lučka
»Espresso« t znova sveti neprekinjeno, je doseženo optimalno temperaturno
območje za espresso.
16) Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop 1.
OPOMBA
► Če tipke »Espresso«
naprava samodejno izklopi.
17) Zdaj vlijte spenjeno mleko v prej pripravljeni espresso. Kapučino je pripravljen.
Dodate lahko sladkor po okusu ali ga posujete s kakavom v prahu.
OPOMBA
► Penilnik mleka 0 po vsaki uporabi obvezno očistite. V zvezi s tem upoštevajte
poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
3 ali »Para« 4 ne pritisnete pribl. 30 minut, se
Nasveti za penjenje mleka
■ Speniti je načeloma mogoče vse vrste mleka, tudi sojinega in riževega.
Določene vrste mleka pa dopuščajo le omejeno penjenje.
■ Posneto mleko se ne zažge tako hitro kot polnomastno, pri prenizki vsebnosti
maščobe pa je prisotna nevarnost, da mleka ne bo mogoče dobro speniti.
Zaradi tega po možnosti uporabljate mleko s 3,5 ali 1,5 % maščobe.
■ Dobro ohlajeno mleko se peni bolje kot manj hladno. Najboljše rezultate
dosežete pri pribl. 7 °C.
■ Mleka ne penite znova, saj se sicer zažge.
■ Spenjeno mleko pustite stati pribl. 30 sekund, preden peno dodate na
espresso. V tem času razpokajo večji mehurčki, tekoče mleko pa potone
na dno. Fino peno lahko nato dodate na espresso.
SEM 1100 C3
SI │ 39 ■
Priprava vroče vode
S penilnikom za mleko 0 lahko pripravite tudi vročo vodo, npr. za redčenje kave
(t.i. Café Americano) ali za pripravo čaja.
1) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 1. Rdeča lučka za delovanje z
sveti. Kontrolna lučka »Espresso« t utripa zeleno. Preverite, ali je nastavitev
pare 7 obrnjena do konca na
Počakajte, da je kazalec prikaza temperature 2 približno na sredini med
80°C in »
2) Toplotno odporno posodo postavite pod penilnik za mleko 0.
3) Nastavitev pare 7 zavrtite najmanj za polovico v smeri »
4) Pritisnite tipko »Espresso«
5) Znova pritisnite tipko »Espresso«
« ter neprekinjeno sveti kontrolna lučka »Espresso« t.
»▯«
3. Iz penilnika za mleko 0 teče vroča voda.
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred čiščenjem naprave vedno prej izvlecite električni vtič iz električne
vtičnice. Nevarnost električnega udara!
► Pred čiščenjem vedno počakajte, da se naprava ohladi. Nevarnost opeklin!
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. Nevarnost
električnega udara!
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Da ne poškodujete površin naprave, za čiščenje nikoli ne uporabljajte
ostrih, agresivnih ali kemičnih čistilnih sredstev.
.
«.
3, da pripravo vroče vode ustavite.
■ 40 │SI
SEM 1100 C3
Čiščenje penilnika mleka
1) Pod penilnik mleka 0 dajte prazno posodo.
2) Takoj po uporabi nastavitev pare 7 za kratek čas zavrtite proti »
pustite, da para nekaj sekund uhaja.
3) Zaprite nastavitev pare 7 (zavrtite jo do konca v smeri »
napravo in izvlecite električni vtič iz vtičnice.
4) Šobo pustite, da se ohladi.
5) Snemite okrov penilnika mleka 0 (slika 1) in ga skrbno očistite v topli vodi.
6) Šobo pod okrovom obrišite z vlažno krpo. Na krpo po potrebi dajte blago
sredstvo za pomivanje. Po čiščenju s sredstvom za pomivanje ostanke obrišite
s krpo, navlaženo s čisto vodo. Poskrbite, da na šobi ne ostanejo ostanki
sredstva za pomivanje.
7) Okrov potisnite nazaj na šobo (slika 1).
▯
«), izklopite
« in
Slika 1
Čiščenje prhe za vročo vodo
Po vsaki uporabi očistite prho za vročo vodo r:
1) Po pripravi espressa/kapučina in odstranjevanju držala za sito i obrišite
celotno površino prhe za vročo vodo r z vlažno krpo, da odstranite vse
ostanke mlete kave.
2) Držalo cedila i znova vstavite brez vstavljenega cedila za espresso o p.
3) Pod držalo cedila i postavite prazno skodelico in pritisnite tipko »Espresso«
3. Voda steče iz prhe za vročo vodo r in splakne še zadnje ostanke
mlete kave.
SEM 1100 C3
SI │ 41 ■
4) Po pribl. 20 sekundah znova pritisnite tipko »Espresso« 3 in izklopite
napravo na stikalu za vklop/izklop 1.
5) Držalo cedila i znova odstranite.
Čiščenje delov pribora
1) V topli vodi očistite držalo cedila i, cedili za espresso o p, posodo za
vodo 9, merilno žlico a in mrežico za kapljanje q.
OPOMBA
► Če vodi dodate sredstvo za pomivanje, se lahko spremeni okus espressa.
Če umazanije ne morete odstraniti brez čistila, dele nato vedno sperite
z veliko čiste vode.
2) Vse dele posušite.
OPOMBA
►
Cedili za espresso o p, merilna žlica a in mrežica za
kapljanje q so primerni tudi za čiščenje v pomivalnem stroju.
Čiščenje naprave
Napravo očistite z vlažno krpo. Na krpo po potrebi dajte nekaj sredstva za
pomivanje.
Pred ponovno uporabo preverite, ali je naprava dokončno posušena.
Odstranjevanje vodnega kamna iz naprave
■ 42 │SI
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Če je v posodi za vodo 9 raztopina proti vodnemu kamnu, ne ustvarjajte
pare!
Redno odstranjujte vodni kamen iz naprave. Vodni kamen je treba odstraniti po
pribl. 1–2 mesecih (pri pribl. 4 pripravah espressa na dan). Ta čas se lahko
razlikuje glede na trdoto vode pri vas.
Priloženo sredstvo proti vodnemu kamnu s uporabljajte takole:
1) Sredstvo proti vodnemu kamnu s (125 ml) dajte v posodo za vodo 9.
2) Posodo za vodo 9 napolnite z vodo do oznake Max in jo vstavite v napravo.
3) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 1. Nastavitev pare 7 je
zaprta.
4) Vstavite držalo cedil i brez cedil za espresso o p v napravo.
5) Pod odprtine držala cedil postavite 2 skodelici ali posodo s prostornino
najmanj 250 ml.
SEM 1100 C3
6) Ko kontrolna lučka »Espresso« t sveti neprekinjeno, pritisnite tipko »Espresso«
3.
Pustite, da izteče pribl. 250 ml (pribl. 2 skodelici) raztopine proti vodnemu
kamnu, nato postopek ustavite s ponovnim pritiskom tipke »Espresso«
Porabljeno raztopino proti vodnemu kamnu previdno odlijte.
7) Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna s pustite učinkovati pribl.
1 minuto.
8) Koraka 6 in 7 ponovite še trikrat. Nazadnje posodo za vodo 9 v celoti
izpraznite.
9) Postavite dovolj veliko posodo (najm. 1 liter) pod odprtine držala cedil.
10) Posodo za vodo 9 sperite s čisto vodo in napolnite s čisto vodo do oznake
Max.
11) Ko kontrolna lučka »Espresso« t sveti neprekinjeno, pritisnite tipko »Espresso«
3.
Pustite, da voda do konca steče skozi. To vodo previdno odlijte.
12) Enkrat ponovite koraka 10 in 11, potem pa napravo izklopite.
13) Po odpravljanju vodnega kamna napravo očistite z vlažno krpo, da odstranite
morebitne brizge sredstva proti vodnemu kamnu. Pred ponovno uporabo
preverite, ali je naprava dokončno posušena.
Novo sredstvo proti vodnemu kamnu s lahko naročite pri naši servisni službi
(glejte poglavje »Naročanje nadomestnih delov«).
Priporočamo uporabo sredstva proti vodnemu kamnu s, ki je del vsebine kompleta. Za odstranjevanje vodnega kamna lahko uporabite tudi običajno sredstvo
za odstranjevanje vodnega kamna za avtomate za espresso iz trgovine. Pri tem
ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo sredstva za odstranjevanje
vodnega kamna.
3.
SEM 1100 C3
SI │ 43 ■
Naročanje nadomestnih delov
Za izdelek SEM 1100 C3 lahko naročite naslednje nadomestne dele:
▯ Sredstvo proti vodnemu kamnu s (125 ml)
Izdelek naročite pri naši telefonski servisni službi (glejte poglavje Pooblaščeni
serviser) ali udobno na spletnem mestu www.kompernass.com.
OPOMBA
► Upoštevajte, da spletno naročilo nadomestnih delov morda ni mogoče v
vseh državah dostave.
► Za naročanje imejte pripravljeno številko IAN, ki jo najdete na platnicah
teh navodil za uporabo.
■ 44 │ SI
SEM 1100 C3
Odprava napak
MotnjaVzrokOdprava
• Espresso pripravite zno-
• Mleta kava je prevlažna in/ali
preveč stlačena.
Espresso ne teče več iz
naprave.
• Ni vode v posodi za vodo 9.
va, vendar pri tem mlete
kave ne potlačite tako
zelo ali pa jo v celoti
zamenjajte.
• Nalijte vodo v posodo
za vodo 9.
Espresso kaplja čez
rob držala cedila i
namesto iz odprtin.
Espresso je hladen.
Hrupno delovanje
črpalke.
Krema je presvetla
(espresso hitro teče
iz držala cedila i).
• Odprtine držala cedila so
zamašene.
• Držalo cedila i ni pravilno
vstavljeno.
• Odprtine držala cedila so
zamašene.
• Na robu držala cedila i so
ostanki mlete kave.
• Naprava ni ogreta.
• Kontrolna lučka »Espresso« t
še ni neprekinjeno svetila.
• Skodelice niso segrete.• Segrejte skodelice.
• Posoda za vodo 9 je prazna.
• Premalo mlete kave.
• Kava je mleta pregrobo.
• Očistite držalo cedila i.
• Pravilno vstavite držalo
cedila i.
• Očistite držalo cedila i.
• Ostanke mlete kave
odstranite z roba držala
cedila i.
• Opravite predgrevanje
naprave.
• Počakajte, da kontrolna
lučka »Espresso« t
neprekinjeno sveti.
• Nalijte vodo v posodo
za vodo 9.
• Uporabite več mlete
kave.
• Uporabite mleto kavo, ki
je namenjena posebej za
espresso.
SEM 1100 C3
SI │ 45 ■
MotnjaVzrokOdprava
• Uporabite manj mlete
kave.
• Uporabite mleto kavo, ki
je namenjena posebej za
espresso.
Krema je pretemna
(espresso počasi teče
iz držala cedila i).
• Preveč mlete kave.
• Mleta kava je prefino mleta ali
vlažna.
• Cedilo o p je zamašeno.• Očistite cedilo o p.
Mleko se ne
speni.
Črpalka se med delovanjem zaustavi, kontrolna lučka »Espresso« t
utripa.
Vse lučke 5 t z
istočasno utripajo.
• Mleko ni dovolj hladno.
• Penilnik mleka 0 je umazan.• Očistite penilnik mleka 0.
• Črpalka se po pribl. 3 minutah
delovanja ustavi, da ne pride
do pregretja.
• Naprava je pregreta ali je
imela kratek stik.
Odstranitev
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EUOEEO (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment-WEEE).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za
odstranjevanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali
mestni upravi.
• Uporabite mleko iz
hladilnika.
• Napravo pred ponovno
uporabo pustite, da se
ohladi.
• Izvlecite električni vtič iz
električne vtičnice in se
obrnite na servisno službo
za stranke.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se tak pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležitá upozornění ohledněbezpečnosti, použití
a likvidace. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním ivšechny podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněna autorským právem.
Jakékoli kopírování, resp. dotisk, i jen částečným způsobem, stejně jako reprodukce
ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem
výrobce.
Omezení odpovědnosti
Veškeré technické informace, údaje a pokyny ohledně obsluhy, uvedené vtomto
návodu kobsluze, odpovídají poslednímu stavu tisku a byly sestaveny na základě
našich dosavadních zkušeností a poznatků.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, užití
vrozporu surčením, na základě neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo užití nedovolených náhradních dílů.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze je užito následujících výstražných upozornění:
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Není-li této nebezpečné situaci zabráněno, může vést ke zraněním.
► Pro zabránění zranění osob je proto nutno dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
■ 50 │ CZ
SEM 1100 C3
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik
možné hmotné škody.
Není-li této nebezpečné situaci zabráněno, může vést khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto nutno dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně kpřípravě espressa/cappuccina ake zpěňování mléka.
Je určen výhradně pro použití vdomácnostech. Není určen kprofesionálnímu použití.
Jiné užití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením.
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
Jsou vyloučeny jakékoli nároky kvůli poškozením, vzniklým na základě použití
vrozporu surčením.
Riziko nese výhradně uživatel.
SEM 1100 C3
CZ
│
51 ■
Rozsah dodávky / kontrola přepravy
VÝSTRAHA
Nebezpečí udušení!
► Obalové materiály nelze užívat ke hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
▯ Espresso kávovar
▯ Držák sítka
▯ Velké sítko na espresso
▯ Malé sítko na espresso
▯ Odměrka s pěchovadlem
▯ Odvápňovací prostředek (125 ml)
▯ Stručný návod
▯ Návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých vdůsledku vadného
obalu nebo při dopravě kontaktujte servisní hotline.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením během přepravy. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci
odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi(b)
s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
■ 52 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Originální obal během záruční doby přístroje pokud možno uschovejte,
aby bylo možno vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SEM 1100 C3
Bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před použitím přístroje zkontrolujte, zda není zvenčí vidi-
telně poškozený. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
► Děti od 8let mohou přístroj používat jen v případě, že jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučeny ojeho bezpečném užívání a porozuměly nebezpečí, jež z toho plyne.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
smí přístroj používat jen v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném užívání přístroje a porozuměly nebezpečí, jež z toho plyne.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Opravy přístroje přenechte pouze autorizovaným od-
borným firmám nebo zákaznickému servisu. Neodborné
opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro
uživatele. Navíc zaniká i nárok na záruku.
Přístroj neponořujte do vody ani do jiných kapalin.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
SEM 1100 C3
CZ
│
53 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tak nebezpečí.
► Nebezpečí popálení! Některé díly se během používání
silně zahřívají!
► Při používání přístroje vznikají horké páry. Je třeba dávat
pozor, aby nedošlo kopaření! Od páry udržujte dostatečnou vzdálenost.
► Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné
zásuvky.
► Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo.
► Na konektor přístroje nesmí vytéct žádná kapalina.
► Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Nesprávná použití mohou vést ke zraněním.
POZOR! NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
► Vadné součástky se smí nahradit pouze originálními ná-
hradními díly. Jen utěchto součástí je zaručeno, že budou
splněny bezpečnostní požadavky.
► Chraňte přístroj před vlhkem a proniknutím kapalin.
► Chraňte přístroj před nárazy, prachem, chemikáliemi, silný-
mi výkyvy teplot a působením blízkých zdrojů tepla (kamna, topná tělesa).
► Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin.
► Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér vždy za
zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
► Přístroj během provozu nenechávejte nikdy bez dozoru.
■ 54 │ CZ
SEM 1100 C3
POZOR! NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Neprovozujte přístroj nikdy v místnostech s teplotou kolem
0°C nebo nižší. Při zamrznutí vody vtrubkách nebo vnádržce na vodu může dojít kpoškození přístroje.
► Přístroj nikdy neprovozujte venku. Přístroj je určen pouze
pro použití vinteriéru.
► Pokud je v nádržce na vodu odvápňovací roztok, nevyvíjejte
páru!
UPOZORNĚNÍ
► Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak nárok na
záruku při následném poškození zaniká.
4 tlačítko „pára“
5 zelená kontrolka „pára“
6 odkládací plocha
7 regulátor páry
8 rukojeť
9 nádržka na vodu
0 zpěňovač mléka
q odkapávací mřížka
w lapač kapek
e vyhloubení pro červený plovák
r tryska na horkou vodu
t zelená kontrolka „espresso“
z červená provozní kontrolka
ObrázekB:
u zablokování sítka
i držák sítka
o velké sítko na espresso
p malé sítko na espresso
a odměrka spěchovadlem
s odvápňovací prostředek
Technické údaje
Síťové napětí
Jmenovitý výkon1100 W
Tlak čerpadlacca 1,5 MPa (15 bar)
■ 56 │ CZ
220 – 240 V ∼ (střídavý
proud), 50‒60 Hz
bezpečné pro potraviny
SEM 1100 C3
Ukazatel teploty
Ukazatel teploty 2 udává míru zahřátí přístroje.
Přístroj se začne zahřívat, jakmile jej zapnete, azahřívá se, dokud se ručička
nezastaví přibližně mezi 80°C a „“. Červená provozní kontrolka z svítí.
Kontrolka „espresso“ t bliká zeleně.
Dosáhne-li ručička červené části stupnice, je teplota dostatečně vysoká pro
přípravu espressa. Kontrolka „espresso“ t trvale svítí.
Stisknete-li tlačítko „pára“ 4, bliká kontrolka „pára“ 5 zeleně. Přístroj nyní
dále nahřívá a ručička stoupá výše až do oblasti stupnice mezi „
Dosáhne-li ručička oblasti mezi „
výrobu páry. Kontrolka „pára“ 5 trvale svítí.
“ a „ “.
“ a „ “, je teplota dostatečně vysoká pro
První uvedení do provozu
1) Vyjměte nádržku na vodu 9 a odstraňte oranžovou přepravní
pojistku z výpusti vody.
2) Vyčistěte držák sítka i, odměrku a, sítka na espresso o p, odkapávací
mřížku q anádržku na vodu 9 dle pokynů vkapitole „Čištění apéče“.
3) Přístroj postavte na suchý, rovný povrch odolný vůči teplu. Dbejte na to, aby
se síťová zásuvka nacházela v dosažitelné blízkosti.
4) Vložte odkapávací mřížku q tak, aby červený plovák mohl vyčnívat vyhlou-
bením e vodkapávací mřížce q.
5) Držák sítka i nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházející se vedle
trysky na horkou vodu r, apotom jím otáčejte proti směru hodinových
ručiček, dokud rukojeť držáku i nesměřuje dopředu („LOCK“).
SEM 1100 C3
CZ
│
57 ■
6) Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
7) Při čištění interních trubek postupujte před prvním použitím následovně:
Kávovarem nechte protéct vodu pro cca 5 šálků espressa (asi 100ml).
Za tímto účelem si přečtěte kapitolu „Obsluha“.
8) Nechte cca 30 sekund vyrábět páru. Za tímto účelem si přečtěte kapitolu
„Obsluha“.
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním použití se může stát, že čerpadlo už slyšitelně pracuje, je slyšet
zvuky, avšak zpřístroje nevytéká žádná voda. Vtakovém případě otočte
regulátorem páry 7 ve směru „
► Pro přípravu espressa/cappuccina používejte výlučně čerstvou pitnou vodu.
1) Vyjměte nádržku na vodu 9 a naplňte ji vodou:
Voda musí sahat minimálně po značku Min.
Nikdy nenalévejte více vody než po značku Max.
2) Nádržku na vodu 9 opět nasaďte do přístroje.
“, aby zpotrubí přístroje mohl
4 je stisknuté). Po cca 20 sekundách
Rozehřátí po delší nečinnosti / při prvním uvedení do
provozu
Pokud jste přístroj delší dobu nepoužívali, nechte jej rozehřát následujícím
způsobem:
1) Nádržku na vodu 9 naplňte vodou.
2) Do držáku sítka i vložte velké o nebo malé sítko na espresso p.
– Dbejte na to, aby se malý zářez na velkém o nebo malém sítku na
espresso p při vložení nacházel nad zářezem na držáku sítka i.
■ 58 │ CZ
SEM 1100 C3
– Potom velké o nebo malé sítko na espresso p mírně pootočte, aby toto
nemohlo vypadnout.
UPOZORNĚNÍ
► Vsazené sítko na espresso o p odeberte až po jeho vychladnutí!
► K opětovnému vyjmutí sítka na espresso o p z držáku sítka i otočte
vložené sítko na espresso o p tak, aby se zářez na sítku espressa o p
nacházel nad zářezem na držáku sítka i. Nyní můžete sítko na espresso
o p vyjmout.
3) Držák sítka i nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházející se vedle
trysky na horkou vodu r, apotom jím otáčejte proti směru hodinových
ručiček, dokud rukojeť držáku i nesměřuje dopředu („LOCK“).
4) Pod držák sítka i postavte šálek.
5) Zavřete regulátor páry 7 (až na doraz ve směru „
6) Zapněte přístroj vypínačem 1. Červená provozní kontrolka z svítí.
Kontrolka „espresso“ t bliká zeleně. Přístroj začne nahřívat.
„espresso“ t bliká zeleně. Ujistěte se, zda je regulátor páry 7 otočen až
na doraz na
2) Držák sítka i nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházejícíí se vedle
trysky na horkou vodu r, apotom jím otáčejte proti směru hodinových
ručiček, dokud rukojeť držáku i nesměřuje dopředu („LOCK“).
3) Stiskněte tlačítko „espresso“
Jakmile voda začne vytékat zotvorů držáku sítka, stiskněte tlačítko „espresso“
3 ještě jednou, aby se čerpadlo zastavilo.
4) Počkejte, až bude kontrolka „espresso“ t trvale svítit.
5) Stiskněte znovu tlačítko „espresso“
vodu, poté čerpadlo opět zastavte.
Tím je předehřev ukončen. Nyní můžete připravovat espresso/cappuccino.
„▯“
.
3.
3, přístroj začne čerpat vodu znádržky 9.
3 anechte 20 sekund vytékat horkou
Příprava espressa
UPOZORNĚNÍ
► Vždy se přesvědčte otom, že je sítko na espresso o p čisté a že jsou
odstraněny zbytky prášku na espresso.
1) Když je přístroj rozehřátý:
Pro přípravu malého espressa nasaďte do držáku sítka i malé sítko na
espresso p.
Pro přípravu dvou šálků espressa nasaďte do držáku sítka i velké sítko na
espresso o.
2) Do malého sítka na espresso p nasypte prášek pro přípravu espressa až po
značku Max. To odpovídá cca 7g prášku nebo jedné zarovnané odměrce a.
Nebo...
Do velkého sítka na espresso o nasypte prášek pro přípravu espressa až po
značku Max. To odpovídá cca 7g + 7g prášku nebo dvěma zarovnaným
odměrkám a.
■ 60 │ CZ
SEM 1100 C3
3) Prášek pro přípravu espressa zatlačte do odměrky a pěchovadlem.
Poté prášek pro přípravu espressa dle potřeby doplňte tak, aby bylo sítko na
espresso o p naplněno až po značku MAX. Prášek pro přípravu espressa
opět zatlačte.
UPOZORNĚNÍ
► Zatlačení prášku má při přípravě espressa zásadní význam. Natlačí-li se
prášek pro přípravu espressa do sítka příliš silně, protéká espresso pomalu
a na jeho povrchu se vytvoří více cremy. Pokud prášek není do sítka silně
zatlačený, espresso proteče sítkem rychle a vytvoří se jen málo cremy.
4) Držák sítka i nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, apotom jím otáčejte
proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku i nesměřuje dopředu
(„LOCK“).
5) Postavte jeden (nebo dva) šálek/šálky pod otvory držáku sítka. Doporučujeme
předtím šálky vypláchnout horkou vodou, aby espresso rychle nevychladlo.
Šálky lze odložit na odkládací plochu 6, aby si uchovaly teplotu.
6) Jakmile trvale svítí kontrolka „espresso“ t, stiskněte tlačítko „espresso“
Espresso teče do šálku/šálků.
VÝSTRAHA
Držák sítka i nikdy nevyjímejte během přípravy espressa!
Horké espresso by vystříklo amohlo by způsobit zranění!
► Stiskněte vždy nejprve znovu tlačítko „espresso“
výdej espressa, než odstraníte držák sítka i.
7) Po naplnění šálků požadovaným množstvím (cca 20ml na šálek) znovu
stiskněte tlačítko „espresso“
Espresso můžete nyní vypít.
8) Vypněte přístroj vypínačem 1.
3, čímž přívod vody zastavíte.
3, abyste ukončili
3.
UPOZORNĚNÍ
9) Po každém použití odstraňte ze sítka o p prášek pro přípravu espressa.
UPOZORNĚNÍ
SEM 1100 C3
► Pokud se tlačítka „espresso“
dobu cca 30 minut, přístroj se automaticky vypne.
Vyjměte držák sítka i zpřístroje. Za tímto účelem vyklopte blokování sítka u
nahoru tak, aby sítko o p nemohlo vypadnout z držáku i. Nyní sítko o p vyprázdněte – držák i se zablokovaným sítkem o p otočte aprášek
zněj vyklepte. Prášek likvidujte vždy ekologicky, například jako organický
odpad.
► Po každém použití je bezpodmínečně nutné vyčistit trysku r (ze které
vytéká horká voda). Za tímto účelem si přečtěte kapitolu „Čištění a péče“.
3 nebo „pára“ 4 nestisknou po
│
CZ
61 ■
UPOZORNĚNÍ
► Pravidelně vyprazdňujte lapač kapek w, nejpozději tehdy, je li vidět červený
plovák ve vyhloubení e odkapávací mřížky q.
Příprava cappuccina
VÝSTRAHA
Při generování mléčné pěny pomocí páry buďte opatrní!
Zasažení horkou párou nebo horkou vodou může způsobit zranění!
► Regulátorem páry 7 otáčejte vždy pomalu.
1) Zpěňovací nádobu (nejlépe znerezavějící oceli) naplňte do jedné třetiny
studeným mlékem.
2) Přesvědčte se, zda je regulátor páry 7 otočený do vypnuté polohy (až na
doraz ve směru „
3) Zpěňovač mléka 0 vytočte na stranu. Přitom jej držte pouze za rukojeť 8.
otáčejte pomalu ve směru „
voda. Tím se vyčistí tryska aoběh vody uvnitř přístroje.
6) Vyčkejte 15 sekund, apak otáčejte regulátorem páry 7 ve směru „
dokud ztrysky nepřestane vystupovat pára. Vodu z nádoby vylijte.
7) Nyní podržte zpěňovací nádobu vruce, abyste zkontrolovali teplotu mléka,
a zaveďte trysku zpěňovače mléka 0 lehce do mléka vnádobě. Držte
přitom zpěňovací nádobu mírně nakloněnou.
8) Regulátorem páry 7 otáčejte pomalu ve směru „
9) Zpěňovací nádobou krouživě pohybujte apřitom udržujte špičku trysky těsně
pod hladinou mléka: dost hluboko na to, aby mléko nestříkalo ven, apřitom
dost vysoko na to, aby mohla vzniknout hustá pěna. Postupujete-li správně,
je přitom slyšet hluboký bzučivý zvuk.
10) Jakmile mléčná pěna začne stoupat, zasuňte trysku hlouběji do nádoby, aby
se napěnila další „vrstva“ a pěna se nepřipálila.
11) Nakonec trysku do nádoby úplně ponořte a otočte regulátor páry 7 asi
do poloviny, aby se mléko ohřálo. Zpěňovací nádobu držte mírně šikmo tak,
aby se mléko při promíchávání tryskou jemně točilo.
12) Jakmile má mléčná pěna požadovanou konzistenci a teplotu, regulátor
páry 7 utáhněte (až na doraz ve směru „
13) Teprve potom trysku zmléka vytáhněte.
14) Postupujte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění zpěňovače mléka“.
4. Počkejte, až bude kontrolka „pára“ 5 trvale
“. Z trysky vyteče/vystříkne kondenzovaná
▯
“,
“.
▯
“).
■ 62 │ CZ
SEM 1100 C3
UPOZORNĚNÍ
► K přípravě cappuccina používejte vždy větší šálky než na espresso, protože
se ještě přidává zpěněné mléko.
15) Při přípravě cappuccina postupujte přesně jako při přípravě espressa (viz
kapitola „Příprava espressa“, nahřívání již není nutné). Vodu však nechejte
protékat cca dvakrát tak dlouho jako u espressa (cca 40 ml).
UPOZORNĚNÍ
► Kontrolka „espresso“ t případně rychle bliká, pokud stisknete tlačítko
„espresso“
je pro přípravu optimálního espressa příliš nahřátý. Přesto můžete pokračovat v přípravě espressa nebo přístroj nechat vychladnout. Jakmile trvale
svítí kontrolka „espresso“ t, je opět dosažen optimální rozsah teploty pro
espresso.
16) Vypněte přístroj vypínačem 1.
UPOZORNĚNÍ
3 hned po výrobě mléčné pěny. To znamená, že přístroj
► Pokud se tlačítka „espresso“
dobu cca 30 minut, přístroj se automaticky vypne.
17) Zpěněné mléko přidejte do předem připraveného espressa. Cappuccino je
nyní hotové. Dle chuti jej můžete pocukrovat nebo posypat kakaem.
UPOZORNĚNÍ
► Zpěňovač mléka 0 je nutno po každém použití vyčistit. Za tímto účelem si
přečtěte kapitolu „Čištění a péče“.
3 nebo „pára“ 4 nestisknou po
Tipy pro vytvoření mléčné pěny
■ Vzásadě lze zpěnit každý druh mléka, taktéž sójové a rýžové mléko.
Některé druhy mléka lze však zpěnit pouze s jistým omezením.
■ Odstředěné nebo nízkotučné mléko se nepřipálí tak snadno jako mléko
plnotučné, při příliš nízkém obsahu tuku je zde však riziko, že mléko nebude
dobře pěnit. Používejte proto pokud možno mléko sobsahem tuku 3,5%
nebo 1,5%.
■ Dobře vychlazené mléko lze zpěnit lépe než mléko méně chladné.
Nejlepších výsledků docílíte při teplotě kolem 7°C.
■ Nezpěňujte mléko podruhé, protože by se mohlo připálit.
■ Zpěněné mléko nechte před přidáním do espressa cca 30 sekund odstát.
Větší bubliny popraskají amléko, které je ještě tekuté, klesne dolů. Zbude
jemná pěna, již můžete přidat do espressa.
SEM 1100 C3
CZ
│
63 ■
Odběr horké vody
Pomocí zpěňovače mléka 0 můžete také odebírat horkou vodu, např. k zředění
kávy (Café Americano) nebo přípravě čaje.
1) Zapněte přístroj vypínačem 1. Červená provozní kontrolka z svítí. Kontrolka
„espresso“ t bliká zeleně. Ujistěte se, zda je regulátor páry 7 otočen až
na doraz na
Vyčkejte, dokud ručička ukazatele teploty 2 nebude přibližně uprostřed
mezi 80 °C a „
2) Pod zpěňovač mléka 0 postavte tepelně odolnou nádobu.
3) Regulátor páry 7 otočte minimálně do poloviny směrem k „
4) Stiskněte tlačítko „espresso“
voda.
5) K zastavení odběru horké vody stiskněte opět tlačítko „espresso“
„▯“
Čištění a údržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
► Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve vychladnout. Nebezpečí popálení!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
.
“ a kontrolka „espresso“ t nebude trvale svítit.
“.
3. Ze zpěňovače mléka 0 vytéká horká
3.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► K čištění povrchu přístroje nikdy nepoužívejte abrazivní, agresivní nebo
chemické čisticí prostředky, aby se zamezilo poškození.
Čištění zpěňovače mléka
1) Pod zpěňovač mléka 0 postavte prázdnou nádobu.
2) Ihned po použití otočte regulátorem páry 7 na „
několik sekund unikat.
3) Uzavřete regulátor páry 7 (otočte až na doraz ve směru „
vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
6) Trysku, která se nachází pod koncovkou, otřete vlhkým hadříkem. Je-li to
nutné, přidejte na hadřík trochu jemného prostředku na nádobí. Po použití
prostředku na nádobí však trysku otřete hadříkem vymáchaným včisté vodě.
Zkontrolujte, zda na trysce nezůstaly zbytky prostředku na nádobí.
7) Trysku opět nasaďte na koncovku (obrázek 1).
Obrázek1
Čištění trysky na horkou vodu
Trysku na horkou vodu r vyčistěte po každém použití:
1) Po přípravě espressa/cappuccina a sejmutí držáku sítka i otřete celou plochu
kolem trysky na horkou vodu r vlhkým hadříkem, aby byly odstraněny
všechny zbytky prášku.
2) Opět nasaďte držák sítka ibez nasazených sítek o p.
3) Potom postavte prázdný šálek pod držák sítka i a stiskněte tlačítko
„espresso“
zbytky prášku.
4) Po cca 20 sekundách opět stiskněte tlačítko „espresso“
vypněte vypínačem 1.
5) Držák sítka i opět vyjměte.
3. Ztrysky r začne vytékat voda, která vypláchne poslední
3 apřístroj
SEM 1100 C3
CZ
│
65 ■
Čištění příslušenství
1) Držák sítka i, obě sítka na espresso o p, nádržku na vodu 9, odměrku a
aodkapávací mřížku q umyjte vteplé vodě.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud do vody přidáte mycí prostředek, může se stát, že ovlivní chuť espre-
ssa. Pokud lze znečištění odstranit pouze mycím prostředkem, všechny díly
následně řádně opláchněte čistou vodou.
2) Všechny součásti dobře vysušte.
UPOZORNĚNÍ
►
Obě sítka na espresso o p, měrná lžička a a odkapávací
mřížka q jsou také vhodné pro mytí v myčce nádobí.
Čištění přístroje
Přístroj otřete vlhkým hadříkem. Je-li to nutné, dejte na hadřík trochu prostředku
na nádobí.
Před dalším použitím musí být přístroj zcela suchý.
Odvápnění přístroje
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Pokud je v nádržce na vodu 9 odvápňovací roztok, nevyvíjejte páru!
Přístroj pravidelně odvápněte. Přístroj by se měl odvápnit asi po 1–2 měsících
(při asi 4 přípravách espressa denně). Tato hodnota se může lišit podle stupně
tvrdosti vody ve vaší oblasti.
Při použití odvápňovacího prostředku s, který je obsažen v dodávce, postupujte
takto:
1) Odvápňovací prostředek s (125 ml) dejte do nádržky na vodu 9.
2) Naplňte nádržku na vodu 9 až po značku Max vodou a vložte ji do
přístroje.
3) Přístroj zapněte vypínačem 1. Regulátor páry 7 je zašroubován.
4) Vsaďte držák sítka ibez sítka na espresso o p do přístroje.
5) Pod otvor držáku sítka postavte 2 šálky nebo nádobu o objemu minimálně
250 ml.
6) Jakmile trvale svítí kontrolka „espresso“ t, stiskněte tlačítko „espresso“
Nechejte protéct asi 250 ml (asi 2 šálky) odvápňovacího roztoku a poté
postup zastavte opětovným stisknutím tlačítka „espresso“ 3.
Použitý odvápňovací roztok případně opatrně vyklopte.
7) Odvápňovací prostředek s nechejte působit asi 1 minutu.
3.
■ 66 │ CZ
SEM 1100 C3
8) Kroky 6 až 7 opakujte ještě třikrát. Při posledním opakování vyprázdněte
nádržku na vodu 9.
9) Postavte dostatečně velkou nádobu (min. 1 litr) pod otvory držáku sítka.
10) Nádržku na vodu 9 vypláchněte čistou vodou a naplňte čistou vodu až po
značku Max.
11) Jakmile trvale svítí kontrolka „espresso“ t, stiskněte tlačítko „espresso“
Vodu nechejte zcela protéct. Tuto vodu opatrně vyklopte.
12) Kroky 10 až 11 jednou opakujte a poté přístroj vypněte.
13) Přístroj po odvápnění otřete vlhkým hadříkem, aby se odstranily případné
rozstřiky odvápňovacího roztoku. Před opětovným použitím přístroj řádně
vytřete do sucha.
Nový odvápňovací prostředek s lze objednat přes naši zákaznickou službu
(viz kapitola „Objednávání náhradních dílů“).
Doporučujeme používat odvápňovací prostředek s, který je obsažen v dodávce.
Lze používat i jiný, běžný odvápňovací prostředek pro kávovary na espresso.
Potom postupujte, jak je popsáno v návodu k obsluze příslušného odvápňovacího
prostředku.
Objednávání náhradních dílů
K produktu SEM 1100 C3 lze objednat následující náhradní díly:
▯ Odvápňovací prostředek s (125 ml)
3.
Výrobek objednávejte prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola Servis)
nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com.
UPOZORNĚNÍ
► Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné
► Pro vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu
SEM 1100 C3
objednat náhradní díly online.
tohoto návodu kobsluze.
CZ
│
67 ■
Odstraňování závad
PoruchaPříčina
• Prášek pro přípravu espressa je
příliš vlhký a/nebo je do sítka
příliš silně natlačený.
Espresso nevytéká.
Espresso přetéká přes
okraje držáku sítka i
místo toho, aby teklo
zotvorů.
Espresso je studené.
• V nádržce na vodu 9 není
voda.
• Otvory držáku sítka jsou
ucpané.
• Držák sítka i není správně
nasazený.
• Otvory držáku sítka jsou
ucpané.
• Na okraji držáku sítka i jsou
zbytky prášku pro přípravu
espressa.
• Přístroj nebyl předehřátý.• Přístroj předehřejte.
• Kontrolka „espresso“ t
ještě trvale nesvítila.
• Šálky nebyly předehřáty.• Šálky předehřejte.
Odstranění
problému
• Espresso připravte znovu
anezatlačujte prášek tak
silně, případně použijte
nový prášek.
• Vodní nádržku 9 naplňte
vodou.
• Vyčistěte držák sítka i.
• Držák sítka i nasaďte
správně.
• Vyčistěte držák sítka i.
• Odstraňte zbytky prášku
zokraje držáku sítka i.
• Počkejte, až bude
kontrolka „espresso“ t
trvale svítit.
Hlučný provoz čerpadla. • Nádržka na vodu 9 je prázdná.
• Příliš málo prášku pro přípravu
Crema je příliš světlá
(espresso vytéká zdržáku sítka i příliš rychle).
Crema je příliš tmavá
(espresso vytéká
zdržáku sítka i
příliš pomalu).
espressa.
• Prášek pro přípravu espressa je
namletý příliš nahrubo.
• Příliš mnoho prášku pro přípravu
espressa.
• Prášek je namletý příliš najemno
nebo je vlhký.
• Sítko o p je ucpané.• Vyčistěte sítko o p.
■ 68 │ CZ
• Vodní nádržku 9 naplňte
vodou.
• Použijte více prášku pro
přípravu espressa.
• Používejte pouze prášek
vyrobený speciálně pro
přípravu espressa.
• Použijte méně prášku pro
přípravu espressa.
• Používejte pouze prášek
vyrobený speciálně pro
přípravu espressa.
SEM 1100 C3
PoruchaPříčina
• Mléko není dost studené.• Použijte mléko z ledničky.
Mléko nepění.
Čerpadlo zastaví během provozu, kontrolka
„espresso“ t bliká.
Všechny kontrolky 5 t z současně blikají.
• Zpěňovač mléka 0 je znečištěný.
• Čerpadlo se zastaví cca po
3 minutách provozu, aby se
zabránilo přehřátí.
• Přístroj je přehřátý nebo
měl zkrat.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj zlikvidujte prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Odstranění
problému
• Vyčistěte zpěňovač
mléka 0.
• Před opětovným uvedením přístroje do provozu
jej nechte vychladnout.
• Vytáhněte síťovou zástrč-
ku ze síťové zásuvky a
kontaktujte zákaznický
servis.
SEM 1100 C3
CZ
│
69 ■
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
■ 70 │ CZ
SEM 1100 C3
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)353468_2007 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 353468_2007
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba
podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obráz-
kov, ivzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje a pokyny na obsluhu uvedené vtomto návode
na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdaní do tlače a zohľadňujú
snajlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Zúdajov, obrázkov apopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu,
používaním vrozpore surčením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
■ 74 │ SK
SEM 1100 C3
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné
škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
sprístrojom.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj slúži výlučne na prípravu espressa/cappuccina a napeňovanie
mlieka. Je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Iné alebo nad rámec presahujúce používanie sapovažuje zapoužívanie
v rozpore surčením.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčením!
Pri nesprávnom používaní alebo používaní prístroja vrozpore surčením môže
dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
► Tento prístroj používajte výlučne vsúlade surčením.
► Dodržiavajte postupy uvedené vtomto návode na obsluhu.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením
sú vylúčené.
Riziko nesie výlučne používateľ.
SEM 1100 C3
SK
│
75 ■
Obsah dodávky a kontrola po preprave
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo udusenia!
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentami:
▯ kávovar
▯ držiak sitka
▯ veľké sitko na espresso
▯ malé sitko na espresso
▯ odmerná lyžica s vtláčadlom
▯ Odstraňovač vodného kameňa (125 ml)
▯ Krátky návod
▯ návod naobsluhu
UPOZORNENIE
► Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné poškodenia.
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na servis horúcej linky.
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú
vybrané podľa aspektov ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich možno
recyklovať.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
■ 76 │ SK
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste ho mohli vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SEM 1100 C3
Bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečného zaobchádzania sprístrojom dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred používaním skontrolujte prípadné viditeľné poškode-
nia prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškodený prístroj,
ani prístroj, ktorý predtým spadol nazem.
► Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
► Prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ak sú pod
dozorom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom
používaní spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
► Prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne
snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú
pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce
riziká.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
prípadov, ak sú staršie ako 8rokov asú pod dozorom.
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špe-
cializovaný podnik alebo zákaznícky servis. Dôsledkom
neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť značné
nebezpečenstvá. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných
tekutín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
SEM 1100 C3
SK
│
77 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo vlhkými rukami.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo pripojovací kábel
nechajte ihneď vymeniť len kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste sa
vyhli nebezpečenstvu.
► Nebezpečenstvo popálenia! Niektoré diely sú počas
prevádzky veľmi horúce!
► Pri používaní prístroja vznikajú oblaky horúcej pary.
Dajte pozor na to, aby ste sa nimi neobarili! Udržiavajte
si dostatočný odstup od pary.
► Prístroj zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
a uzemnená podľa predpisov.
► Po použití je na povrchu vyhrievacieho prvku ešte zvyškové
teplo.
► Na zástrčkové spojenie prístroja nesmie pretiecť žiadna
tekutina.
► Prístroj používajte len na určený účel. Chybné použitie
môže viesť k zraneniam.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi ná-
hradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené,
že budú splnené bezpečnostné požiadavky.
► Prístroj chráňte pred vlhkosťou avniknutím kvapalín
dovnútra.
► Prístroj chráňte pred nárazmi, prachom, chemikáliami,
silným kolísaním teplôt a príliš blízkymi zdrojmi tepla
(sporáky, vyhrievacie telesá).
► Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín.
■ 78 │ SK
SEM 1100 C3
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, nikdy
neťahajte za kábel.
► Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
► Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
► Nikdy nepoužívajte prístroj v priestoroch, kde je teplota
nižšia než 0°C alebo okolo nuly. Ak by zamrzla voda
vo vedení alebo v nádobe na vodu, mohol by sa prístroj
poškodiť.
► Prístroj nikdy neprevádzkujte vexteriéri. Prístroj je určený
len na používanie vo vnútorných priestoroch.
► Negenerujte paru, keď sa v nádobe na vodu nachádza
roztok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa!
UPOZORNENIE
► Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie vykonávať
len autorizovaný zákaznícky servis, inak prinásledných
škodách záruka stráca platnosť.
4 tlačidlo „Para“
5 zelená kontrolka „Para“
6 odkladacia plocha
7 regulátor pary
8 rúčka
9 nádoba na vodu
0 speňovač mlieka
q odkvapkávacia mriežka
w odkvapkávacia miska
e otvor pre červený plavák
r výpust horúcej vody
t zelená kontrolka „Espresso“
z červená prevádzková kontrolka
Obrázok B:
u blokovač sitka
i držiak sitka
o veľké sitko na espresso
p malé sitko na espresso
a odmerka s vtláčadlom
s odstraňovač vodného kameňa
Technické údaje
Sieťové napätie
Menovitý výkon1100 W
Tlak čerpadlacca 1,5 MPa (15 bar)
■ 80 │ SK
220 – 240 V ∼ (striedavý
prúd), 50‒60 Hz
bezpečný pre potraviny
SEM 1100 C3
Indikátor teploty
Indikátor teploty 2 ukazuje, do akej miery je prístroj zahriaty.
Ihneď po zapnutí prístroja sa prístroj začne zahrievať, až kým sa ukazovateľ dostane medzi 80°C a „“. Červená prevádzková kontrolka z svieti. Kontrolka
„Espresso“ t bliká na zeleno.
Ak ukazovateľ dosiahne červenú časť stupnice, je teplota dostatočne vysoká,
aby bolo možné pripraviť espresso. Kontrolka „Espresso“ t svieti neprerušene.
Keď stlačíte tlačidlo „Para“ 4, kontrolka „Para“ 5 bliká na zeleno. Prístroj
sa teraz ďalej zohrieva a ukazovateľ stúpne vyššie až do oblasti stupnice medzi
„
“ a „ “.
Ak ukazovateľ dosiahne oblasť medzi „
aby bolo možné vyrobiť paru. Kontrolka „Para“ 5 svieti neprerušene.
“ a „ “, teplota je dostatočne vysoká,
Prvé uvedenie do prevádzky
1) Vyberte nádobu na vodu 9 a odstráňte oranžovú poistku z
výpustu vody.
2) Vyčistite držiak sitka i, odmerku a, sitká na espresso o p, odkvapká-
vaciu mriežku q a nádobu na vodu 9 tak, ako to je popísané v kapitole
„Čistenie a údržba“.
3) Postavte prístroj na rovný a teplovzdorný podklad. Dbajte na to, aby bola
sieťová zásuvka v dostatočnej blízkosti.
4) Nasaďte odkvapkávaciu mriežku q tak, aby červený plavák mohol cez
otvor e prečnievať do odkvapkávacej mriežky q.
SEM 1100 C3
SK
│
81 ■
5) Nasaďte držiak sitka i do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“,
umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody r, a následne ho otočíte
proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka i ukazovala
dopredu („LOCK“).
6) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
7) Pred prvým použitím postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste vyčistili
vnútorné vedenia:
Nechajte prístrojom pretiecť vodu asi na 5 šálok espressa (približne 100 ml).
Prečítajte si k tomu kapitolu „Obsluha“.
8) Asi 30 sekúnd nechajte vytvárať paru. Prečítajte si k tomu kapitolu „Obsluha“.
UPOZORNENIE
► Pri prvom použití môže dôjsť k tomu, že čerpadlo bude hlučne pracovať,
vznikne hluk, ale žiadna voda nebude vytekať z prístroja. V takomto prípade otočte regulátor pary 7 v smere „
z vedení prístroja (tlačidlo „Para“
vzduch z vedení unikne, hluk ustane a z prístroja bude vytekať voda.
Obsluha
Plnenie nádoby na vodu
UPOZORNENIE
► Na prípravu kávy espresso a cappuccino používajte výlučne čerstvú pitnú
vodu.
1) Vyberte nádobu na vodu 9 a naplňte ju vodou:
Nalejte vodu aspoň po značku MIN.
Nikdy však nenalejte viac vody než po značku MAX.
2) Nádobu na vodu 9 nasaďte znova do prístroja.
“, aby vzduch mohol unikať
4 je stlačené). Asi po 20 sekundách
Zohrievanie po dlhšom odstavení/
pri prvom uvedení do prevádzky
Ak ste prístroj po dlhšiu dobu nepoužívali, zohrejte ho takýmto spôsobom:
1) Naplňte nádobu na vodu 9 vodou.
2) Vložte veľké o alebo malé sitko na espresso p do držiaka sitka i.
– Dbajte na to, aby sa malý zárez na veľkom o alebo malom sitku na
espresso p pri vložení nachádzal nad zárezom na držiaku sitka i.
■ 82 │ SK
SEM 1100 C3
– Potom nepatrne po-otočte veľké o alebo malé sitko na espresso p,
aby nemohlo vypadnúť von.
UPOZORNENIE
► Vyberte vložené sitko na espresso o p až potom, ako vychladne!
► Ak chcete sitko na espresso o p vybrať z držiaka sitka i otočte vložené
sitko na espresso o p tak, aby sa zárez na sitku na espresso o p na-
chádzal nad zárezom na držiaku sitka i. Teraz môžete sitko na espresso
o p vybrať.
3) Nasaďte držiak sitka i do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“,
umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody r, a následne ho otočíte
proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka i ukazovala
dopredu („LOCK“).
4) Položte šálku pod držiak sitka i.
5) Zatvorte regulátor pary 7 (otočte až na doraz smerom k „
6) Prístroj zapnite spínačom ZAP./VYP. 1. Červená prevádzková kontrolka z
svieti. Kontrolka „Espresso“ t bliká na zeleno. Prístroj sa začne zohrievať.
7) Keď zelená kontrolka „Espresso“ t svieti neprerušene, stlačte tlačidlo
„Espresso“
3. Asi 1 minútu nechajte odtiecť vodu.
▯
“).
SEM 1100 C3
SK
│
83 ■
UPOZORNENIE
► Môže sa stať, že pritom budete musieť niekoľkokrát vyliať šálku. Pritom na-
krátko zastavte procedúru stlačením tlačidla „Espresso“
nite šálku a stlačte opätovne tlačidlo „Espresso“ 3, aby voda naďalej
tiekla cez prístroj.
8) Po cca 1 minúte zastavte čerpadlo opätovným stlačením tlačidla „Espresso“
3.
9) Prípadne počkajte, kým nebude kontrolka „Espresso“ t znova neprerušene
svietiť. Zohrievanie sa práve skončilo. Teraz si už môžete pripraviť espresso.
Zohrievanie pred každým použitím
Predtým než si pripravíte espresso alebo cappuccino, musíte prístroj najprv
zohriať.
z svieti. Kontrolka „Espresso“ t bliká na zeleno. Dbajte na to, aby bol
regulátor pary 7 otočený na doraz na
2) Nasaďte držiak sitka i do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“,
umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody r, a následne ho otočíte
proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka i ukazovala
dopredu („LOCK“).
3) Stlačte tlačidlo „Espresso“
vodu 9. Ihneď ako voda začne vytekať z otvorov v držiaku sitka, stlačte
tlačidlo „Espresso“ 3 ešte raz na zastavenie čerpadla.
4) Počkajte, kým nebude kontrolka „Espresso“ t neprerušene svietiť.
5) Stlačte znovu tlačidlo „Espresso“
20 sekúnd, skôr než znovu zastavíte čerpadlo.
Predhrievanie prístroja je teraz ukončené. Teraz si môžete pripraviť espresso
alebo cappuccino.
3, aby prístroj čerpal vodu z nádoby na
3 a nechajte vytekať horúcu vodu
„▯“
3. Vyprázd-
.
Príprava kávy espresso
UPOZORNENIE
► Vždy sa presvedčte, že sitko na espresso o p je čisté a bez zvyškov
kávového prášku.
1) Keď je prístroj zohriaty:
Ak chcete pripraviť jednu šálku espressa, nasaďte malé sitko na espresso p
do držiaka sitka i.
Ak chcete pripraviť dve šálky espressa, nasaďte veľké sitko na espresso o
do držiaka sitka i.
■ 84 │ SK
SEM 1100 C3
2) Naplňte pomletou kávou malé sitko na espresso p až po značku MAX.
To zodpovedá asi 7g kávy alebo jednej zarovnanej odmerke a.
alebo...
Naplňte pomletou kávou veľké sitko na espresso o až po značku MAX. To
zodpovedá asi 7g + 7g mletej kávy alebo dvom zarovnaným odmerkám a.
3) Stlačte mletú kávu pomocou vtláčadla na odmernej lyžici a.
Ak je to potrebné, pridajte potom ďalšiu mletú kávu tak, aby bolo sitko na
espresso o p naplnené až po značku MAX. Potom kávu znova stlačte.
UPOZORNENIE
► Stlačenie (zhustenie) mletej kávy je veľmi dôležitý krok pri príprave
espressa. Ak je mletá káva veľmi silno stlačená, espresso preteká pomaly a
dáva viac peny (crema). Ak nie je mletá káva dosť silno stlačená, espresso
pretečie rýchlo a vznikne málo peny.
4) Nasaďte držiak sitka i do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“
na prístroji a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, až pokiaľ
rúčka držiaka sitka i bude ukazovať dopredu („LOCK“).
5) Dajte jednu šálku (alebo dve šálky) pod otvory v držiaku sitka. Odporúčame,
aby ste si šálky vopred opláchli horúcou vodou, takže espresso potom nevychladne tak rýchlo. Šálky môžete odkladať na odkladaciu plochu 6.
6) Keď kontrolka „Espresso“ t svieti neprerušene, stlačte tlačidlo „Espresso“
3. Espresso vyteká do šálky (šálok).
VÝSTRAHA
Nikdy nevyberajte držiak sitka i vtedy, keď vyteká espresso!
Pritom vzniknuté fŕkance horúceho espressa môžu spôsobiť úraz!
► Znova stlačte tlačidlo „Espresso“
skôr ako odstránite držiak sitka i.
7) Keď je šálka (šálky) naplnená požadovaným množstvom (cca 20 ml na šálku),
znovu stlačte tlačidlo „Espresso“
Teraz môžete vypiť svoje espresso.
8) Vypnite prístroj spínačom ZAP./VYP. 1.
3, aby ste ukončili výdaj espressa,
3, aby sa zastavilo čerpanie vody.
UPOZORNENIE
9) Po každom použití odstráňte mletú kávu zo sitka na espresso o p. Vyberte
SEM 1100 C3
► Ak sa tlačidlá „Espresso“
nestlačia, prístroj sa automaticky vypne.
držiak sitka i z prístroja. Vyklopte blokovač sitka u nahor tak, aby sitko
na espresso o p nemohlo vypadnúť z držiaka sitka i. Teraz vyprázdnite
sitko na espresso o p tak, že držiak sitka i so zablokovaným sitkom na
espresso o p otočíte a kávu vyklopíte von. Použitú kávu zlikvidujte vždy
ekologickým spôsobom, napríklad v bioodpade.
3 alebo „Para“ 4 približne 30 minút
│
SK
85 ■
UPOZORNENIE
► Po každom použití bezpodmienečne vyčistite výpust horúcej vody r
(z ktorého vyteká horúca voda). Prečítajte si k tomu kapitolu „Čistenie a
údržba“.
UPOZORNENIE
► Pravidelne vyprázdňujte odkvapkávaciu misku w, najneskoršie však vtedy,
keď je vidieť červený plavák v otvore e odkvapkávacej mriežky q.
Príprava kávy cappuccino
VÝSTRAHA
Buďte veľmi opatrní pri zaobchádzaní s parou na napeňovanie
mlieka!
Horúca para alebo horúce fŕkance spôsobujú úrazy!
► S regulátorom pary 7 pracujte vždy pomaly.
1) Nádobku na napeňovanie (najlepšie z nehrdzavejúcej ocele) naplňte do
jednej tretiny studeným mliekom.
2) Zabezpečte, aby bol regulátor pary 7 zatvorený (otočiť až na doraz
smerom k „
3) Vysuňte speňovač mlieka 0 nabok. Chytajte ho pritom len za rúčku 8.
▯
“).
■ 86 │ SK
4) Stlačte tlačidlo „Para“
neprerušene svietiť.
5) Podržte prázdnu nádobku pod speňovačom mlieka 0. Pomaly otáčajte
regulátor pary 7 smerom k „
chádzajú z dýzy. Tým sa vyčistí dýza a systém obehu vody vo vnútri prístroja.
6) Počkajte 15 sekúnd a potom otočte regulátor pary 7 v smere „
para prestane vychádzať z dýzy. Vylejte vodu z nádoby.
7) Teraz podržte nádobu na speňovanie mlieka v ruke, aby ste cítili teplotu
mlieka, a zaveďte dýzu speňovača mlieka 0 zľahka do mlieka. Nádobu
na speňovanie mlieka pritom držte mierne šikmo.
8) Pomaly otáčajte regulátor pary 7 smerom k „
9) Pohybujte nádobou na speňovanie mlieka krúživými pohybmi a držte pritom
špičku dýzy tesne pod povrchom mlieka: dosť hlboko na to, aby sa mlieko
nerozstrekovalo na všetky strany a dosť vysoko na to, aby sa vytvorila hustá
pena. Ak to robíte správne, je pritom počuť hlboký brum.
10) Keď mliečna pena vystúpa nahor, zaveďte dýzu hlbšie, aby ste napenili
ďalšiu „vrstvu“ a zabránili spáleniu peny.
4. Počkajte, kým nebude kontrolka „Para“ 5
“. Skondenzovaná voda a fŕkance vy-
▯
“, až
“.
SEM 1100 C3
11) Nakoniec ponorte dýzu celkom a trocha privrite regulátor pary 7 približne
do polovice, aby sa mlieko zohrialo. Držte nádobku speňovača mierne
šikmo, aby sa mlieko jemne vírilo, keď ho dýzou miešate.
12) Keď mliečna pena dosiahne požadovanú konzistenciu a teplotu, zatvorte
regulátor pary 7 (otočiť až na doraz smerom k „
13) Potom najprv vytiahnite dýzu z mlieka.
14) Postupujte podľa opisu v kapitole „Čistenie speňovača mlieka“.
UPOZORNENIE
► Na prípravu cappuccina použite vždy väčšie šálky ako na espresso, pretože
sa ešte pridá napenené mlieko.
15) Pri príprave cappuccina postupujte tak isto, akoby ste pripravovali espres-
so (pozri kapitolu „Príprava espressa“/zohrievanie už nie je potrebné).
Nechajte však vodu pretiecť cca dvakrát tak dlho, ako pri jednom espresse
(cca 40 ml).
UPOZORNENIE
► Kontrolka „Espresso“ t bliká rýchlo, keď tlačidlo „Espresso“
číte hneď po výrobe mliečnej peny. To znamená, že prístroj je na prípravu
optimálneho espressa príliš zohriaty. Môžete napriek tomu s prípravou
espressa pokračovať alebo nechať prístroj vychladnúť. Hneď ako kontrolka
„Espresso“ t svieti neprerušene, je znova dosiahnutý teplotný rozsah
optimálny pre espresso.
16) Vypnite prístroj spínačom ZAP./VYP. 1.
▯
“).
3 stla-
UPOZORNENIE
17) Teraz pridajte napenené mlieko do vopred pripravenej kávy espresso.
UPOZORNENIE
SEM 1100 C3
► Ak sa tlačidlá „Espresso“
nestlačia, prístroj sa automaticky vypne.
Cappuccino je teraz hotové. Podľa chuti si ho môžete prisladiť cukrom alebo
posypať kakaovým práškom.
► Speňovač mlieka 0 vyčistite bezpodmienečne po každom použití. Prečítaj-
te si k tomu kapitolu „Čistenie a údržba“.
3 alebo „Para“ 4 približne 30 minút
│
SK
87 ■
Tipy pre prípravu mliečnej peny
■ V zásade sa dá napeniť každý druh mlieka, aj sójové alebo ryžové mlieko.
Niektoré druhy mlieka sa však dajú napeniť len s istými obmedzeniami.
■ Odstredené mlieko (nízkotučné mlieko) sa nespáli tak ľahko ako plnotučné
mlieko, ale pri malom obsahu tuku hrozí nebezpečenstvo, že sa mlieko nedá
dobre napeniť. Preto používajte podľa možnosti mlieko s obsahom tuku 3,5 %
alebo 1,5 %.
■ Celkom vychladené mlieko sa dá lepšie napeniť ako menej studené.
Najlepšie výsledky dosiahnete pri teplote cca 7°C.
■ Nikdy nenapeňujte mlieko druhý raz, pretože potom sa spáli.
■ Napenené mlieko nechajte stáť asi 30 sekúnd predtým, než dáte penu do
espressa. Pritom spľasnú väčšie bubliny a ešte tekuté mlieko klesne nadol.
Potom môžete dať na espresso jemnú penu.
Príprava horúcej vody
Pomocou speňovača mlieka 0 môžete pripraviť aj horúcu vodu, napríklad na
zriedenie kávy (Café Americano) alebo na zaliatie čaju.
1) Prístroj zapnite spínačom ZAP./VYP. 1. Červená prevádzková kontrolka z svieti. Kontrolka „Espresso“ t bliká na zeleno. Dbajte na to, aby bol
regulátor pary 7 otočený na doraz na
Počkajte, kým nebude ukazovateľ indikátora teploty 2 približne v strede
medzi 80 °C a „
2) Pod speňovač mlieka 0 dajte tepelne odolnú nádobu.
3) Otočte regulátor pary 7 minimálne do polovice v smere „
4) Stlačte tlačidlo „Espresso“
voda.
5) Na zastavenie horúcej vody znovu stlačte tlačidlo „Espresso“
“ a kontrolka „Espresso“ t nebude neprerušene svietiť.
3. Zo speňovača mlieka 0 vyteká horúca
„▯“
.
“.
3.
■ 88 │ SK
SEM 1100 C3
Čistenie aúdržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Skôr než vyčistíte prístroj, vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
► Pred čistením prístroj nechajte vždy najskôr vychladnúť. Nebezpečenstvo
popálenia!
Prístroj nikdy neponárajte do vody ani do iných tekutín. Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Na čistenie povrchu prístroja nepoužívajte abrazívne, agresívne alebo
chemické čistiace prostriedky, aby sa zabránilo poškodeniam.
Čistenie speňovača mlieka
1) Položte prázdnu nádobu pod speňovač mlieka 0.
2) Hneď po použití otočte regulátor pary 7 na „
nechajte unikať paru.
3) Zatvorte regulátor pary 7 (otočte až na doraz smerom k „
prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku.
4) Nechajte dýzu vychladnúť.
5) Stiahnite plášť speňovača mlieka 0 (obrázok 1) a vyčistite ho dôkladne
v teplej vode.
6) Dýzu, ktorá sa nachádza pod plášťom, utrite vlhkou handričkou. Vprípade
potreby pridajte trochu jemného čistiaceho prostriedku. Dýzu ale po čistení
čistiacim prostriedkom utrite utierkou namočenou v čistej vode. Uistite sa, že
sa na dýze nenachádzajú žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku.
7) Nasuňte plášť späť na dýzu (obrázok 1).
“ a niekoľko sekúnd
▯
“), vypnite
SEM 1100 C3
SK
│
89 ■
Obrázok 1
Čistenie výpustu horúcej vody
Výpust horúcej vody r vyčistite po každom použití.
1) Po skončení prípravy kávy espresso alebo cappuccino a vybratí držiaka sitka i
utrite celú plochu výpustu horúcej vodu r navlhčenou utierkou, aby ste
odstránili všetky zvyšky mletej kávy.
2) Nasaďte držiak sitka i bez vložených sitiek na espresso o p späť.
3) Potom postavte prázdnu šálku pod držiak sitka i a zatlačte tlačidlo
„Espresso“
z výpustu horúcej vody r a spláchne posledné zvyšky mletej kávy.
4) Po asi 20 sekundách znovu stlačte tlačidlo „Espresso“
prístroj spínačom ZAP./VYP. 1.
5) Znova vyberte držiak sitka i.
3 tak, aby bolo zaistené v stlačenej polohe. Voda vytečie
Čistenie príslušenstva
1) Vyčistite držiak sitka i, obe sitká na espresso o p, nádobu na vodu 9,
odmerku a a odkvapkávaciu mriežku q v teplej vode.
UPOZORNENIE
► Keď do vody pridáte čistiaci prostriedok, môže sa stať, že to ovplyvní chuť
kávy espresso. Ak sa nečistoty nedajú odstrániť inak, len čistiacim prostriedkom, opláchnite potom všetky diely vždy veľkým množstvom čistej vody.
2) Vysušte všetky diely.
3 a vypnite
■ 90 │ SK
SEM 1100 C3
UPOZORNENIE
►
Obidve sitká na espresso o p, odmerka a a odkvapkávacia
mriežka q sa môžu umývať v umývačke riadu.
Čistenie prístroja
Prístroj očistite vlhkou utierkou. V prípade potreby pridajte na utierku trocha čistiaceho prostriedku.
Uistite sa, že je prístroj pred ďalším používaním úplne suchý.
Odstraňovanie vodného kameňa
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Negenerujte paru, keď sa v nádobe na vodu 9 nachádza roztok pros-
triedku na odstraňovanie vodného kameňa!
Pravidelne odstraňujte vodný kameň z prístroja. Po cca 1 – 2 mesiacoch (pri
cca 4 prípravách espressa na deň) by sa mal z prístroja odstrániť vodný kameň.
Táto hodnota sa môže odlišovať podľa stupňa tvrdosti vody vo vašom regióne.
Na použitie odstraňovača vodného kameňa s, ktorý je súčasťou dodávky,
postupujte nasledovne:
1) Do nádoby na vodu 9 pridajte prostriedok na odstraňovanie vodného
kameňa s (125 ml).
2) Nádobu na vodu 9 naplňte vodou až na značku Max a vložte ju do
prístroja.
3) Zapnite prístroj pomocou spínača ZAP./VYP. 1. Regulátor pary 7 je
vypnutý.
4) Nasaďte späť držiak sitka i bez sitka na espresso o p do prístroja.
5) Pod otvory držiaka sitka postavte 2 šálky alebo jednu nádobu, ktorá má
minimálne 250 ml.
6) Hneď ako kontrolka „Espresso“ t neprerušene svieti, stlačte tlačidlo „Es-
presso“
Nechajte pretiecť cca 250 ml (cca 2 šálky) roztoku prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa a potom zastavte proces novým stlačením tlačidla
„Espresso“
Použitý roztok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa príp. opatrne
vylejte.
7) Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s nechajte pôsobiť približne
1 minútu.
8) Zopakujte kroky 6 až 7 ešte trikrát. Pri poslednom raze vyprázdnite nádobu
na vodu 9 úplne.
9) Pod otvory držiaka sitka postavte dostatočne veľkú nádobu (min. 1 liter).
3.
3.
SEM 1100 C3
SK
│
91 ■
10) Vypláchnite nádobu na vodu 9 čistou vodou a naplňte ju čistou vodou až
na značku Max.
11) Hneď ako kontrolka „Espresso“ t neprerušene svieti, stlačte tlačidlo
„Espresso“
Vodu nechajte úplne pretiecť. Túto vodu opatrne vyklopte.
12) Kroky 10 až 11 zopakujte ešte raz a následne vypnite prístroj.
13) Po odstránení vodného kameňa očistite prístroj vlhkou utierkou, aby sa
odstránili možné škvrny po roztoku prostriedku na odstraňovanie vodného
kameňa. Presvedčte sa, že prístroj je pred ďalším používaním úplne suchý.
Nový prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s môžete objednať cez
náš zákaznícky servis (pozri kapitolu „Objednávanie náhradných dielov“).
Odporúčame vám používať prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s,
ktorý je súčasťou dodávky. Na odstránenie vodného kameňa môžete použiť tiež
iné, bežné prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa pre espresso stroje.
Potom postupujte tak, ako je opísané v návode na obsluhu príslušného prostriedku
na odstraňovanie vodného kameňa.
3.
Objednávanie náhradných dielov
Pre výrobok SEM 1100 C3 môžete objednať nasledovné náhradné diely:
▯ Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s (125 ml)
Výrobok objednajte cez našu servisnú telefonickú linku (pozrite kapitolu Servis)
alebo pohodlne na našej webovej stránke www.kompernass.com.
■ 92
UPOZORNENIE
► Zohľadnite, prosím, že online objednávanie náhradných dielov nie je vždy
možné pre všetky krajiny.
► Pri svojej objednávke majte pripravené číslo IAN, ktoré nájdete na obale
tohto návodu na obsluhu.
│
SK
SEM 1100 C3
Odstraňovanie porúch
PoruchaPríčinaNáprava
• Znovu pripravte kávu
espresso, ale teraz už
natoľko nestlačte pomletú
kávu alebo ju celkom
vymeňte.
• Nalejte vodu do nádoby
na vodu 9.
• Vyčistite držiak sitka i.
• Správne nasaďte
držiak sitka i.
• Vyčistite držiak sitka i.
• Očistite okraj držiaka
sitka i od zvyškov
pomletej kávy.
• Počkajte, až bude
kontrolka „Espresso“ t
neprerušene svietiť.
• Nalejte vodu do nádoby
na vodu 9.
• Používajte len mletú kávu
určenú špeciálne na
prípravu kávy espresso.
• Použite menej mletej
kávy.
• Používajte len mletú kávu
určenú špeciálne na
prípravu kávy espresso.
Káva espresso už ďalej
nevyteká.
Káva espresso vykvapkáva cez okraje držiaka
sitka i namiesto toho,
aby tiekla z otvorov.
Káva espresso je
studená.
Hlučný chod čerpadla.
Pena (crema) je príliš
svetlá (káva espresso
vyteká rýchlo z držiaka
sitka i).
Pena (crema) je príliš
tmavá (káva espresso
vyteká pomaly z držiaka sitka i).
• Pomletá káva je príliš vlhká
alebo je príliš stlačená.
• Nie je voda v nádobe
na vodu 9.
• Otvory výstupu z držiaka sitka
sú upchaté.
• Držiak sitka i nie je správne
nasadený.
• Otvory držiaka sitka sú
upchaté.
• Zvyšky pomletej kávy sú
na okrajoch držiaka sitka i.
• Prístroj nebol predhriaty.• Predhrejte prístroj.
• Kontrolka „Espresso“ t ešte
neprerušene nesvietila.
• Šálky neboli predhriate.• Predhrejte šálky.
• Nádoba na vodu 9 je
prázdna.
• Príliš málo mletej kávy.• Použite viac mletej kávy.
• Káva je pomletá príliš nahrubo.
• Príliš veľa mletej kávy.
• Káva je pomletá príliš najemno
alebo je vlhká.
• Sitko o p je upchaté.• Vyčistite sitko o p.
SEM 1100 C3
SK
│
93 ■
PoruchaPríčinaNáprava
• Používajte mlieko z
chladničky.
• Vyčistite speňovač
mlieka 0.
• Pred opätovným uvedením prístroja do prevádzky nechajte prístroj
vychladnúť.
• Vytiahnite sieťovú zástrčku
zo sieťovej zásuvky a
obráťte sa na zákaznícky
servis.
Mlieko sa nenapeňuje.
Čerpadlo sa počas
prevádzky zastaví,
kontrolka „Espresso“ t
bliká.
Všetky kontrolky 5 t z blikajú súčasne.
• Mlieko nie je dosť studené.
• Speňovač mlieka 0 je
znečistený.
• Čerpadlo zastaví po cca 3
minútach prevádzky, aby sa
predišlo prehriatiu.
• Prístroj je prehriaty alebo mal
skrat.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č.
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadu alebo vmiestnom
zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
■ 94 │ SK
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
SEM 1100 C3
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou
zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad
o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SEM 1100 C3
SK
│
95 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN123456_7890) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku
(IAN)353468_2007 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 353468_2007
Dovozca
■ 96 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com