Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques concernant l'utilisation
de cet appareil données dans le présent mode d'emploi sont conformes à l'état du
matériel à la date d'impression, cette notice a été élaborée avec tout le soin requis.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi
ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations inadéquates, de modifications faites sans autorisation ou de l'usage de pièces de
rechange non agréées.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
■ 2│FR
│
BE
SEM 1100 B3
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le
maniement de l'appareil.
Usage conforme
Cet appareil est destiné exclusivement à la préparation d'expresso ou de cappuccino et à la préparation de mousse de lait. Cet appareil est exclusivement
réservé à l'usage dans le cadre domestique privé. Évitez de l'utiliser à des fins
professionnelles.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
ATTENTION
Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et / ou
d'usage différent.
► Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation visant des dommages issus d'un usage non conforme sera
rejetée.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
SEM 1100 B3
FR
│
BE
│
3 ■
Matériels fournis / Inspection après transport
ATTENTION
Risque d'étouffement!
► Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
L'appareil est équipé en série des composants suivants:
▯ Machine à expresso
▯ Porte-filtre
▯ Grand filtre expresso
▯ Petit filtre expresso
▯ Mesurette avec tasseur
▯ Guide de démarrage rapide
▯ Mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux
d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
■ 4│FR
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.
│
BE
SEM 1100 B3
Consignes de sécurité
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin
de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE!
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
■ Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus, à condition qu'ils soient sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou qu'ils aient reçu de cette personne
des directives concernant l'utilisation de l'appareil et qu'ils
comprennent les dangers pouvant en résulter.
■ Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles
soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur
sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des directives
concernant l'utilisation de l'appareil et qu'elles comprennent
les dangers pouvant en résulter.
■ Ne pas laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une opération
d'entretien sans surveillance, sauf s'il est âgé d'au moins 8ans
et qu'il effectue ces opérations sous surveillance.
■ Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entre-
prises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non
conforme peut entraîner des risques importants pour l'utilisateur.
À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres
liquides. Risque d'électrocution!
│
│
FR
SEM 1100 B3
BE
5 ■
■ Ne jamais saisir l'appareil avec des mains mouillées.
■ Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les cordons
d'alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le
service clientèle, pour éviter tout risque.
■ Risque de brûlure! Certaines pièces deviennent très chaudes
en cours d'utilisation !
■ Le fonctionnement de l'appareil s'accompagne de formation
de vapeurs d'eau. Prendre garde aux risques de brûlures !
Maintenir une distance de sécurité suffisante par rapport à la
vapeur.
■ Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre.
ATTENTION - dOMMAgEs MATéRIEls
■ Les pièces défectueuses doivent impérativement être remplacées
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces
permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
■ Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides.
■ Éviter les chocs sur l'appareil, le tenir éloigné des poussières, des
produits chimiques, éviter les fortes variations de température
ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs).
■ 6│FR
│
BE
SEM 1100 B3
■ Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides.
■ Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur, ne
jamais tirer sur le cordon d'alimentation.
■ Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
■ N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
■ Ne jamais utiliser l'appareil dans des locaux où la température
est inférieure ou égale à 0°C. L'appareil peut être endommagé
par le gel de l'eau dans le réservoir ou les conduites.
■ Ne jamais utiliser l'appareil en extérieur. Cet appareil a été
uniquement conçu pour une utilisation en intérieur.
REMARQUE
► Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie
doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé
par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront
pas couverts par la garantie.
SEM 1100 B3
FR
│
BE
│
7 ■
Éléments de l'appareil
Figure A:
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Indicateur de température
3 Touche «Expresso»
4 Touche «Vapeur»
5 Témoin lumineux vert de mise en chauffe
6 Surface de dépose
7 Régulateur de vapeur
8 Poignée
9 Réservoir à eau
0 Mousseur à lait
q Grille égouttoir
w Bac collecteur de gouttes
e Passage pour le flotteur rouge
r Sortie d'eau chaude
t Voyant de contrôle rouge
Figure B:
z Bloqueur de filtre
u Porte-filtre
i Grand filtre expresso
o Petit filtre expresso
p Mesurette avec tasseur
Caractéristiques techniques
Tension secteur220 - 240 V ∼ 50 Hz
Puissance nominale1100 W
Pression de la pompeenv. 1,5 MPa (15 bars)
le contact alimentaire
■ 8│FR
│
BE
approuvé pour
SEM 1100 B3
L'affichage de température
L'affichage de température 2 indique le niveau de préchauffe de l'appareil.
Dès que vous allumez l'appareil, ce dernier se met à chauffer jusqu'à ce que
l'aiguille se situe environ au milieu entre 80°C et «».
Si l'aiguille atteint la partie rouge de l'échelle, la température est alors suffisamment
élevée pour préparer un expresso. Le témoin lumineux vert de mise en chauffe 5
s'allume.
Si vous appuyez sur la touche «Vapeur»
chauffe 5, s'éteint, l'appareil continue de chauffer et l'aiguille continue de grimper
jusqu'à la zone de l'échelle comprise entre «
Si l'aiguille atteint la zone située entre «
vée pour produire de la vapeur. Le témoin lumineux vert de mise en chauffe 5 s'allume.
» et «», la température est suffisamment éle-
Première mise en service
1) Nettoyez le porte-filtre u, la mesurette avec tasseur p, le filtre expresso i o,
la grille d'égouttage q et le réservoir à eau 9 comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien».
2) Disposer l'appareil sur une assise plane, résistante à la chaleur. Vérifier qu'il
y a une prise de tension secteur à proximité.
3) Positionnez la grille d'égouttage q en vérifiant que le flotteur rouge e
passe bien dans l'évidement de la grille d'égouttage q.
4) Placez le porte-filtre u dans l'appareil en le positionnant dans l'appareil au
niveau du repère «INSERT» qui se trouve latéralement à côté de la sortie
d'eau chaude r et en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la poignée du porte-filtre u pointe vers l'avant (au niveau
du repère «
SEM 1100 B3
LOCK »).
4 le témoin lumineux vert de mise en
» et «».
│
│
FR
BE
9 ■
5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
6) Procédez comme suit avant la première utilisation, pour nettoyer les circuits à
l'intérieur de l'appareil :
Faire couler de l'eau dans l'appareil, l'équivalent de 5 tasses d'expresso
(env. 100 ml). Reportez-vous au chapitre «Utilisation».
7) Laissez l'appareil produire de la vapeur pendant env. 30 secondes.
Reportez-vous au chapitre «Utilisation».
REMARQUE
► Lors de la première utilisation, il se peut que la pompe se fasse entendre
en émettant des bruits, sans pour autant que de l'eau sorte de l'appareil.
Dans ce cas tournez le régulateur de vapeur 7 dans le sens «+ », pour
chasser l'air des conduites de l'appareil (la touche «Vapeur»
enfoncée). Au bout de 20 secondes environ, l'air s'est échappé, les bruits
disparaissent et l'eau sort de l'appareil.
Utilisation
REMARQUE
4 est
► Les deux touches «Expresso»
appuyant dessus. Une nouvelle pression sur la touche la relâche.
Remplissage du réservoir à eau
REMARQUE
► Utilisez uniquement de l'eau potable fraîche pour la préparation d'expresso
ou de cappuccino.
1) Sortez par le haut le réservoir à eau 9 et remplissez-le d'eau:
remplissez d'eau au moins jusqu'au repère Min.
ne jamais remplir d'eau au delà du repère Max.
2) placez à nouveau le réservoir à eau 9 dans l'appareil. Veillez à placer le
tube dans le réservoir à eau 9.
■ 10│FR
│
BE
3 et «Vapeur» 4 s'enclenchent en
SEM 1100 B3
Mise en chauffe après un temps de repos prolongé /
lors de la première mise en service
Faites chauffer l'appareil comme suit si vous ne l'avez pas utilisé pendant longtemps:
1) Remplissez d'eau le réservoir à eau 9.
2) Placez le grand filtre i ou le petit filtre expresso o dans le porte-filtre u.
– Veillez à ce que la petite encoche sur le grand filtre à espresso i ou sur
le petit filtre à espresso o soit placée lors du positionnement au-dessus
de l’encoche sur le porte-filtre u.
– Tournez ensuite légèrement le grand filtre à espresso i ou le petit filtre
à espresso o de manière à ce qu’il ne puisse plus tomber.
REMARQUE
SEM 1100 B3
► Ne retirez le filtre à espresso i o mis en place qu‘une fois refroidi !
► Pour retirer à nouveau le filtre à espresso i o du porte-filtre u, tournez
le filtre à espresso i o en place jusqu‘à ce que l‘encoche située sur le
filtre à espresso i o se retrouve au-dessus de l‘encoche sur le porte-filtre u.
Vous pouvez maintenant retirer le filtre à espresso i o.
│
│
FR
BE
11 ■
3) Placez le porte-filtre u dans l'appareil en le positionnant dans l'appareil au
niveau du repère «INSERT» qui se trouve latéralement à côté de la sortie
d'eau chaude r et en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la poignée du porte-filtre u pointe vers l'avant (au
niveau du repère «
4) Mettez une tasse sous le porte-filtre su.
5) Fermez le régulateur de vapeur 7 (tourner jusqu'en butée dans le sens «- »).
6) Mettez en marche l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt 1.
7) Le témoin de contrôle rouge t s'allume. Au bout d'un court moment,
l'aiguille se met à grimper dans l'indicateur de température 2.
8) Dès que le témoin lumineux vert de mise en chauffe 5 s'allume, appuyez sur
la touche «Expresso»
REMARQUE
► Videz entre-temps la tasse si nécessaire. Pour cela, stoppez brièvement
l'opération en appuyant sur la touche «Expresso»
et appuyez à nouveau sur la touche «Expresso»
traverse l'appareil.
9) Au bout d'1 minute environ, arrêtez la pompe en appuyant à nouveau sur
la touche «Expresso»
10) Attendre que le témoin lumineux vert de mise en chauffe 5 se rallume.
La phase de mise en chauffe est terminée. Vous pouvez maintenant préparer
un expresso.
LOCK »).
3. Laissez l'eau passer pendant 1 minute environ.
3.
Mise en chauffe avant chaque utilisation
L'appareil doit être mis en chauffe avant de préparer un expresso ou un cappuccino.
1) Mettez en marche l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt 1.
Le témoin de contrôle rouge t s'allume. Les deux touches «Expresso»
et «Vapeur»
lateur de pression 7 soit tourné jusqu'à la butée sur «- ».
2) Placez le porte-filtre u dans l'appareil en le positionnant dans l'appareil au
niveau du repère «INSERT» qui se trouve latéralement à côté de la sortie
d'eau chaude r et en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la poignée du porte-filtre u pointe vers l'avant (au
niveau du repère «
3) Appuyez sur la touche «Expresso»
l'eau dans le réservoir à eau 9. Dès que l'eau sort des orifices du porte-filtre,
appuyez à nouveau sur la touche «Expresso» 3 pour que la pompe s'arrête.
4) Attendre que le témoin lumineux vert de mise en chauffe 5 s'allume.
5) Appuyez à nouveau sur la touche «Expresso»
chaude pendant 20 secondes avant d'arrêter à nouveau la pompe.
Le préchauffage est maintenant terminé. La préparation d'un expresso ou d'un
cappuccino peut alors commencer.
4 ne doivent pas être enfoncées. Assurez-vous que le régu-
LOCK »).
3, pour que l'appsareil prenne de
3. Videz la tasse
3, pour que l'eau
3
3 et laissez couler l'eau
■ 12│FR
│
BE
SEM 1100 B3
Préparation d'un expresso
REMARQUE
► Assurez-vous toujours que le filtre expresso i o est propre et sans reste
de poudre d'expresso.
1) Lorsque l'appareil est chaud :
Pour préparer un expresso, placez le petit filtre expresso o dans le portefiltre u.
Pour préparer deux expressos, disposez le grand filtre expresso i dans le
porte-filtre u.
2) Remplissez de poudre expresso le petit filtre expresso o jusqu'au repère
Max. Cela correspond à env. 7g de poudre ou une mesurette p rase.
ou...
Remplissez de poudre expresso le grand filtre expresso i jusqu'au repère
Max. Ce qui correspond à env. 7g + 7 g de poudre ou deux mesurettes p
rases.
3) Tassez la poudre expresso à l'aide de la mesurette avec tasseur p.
Faites un ajout de poudre expresso si nécessaire jusqu'à ce que le filtre
expresso i o soit rempli jusqu'au repère Max. Puis retassez la poudre
expresso.
REMARQUE
► Le fait de tasser la poudre expresso est une opération importante dans la
préparation d'un expresso. Si la poudre expresso est bien tassée, l'expresso
coule lentement et présente un caractère plus crémeux. Si la poudre n'est pas
très tassée, l'expresso passe rapidement et la crème est moins abondante.
4) Placez le porte-filtre u dans l'appareil en le positionnant au niveau du
repère «INSERT» sur l'appareil et en tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée du porte-filtre u pointe
vers l'avant (au niveau du repère «
5) Mettez une ou deux tasses sous les orifices du porte-filtre. Il est recommandé
de rincer auparavant les tasses à l'eau chaude pour empêcher l'expresso de
se refroidir trop rapidement. Vous pouvez poser les tasses sur la surface de
dépose 6.
6) Dès que le témoin lumineux vert de mise en chauffe 5 s'allume, appuyez sur
la touche «Expresso»
3. L'expresso coule dans la tasse.
LOCK »).
ATTENTION
Ne retirez jamais le porte-filtre u pendant que l'expresso coule !
Risque d'accident avec des projections très chaudes d'expresso !
SEM 1100 B3
► Assurez-vous toujours que la touche «Expresso»
avant de retirer le porte-filtre u.
3 ne soit pas enfoncée
│
│
FR
BE
13 ■
7) Une fois la ou les tasses remplies avec la quantité souhaitée (env. 20 ml par
tasse), appuyez à nouveau sur la touche «Expresso» 3, de manière à
ce que l'eau ne soit plus pompée.
Vous pouvez maintenant boire l'expresso.
8) Mettre l'appareil à l'arrêt avec l'interrupteur marche/arrêt 1.
REMARQUE
► L'appareil s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes si aucune
touche n'est enfoncée.
9) Enlevez la poudre expresso du filtre expresso i o après chaque utilisation.
Ne retirez jamais le porte-filtre u de l'appareil. Basculez vers le haut le
bloqueur de filtre z pour empêcher le filtre expresso i o de tomber du
porte-filtre u. Videz maintenant le filtre expresso i o, en retournant le
porte-filtre u avec le filtre expresso bloqué i o et en tapotant pour faire
tomber la poudre expresso. Mettez toujours la poudre expresso à la poubelle
en respectant la réglementation, par ex. dans les déchets bio-dégradables.
REMARQUE
► Il est impératif de nettoyer la sortie d'eau chaude r (l'eau chaude en sort)
après chaque utilisation. Reportez-vous au chapitre «Nettoyage et entretien».
REMARQUE
► Videz à intervalles réguliers le bac collecteur de gouttes w, au plus tard
cependant lorsque le flotteur rouge e devient visible dans l'évidement de
la grille d'égouttage q.
Préparation d'un cappuccino
ATTENTION
Soyez prudent en manipulant la vapeur pour préparer de la
mousse de lait !
Risque d'accident avec la vapeur ou les projections d'eau chaude !
► Actionnez toujours lentement le régulateur de vapeur 7.
1) Remplir le récipient du mousseur à lait (de préférence en acier inoxydable)
jusqu'au tiers avec du lait froid.
2) Assurez-vous que le régulateur de vapeur 7 est bien fermé (tourner jusqu'à
la butée dans le sens «- » ).
3) Retirez le mousseur à lait 0 sur le côté. Utiliser exclusivement la poignée 8
pour le manipuler.
■ 14│FR
│
BE
SEM 1100 B3
4) Appuyez sur la touche «Vapeur» 4. Attendre que le témoin lumineux
vert de mise en chauffe 5 s'allume.
5) Tenez un récipient vide sous le mousseur à lait 0. Tournez lentement le
régulateur de vapeur 7 dans le sens «+ ». Des condensats et des projections
sortent de la buse. La buse et les circuits internes dans l'appareil sont ainsi
nettoyés.
6) Patientez 15 secondes et tournez ensuite le régulateur de vapeur 7 dans le
sens «- » jusqu'à ce que plus aucune vapeur ne sorte de la buse. Vider l'eau
du récipient.
7) Prenez maintenant dans la main le récipient du mousseur pour apprécier la
température du lait et introduisez légèrement la buse du mousseur à lait 0
dans le lait. Maintenir légèrement penché le récipient de mousseur à lait.
8) Tournez lentement le régulateur de vapeur 7 dans le sens «+ ».
9) Déplacez le récipient du mousseur à lait en un mouvement circulaire et tenez
la pointe de la buse juste en dessous de la surface du lait : suffisamment en
profondeur pour que le lait ne gicle pas dans toutes les directions, et suffisamment haut pour créer une mousse épaisse. Si vous le faites correctement,
on doit entendre un bruit comme une sorte de bourdonnement sourd.
10) Lorsque la mousse de lait monte, plonger un peu plus la buse pour faire
mousser la «couche» suivante et éviter de brûler la mousse.
11) Enfin, plongez complètement la buse et tournez le régulateur de vapeur 7
à peu près jusqu'à la moitié pour réchauffer le lait. Maintenez le récipient
légèrement penché pour que le lait tourbillonne doucement tout en remuant
avec la buse.
12) Lorsque la mousse de lait a la consistance et la température souhaitées,
tournez le régulateur de vapeur 7 (jusqu'à la butée, dans le sens «- »).
13) Alors seulement, retirez la buse du lait.
14) Appuyez sur la touche «Vapeur»
REMARQUE
15) Préparez le cappuccino comme un expresso (se reporter au chapitre «Prépa-
16) Mettre l'appareil à l'arrêt avec l'interrupteur marche/arrêt 1.
SEM 1100 B3
4.
► Pour préparer du cappuccino, utilisez toujours des tasses plus grandes que
pour l'expresso, du fait de l'ajout de lait moussé.
ration d'un expresso»/la mise en chauffe n'est plus nécessaire). Faites couler
environ deux fois plus d'eau que pour un expresso (env. 40 ml).
│
│
FR
BE
15 ■
REMARQUE
► L'appareil s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes si aucune
touche n'est enfoncée.
17) Ajouter maintenant le lait moussé dans l'expresso préparé précédemment.
Le cappuccino est maintenant prêt. Vous pouvez sucrer ou saupoudrer de
cacao à votre convenance.
REMARQUE
► Il est impératif de nettoyer le mousseur à lait 0 après chaque utilisation.
Reportez-vous au chapitre «Nettoyage et entretien».
Conseils pour la mousse de lait
■ Chaque variété de lait peut être moussée en principe, y compris les laits de
soja ou de riz. Toutefois, certaines variétés de lait ne se prêtent au moussage
que sous certaines conditions.
■ Le lait écrémé n'attache pas aussi facilement que le lait entier, en cas de teneur
trop faible en matières grasses, il existe toutefois le risque que le lait ne se
laisse pas bien mousser. Voilà pourquoi, dans la mesure du possible, il faut
utiliser un lait présentant une teneur en matières grasses de 3,5% ou 1,5%.
■ Un lait bien réfrigéré est plus facile à faire mousser qu'un lait plus tiède.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats à une température d'env. 7°C.
■ Ne faites pas mousser le lait une deuxième fois, car il risque d'attacher.
■ Laisser reposer le lait en mousse env. 30 secondes avant de mettre la
mousse sur l'expresso. C'est ainsi que les bulles plus grandes éclatent et
le lait encore liquide se dépose au fond. Vous pouvez ensuite ajouter la
mousse fine sur l'expresso.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE!
■ Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise
secteur. Risque d'électrocution!
■ Laisser l'appareil se refroidir avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
■ Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
Risque d'électrocution!
■ 16│FR
│
BE
SEM 1100 B3
Nettoyage du mousseur à lait
ATTENTION - dOMMAgEs MATéRIEls
■ Ne jamais utiliser de produit de nettoyage abrasif, agressif ou chimique pour
nettoyer l'appareil. Ils attaquent en effet la surface de l'appareil.
1) Tenez un récipient vide sous le mousseur à lait 0.
2) Juste après utilisation, tournez le régulateur de vapeur 7 sur «+ » et laissez
s'échapper la vapeur quelques secondes.
3) Fermez le régulateur de vapeur 7 (tournez jusqu'à la butée dans le sens «- »),
arrêtez l'appareil et débranchez la fiche secteur.
4) Laisser la buse refroidir.
5) Retirez la gaine du mousseur à lait 0 (figure1) et la nettoyer soigneusement
à l'eau chaude.
6) Essuyez la buse qui se trouve sous la gaine avec un chiffon humide. Si nécessaire, ajoutez un produit vaisselle doux sur le chiffon. Après le nettoyage
avec un détergent, essuyez encore avec un chiffon imprégné d'eau claire.
Assurez-vous qu'aucun reste de produit vaisselle ne se trouve sur la buse.
7) Glissez à nouveau la gaine sur la buse (figure 1).
Figure 1
SEM 1100 B3
FR
│
BE
│
17 ■
Nettoyage de la sortie d'eau chaude
Nettoyez la sortie d'eau chaude r après chaque utilisation :
1) Une fois l'expresso ou le cappuccino préparés et le porte-filtre enlevé u,
essuyez toute la surface de la sortie d'eau chaude r avec un chiffon
humide pour enlever toute trace de poudre.
2) Remettez le porte-filtre uen place sans que les filtres à expresso i o
ne soient installés.
3) Placez ensuite une tasse vide en-dessous du porte-filtre u et appuyez sur la
touche «Expresso»
de la sortie d'eau chaude r, et évacue les derniers restes de poudre.
4) Appuyez au bout de 20 secondes environ la touche «Expresso»
éteignez l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt 1.
5) Retirez à nouveau le porte-filtre u.
3 de manière à ce qu'elle s'enclenche. De l'eau sort
Nettoyage des accessoires
1) Nettoyez le porte-filtre u, les deux filtres expresso i o, le réservoir à eau 9,
la mesurette p et la grille d'égouttage q dans de l'eau chaude.
REMARQUE
► Il se peut que le liquide vaisselle entraîne une dénaturation du goût de
l'expresso. Si un liquide vaisselle s'avère indispensable pour le nettoyage,
faire alors un rinçage abondant à l'eau claire des pièces.
2) Séchez toutes les pièces.
3) Le bac collecteur de gouttes w peut être nettoyé au lave-vaisselle. Avant
le nettoyage au lave-vaisselle, retirez cependant le flotteur rouge du bac
collecteur de gouttes w:
– Pour ce faire, retirez les arrêts placés sur les deux tiges de support sur
les côtés du flotteur.
– Retirez le flotteur des tiges de support.– Nettoyez le flotteur et les arrêts dans de l'eau chaude.– Après avoir nettoyé le bac collecteur de gouttes w, glissez à nouveau le
flotteur nettoyé sur les tiges de support et mettez l'arrêt en place.
3 et
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. Mettez un peu de liquide à
vaisselle sur le chiffon.
Avant une nouvelle utilisation, assurez-vous que l'appareil ait entièrement séché.
■ 18│FR
│
BE
SEM 1100 B3
Détartrage de l'appareil
Détartrez régulièrement l'appareil. Au bout d'environ 1 à 2 mois (avec 4 expressos
par jour environ), l'appareil doit être détartré. Selon la dureté de l'eau dans votre
région, cette valeur peut varier.
Utilisez pour le détartrage un produit du commerce pour machines à expresso.
Procédez comme indiqué dans la notice du produit de détartrage.
Si vous n'avez pas de produit de détartrage, vous pouvez détartrer avec du jus
de citron et procéder comme suit :
1) remplissez le réservoir à eau 9 jusqu'au repère max.
2) Dissolvez dans l'eau 2 petites cuillères (env. 30 grammes) d'acide citrique
(disponible en drogueries ou en pharmacies).
3) Mettez le réservoir à eau 9 dans l'appareil.
4) Mettez l'appareil en marche avec l'interrupteur marche/arrêt 1.
Le régulateur de vapeur 7 est fermé.
5) Placez le porte-filtre u sans filtre expresso i o dans l'appareil et placez
une tasse sous le porte-filtre u.
6) Dès que le témoin lumineux vert de mise en chauffe 5 s'allume, appuyez
sur la touche «Expresso»
7) Laissez passer env. 2 tasses d'eau (env. 250 ml) et arrêtez ensuite l'opération
en appuyant à nouveau sur la touche «Expresso»
8) Tenez un récipient sous le mousseur à lait 0.
9) Appuyez sur la touche «Vapeur»
et patientez jusqu'à ce que le témoin lumineux vert de mise en chauffe 5
s'allume. Tournez lentement le régulateur de vapeur 7 sur «+ ».
Laisser l'appareil produire de la vapeur pendant environ 2 minutes.
10) Au bout de 2 minutes, fermez le régulateur de vapeur 7, appuyez à nouveau
sur la touche «Vapeur»
11) Laisser agir le détartrant pendant environ 15 minutes.
12) Répétez trois fois les étapes 6 à 11.
13) Appuyez sur la touche «Expresso»
et laisser couler l'eau jusqu'à ce que le réservoir à eau 9 soit vide.
14) Rincez le réservoir 9 à l'eau claire et remplir jusqu'au repère «Max».
15) Appuyez sur la touche «Expresso»
dès que le témoin lumineux vert de mise en chauffe 5 s'allume.
16) Laisser l'eau s'écouler.
17) Répétez trois fois les étapes 14 à 16.
18) Remplir à nouveau d'eau le réservoir à eau 9.
3 pour qu'elle s'enclenche.
3.
4 de manière à ce qu'elle s'enclenche
4, de manière à ne plus produire de vapeur.
3 de manière à ce qu'elle s'enclenche
3 de manière à ce qu'elle s'enclenche
SEM 1100 B3
FR
│
BE
│
19 ■
19) Appuyez sur la touche «Vapeur» 4 pour qu'elle s'enclenche.
20) Tenez un récipient sous le mousseur à lait 0 et tournez lentement le régulateur
de vapeur 7 sur «+ », dès que le témoin lumineux vert de mise en chauffe 5
s'allume.
21) Au bout d'1 minute environ, fermez le régulateur de vapeur 7 (tourner jusqu'à
la butée dans le sens «- »)
REMARQUE
► L'appareil s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes si aucune
touche n'est enfoncée.
4 et éteignez l'appareil.
Dépannage
PanneCauseRemède
• refaire une préparation
• la poudre expresso est trop
humide ou trop comprimée.
L'expresso
ne s'écoule plus.
L'expresso coule pardessus les bords du
porte-filtre u au lieu de
passer par les orifices.
• absence d'eau dans le
réservoir à eau 9.
• les orices du porte-ltre
sont bouchés.
• le porte-ltre u n'a pas été
correctement mis en place.
• les orices du porte-ltre sont
bouchés.
• présence de restes de poudre
expresso sur le bord du portefiltre u.
• mettre de l'eau dans
• nettoyer le porte-ltre u.
• remettre en place correc-
• nettoyer le porte-ltre u.
• enlever les restes de
expresso, ne pas trop
tasser la poudre expresso,
ou la remplacer complètement.
le réservoir à eau 9.
tement le porte-filtre u.
poudre expresso du
bord du porte-filtre u.
L'expresso est froid.
■ 20│FR
│
BE
• l'appareil n'a pas été mis en
chauffe.
• le témoin lumineux vert
de mise en chauffe 5 ne
s'est pas encore allumé.
• les tasses n'ont pas été
préchauffées.
• mettre l'appareil en
chauffe.
• attendre que le témoin
lumineux vert de mise en
chauffe 5 s'allume.
• préchauer les tasses.
SEM 1100 B3
PanneCauseRemède
fonctionnement bruyant
de la pompe.
La crème est trop claire
(écoulement rapide
de l'expresso par le
porte-filtre u).
La crème est trop
sombre (écoulement
lent de l'expresso
par le porte-filtre u).
Le lait ne mousse pas.
• le réservoir à eau 9 est vide.
• trop peu de poudre expresso.
• la poudre expresso n'est pas
broyée assez finement.
• trop de poudre expresso.
• la poudre est broyée trop
finement ou humide.
• le ltre est bouché.• nettoyer le ltre.
• le lait n'est pas assez froid.
• le mousseur à lait 0 est
encrassé.
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUDEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
• mettre de l'eau dans le
réservoir à eau 9.
• utiliser plus de poudre
expresso.
• n'utiliser que des poudres
spécialement fabriquées
pour expresso.
• utiliser moins de poudre
expresso.
• n'utiliser que des poudres
spécialement fabriquées
pour expresso.
• utiliser un lait sortant
du réfrigérateur.
• nettoyez le mousseur
à lait 0.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
SEM 1100 B3
FR
│
BE
│
21 ■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et
du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
■ 22│FR
│
BE
SEM 1100 B3
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition
est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-16 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
– correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par
son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
SEM 1100 B3
FR
│
BE
│
23 ■
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand
il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
■ 26│DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIs
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und
dem Aufschäumen von Milch. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten
Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH
│
27 ■
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
■ 28│DE
HINWEIs
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahren fernzuhalten.
■ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
■ Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
SEM 1100 B3
DE│AT│CH
│
29 ■
■ Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Hän-
den an.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benut-
zung sehr heiß!
■ Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwa-
den. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen!
Halten Sie ausreichenden Abstand zum Dampf.
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an.
ACHTUNg - sACHsCHädEN
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
■ Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, star-
ken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen
(Öfen, Heizkörper).
■ 30│DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten.
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
ziehen Sie niemals am Kabel.
■ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf-
sichtigt.
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich
Temperaturen unter oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren
des Wassers in den Leitungen oder im Wassertank, kann das
Gerät beschädigt werden.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist
nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
HINWEIs
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
4 Taste „Dampf“
5 grüne Aufheizkontrollleuchte
6 Stellfläche
7 Dampfregler
8 Griff
9 Wassertank
0 Milchaufschäumer
q Abtropfgitter
w Tropfenauffangschale
e Aussparung für den roten Schwimmer
r Heißwasserdusche
t rote Kontrollleuchte
Abbildung B:
z Siebblockierer
u Siebträger
i großes Espressosieb
o kleines Espressosieb
p Messlöffel mit Stopfer
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ∼ 50 Hz
Nennleistung1100 W
Pumpendruckca. 1,5 MPa (15 bar)
■ 32│DE
│AT│
CH
lebensmittelecht
SEM 1100 B3
Die Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige 2 zeigt an, wie hoch das Gerät aufgeheizt hat.
Sobald Sie das Gerät einschalten, beginnt das Gerät aufzuheizen, bis der Zeiger
ungefähr in der Mitte zwischen 80°C und „
Erreicht der Zeiger den roten Teil der Skala, ist die Temperatur hoch genug, um
einen Espresso zuzubereiten. Die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet.
“ steht.
Wenn Sie die Taste „Dampf“
leuchte 5, das Gerät heizt weiter auf und der Zeiger steigt höher bis in den
Bereich der Skala zwischen „
Erreicht der Zeiger den Bereich zwischen „
hoch genug, um Dampf zu erzeugen. Die grüne Aufheizkontrollleuchte 5
leuchtet.
Erste Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie den Siebträger u, den Messlöffel p, die Espressosiebe i o,
das Abtropfgitter q und den Wassertank 9 wie im Kapitel „Reinigen und
Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten
Sie darauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
3) Setzen Sie das Abtropfgitter q so ein, dass der rote Schwimmer durch die
Aussparung e im Abtropfgitter q ragen kann.
4) Setzen Sie den Siebträger u in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche r angebracht
ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des
Siebträgers u nach vorne weist (Markierung „
SEM 1100 B3
4 drücken, erlischt die grüne Aufheizkontroll-
“ und „“.
“ und „“, ist die Temperatur
LOCK“), drehen.
DE│AT│CH
│
33 ■
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
6) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen
Leitungen zu reinigen:
Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso (etwa 100 ml) durch das Gerät
laufen. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Bedienung“.
7) Lassen Sie für ca. 30 Sekunden Dampf erzeugen. Lesen Sie hierzu das
Kapitel „Bedienung“.
HINWEIs
► Bei der ersten Benutzung kann es sein, dass die Pumpe schon hörbar arbeitet,
Geräusche entstehen, jedoch noch kein Wasser aus dem Gerät kommt. In
diesem Fall drehen Sie den Dampfregler 7 in Richtung „+“, so dass die
Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann (die Taste „Dampf“
4 ist gedrückt). Nach etwa 20 Sekunden ist die Luft entwichen, die
Geräusche verschwinden und Wasser tritt aus dem Gerät aus.
Bedienung
HINWEIs
► Die beiden Tasten „Espresso“
Drücken ein. Wird die Taste erneut gedrückt, wird die Taste gelöst.
Wassertank befüllen
HINWEIs
► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließlich
frisches Trinkwasser.
1) Ziehen Sie den Wassertank 9 heraus und füllen Sie ihn mit Wasser:
Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein.
Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein.
2) Schieben Sie den Wassertank 9 wieder in das Gerät. Achten Sie darauf,
den Schlauch mit in den Wassertank 9 zu legen.
■ 34│DE
│AT│
CH
3 und „Dampf“ 4 rasten beim
SEM 1100 B3
Aufheizen nach längerer Standzeit /
bei erster Inbetriebnahme
Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgendermaßen auf:
1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank 9.
2) Legen Sie das große i oder das kleine Espressosieb o in den Siebträger u:
– Achten Sie darauf, dass die kleine Einkerbung am großen i oder
kleinem Espressosieb o beim Einsetzen über der Einkerbung am
Siebträger u liegt.
– Drehen Sie dann das große i oder kleine Espressosieb o etwas, so
dass dieses nicht mehr herausfallen kann.
HINWEIs
SEM 1100 B3
► Entfernen Sie das eingesetzte Espressosieb i o erst, wenn es sich abge-
kühlt hat!
► Um die Espressosiebe i o wieder aus dem Siebträger u herauszuneh-
men, drehen Sie das eingesetzte Espressosieb i o so weit, bis sich die
Einkerbung am Espressosieb i o über der Einkerbung am Siebträger u
befindet. Sie können das Espressosieb i o nun herausnehmen.
DE│AT│CH
│
35 ■
3) Setzen Sie den Siebträger u in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung
„INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche r angebracht ist, am
Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers u nach vorne (Markierung „
4) Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger u.
5) Drehen Sie den Dampfregler 7 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “
drehen).
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 an.
7) Die rote Kontrollleuchte t leuchtet. Nach kurzer Zeit beginnt der Zeiger in
der Temperaturanzeige 2 zu steigen.
8) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet, drücken Sie die Taste
„Espresso“
HINWEIs
► Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse leeren müssen. Stoppen Sie
dafür kurz den Vorgang, indem Sie die Taste „Espresso“
Leeren Sie die Tasse und drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ 3,
damit das Wasser weiter durch das Gerät läuft.
9) Nach ca. 1 Minute stoppen Sie die Pumpe, indem Sie die Taste „Espresso“
3 noch einmal drücken.
10) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 wieder leuchtet. Das
Aufheizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten.
3. Lassen Sie das Wasser ca. 1 Minute durchlaufen.
Aufheizen vor jedem Gebrauch
Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät aufheizen.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 an. Die rote Kontrollleuchte t leuchtet. Die beiden Tasten „Espresso“
dabei nicht gedrückt sein. Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler 7 bis zum
Anschlag auf „-“ gedreht ist.
2) Setzen Sie den Siebträger u in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche r angebracht
ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des
Siebträgers u nach vorne weist (Markierung „
3) Drücken Sie die Taste „Espresso“
Wassertank 9 zieht. Sobald Wasser aus den Siebträger-Öffnungen tritt, drücken Sie die Taste „Espresso“ 3 noch einmal, so dass die Pumpe stoppt.
4) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet.
5) Drücken Sie erneut die Taste „Espresso“
heißes Wasser austreten, bevor Sie die Pumpe wieder stoppen.
Das Vorheizen ist nun abgeschlossen. Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten.
LOCK“) weist, drehen.
3 drücken.
3 und „Dampf“ 4 dürfen
LOCK“), drehen.
3, damit das Gerät Wasser aus dem
3 und lassen Sie 20 Sekunden
■ 36│DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Espresso zubereiten
HINWEIs
► Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb i o sauber und von
Espressopulver-Resten befreit ist.
1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist:
Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb o in
den Siebträger u ein.
Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb i in den
Siebträger u ein.
2) Füllen Sie das kleine Espressosieb o bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver, oder einem gestrichenem Messlöffel p.
Oder...
Füllen Sie das große Espressosieb i bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöffeln p.
3) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Messlöffel p.
Füllen Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das
Espressosieb i o bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das
Espressopulver danach erneut.
HINWEIs
► Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der
Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst,
so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das
Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es
entsteht nur wenig Crema.
4) Setzen Sie den Siebträger u in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der
Griff des Siebträgers u nach vorne weist (Markierung „
5) Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öffnungen. Wir
empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der
Espresso nicht so schnell abkühlt. Die Tassen können Sie zur Aufbewahrung
auf der Stellfläche 6 abstellen.
6) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet, können Sie nun die Taste
„Espresso“
LOCK“), drehen.
3 herunter drücken. Der Espresso läuft in die Tasse(n).
WARNUNG
Entnehmen Sie niemals den Siebträger u während der
Espressoausgabe!
Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen!
SEM 1100 B3
► Stellen Sie immer sicher, dass die Taste „Espresso“
gedrückt ist, bevor Sie den Siebträger u entfernen.
3 nicht herunter
DE│AT│CH
│
37 ■
7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml je
Tasse), drücken Sie erneut die Taste „Espresso“
Wasser gepumpt wird.
Sie können den Espresso nun trinken.
8) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 aus.
HINWEIs
► Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn keine
Taste gedrückt wird.
9) Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espressosieb i o. Entnehmen Sie den Siebträger u aus dem Gerät. Klappen Sie
den Siebblockierer z nach oben, so dass das Espressosieb i o nicht aus
dem Siebträger u herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb i o,
indem Sie den Siebträger u mit blockiertem Espressosieb i o umdrehen und
das Espressopulver herausklopfen. Entsorgen Sie das Espressopulver immer
umweltgerecht, zum Beispiel im Bioabfall.
HINWEIs
► Reinigen Sie die Heißwasserdusche r (aus dieser tritt das heiße Wasser
aus) unbedingt nach jedem Gebrauch. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“.
HINWEIs
► Entleeren Sie regelmäßig die Tropfenauffangschale w, spätestens jedoch,
wenn der rote Schwimmer in der Aussparung e des Abtropfgitters q zu
sehen ist.
3, so dass kein weiteres
Cappuccino zubereiten
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur
Milchschaumerzeugung!
Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen!
► Bedienen Sie den Dampfregler 7 immer langsam.
1) Füllen Sie einen Aufschäumbehälter (vorzugsweise aus rostfreiem Stahl) zu
einem Drittel mit kalter Milch.
2) Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler 7 zugedreht ist (bis zum Anschlag
in Richtung „ - “ drehen).
3) Schieben Sie den Milchaufschäumer 0 zur Seite heraus. Fassen Sie ihn
dabei nur am Griff 8 an.
■ 38│DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
4) Drücken Sie die Taste „Dampf“ 4 herunter. Warten Sie, bis die grüne
Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet.
5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer 0. Drehen Sie
langsam den Dampfregler 7 in Richtung „+“. Kondenswasser/Spritzer
kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im Inneren
des Gerätes gereinigt.
6) Warten Sie 15 Sekunden und drehen Sie dann den Dampfregler 7 in
Richtung „ - “, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten Sie das
Wasser aus dem Gefäß weg.
7) Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur
zu fühlen, und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers 0 leicht in die
Milch. Halten Sie den Aufschäumbehälter dabei ein wenig schräg.
8) Drehen Sie langsam den Dampfregler 7 in Richtung „+“.
9) Bewegen Sie den Aufschäumbehälter kreisförmig und halten Sie dabei die
Spitze der Düse knapp unter die Milchoberfläche: tief genug, dass die Milch
nicht in alle Richtungen spritzt und hoch genug, dass ein dicker Schaum
erzeugt wird. Machen Sie es richtig, ist dabei ein tiefes Brummgeräusch zu
hören.
10) Wenn der Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Düse tiefer ein, um die
nächste „Schicht“ aufzuschäumen und ein Anbrennen des Schaums zu
vermeiden.
11) Tauchen Sie schließlich die Düse vollständig ein und drehen Sie den Dampfregler 7 etwa bis zur Hälfte zu, so dass die Milch erhitzt wird. Halten Sie
den Aufschäumbehälter leicht schräg, so dass die Milch sanft herumwirbelt,
während sie mit der Düse umgerührt wird.
12) Wenn der Milchschaum die gewünschte Konsistenz und Temperatur hat, drehen Sie den Dampfregler 7 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
13) Ziehen Sie erst dann die Düse aus der Milch.
14) Drücken Sie die Taste „Dampf“
HINWEIs
15) Gehen Sie für die Zubereitung des Cappuccinos genauso vor, als würden
16) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 aus.
SEM 1100 B3
4.
► Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als
für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird.
Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das
Aufheizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser jedoch ca. doppelt so
lange durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml).
DE│AT│CH
│
39 ■
HINWEIs
► Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn keine
Taste gedrückt wird.
17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espresso. Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach Belieben zuckern
oder ihn mit Kakaopulver bestreuen.
HINWEIs
► Reinigen Sie den Milchaufschäumer 0 unbedingt nach jedem Gebrauch.
Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“.
Tipps für den Milchschaum
■ Jede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und
Reismilch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen
aufschäumen.
■ Entrahmte Milch (Magermilch) brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu
geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht
gut aufschäumen lässt. Benutzen Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5%
oder 1,5% Fettanteil.
■ Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte. Beste
Ergebnisse erzielen Sie bei einer Temperatur von ca. 7°C.
■ Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt.
■ Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie
den Schaum auf den Espresso geben. So platzen größere Blasen und noch
flüssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den
Espresso geben.
Reinigen und Pflegen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
■ Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verbrennungsgefahr!
■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr
eines elektrischen Schlages!
■ 40│DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Milchaufschäumer reinigen
ACHTUNg - sACHsCHädEN
■ Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmit-
tel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
1) Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer 0.
2) Drehen Sie den Dampfregler 7 direkt nach dem Gebrauch auf
„ + “ und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen.
3) Drehen Sie den Dampfregler 7 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “
drehen), schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
4) Lassen Sie die Düse abkühlen.
5) Ziehen Sie die Hülle des Milchaufschäumers 0 ab (Abbildung 1) und reinigen Sie diese sorgfältig im warmen Wasser.
6) Wischen Sie die Düse, die sich unter der Hülle befindet, mit einem feuchten
Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie jedoch nach der Reinigung mit Spülmittel mit einem mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste an der Düse befinden.
7) Schieben Sie die Hülle wieder auf die Düse (Abbildung 1).
Abbildung 1
SEM 1100 B3
DE│AT│CH
│
41 ■
Heißwasserdusche reinigen
Reinigen Sie die Heißwasserdusche r nach jedem Gebrauch:
1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger u
abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdusche r mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden.
2) Setzen Sie den Siebträger u ohne eingesetzte Espressosiebe i o wieder ein.
3) Stellen Sie dann eine leere Tasse unter den Siebträger u und drücken Sie
die Taste „Espresso“
der Heißwasserdusche r aus, und spült letzte Pulverreste heraus.
4) Drücken Sie nach ca. 20 Sekunden erneut die Taste „Espresso“
schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 aus.
5) Nehmen Sie den Siebträger u wieder ab.
3 herunter, so dass diese einrastet. Wasser tritt aus
Zubehörteile reinigen
1) Reinigen Sie den Siebträger u, die beiden Espressosiebe i o, den Wassertank 9, den Messlöffel p und das Abtropfgitter q in warmen Wasser.
HINWEIs
► Wenn Sie Spülmittel in das Wasser geben, kann es sein, dass der Ge-
schmack des Espressos beeinflusst wird. Falls die Verschmutzungen sich nur
mit Spülmittel beseitigen lassen, spülen Sie die Teile hinterher immer mit viel
klarem Wasser ab.
2) Trocknen Sie alle Teile.
3) Die Tropfenauffangschale w ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Nehmen Sie jedoch vor dem Reinigen in der Spülmaschine den roten
Schwimmer aus der Tropfenauffangschale w:
– Entfernen Sie dazu an beiden Haltestäben seitlich des Schwimmers die
aufgesteckten Stopper.
– Ziehen Sie den Schwimmer von den Haltestäben.– Reinigen Sie Schwimmer und Stopper in warmem Wasser.– Nach der Reinigung der Tropfenauffangschale w, schieben Sie den
gereinigten Schwimmer wieder auf die Haltestäbe und stecken die
Stopper auf.
3 und
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls
etwas Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig
getrocknet ist.
■ 42│DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Gerät entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 1 - 2 Monaten (bei ca. 4 Espressozubereitungen pro Tag) sollte das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad des
Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen.
Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen.
Gehen Sie so vor, wie in der Bedienungsanleitung des Entkalkers beschrieben.
Wenn Sie keinen Entkalker haben, können Sie alternativ mit Zitronensäure entkalken
und wie folgt vorgehen:
1) Füllen Sie den Wassertank 9 bis zur Max-Markierung.
2) Lösen Sie darin 2 Löffel (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (erhältlich in Drogerien oder Apotheken) auf.
3) Setzen Sie den Wassertank 9 in das Gerät ein.
4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 ein. Der Dampfregler 7 ist
zugedreht.
5) Setzen Sie den Siebträger u ohne Espressosieb i o in das Gerät ein und
stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger u.
6) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet, drücken Sie die Taste
„Espresso“
7) Lassen Sie ca. 2 Tassen (ca. 250 ml) Wasser durchlaufen und stoppen Sie
dann den Vorgang durch erneutes Drücken der Taste „Espresso“
8) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer 0.
9) Drücken Sie die Taste „Dampf“
und warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet. Drehen
Sie langsam den Dampfregler 7 auf „ + “. Lassen Sie das Gerät für ca. 2
Minuten Dampf erzeugen.
10) Drehen Sie nach 2 Minuten den Dampfregler 7 zu, drücken Sie erneut die
Taste „Dampf“
11) Lassen Sie den Entkalker für ca. 15 Minuten einwirken.
12) Wiederholen Sie die Schritte 6 - 11 dreimal.
13) Drücken Sie dann die Taste „Espresso“
und lassen Sie das Wasser solange durchlaufen, bis der Wassertank 9 leer
ist.
14) Spülen Sie den Wassertank 9 mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares
Wasser bis zur Max-Markierung ein.
15) Drücken Sie die Taste „Espresso“
sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet.
16) Lassen Sie das Wasser durchlaufen.
17) Wiederholen Sie die Schritte 14 - 16 dreimal.
18) Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank 9.
3 herunter, so dass diese einrastet.
3.
4 herunter, so dass diese einrastet
4, so dass kein Dampf mehr erzeugt wird.
3 herunter, so dass diese einrastet
3 herunter, so dass diese einrastet,
SEM 1100 B3
DE│AT│CH
│
43 ■
19) Drücken Sie die Taste „Dampf“ 4, so dass diese einrastet.
20) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer 0 und drehen Sie langsam
den Dampfregler 7 auf „ + “, sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 5
leuchtet.
21) Drehen Sie nach ca. 1 Minute den Dampfregler 7 zu (bis zum Anschlag
in Richtung „ - “ drehen), drücken Sie erneut die Taste „Dampf“
schalten Sie das Gerät aus.
HINWEIs
► Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn keine
Taste gedrückt wird.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
• Den Espresso neu
• Das Espressopulver ist zu feucht
und/oder zu fest gepresst.
Der Espresso läuft nicht
mehr heraus.
• Kein Wasser im Wassertank 9.
• Die Löcher der Siebträger-
Öffnungen sind verstopft.
• Wasser in den Wasser-
• Siebträger u reinigen.
4 und
zubereiten, dabei das
Espressopulver jedoch
nicht so fest verdichten,
oder es ganz austauschen.
tank 9 füllen.
Der Espresso tropft über
die Ränder des Siebträgers u anstatt aus den
Öffnungen.
Der Espresso ist kalt.
■ 44│DE
│AT│
• Der Siebträger u wurde nicht
korrekt eingesetzt.
• Die Siebträger-Önungen sind
verstopft.
• Es benden sich Espressopulverreste auf dem Rand des
Siebträgers u.
• Das Gerät wurde nicht vorgeheizt.
• Die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 hat noch nicht geleuchtet.
• Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.
CH
• Siebträger u richtig
einsetzen.
• Siebträger u reinigen.
• Rand des Siebträgers u
von Espressopulverresten
befreien.
• Gerät vorheizen.
• Warten, bis die grüne
Aufheizkontrollleuchte 5
leuchtet.
• Tassen vorwärmen.
SEM 1100 B3
StörungUrsacheAbhilfe
Geräuschvoller Betrieb
der Pumpe.
Die Crema ist zu hell
(der Espresso läuft
schnell aus dem
Siebträger u).
Die Crema ist zu
dunkel (der Espresso
läuft langsam aus dem
Siebträger u).
Die Milch schäumt
nicht auf.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
• Der Wassertank 9 ist leer.
• zu wenig Espressopulver.
• Das Espressopulver ist zu grob
gemahlen.
• zu viel Espressopulver.
• Das Pulver ist zu fein gemahlen
oder feucht.
• Das Sieb ist verstopft.• Sieb reinigen.
• Die Milch ist nicht kalt genug.
• Der Milchaufschäumer 0 ist
verschmutzt.
• Wasser in den Wassertank 9 füllen.
• Mehr Espressopulver
verwenden.
• Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver verwenden.
• Weniger Espressopulver
verwenden.
• Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver verwenden.
• Verwenden Sie Milch aus
dem Kühlschrank.
• Reinigen Sie den
Milchaufschäumer 0.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH
│
45 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 46│DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de